The.Clapper.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:51,125 --> 00:00:53,753
Hier spricht Eddie Krumble.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.


3
00:00:55,169 --> 00:00:57,088
Eddie, hier ist deine Mutter.

4
00:00:57,171 --> 00:00:59,757
Ich hinterlasse diese Nachricht
auf deinem Anrufbeantworter.


5
00:00:59,841 --> 00:01:03,803
Wir haben dich hier im Fernseher
in deiner Immobiliensendung gesehen.


6
00:01:03,887 --> 00:01:06,889
Du hast sehr gut ausgesehen.
Ruf mal deine Mutter an!


7
00:01:09,350 --> 00:01:13,354
Sie wollen mir also sagen, dass ich
ohne Anzahlung ein Haus bekommen kann?

8
00:01:13,878 --> 00:01:16,890
- Hier spricht Eddie Krumble...
- Ich kann ein Haus bekommen?

9
00:01:17,227 --> 00:01:19,104
- Ich kann ein Haus bekommen...
- Eddie!

10
00:01:19,235 --> 00:01:20,486
- Der Anrufbeantworter.
- Haus...

11
00:01:20,570 --> 00:01:22,822
Sie sagen mir, dass ich
ohne Anzahlung ein Haus kriege?

12
00:01:22,905 --> 00:01:27,118
- Wir erfrieren hier.
- Ohne Anzahlung kriege ich ein Haus?

13
00:01:27,201 --> 00:01:28,161
Wir leben im K├╝hlschrank.

14
00:01:28,244 --> 00:01:31,205
Ich kann ein Haus bekommen?
Ein Haus? Haus?

15
00:01:32,041 --> 00:01:33,960
Eddie, sag denen...

16
00:04:03,988 --> 00:04:07,209
BASIEREND AUF DEM BUCH EDDIE KRUMBLE
IS THE CLAPPER VON DITO MONTIEL

17
00:04:07,254 --> 00:04:08,922
DIE JAYME STILLERMAN SHOW

18
00:04:21,500 --> 00:04:25,046
N├Ąchster Halt: Hollywood and Highland.
Genie├čen Sie Ihren Tag.


19
00:04:30,342 --> 00:04:31,427
Hollywood-Bustour!

20
00:04:31,510 --> 00:04:33,596
Dreizehn Dollar den ganzen
Tag! H├╝pfen Sie rein und raus!

21
00:04:34,180 --> 00:04:37,975
Hollywood-Bustour! Hey! Hollywood-Bustour!

22
00:04:38,058 --> 00:04:41,312
Hollywood-Bustour!
H├╝pfen Sie rein und raus! Nur 13 Dollar.

23
00:04:41,395 --> 00:04:42,897
- Hey!
- Harry!

24
00:04:42,980 --> 00:04:46,025
Hey, Chris, Eddie.
Ein weiterer Tag in der H├Âlle, was?

25
00:04:46,108 --> 00:04:48,110
Wir leben den Traum.

26
00:04:48,194 --> 00:04:50,696
- Machst du heute deine Sendungen?
- Ja.

27
00:04:50,780 --> 00:04:53,282
- Ich habe zwei Fragen, 100 Dollar extra.
- Das gibt's ja nicht.

28
00:04:53,365 --> 00:04:55,993
- Du musst mich da reinbringen.
- Ich versuche es, verstehst du?

29
00:04:56,076 --> 00:04:58,454
- Man muss Geld verdienen, stimmt's?
- Genau, Geld verdienen.

30
00:04:58,537 --> 00:05:00,915
Hollywood-Bustour!
H├╝pfen Sie rein und raus!

31
00:05:00,998 --> 00:05:04,543
Nur 13 Dollar den ganzen Tag.
Hollywood-Bustour! Sir?

32
00:05:04,627 --> 00:05:07,213
H├╝pfen Sie rein und raus!
Erleben Sie Hollywood!

33
00:05:07,296 --> 00:05:09,089
- Alles klar?
- Mir geht's gut.

34
00:05:09,173 --> 00:05:10,299
Na dann, alles klar.

35
00:05:10,758 --> 00:05:15,346
Ohne Anzahlung, ohne Anzahlung!

36
00:05:15,429 --> 00:05:18,724
- Ohne Anzahlung!
- Ja, genau!

37
00:05:18,807 --> 00:05:24,021
Ihr habt recht! Wir reden hier
von einem fast 4000 m┬▓ gro├čen Grundst├╝ck

38
00:05:24,104 --> 00:05:27,525
- zum absoluten Schn├Ąppchenpreis.
- Zum Schn├Ąppchenpreis!

39
00:05:27,608 --> 00:05:30,861
Zum Schn├Ąppchenpreis!

40
00:05:30,945 --> 00:05:35,449
Und bei Tranquil Estates haben wir sieben
Seen, die von Welsen nur so wimmeln.

41
00:05:35,532 --> 00:05:38,452
Dreizehn Spielpl├Ątze und drei Golfpl├Ątze.

42
00:05:38,535 --> 00:05:42,164
Genau, schreiben Sie dar├╝ber
gleich einen Tweet, Sir.

43
00:05:43,749 --> 00:05:45,668
Ja, Sir?

44
00:05:45,751 --> 00:05:49,672
Sie wollen mir also sagen, dass ich
ohne Anzahlung ein Haus kaufen kann?

45
00:05:49,755 --> 00:05:52,508
Sie sind ein guter Zuh├Ârer, Sir.
Ganz genau.

46
00:05:52,591 --> 00:05:57,638
Sie sollen sich an Ihren Nachbarn
erfreuen, den Clooneys und Kardashians,

47
00:05:57,721 --> 00:06:00,224
falls wir f├╝r die dann noch
ein Grundst├╝ck haben.

48
00:06:01,225 --> 00:06:02,518
KLATSCHEN!

49
00:06:06,271 --> 00:06:09,650
Ein Anwohner wird geradeheraus zitiert:
"Die Erde hat sich einfach ge├Âffnet


50
00:06:09,733 --> 00:06:12,486
- und dann sind sie den Abfluss hinunter."
- Oh!

51
00:06:13,737 --> 00:06:16,699
Ja, was? Den einen Tag machst du
noch Sachen und am n├Ąchsten...

52
00:06:16,782 --> 00:06:19,952
Du gibst dir M├╝he,
dann wird auch was passieren.

53
00:06:20,035 --> 00:06:22,538
Halt es simpel, das sage ich nur.

54
00:06:23,247 --> 00:06:25,207
F├╝rs Klatschen bezahlt werden,
vielleicht eine Frage,

55
00:06:25,290 --> 00:06:26,834
ein bisschen Geld nebenher,
mir reicht das.

56
00:06:26,917 --> 00:06:28,544
Oh Gott, das gibt es ja nicht.

57
00:06:28,627 --> 00:06:30,921
- Alan Thicke! Das ist ja verr├╝ckt.
- Hey, Leute.

58
00:06:31,005 --> 00:06:33,882
Wir haben ├╝ber Sie geredet. Wir waren
im Publikum, ich stellte die Frage.

59
00:06:33,966 --> 00:06:37,052
- Ohne Anzahlung, keinen Cent.
- Hey, daran erinnern Sie sich.

60
00:06:37,136 --> 00:06:42,391
Gut, ├╝brigens Sie haben diesen Satz
echt perfekt aufgesagt.

61
00:06:42,474 --> 00:06:46,228
Sie sahen gut aus. Ihr wart klasse,
das beste Publikum, das man kaufen kann.

62
00:06:46,311 --> 00:06:51,400
- Dort ist es sch├Ân, oder?
- Sie werden es lieben. Melden Sie sich an!

63
00:06:52,192 --> 00:06:55,362
Also, wenn ich ein Haus haben
wollen w├╝rde f├╝r, sagen wir...

64
00:06:55,446 --> 00:06:58,532
- ...f├╝r nur... Ja.
- Ohne Anzahlung.

65
00:06:58,615 --> 00:07:00,659
- Keinen Cent.
- Ohne Anzahlung. Ja!

66
00:07:00,743 --> 00:07:04,413
- Verzeihung, aus der Show, ja? Toll!
- Sie haben aufgepasst.

67
00:07:04,496 --> 00:07:06,123
Der Typ ist ein besonderer Kandidat.

68
00:07:06,206 --> 00:07:09,668
H├Ârt zu, ich kam nur vorbei,
um einen Happen zu essen.

69
00:07:09,751 --> 00:07:12,379
Ich nehme es mit nach Hause,
war ein langer Tag im B├╝ro.

70
00:07:12,463 --> 00:07:13,964
Ich will Sie nicht st├Âren...

71
00:07:14,047 --> 00:07:17,801
Ich meine, ich frage Alan Thicke.
Ist es wirklich so g├╝nstig?

72
00:07:17,885 --> 00:07:22,681
Ich sage euch was, das Essen braucht
noch etwas, aber so geht es jetzt weiter.

73
00:07:23,223 --> 00:07:26,226
Haltet ihr Typen nicht die Klappe,
werde ich dich t├Âten

74
00:07:27,227 --> 00:07:30,481
und deinem Freund wehtun.
Sch├Ânen Tag noch.

75
00:07:31,857 --> 00:07:34,276
- Wie viel Benzin brauchen wir?
- Das wei├č man nie.

76
00:07:34,359 --> 00:07:35,903
Du hast gerade erst ein Viertel getankt.

77
00:07:35,986 --> 00:07:39,740
- Du magst einfach diese Tankstelle.
- Bin gleich zur├╝ck.

78
00:07:43,952 --> 00:07:45,579
- Hi, Judy.
- Hi, Eddie.

79
00:07:45,662 --> 00:07:48,332
Hey, ich tanke f├╝r vier Dollar.

80
00:07:49,041 --> 00:07:50,459
Und...

81
00:07:51,376 --> 00:07:52,753
4,50.

82
00:07:53,503 --> 00:07:55,923
- S├Ąule drei.
- Ich habe heute Chris gesehen.

83
00:07:58,050 --> 00:08:00,802
Tut mir leid, der Lautsprecher geht nicht.
Ich habe Chris...

84
00:08:00,886 --> 00:08:03,430
- Oh, Chris? Ja, er ist im Auto.
- Mit einem Kanister.

85
00:08:04,598 --> 00:08:06,433
Oh, er hat einen Hund dabei?

86
00:08:07,976 --> 00:08:09,603
Was?

87
00:08:09,686 --> 00:08:11,688
Einen Hund?

88
00:08:12,397 --> 00:08:13,982
Ich kann dich nicht h├Âren.

89
00:08:16,068 --> 00:08:18,070
- Ich kann... Was?
- Verzeihung.

90
00:08:18,153 --> 00:08:21,990
Der Lautsprecher ist kaputt... Der...

91
00:08:22,449 --> 00:08:25,369
- Kannst du mich h├Âren?
- Oh, ja.

92
00:08:26,703 --> 00:08:28,538
Ja, wenn du da r├╝ber gehst...

93
00:08:29,414 --> 00:08:31,708
- Bei der S├Ąule kannst du mich h├Âren.
- Hier hinten?

94
00:08:31,792 --> 00:08:33,710
Kannst du mich jetzt h├Âren?

95
00:08:33,794 --> 00:08:35,796
- Ok.
- Aber ich kann dich jetzt h├Âren.

96
00:08:35,879 --> 00:08:38,173
Da, genau. Er geht alle paar Tage kaputt.

97
00:08:38,256 --> 00:08:41,385
- Ja, da kommst du raus.
- Du sagtest, Chris hat einen Hund?

98
00:08:41,468 --> 00:08:46,056
Er geht mit dem Hund
von seinem Freund Walter, der ist Optiker.

99
00:08:46,139 --> 00:08:48,266
Das sagt er zumindest,
aber ich wei├č es nicht.

100
00:08:48,350 --> 00:08:52,896
- Der Hund von Chris?
- Nein, der ist kein Optiker, Judy.

101
00:08:54,398 --> 00:08:56,233
Unfassbar.

102
00:08:56,817 --> 00:08:58,777
Wei├čt du, was eine gute Idee w├Ąre?

103
00:08:59,528 --> 00:09:02,781
Ich meine, das f├Ąllt mir so spontan ein,
vielleicht...


104
00:09:02,864 --> 00:09:07,661
...solltet ihr hier Karten f├╝r die Kunden
hinlegen, damit die sie hochhalten k├Ânnen,

105
00:09:07,744 --> 00:09:12,499
um zu sagen, was sie brauchen. Zigaretten
oder "Ich brauche Benzin" oder...

106
00:09:12,582 --> 00:09:14,876
- ...Lotto-Scheine?
- Ja, genau, Lotto-Scheine.

107
00:09:14,960 --> 00:09:17,587
Verschiedene Karten,
wenn der Lautsprecher ausf├Ąllt.


108
00:09:18,380 --> 00:09:23,343
Ja, das w├Ąre hilfreich,
du hast immer so gute Ideen.

109
00:09:23,427 --> 00:09:24,845
Ja, danke.

110
00:09:31,059 --> 00:09:35,147
Mein Gott, ihr bringt mich noch um.
Ich tanke jetzt, Judy.

111
00:09:36,273 --> 00:09:37,899
- Alles klar.
- Tsch├╝ss.

112
00:09:40,735 --> 00:09:41,695
Tsch├╝ss, Eddie.

113
00:09:41,778 --> 00:09:44,948
Hebel ziehen, Nagel anbringen
und mit einer Hand reinhauen.

114
00:09:45,031 --> 00:09:48,243
Oder die Hand wechseln und es f├╝hlt sich
an, als w├╝rde es Ihnen jemand machen.

115
00:09:50,245 --> 00:09:53,331
Sie sagen mir, dass wir den herk├Âmmlichen
Hammer verabschieden k├Ânnen?

116
00:09:53,415 --> 00:09:56,251
Da treffen Sie den Nagel auf dem Kopf.
Tsch├╝ss, normaler Hammer.

117
00:09:56,334 --> 00:09:58,295
Tsch├╝ss, normale N├Ągel.
Tsch├╝ss, normales Leben.

118
00:09:58,378 --> 00:10:01,089
Und Hallo zum Nagelhammer!

119
00:10:04,050 --> 00:10:05,635
Viel besser bei der Frage,

120
00:10:05,719 --> 00:10:09,306
aber Chris, du musst doller lachen,
wenn das Zeichen kommt.

121
00:10:09,389 --> 00:10:11,224
Dein kleines Kichern reicht nicht mehr.

122
00:10:11,308 --> 00:10:13,059
- Kein Kichern.
- Richtig.

123
00:10:13,143 --> 00:10:15,395
Und, Alma,
mit den Sandwiches reicht es jetzt mal.

124
00:10:15,478 --> 00:10:18,148
Wir probieren hier, eine Show zu machen,
h├Âr mit dem Essen auf.

125
00:10:18,857 --> 00:10:22,319
Ich hatte heute zwei Fragen,
das sind 100 Dollar extra.

126
00:10:22,402 --> 00:10:25,280
Tut mir leid, Anweisung von oben,
kein Bonus f├╝rs Sprechen.

127
00:10:25,363 --> 00:10:28,408
- Yugoslavia!
- Ja, Ma'am.

128
00:10:28,491 --> 00:10:30,869
Normale Leute tragen kein Rot, ok?

129
00:10:30,952 --> 00:10:35,373
- Er hat einen Nagel in der Hand, oder?
- Danke f├╝r die Info.

130
00:10:35,457 --> 00:10:38,585
Das Zeug ist nur f├╝r die SAG-Mitglieder.
Wenn Sie keine SAG-Karte haben,

131
00:10:38,668 --> 00:10:41,921
- m├╝ssen Sie weitergehen.
- Verzeihung, wir geh├Âren zur Show, ok?

132
00:10:42,005 --> 00:10:44,466
Wir haben also das gleiche Recht darauf
wie alle.

133
00:10:44,549 --> 00:10:46,343
Chris, nimm alles, was du willst.

134
00:10:47,135 --> 00:10:49,220
Ok, nur...

135
00:10:49,846 --> 00:10:53,475
Das reicht, nehmen Sie einen Teller.
Da ist eine Serviette.

136
00:10:54,643 --> 00:10:55,852
Das ist unhygienisch.

137
00:10:55,935 --> 00:10:59,647
Was war denn da mit der Sandwich-Polizei
los? Unglaublich.

138
00:10:59,731 --> 00:11:02,025
Diese Leute schikanieren einen
nur herum, wisst ihr?

139
00:11:02,108 --> 00:11:03,818
Warum? Weil wir keine Gewerkschaft haben.

140
00:11:03,902 --> 00:11:05,528
Deshalb brauchen wir eine Gewerkschaft.

141
00:11:05,612 --> 00:11:08,490
- Ja, total.
- Wisst ihr, was Rudy

142
00:11:08,573 --> 00:11:09,908
- mir erz├Ąhlt hat?
- Nicht Rudy!

143
00:11:09,991 --> 00:11:14,746
Er sagte, dass die ganzen Klatscher
aus den Siebzigern jetzt alle tot sind.

144
00:11:14,829 --> 00:11:17,040
- Habe ich auch geh├Ârt.
- Warum benutzen sie dann neue?

145
00:11:17,123 --> 00:11:18,625
- Das sind tote Leute.
- Wen benutzen?

146
00:11:18,708 --> 00:11:21,127
- Die neuen?
- Die sind wie lachende Tote.

147
00:11:21,211 --> 00:11:22,670
Wie ist das ├╝berhaupt m├Âglich?

148
00:11:22,754 --> 00:11:25,090
Was? Warte, wer erz├Ąhlt
die Geschichte ├╝berhaupt?

149
00:11:25,173 --> 00:11:26,966
- Wer?
- Ich.

150
00:11:27,050 --> 00:11:28,927
- Ich erz├Ąhle die Geschichte.
- Ok...

151
00:11:29,010 --> 00:11:32,013
Wenn ich kein Idiot w├Ąre, k├Ąme ich
mir dumm vor, mit euch abzuh├Ąngen.

152
00:11:32,097 --> 00:11:35,558
Deshalb muss ich Unterst├╝tzung finden,
bevor wir alle tot sind und klatschen.

153
00:11:35,642 --> 00:11:38,061
Ich will nicht tot sein und lachen.

154
00:11:38,144 --> 00:11:41,689
- Ich will nicht mal Teil der Gruppe sein.
- Das geht aber nicht.

155
00:11:41,773 --> 00:11:44,150
Wir machen lachend oder tot kein Geld.

156
00:11:44,234 --> 00:11:47,112
Aus Hollywood, Kalifornien.

157
00:11:47,195 --> 00:11:50,115
Hier ist die Jayme Stillerman Show.

158
00:11:50,949 --> 00:11:52,951
Eddie, hier spricht deine Mutter.

159
00:11:53,034 --> 00:11:56,663
Wir haben dich im Fernsehen gesehen,
du hast ├╝ber dieses Saft-Ding geredet,


160
00:11:56,746 --> 00:11:58,289
Ich sage dir, was ich wirklich denke.

161
00:11:58,373 --> 00:12:03,795
Ich denke, vielleicht sahst du
nicht so gut aus wegen der Lichter...


162
00:12:04,420 --> 00:12:06,214
Mama, hi!

163
00:12:06,881 --> 00:12:09,384
- Ich bin's.
- Wir haben deine Show gesehen.

164
00:12:10,051 --> 00:12:13,763
Ich sage dir immer wieder,
dass das nicht meine Shows sind.

165
00:12:13,847 --> 00:12:16,516
- Was?
- Es ist zwei Uhr, warum rufst du an?

166
00:12:16,599 --> 00:12:21,104
Ich frage mich, wie sollen es diese Ideen
jemals ins Fernsehen schaffen?


167
00:12:21,187 --> 00:12:22,772
Das frage ich mich zumindest. Schaut mal!

168
00:12:22,856 --> 00:12:24,607
Ok, das hat Gladys dir erz├Ąhlt?

169
00:12:24,691 --> 00:12:27,777
Wie hat sie dir das gesagt?
Sie spricht kein Englisch.

170
00:12:28,862 --> 00:12:31,864
L├Âffel, Gabel und ein klappbarer Teller,
alles in einem, man muss nicht warten?


171
00:12:31,948 --> 00:12:35,243
- Das ist die beste Erfindung.
- Es ist dreidimensional.


172
00:12:36,661 --> 00:12:40,290
Mama, ich bin hergezogen,
um weiterzumachen. Das tue ich.

173
00:12:40,373 --> 00:12:42,458
Danke, Mama.

174
00:12:42,542 --> 00:12:45,920
Aber ich sage dir doch,
das sind nicht meine Shows.

175
00:12:46,004 --> 00:12:48,298
Ich werde f├╝rs Klatschen bezahlt,
manchmal f├╝r Fragen.

176
00:12:48,381 --> 00:12:50,300
Ich f├╝ge mich ein, das tue ich,
mich einf├╝gen.

177
00:12:50,383 --> 00:12:52,635
Und das Schauspielen?
Dieser Typ ist fantastisch.


178
00:12:52,719 --> 00:12:55,013
- Ich bin nicht depressiv.
- Schaut euch das an,

179
00:12:55,096 --> 00:12:56,431
Worte k├Ânnen es nicht beschreiben.

180
00:12:56,514 --> 00:13:01,769
Sie wollen mir also sagen, dass ich
ohne Anzahlung ein Haus kaufen kann?


181
00:13:01,853 --> 00:13:04,981
- Wo ist Scorsese, wenn man ihn braucht?
- Mama, ich muss los.

182
00:13:05,064 --> 00:13:06,816
Und dieser Schnurrbart.

183
00:13:06,899 --> 00:13:09,193
Dann schauen wir die Show weiter
und denken:


184
00:13:09,277 --> 00:13:11,029
"Kommt der Typ euch nicht bekannt vor?"

185
00:13:11,112 --> 00:13:15,366
- Es gibt uns etwas Halt, ohne zu rutschen.
- Halt ohne Rutschen!


186
00:13:15,450 --> 00:13:18,494
K├Ânnen wir da kurz anhalten
und das davor einblenden?


187
00:13:18,578 --> 00:13:21,497
Einen Bart auf den frisch rasierten legen
und Ta-da.


188
00:13:21,581 --> 00:13:25,335
Ich wei├č nicht, wie du das siehst, Spider,
aber mir f├Ąllt da eine ├ähnlichkeit auf.


189
00:13:26,002 --> 00:13:28,963
Und als wir die B├Ąnder durchgingen,
sahen wir den Typen immer wieder. Guckt!


190
00:13:29,047 --> 00:13:31,466
Schaut, da ist er. Das auch.

191
00:13:31,883 --> 00:13:33,092
Und das auch.

192
00:13:33,593 --> 00:13:36,012
Falls ihr dachtet, unsere
Publikums-F├Ąhigkeiten h├Ątten Grenzen,


193
00:13:36,095 --> 00:13:38,598
kann er auch auf den Putz hauen.

194
00:13:39,348 --> 00:13:41,559
Dieser Typ ist einfach ├╝berall.

195
00:13:42,101 --> 00:13:46,439
Alles klar, jeder, der Informationen
zur Identit├Ąt dieser Person hat,


196
00:13:46,522 --> 00:13:51,235
den wir offiziell "den Klatscher" nennen,
meldet sich bitte bei uns.


197
00:13:51,319 --> 00:13:55,114
Wir m├╝ssen wissen, wer dieser Typ ist
und ihn in die Sendung holen.


198
00:13:55,198 --> 00:13:56,824
Spider, leg los.

199
00:14:06,125 --> 00:14:10,213
Wenn Louise das rausfindet,
l├Ąsst sie mich nie wieder arbeiten.

200
00:14:10,838 --> 00:14:12,632
Sie flippt schon beim gleichen Hemd aus.

201
00:14:12,715 --> 00:14:14,175
Du wei├čt, was sie mit Yugoslavia machte.

202
00:14:14,258 --> 00:14:16,719
Unauff├Ąllig sein,
das ist unser Ding. Ich bin geliefert.

203
00:14:16,803 --> 00:14:18,304
Du machst dir zu viele Sorgen, Eddie.

204
00:14:18,387 --> 00:14:20,765
- Diese Sendung guckt sich eh keiner an.
- Ja.

205
00:14:20,848 --> 00:14:23,601
- Ich sag es dir.
- Hey, der Filmstar.

206
00:14:23,684 --> 00:14:26,020
Ich habe dich gestern
bei der Stillerman Show gesehen.

207
00:14:26,103 --> 00:14:28,064
- Danke, Alfie.
- Ich sagte zu meiner Frau...

208
00:14:28,147 --> 00:14:31,609
Ich hab dich bei der Stillerman Show
gesehen, das war klasse.

209
00:14:31,692 --> 00:14:34,278
- Du bist echt am Arsch, Alter.
- Ja.

210
00:14:34,362 --> 00:14:38,449
Sag Louise, ich sei krank,
find raus, was sie denkt oder wei├č.

211
00:14:38,533 --> 00:14:40,034
- Ok?
- Alles klar.

212
00:14:40,117 --> 00:14:43,746
- Du bist ein Star, ich gebe dir Pommes.
- Wie l├Ąuft's, Alfie?

213
00:14:43,829 --> 00:14:45,998
Ich will nicht entdeckt werden,
ich will nur arbeiten.

214
00:14:46,082 --> 00:14:48,584
- Mehr will ich nicht.
- Also, Gladys, es ist offensichtlich,

215
00:14:48,668 --> 00:14:51,337
sie denkt, dass diese Verkleidungen

216
00:14:51,420 --> 00:14:55,174
- l├Ącherlich sind. Sie sagte...
- Ja, Mama...

217
00:14:55,258 --> 00:14:57,593
- Der Bart. Wie willst du entdeckt werden?
- Mama!

218
00:14:57,677 --> 00:15:01,055
Ich will nicht entdeckt werden, ich
probiere nur, nicht gefeuert zu werden.

219
00:15:01,138 --> 00:15:02,723
Das ist wahrscheinlich schon passiert.

220
00:15:02,807 --> 00:15:06,394
Ich muss los, sag Gladys Hallo und dass
sie von der Fernseh-Sache ablassen soll.

221
00:15:06,477 --> 00:15:10,189
- Es hilft n├Ąmlich nicht, ok?
- Ich probiere, das abzustellen.

222
00:15:10,273 --> 00:15:11,482
Ok, tsch├╝ss.

223
00:15:13,109 --> 00:15:16,404
Hey, Kumpel, hey!

224
00:15:16,487 --> 00:15:19,115
- Schmei├č deinen M├╝ll da dr├╝ben weg.
- Ist Judy da?

225
00:15:19,198 --> 00:15:21,784
Verzeihung, ist Judy schon da? Wow.

226
00:15:21,867 --> 00:15:23,411
- Nein, fick dich, was willst du?
- Was?

227
00:15:23,494 --> 00:15:26,539
Kann ich helfen? Fick dich!
Wie kann ich helfen? Fick dich!

228
00:15:26,622 --> 00:15:28,791
Wow!

229
00:15:28,874 --> 00:15:31,127
Das ist echt laut. Sie sollten

230
00:15:31,210 --> 00:15:34,714
- ein Papiertuch oder so was da drauflegen.
- Ich wei├č.

231
00:15:35,548 --> 00:15:37,466
- Ja, ich wei├č.
- Denn es ist echt laut.

232
00:15:37,550 --> 00:15:40,594
H├Âr zu, heb deinen M├╝ll auf und fick dich.

233
00:15:40,678 --> 00:15:42,930
- Ja, nein, danke.
- Danke, Kumpel.

234
00:15:43,014 --> 00:15:47,977
- Verschwinde einfach. Hey, da.
- Hey, Judy!

235
00:15:48,060 --> 00:15:52,356
Hey, Kumpel, wo gehst du hin?
Das ist nicht ok!

236
00:15:52,440 --> 00:15:54,150
Kumpel!

237
00:15:54,734 --> 00:15:55,818
- Hey.
- Hey.

238
00:15:55,901 --> 00:15:57,611
Sieh dich an.

239
00:15:57,695 --> 00:15:59,363
Du bist nicht in deiner Box.

240
00:15:59,447 --> 00:16:01,824
- Machst du Witze? Das ist verr├╝ckt.
- Ja, schau dich an.

241
00:16:02,241 --> 00:16:04,702
Du bist eine echte Person,
du siehst normal aus.

242
00:16:04,785 --> 00:16:07,830
Ich hole mir einen Softdrink,
ich habe 20 Minuten Pause, also...

243
00:16:07,913 --> 00:16:10,082
Ok, klasse.

244
00:16:10,166 --> 00:16:11,500
- Kann ich dich begleiten?
- Klar.

245
00:16:11,584 --> 00:16:13,669
Ich bin eh nur rumgefahren, also...

246
00:16:13,753 --> 00:16:16,130
Das kommt auf meine Einkaufsliste,
einen Softdrink besorgen.

247
00:16:16,213 --> 00:16:18,340
- Klasse.
- Cool, die Ampel ist gr├╝n.

248
00:16:18,424 --> 00:16:20,676
- Klasse.
- Die Ampel ist gr├╝n.

249
00:16:22,511 --> 00:16:24,346
├ťbrigens, bestell dir,
was immer du willst.

250
00:16:24,972 --> 00:16:28,100
Ich habe Geld, schon ok.

251
00:16:28,184 --> 00:16:32,354
Das geht auf mich. Daran denke ich schon,
seit ich das erste Mal bei euch tankte.

252
00:16:32,438 --> 00:16:34,607
Ich bog ab und du so:

253
00:16:35,065 --> 00:16:38,319
"Kann ich Ihnen helfen?"
Ich sagte: "Klar kannst du das."

254
00:16:38,903 --> 00:16:41,614
Du hast davon geredet,
nach Mexiko zu reisen,

255
00:16:41,697 --> 00:16:43,199
- weil du eine Ziege hast oder so.
- Stimmt.

256
00:16:43,282 --> 00:16:45,242
- Ja, die hat nur ein Horn.
- Genau.

257
00:16:45,326 --> 00:16:47,203
Eine einh├Ârnige Ziege,
das vergesse ich doch nicht.

258
00:16:47,286 --> 00:16:49,121
Du bist zu lustig.

259
00:16:49,663 --> 00:16:52,833
Wie w├Ąre es, wenn ich das Essen hole
und du dich setzt?

260
00:16:52,917 --> 00:16:55,461
Besorg uns drinnen einen Tisch,
da ist nie jemand,

261
00:16:55,544 --> 00:16:57,296
- das ist echt seltsam.
- Echt?

262
00:16:57,379 --> 00:17:00,132
- Einfach weniger Leute.
- Ok, ja.

263
00:17:00,216 --> 00:17:01,634
- Ich gehe rein.
- Ok.

264
00:17:04,428 --> 00:17:06,639
- Wow.
- Ja.

265
00:17:06,722 --> 00:17:08,390
Pommes sind das Beste, stimmt's?

266
00:17:09,600 --> 00:17:11,936
Verr├╝ckt, oder?
Es ist einfach keiner hier drin.

267
00:17:12,519 --> 00:17:14,355
Das ist so was wie mein Ruheort.

268
00:17:14,438 --> 00:17:15,981
Ja, sieht toll aus.

269
00:17:16,065 --> 00:17:18,901
Es ist klasse, dass du eine Pause
von der Arbeit hast, toll.

270
00:17:18,984 --> 00:17:23,239
- Ich mache mir Sorgen, gefeuert zu werden.
- Gefeuert? Das machen die doch nicht.

271
00:17:23,822 --> 00:17:26,492
Wenn sie dich feuern,
dann w├Ąre tanken einfach nur tanken.

272
00:17:26,575 --> 00:17:29,286
Ich k├Ąme nicht wieder,
die w├╝rden mich als Kunden verlieren.

273
00:17:29,370 --> 00:17:31,413
- Danke.
- Ich meine es ernst.

274
00:17:31,497 --> 00:17:33,332
Was ist mit dir? Ich meine...

275
00:17:33,791 --> 00:17:37,252
Du bist sicher aufgeregt
wegen deiner Shows. Ich w├╝rde...

276
00:17:37,336 --> 00:17:38,754
F├╝r mich w├Ąre das unvorstellbar.

277
00:17:38,837 --> 00:17:41,632
Es ist ok, ich meine, es ist ein Job.

278
00:17:41,715 --> 00:17:46,178
Ich habe aber ein Problem. Kennst du
die Stillerman Show im Fernsehen?

279
00:17:46,261 --> 00:17:48,347
Kennst du die, im Fernsehen?

280
00:17:48,430 --> 00:17:52,476
Mein Fernseher ist kaputt, ich bin aber
auch nicht so das Fernseh-M├Ądchen.

281
00:17:54,019 --> 00:17:55,562
Ja, ok.

282
00:17:55,980 --> 00:17:58,148
Mach dir wegen dem Feuern keine Sorgen.

283
00:17:58,232 --> 00:17:59,441
Ernsthaft.

284
00:18:00,025 --> 00:18:02,569
Was passiert, passiert.
Oder, was die Leute halt sagen.

285
00:18:02,653 --> 00:18:04,363
Oder so. Habe ich das richtig gesagt?

286
00:18:04,446 --> 00:18:08,784
Aber selbst, wenn es nicht klappt, dann
gehe ich wieder mit Brady zum Tierasyl.

287
00:18:08,867 --> 00:18:12,705
Die haben da
alle m├Âglichen abgedrehten Tiere.

288
00:18:12,788 --> 00:18:17,251
- Es gibt da so halbe Schweine, halb...
- Ein halbes Schwein?

289
00:18:17,334 --> 00:18:20,796
- Ja, es tr├Ągt eine Augenklappe.
- Ja.

290
00:18:20,879 --> 00:18:24,675
Nein, ich erkl├Ąre das wohl falsch.

291
00:18:25,259 --> 00:18:27,636
Es ist einfach unglaublich.

292
00:18:27,719 --> 00:18:29,888
- Ja.
- Ich wei├č nicht. Eines Tages.

293
00:18:29,972 --> 00:18:32,349
Ich w├╝rde dich vermissen,
wenn du nach Mexiko gehen w├╝rdest.

294
00:18:34,810 --> 00:18:36,145
Bist du nicht verheiratet?

295
00:18:37,062 --> 00:18:40,482
Nein, ja. Was? Nein.

296
00:18:44,278 --> 00:18:46,113
Was?

297
00:18:46,864 --> 00:18:50,576
Was? Ihr macht wohl Witze, unglaublich.

298
00:18:51,076 --> 00:18:53,287
- Da sind Ruhe und Frieden dahin.
- Ja.

299
00:18:53,370 --> 00:18:57,791
Ok, Tony.
Bring den Schei├čhaufen hier weg, Baby.

300
00:18:58,750 --> 00:19:00,752
Vielen Dank, Kumpel.

301
00:19:01,336 --> 00:19:02,713
Tsch├╝ss, Tony.

302
00:19:03,130 --> 00:19:04,882
Danke, Kumpel, danke!

303
00:19:05,382 --> 00:19:09,219
Wir bekamen so viel positives Feedback von
euch bez├╝glich unseres Klatsch-Freundes,


304
00:19:09,303 --> 00:19:15,142
dass wir heute eine neue Beitrag starten
namens: Wer ist der Klatscher?


305
00:19:16,018 --> 00:19:21,231
Bei unserer unerm├╝dlichen Suche nach dem
fragenden, klatschenden, verkleideten Mann


306
00:19:21,315 --> 00:19:24,526
gingen wir auf die Stra├če,
um diese eine wichtige Frage zu stellen:


307
00:19:24,610 --> 00:19:28,614
- Kennen Sie diesen Gentleman?
- Der Typ? Sieht wie ein Idiot aus.


308
00:19:28,697 --> 00:19:30,365
Verlierer!

309
00:19:30,449 --> 00:19:33,327
Er will wohl in die Zeitung.

310
00:19:33,410 --> 00:19:35,120
Warte, wir sind von Jayme Stillerman.

311
00:19:35,203 --> 00:19:37,497
Ich liebe dich,
die Giants sind ein tolles Team.


312
00:19:37,581 --> 00:19:40,250
- Kennen Sie diesen Mann hier?
- Er kommt mir bekannt vor.


313
00:19:40,334 --> 00:19:45,255
Er sieht aus wie ein Pornostar oder so,
so einer, der es Doggy-Style macht.


314
00:19:45,339 --> 00:19:48,258
Und gerade, als wir dachten,
unsere Suche f├╝hre ins Nichts,


315
00:19:48,342 --> 00:19:53,555
trafen wir in unserem Hinterhof
einen Typen namens Chris Plork.


316
00:19:54,222 --> 00:19:58,393
- Erkennen Sie diesen Gentleman?
- Ja, den kenne ich.


317
00:19:58,477 --> 00:20:01,104
- Grundg├╝tiger.
- Sie sagen mir also, dass sie ihn kennen?

318
00:20:01,188 --> 00:20:03,482
- Sie kennen den Klatscher?
- Ja.


319
00:20:04,316 --> 00:20:07,653
- Erz├Ąhlen Sie mir etwas ├╝ber ihn.
- Er hat das Zeug im Fernsehen gesehen,


320
00:20:07,736 --> 00:20:11,782
- und er fragt sich, was los ist.
- Hat er irgendwelche Forderungen an uns?


321
00:20:11,865 --> 00:20:16,411
Wenn der Klatscher mit euch reden k├Ânnte,
w├╝rde er sicher wollen, dass ihr wisst,


322
00:20:16,495 --> 00:20:19,790
dass er nur gerne seine Fernsehsendungen
weitermachen w├╝rde und so.


323
00:20:19,873 --> 00:20:20,999
Echt?

324
00:20:21,083 --> 00:20:23,794
K├Ânnen Sie uns mit dem Klatscher
in Kontakt bringen?


325
00:20:26,088 --> 00:20:27,381
Mein Gott.

326
00:20:29,174 --> 00:20:32,844
Ich stand da rum, sie kamen zu mir.
Ich wartete, um mit Louise zu sprechen.

327
00:20:32,928 --> 00:20:35,514
- Haben die mit Louise gesprochen?
- Nein!

328
00:20:35,597 --> 00:20:37,808
- Nein, sie sagte, sie kennt dich nicht.
- Zu wem?

329
00:20:37,891 --> 00:20:42,479
- Du sagtest, sie hat nicht geredet...
- Die hatten so eine Pappe,

330
00:20:42,562 --> 00:20:45,357
- so eine Pappfigur von dir.
- Was?

331
00:20:45,440 --> 00:20:48,527
Ja, die war sch├Ân, sah h├╝bsch aus.

332
00:20:50,195 --> 00:20:53,198
Hat Louise diese Pappfigur gesehen?

333
00:20:53,281 --> 00:20:57,702
- Sie hat sie da gesehen, sie war da, ja.
- Dann haben wir keine Jobs mehr.

334
00:20:58,620 --> 00:21:02,290
- Yugoslavia hat dasselbe gesagt.
- Ja, da hat er recht.

335
00:21:02,374 --> 00:21:04,918
Warum hast du nicht gesagt,
du kennst mich nicht?

336
00:21:05,001 --> 00:21:08,547
Ich hab's versucht, aber dieser Produzent
kam zu mir mit seiner Nummer.

337
00:21:09,297 --> 00:21:12,467
- Ruf ihn an, falls du willst.
- Ich will damit nichts zu tun haben.

338
00:21:12,551 --> 00:21:18,223
Du musst anrufen und sagen, dass du
dachtest, du w├╝sstest, wovon du redest.

339
00:21:19,266 --> 00:21:22,894
So was in der Art. Aber das tust du nicht
und das ist alles. Gut?

340
00:21:23,895 --> 00:21:26,731
H├Âr zu, ich bin nicht sauer,
du musst das einfach r├╝ckg├Ąngig machen,

341
00:21:26,815 --> 00:21:29,150
was auch immer da passiert ist.

342
00:21:29,234 --> 00:21:31,570
Man wei├č nie,
das k├Ânnte sich zum Guten wenden.

343
00:21:32,153 --> 00:21:35,574
Yugoslavia sagt, der k├Ânnte dich bei einer
der Law and Order Shows reinbringen.

344
00:21:35,657 --> 00:21:36,741
Was?

345
00:21:36,825 --> 00:21:39,536
Achtung!

346
00:21:39,619 --> 00:21:40,829
Ist das Englisch?

347
00:21:40,912 --> 00:21:42,330
Eddie, was steht da?

348
00:21:42,414 --> 00:21:44,666
Aufgepasst! Alle aufpassen!

349
00:21:48,712 --> 00:21:52,507
¡Póngasela!

350
00:21:55,677 --> 00:21:58,680
Egal, ob Sie gewinnen oder verlieren,
Sie m├╝ssen die Per├╝cke aufsetzen.

351
00:21:58,763 --> 00:22:00,348
Das war die Abmachung.

352
00:22:03,727 --> 00:22:05,729
RICHTER HERMANOS

353
00:22:19,993 --> 00:22:22,579
Richter Hermanos!

354
00:22:26,041 --> 00:22:28,376
Ich wei├č nicht, was das war,
aber es war furchtbar.

355
00:22:28,460 --> 00:22:29,461
Kein Zweifel.

356
00:22:30,295 --> 00:22:34,049
- Wie viele haben wir davon noch?
- Eine, in etwa einer halben Stunde.

357
00:22:34,132 --> 00:22:36,092
Ist wenigstens etwas, oder?

358
00:22:38,636 --> 00:22:41,431
- Gracias, richtig... oder was?
- Der N├Ąchste, bitte.

359
00:22:43,224 --> 00:22:47,354
Ich will noch ein Date mit Judy,
aber selbst f├╝r Pommes ist es knapp.

360
00:22:47,437 --> 00:22:50,106
Es ist wie...
Mann, du musst echt mit Louise reden.

361
00:22:50,190 --> 00:22:53,693
Echt, sag ihr, dass ich nichts
mit der Stillerman Show zu tun habe.

362
00:22:53,777 --> 00:22:56,029
Alter, du bist der Typ. Das bist du!

363
00:22:56,112 --> 00:22:57,947
- Du bist der Typ! Du bist du.
- Was?

364
00:22:58,031 --> 00:22:59,657
- Der Klatscher-Typ.
- Was geht ab?

365
00:22:59,741 --> 00:23:02,786
Alter, das bist du... Das bist du!

366
00:23:02,869 --> 00:23:05,830
- Ja!
- Und was bist du, eine Kartoffel?

367
00:23:05,914 --> 00:23:09,167
Hey, Mann, du sagst: "Kartoffel",
ich sage: "Sch├Âner Schnurrbart".

368
00:23:09,793 --> 00:23:12,712
- Ist ok, Eddie.
- Wir haben gesagt, wie lustig du warst...

369
00:23:12,796 --> 00:23:16,883
- Wir sagten, wie lustig...
- Ich wollte aber nicht lustig sein.

370
00:23:16,966 --> 00:23:18,927
Ich wollte nicht mal
in dieser Show sein, ok?

371
00:23:19,010 --> 00:23:22,806
Die haben mein Leben ├╝bernommen und
machen, was sie wollten, versteht ihr?

372
00:23:22,889 --> 00:23:24,891
Wei├čt du, was?
Wir wickeln ihn in ein Netz.

373
00:23:24,974 --> 00:23:27,811
Dann liefern wir ihn ab
und bekommen so was wie eine Belohnung.

374
00:23:27,894 --> 00:23:32,148
- Toll, Kartoffel-Mann, das will ich sehen.
- Er ist eine Kartoffel, schei├č auf ihn.

375
00:23:32,232 --> 00:23:35,235
- Nein, schei├č nicht auf ihn.
- Mama, das ist der Klatsch-Mann.

376
00:23:35,318 --> 00:23:38,238
- Das ist nicht nett, lass das.
- Du bist gleich Mister Kartoffelbrei!

377
00:23:38,321 --> 00:23:42,575
Nein, er hat recht, ihr habt mich im TV
gesehen, ich bin der Klatsch-Typ.

378
00:23:42,659 --> 00:23:45,620
Ich bin der Klatscher.
Seht ihr? Ich bin's, ich klatsche!

379
00:23:45,703 --> 00:23:48,665
Hey, schaut euch das an! Klatsch, richtig?

380
00:23:49,582 --> 00:23:52,085
Und ich lache!
Und nicht nur so ein kleines Kichern.

381
00:23:52,168 --> 00:23:53,753
Nein, ein gro├čes Lachen.

382
00:24:01,427 --> 00:24:02,470
Fickt euch!

383
00:24:02,554 --> 00:24:05,181
- Komm, klatsch f├╝r uns!
- Arschloch!

384
00:24:05,265 --> 00:24:06,474
Mach schon!

385
00:24:07,267 --> 00:24:09,519
Mach!

386
00:24:19,362 --> 00:24:20,822
Benzin ist alle!

387
00:24:27,245 --> 00:24:29,872
Der Tank ist leer,
aber zum Gl├╝ck war ich in der N├Ąhe.


388
00:24:30,581 --> 00:24:34,585
Eddie, ich f├╝hle mich noch so schlecht,
dass dein Auto abgeschleppt wurde.

389
00:24:34,669 --> 00:24:37,380
Ja, was will man da schon machen?

390
00:24:37,797 --> 00:24:41,092
Ist der "Schieb-dir-die Kreditkarte-
durch-den-Arsch"-Typ noch hier?


391
00:24:41,175 --> 00:24:44,262
Nein, er ist heute nicht da.

392
00:24:44,345 --> 00:24:45,555
Gut.

393
00:24:46,472 --> 00:24:47,640
Alles ok?

394
00:24:48,558 --> 00:24:49,851
Ja.

395
00:24:50,518 --> 00:24:51,769
Ja, alles ok, nur...

396
00:24:52,979 --> 00:24:53,938
Wei├čt du...

397
00:24:55,648 --> 00:24:58,359
Vielleicht ist es besser,
dass du gerade keinen Fernseher hast.


398
00:24:59,193 --> 00:25:00,236
Ist auch egal.

399
00:25:00,862 --> 00:25:03,114
Das Mikrofon funktioniert ja,
der Lautsprecher.

400
00:25:03,948 --> 00:25:05,033
Ja.

401
00:25:05,491 --> 00:25:06,784
Ja.

402
00:25:06,868 --> 00:25:07,702
Hey...

403
00:25:08,703 --> 00:25:11,748
- Ist das Brian Wilson?
- Ja, "Love and Mercy".

404
00:25:11,831 --> 00:25:13,082
- Machst du Witze?
- Ja.

405
00:25:13,166 --> 00:25:15,418
Das ist unglaublich, ich liebe den Song.

406
00:25:16,127 --> 00:25:18,337
Wer redet denn so?
Wer sagt denn noch "sch├Ąbig"?

407
00:25:18,421 --> 00:25:20,965
Mein Vater hat so geredet,
als ich klein war.


408
00:25:21,049 --> 00:25:23,593
- Ja, das ist mein liebster Teil.
- Ja.

409
00:25:35,688 --> 00:25:37,648
Bei dir geht's mir gleich besser,
wei├čt du?


410
00:25:39,484 --> 00:25:41,068
- Danke.
- Volle f├╝nf Dollar.

411
00:25:41,778 --> 00:25:45,823
- Du tankst immer nur so wenig auf einmal.
- Ist dir also aufgefallen, ja?

412
00:25:45,907 --> 00:25:48,284
Ich komme gerne vorbei
und sehe dich, wei├čt du?


413
00:25:52,663 --> 00:25:55,583
Ja, ich... Ich mag es auch, dich zu sehen.

414
00:25:57,335 --> 00:25:58,461
Ja.

415
00:26:00,171 --> 00:26:04,300
Ich habe da was f├╝r dich.
Warte, h├Ątte ich fast vergessen.

416
00:26:10,640 --> 00:26:13,726
ICH HÄTTE GERNE:
3 BEHÄLTER MIT TRAUBENSAFT

417
00:26:18,022 --> 00:26:21,567
UND: 3 T├ťTEN CHEESE POPS

418
00:26:25,529 --> 00:26:29,158
ERINNERST DU DICH AN DIE IDEE
MIT DEN KARTEN? DAS IST SIE

419
00:26:31,869 --> 00:26:33,913
Ich habe dir die Idee gezeigt, stimmt's?

420
00:26:33,996 --> 00:26:35,665
Einfach nur Karten, ich wei├č auch nicht.

421
00:26:36,415 --> 00:26:38,626
Du brauchst sie nicht,
der Lautsprecher wurde repariert.

422
00:26:38,709 --> 00:26:40,336
Trotzdem eine gute Idee.

423
00:26:41,003 --> 00:26:43,547
Es ist, was es ist. Keine Ahnung.

424
00:26:43,631 --> 00:26:44,966
- Ist ok.
- Es ist klasse.

425
00:26:45,049 --> 00:26:47,718
Ja, ich tanke jetzt mal.

426
00:26:52,974 --> 00:26:56,060
Ich bin unsichtbar,
niemand kann mich sehen.

427
00:26:56,852 --> 00:26:59,230
Mich kann keiner sehen,
ich bin unsichtbar.


428
00:26:59,981 --> 00:27:02,566
Ich bin unsichtbar, Judy.
Keiner kann mich sehen.

429
00:27:03,025 --> 00:27:05,361
- Hi, Thomas.
- Echt, ich brauche Wasser.

430
00:27:05,444 --> 00:27:06,278
Ja.

431
00:27:13,828 --> 00:27:17,248
Hey, was zur H├Âlle, Mann?

432
00:27:17,331 --> 00:27:19,500
Ist schon ok, dass ist der nackte Thomas.

433
00:27:19,583 --> 00:27:23,796
Seine Frau hat ihn verlassen und er sagt,
er f├╝hlt sich besser mit dem Wasser.


434
00:27:24,380 --> 00:27:26,966
Seltsam, oder?

435
00:27:27,508 --> 00:27:30,136
Ja, seltsam, denkst du nicht?

436
00:27:30,761 --> 00:27:32,179
Nein, er ist harmlos.

437
00:27:33,013 --> 00:27:36,976
Alles klar, vielleicht bleibe ich lieber
noch etwas, um sicher zu gehen.

438
00:27:37,059 --> 00:27:40,354
Man wei├č bei solchen Leuten nie. Besonders
bei Nackten. Ich habe einen Stuhl.

439
00:27:41,272 --> 00:27:44,608
- Ist hier im Auto.
- Ich bemitleide ihn wirklich.

440
00:27:45,735 --> 00:27:47,653
Er muss sie wirklich geliebt haben.

441
00:27:47,737 --> 00:27:51,240
Das, oder er ist einfach verr├╝ckt,
stimmt's?

442
00:27:53,200 --> 00:27:55,411
Ist es ok,
wenn ich hier ein bisschen sitze?

443
00:27:55,494 --> 00:27:56,579
- Ja.
- Ok.

444
00:27:59,248 --> 00:28:01,250
- Eddie.
- Ja?

445
00:28:03,127 --> 00:28:05,296
Findest du es seltsam,
dass ich hier arbeite?

446
00:28:05,921 --> 00:28:09,884
- Was?
- Ist es seltsam, dass ich hier arbeite?


447
00:28:12,261 --> 00:28:18,017
Ich meine, an der Tankstelle.
So ein Job, der echt mies ist.


448
00:28:18,601 --> 00:28:21,812
- Wei├čt du, warum ich hier arbeite?
- Ich finde das nicht mies.

449
00:28:21,896 --> 00:28:25,107
Ich meine, vielleicht schon ein bisschen.

450
00:28:25,608 --> 00:28:28,569
Nein, ich meine,
ich brauche das Geld. Aber...


451
00:28:29,111 --> 00:28:33,407
Ich wei├č nicht.
Manchmal f├╝hlt es sich nachts an,


452
00:28:33,490 --> 00:28:37,786
als w├╝rden alle normalen Leute
einfach verschwinden.


453
00:28:38,245 --> 00:28:39,705
Das kann man nicht abstreiten.

454
00:28:40,664 --> 00:28:45,419
Aber irgendwie ist doch jeder
nirgends, in so einer Nacht.


455
00:28:46,795 --> 00:28:48,464
Macht das Sinn?

456
00:28:49,548 --> 00:28:51,717
Oder rede ich verr├╝ckt daher?

457
00:28:55,346 --> 00:28:57,806
Nein. Ja, ich verstehe das.

458
00:29:03,354 --> 00:29:05,230
Ich mochte unser Pommes-Date wirklich.

459
00:29:05,814 --> 00:29:06,899
Ich auch.

460
00:29:09,318 --> 00:29:11,820
Ich mag, wie seltsam du bist.

461
00:29:11,904 --> 00:29:14,573
Du bist total durchgeknallt wie ich.

462
00:29:19,161 --> 00:29:22,790
Ich wollte sparen, um irgendwo
schick mit dir essen zu gehen, aber...

463
00:29:24,291 --> 00:29:27,961
Vielleicht k├Ânnen wir bis dahin
noch mal so ein Pommes-Ding machen?

464
00:29:28,045 --> 00:29:30,589
- Das f├Ąnde ich toll.
- Ja.

465
00:29:30,673 --> 00:29:33,592
Alles klar, ja. Das w├Ąre toll.

466
00:29:34,176 --> 00:29:37,721
- Ich schreib es mir in den Kalender.
- Ich auch.

467
00:29:39,890 --> 00:29:43,936
Das ich echt klasse,
auf eine seltsame Art.

468
00:29:44,019 --> 00:29:45,396
Definitiv.

469
00:29:45,938 --> 00:29:49,108
Er war einfach hier,
hat geklatscht und rumgeschrien.


470
00:29:49,191 --> 00:29:51,985
Ich habe es auf Instagram hochgeladen
und schon tausend Herzen.


471
00:29:54,405 --> 00:29:57,741
Habt ihr das gesehen? Ich pers├Ânlich
wei├č nicht, was da abging, aber


472
00:29:57,825 --> 00:30:02,413
unser Klatscher hat eine Kartoffel und
einen Gesetzlosen dabei, der wegen ihm


473
00:30:02,496 --> 00:30:05,165
und seinen Taten verstimmt ist,
dort auf dem Hollywood Boulevard.


474
00:30:05,249 --> 00:30:07,709
Spider, der Typ macht mir etwas Sorgen.

475
00:30:31,275 --> 00:30:35,487
Ich bin unsichtbar,
keiner kann mich sehen.

476
00:30:43,203 --> 00:30:46,415
Hey, was machst du da, Kumpel?

477
00:30:46,498 --> 00:30:49,793
Hey, hau ab!
Warum machst du das? Mein Gott!

478
00:30:49,877 --> 00:30:52,963
- Oh mein... Was machst du?
- Sieht Hercules zu?

479
00:30:53,046 --> 00:30:56,174
Nein, er macht sein Ding. Wow.

480
00:30:56,258 --> 00:30:58,886
Hercules? Das ist ein toller Name.

481
00:30:58,969 --> 00:31:01,054
- Ich glaube, er ist noch sauer auf dich.
- Auf mich?

482
00:31:01,138 --> 00:31:03,390
- Ja.
- Er hat mein Auto abgeschleppt.

483
00:31:03,473 --> 00:31:05,475
Er sagt, du h├Ąttest absichtlich
alles vollgem├╝llt

484
00:31:05,559 --> 00:31:08,395
und seine
profitabelste Zapfs├Ąule blockiert.

485
00:31:08,478 --> 00:31:11,023
Bei dem Typen
darf man sich nichts erlauben, was?

486
00:31:11,106 --> 00:31:12,941
Lass uns von hier abhauen.

487
00:31:13,025 --> 00:31:15,152
Oh mein Gott, was hast du getan?

488
00:31:15,235 --> 00:31:17,154
Solche Leute
habe ich noch nie gesehen, Kumpel.

489
00:31:22,743 --> 00:31:24,578
Es ist seltsam.

490
00:31:24,661 --> 00:31:26,079
Seltsam.

491
00:31:27,164 --> 00:31:28,373
Ja.

492
00:31:28,790 --> 00:31:30,876
Ich meine, ich war vorher noch nie hier.

493
00:31:31,460 --> 00:31:35,088
Es ist sch├Ân,
die Tiere nicht hinter Gittern zu sehen.

494
00:31:36,006 --> 00:31:37,841
Ich meine, du wei├čt schon, sie...

495
00:31:37,924 --> 00:31:41,637
Es steckt keiner dort fest,
wo er nicht sein will.

496
00:31:41,720 --> 00:31:44,848
Nein, ja, stimmt.

497
00:31:50,562 --> 00:31:52,773
Du hast gefragt, ob ich verheiratet w├Ąre.

498
00:31:54,066 --> 00:31:57,611
Nein, es ist nichts Schlimmes. Ich...

499
00:32:00,655 --> 00:32:02,741
Ich war verheiratet,
vor einer langen Zeit.

500
00:32:03,200 --> 00:32:05,410
Diane, wir sind zusammen aufgewachsen.

501
00:32:05,494 --> 00:32:09,581
Und dann, eines Tages,
war sie einfach weg.

502
00:32:12,667 --> 00:32:15,128
- Hat sie dich verlassen?
- Ja.

503
00:32:15,545 --> 00:32:17,672
Nein, nicht so, sondern...

504
00:32:18,423 --> 00:32:19,841
...die Welt.

505
00:32:22,594 --> 00:32:27,933
Den einen Tag reden wir noch ├╝bers Reisen
und all dieses coole Zeug und dann...

506
00:32:28,558 --> 00:32:31,686
Dann wurde sie pl├Âtzlich krank und
dann wei├č ich nur noch, dass sie fort war.

507
00:32:33,063 --> 00:32:36,066
- Ja, wei├čt du...
- Das tut mir leid.

508
00:32:36,149 --> 00:32:37,275
Ja.

509
00:32:39,236 --> 00:32:40,403
Es ist ok.

510
00:32:44,533 --> 00:32:46,827
Mir tun all diese billigen Dates leid.

511
00:32:47,702 --> 00:32:49,538
Nein, echt...

512
00:32:51,289 --> 00:32:56,837
Dieser ganze Fernsehkram.
Ich stehe einfach etwas neben mir, aber...

513
00:32:58,547 --> 00:33:00,131
Ich komme wieder auf die Beine.

514
00:33:01,883 --> 00:33:03,134
- So ist das.
- Ja.

515
00:33:03,218 --> 00:33:04,261
Genau.

516
00:33:06,304 --> 00:33:07,931
Was ist mit dir?

517
00:33:08,014 --> 00:33:14,396
Willst du in Mexiko landen,
an diesem Ort mit der Ziege und einfach...

518
00:33:15,188 --> 00:33:17,482
- ...Ziegensachen machen?
- Ja.

519
00:33:17,566 --> 00:33:21,778
Ich h├Ątte gern, du wei├čt schon,
ein eigenes Haus.

520
00:33:21,861 --> 00:33:27,576
Es w├Ąre sch├Ân, ein Tierasyl
oder einen Tierladen aufzumachen.

521
00:33:28,285 --> 00:33:34,708
- Ich h├Ątte gerne etwas mit Stabilit├Ąt.
- Ja, Stabilit├Ąt, das verstehe ich.

522
00:33:34,791 --> 00:33:36,835
Wirst du es also tun oder was?

523
00:33:37,294 --> 00:33:42,090
- Ich... Ja, ich probiere, zu sparen.
- Ok, ja.

524
00:33:44,301 --> 00:33:46,595
Also wei├čt du, ich meine...

525
00:33:47,345 --> 00:33:52,600
Wir k├Ânnten Partner sein.
Ich k├Ânnte als Partner dazukommen oder so.

526
00:33:53,101 --> 00:33:56,521
Wenn das etwas...
Ich k├Ânnte ein Partner...

527
00:34:06,281 --> 00:34:10,076
Eddie, vor zwei Tagen
kam so ein Typ zur Tankstelle

528
00:34:10,160 --> 00:34:13,204
um zwei Uhr morgens.
Er trug einen Fernseher auf seinem Kopf,

529
00:34:13,955 --> 00:34:15,123
und der funktionierte.

530
00:34:18,043 --> 00:34:19,210
Was?

531
00:34:19,627 --> 00:34:24,716
Ich konnte nur daran denken, wie gern ich
dich dabei gehabt h├Ątte, um das zu sehen.

532
00:34:25,925 --> 00:34:27,302
Ja.

533
00:34:28,011 --> 00:34:29,721
Und ich wusste einfach...

534
00:34:33,058 --> 00:34:34,184
Ich...

535
00:34:36,561 --> 00:34:38,521
Ich kann dir gar nicht sagen...

536
00:34:40,315 --> 00:34:42,233
...wie sch├Ân es ist...

537
00:34:43,985 --> 00:34:45,945
...einfach hier mit dir zu sitzen.

538
00:34:47,989 --> 00:34:49,449
Und einfach...

539
00:34:50,450 --> 00:34:52,410
...die Knochen anstarren.

540
00:34:54,412 --> 00:34:55,789
Knochen.

541
00:34:57,207 --> 00:34:58,583
Ja.

542
00:35:06,925 --> 00:35:08,134
Wir sehen uns.

543
00:35:09,177 --> 00:35:10,678
Ja, sicher.

544
00:35:31,991 --> 00:35:35,370
- Mr. Plork.
- Die T├╝r ist offen.

545
00:35:35,453 --> 00:35:39,541
- Oh Gott, du bist nicht...
- Komm schon, ich mache das nicht mehr.

546
00:35:39,624 --> 00:35:42,001
- Man wei├č nie.
- Einmal beim Masturbieren erwischt werden,

547
00:35:42,085 --> 00:35:43,086
Schande ├╝ber mich.

548
00:35:43,169 --> 00:35:44,170
Zweimal erwischt werden,

549
00:35:44,254 --> 00:35:45,713
- Schande ├╝ber dich.
- Alles klar.

550
00:35:45,797 --> 00:35:47,674
H├Âr zu, ich war mit Judy bei dieser Sache,

551
00:35:47,757 --> 00:35:51,094
- und da kam mir diese unfassbare Idee.
- Mit wem?

552
00:35:51,844 --> 00:35:53,805
Du hast... Was guckst du dir da an?

553
00:35:53,888 --> 00:35:56,432
Das Video auf dem Computer.

554
00:35:56,516 --> 00:36:00,103
Die haben das noch mit so schr├Ąger Musik
untergelegt f├╝r das Internet.

555
00:36:00,186 --> 00:36:02,647
Was? Was ist...

556
00:36:02,730 --> 00:36:05,191
- Was ist das?
- Dein Kopf platzt gleich.

557
00:36:05,275 --> 00:36:08,528
- Das ist mein Kopf, das bin ich.
- Ja, dein Kopf.

558
00:36:08,611 --> 00:36:10,363
Das ist meiner. Wie hast du das gemacht?

559
00:36:10,446 --> 00:36:12,740
Habe ich nicht,
das ist auf dem PC, ein Video.

560
00:36:12,824 --> 00:36:16,035
- Du kannst das runternehmen, oder?
- Vom Computer? Geht nicht.

561
00:36:16,119 --> 00:36:18,621
- Warum?
- Weil ich nicht Steve Jobs bin, deshalb.

562
00:36:18,705 --> 00:36:21,040
Damit macht jemand Geld
und das sind nicht wir.

563
00:36:21,666 --> 00:36:24,794
Das sage ich dir. Ich sollte von dir
f├╝nf Dollar f├╝rs Gucken verlangen.

564
00:36:24,877 --> 00:36:27,880
Warum ich? Du kannst mich
ohne meine Erlaubnis nicht ansehen.

565
00:36:27,964 --> 00:36:30,717
- Wer hat das dahin getan?
- Keine Ahnung, das ist ein PC.

566
00:36:30,800 --> 00:36:32,093
- Kann ich dir was erz├Ąhlen?
- Ja.

567
00:36:32,176 --> 00:36:33,928
Der Produzent steckt dahinter, oder?

568
00:36:34,012 --> 00:36:36,639
Das ist von diesem Fernseh-Typen,
diesem Produzenten-Typen.

569
00:36:36,723 --> 00:36:38,641
- Was ist seine Nummer? Gib sie mir.
- Wer?

570
00:36:38,725 --> 00:36:41,728
Der TV-Typ, los.
Es wird Zeit, dass er was von mir h├Ârt.

571
00:36:41,811 --> 00:36:44,147
Er bekommt jetzt was
von Eddie Krumble zu h├Âren.

572
00:36:44,856 --> 00:36:47,525
Kann ich noch einmal schauen,
wie er explodiert?

573
00:37:04,625 --> 00:37:07,545
SICHERHEITSDIENST

574
00:37:07,628 --> 00:37:10,965
Ich... Ich bin hier, um mit
dem Produzenten-Typen zu sprechen.

575
00:37:11,048 --> 00:37:15,052
F├╝r die Fernsehsendungen. Sein Name ist...

576
00:37:15,511 --> 00:37:18,306
...Ralph Ratner.
Ich bin f├╝r ein Meeting hier.

577
00:37:18,806 --> 00:37:21,142
- Der TV-Typ, ein Meeting.
- Chris.

578
00:37:22,143 --> 00:37:25,646
- Chris Plork, ich bin Ralph.
- Hi.

579
00:37:25,730 --> 00:37:27,106
Ralph Ranter von der Stillerman Show.

580
00:37:27,190 --> 00:37:29,275
- Wir haben telefoniert.
- Ja.

581
00:37:29,358 --> 00:37:31,569
- Klasse, ist er hier bei Ihnen?
- Nein.

582
00:37:31,652 --> 00:37:32,820
- Der Klatscher?
- Ja.

583
00:37:32,904 --> 00:37:35,406
Nein, ist er nicht.
Er gab mir nur diesen Brief und sagte:

584
00:37:35,490 --> 00:37:38,326
"Gib den Mr. Stillerman und geh."

585
00:37:38,409 --> 00:37:39,535
- Wow.
- Und das will ich machen.

586
00:37:39,619 --> 00:37:43,915
Mr. Stillerman ist mein Boss. Ich kann Sie
zu ihm bringen. Wollen Sie reinkommen?

587
00:37:44,832 --> 00:37:47,835
- Ja.
- Geht klar. Wir k├Ânnen ihn reinlassen.

588
00:37:49,378 --> 00:37:51,797
Chris, h├Âren Sie.

589
00:37:51,881 --> 00:37:54,675
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
bringe ich das zu Jayme.

590
00:37:54,759 --> 00:37:59,055
Er guckt sich das an. Sie k├Ânnen
einfach hier im Wartezimmer bleiben.

591
00:37:59,138 --> 00:38:00,556
Nehmen Sie sich, was Sie wollen.

592
00:38:02,058 --> 00:38:03,726
- Wir sehen uns gleich.
- Alles klar.

593
00:38:16,072 --> 00:38:17,073
Nein.

594
00:38:55,277 --> 00:38:58,698
Das Thema Nummer eins auf Twitter:
Wer ist der Klatscher?

595
00:38:58,781 --> 00:39:02,451
- Deine Entscheidung, was denkst du?
- Wei├č nicht. Ich wei├č nicht viel ├╝ber ihn.

596
00:39:02,535 --> 00:39:05,871
- Was, wenn er gef├Ąhrlich ist?
- Das ist ein berechtigter Punkt.

597
00:39:05,955 --> 00:39:09,834
Wenn er ein geheimes Wort sagt und
eine Terrorzelle startet, was dann?

598
00:39:09,917 --> 00:39:12,503
- Die Kinder sind an ├Âffentlichen Schulen.
- Er ist keine Zelle.

599
00:39:12,586 --> 00:39:15,172
Er hat gegenw├Ąrtig Angst,
das Sushi zu essen.

600
00:39:15,256 --> 00:39:17,091
- Buchst├Ąblich.
- Da hat er recht, J-Stills.

601
00:39:17,174 --> 00:39:18,592
Was denkst du?

602
00:39:18,676 --> 00:39:21,178
- Sag: "Schei├č drauf, wir machen's."
- Schei├č drauf, wir machen's.

603
00:39:21,262 --> 00:39:22,972
Bringt ihn auf Sendung. Tina?

604
00:39:23,055 --> 00:39:26,225
Meine Damen und Herren,
es ist mir eine Freude,

605
00:39:26,308 --> 00:39:29,728
Ihnen unseren Insider,
Chris Plork, vorzustellen.

606
00:39:34,984 --> 00:39:38,404
Nein, geben Sie ihm den Brief und
gehen Sie. Sie machen das gut. Umdrehen.

607
00:39:39,029 --> 00:39:40,573
Sch├Ân, Sie zu sehen, Chris.

608
00:39:41,574 --> 00:39:42,533
Willkommen, Chris.

609
00:39:43,534 --> 00:39:46,620
- Sarah, ein Victoria's Secret Model.
- Hi, Sarah.

610
00:39:46,704 --> 00:39:49,081
Ihr erinnert euch vielleicht an Chris,
den wir zuvor

611
00:39:49,165 --> 00:39:50,958
bei einem unserer Beitr├Ąge kennenlernten.

612
00:39:51,041 --> 00:39:53,836
Chris, sagen Sie uns, warum Sie hier sind.

613
00:39:55,504 --> 00:39:58,382
- Diese zwei Typen dort.
- Mein Produzent, Ralph?

614
00:39:58,465 --> 00:40:01,302
Ja, die beiden Typen haben mir gesagt,
ich solle hier sitzen.

615
00:40:01,385 --> 00:40:03,804
Das w├Ąren Ralph, unser Produzent
und Cadwell.

616
00:40:03,888 --> 00:40:06,891
Die haben Ihnen das Richtige erz├Ąhlt,
denn hier geht es ab.

617
00:40:06,974 --> 00:40:10,144
- Ich denke, ich sollte nicht hier sein.
- Nein, Chris, lassen Sie das Denken.

618
00:40:10,227 --> 00:40:11,687
Sie sollten hier sein.

619
00:40:11,770 --> 00:40:15,941
Ich sage Ihnen das, weil Sie verwirrt sein
m├╝ssen, wenn ich Ihnen so was sage.

620
00:40:17,276 --> 00:40:19,737
Wie ich verstanden habe,
haben Sie einen Brief,

621
00:40:19,820 --> 00:40:22,323
eine Art Liste mit Forderungen
vom Klatscher.

622
00:40:22,781 --> 00:40:24,408
Seine Forderungen?

623
00:40:24,491 --> 00:40:26,911
- Keine Ahnung.
- Also...

624
00:40:26,994 --> 00:40:28,996
- Lesen wir sie.
- Ich denke, ich sollte nicht.

625
00:40:29,079 --> 00:40:30,831
Ja!

626
00:40:30,915 --> 00:40:34,209
- Lesen Sie, ja!
- Ich wei├č nicht, ob ich ihn lesen sollte.

627
00:40:34,293 --> 00:40:37,463
- Ich wei├č nicht.
- Wir denken, dass Sie ihn lesen sollten.

628
00:40:37,546 --> 00:40:39,548
Alle zu Hause denken,
dass Sie ihn lesen sollten.

629
00:40:39,632 --> 00:40:41,926
DJ Spider denkt,
dass Sie ihn lesen sollten.

630
00:40:43,510 --> 00:40:46,555
- Lesen Sie ihn!
- Lesen Sie, ja!

631
00:40:47,806 --> 00:40:49,683
Lesen sie ihn, lesen Sie ihn!

632
00:40:53,312 --> 00:40:55,814
"Eine Nachricht an Mr. Stillermer.

633
00:40:55,898 --> 00:40:59,526
Ich sehe, dass Sie ein Interesse an meinem
Klatschen gefunden haben, vermute ich."

634
00:40:59,610 --> 00:41:01,320
- "Vermute ich?"
- Ja, hat er geschrieben,

635
00:41:01,403 --> 00:41:03,530
- es steht hier.
- Er hat "vermute ich" geschrieben?

636
00:41:03,614 --> 00:41:05,240
Ja, er...

637
00:41:05,324 --> 00:41:06,909
Das ist sehr witzig von ihm.

638
00:41:06,992 --> 00:41:08,535
Vermute ich.

639
00:41:08,619 --> 00:41:12,539
"Mir kommt es so vor, als w├╝rden Sie mich
gerne pers├Ânlich in der Show treffen.

640
00:41:12,623 --> 00:41:15,334
Ich wei├č nicht,
was sie Ihnen G├Ąsten sonst bezahlen,

641
00:41:15,417 --> 00:41:19,046
ich und mein Freund w├╝rden allerdings f├╝r
eine Million Dollar bei Ihnen erscheinen."

642
00:41:19,129 --> 00:41:21,924
- Eine Million?
- "Beigef├╝gt sind Nachweise, wer ich bin."

643
00:41:22,007 --> 00:41:24,468
Warte, halt mach kurz die F├╝├če still.

644
00:41:24,551 --> 00:41:26,345
- Sagten Sie eine Million Dollar?
- Ja.

645
00:41:26,428 --> 00:41:29,765
- Dann danke ich f├╝r den Rabatt.
- Das will ich auch gezahlt bekommen.

646
00:41:29,848 --> 00:41:32,226
Ich auch, das ist eine Menge Geld.
Wartet kurz.

647
00:41:32,309 --> 00:41:34,812
Kann jemand meinen n├Ąchsten Gast
auf den Bildschirm holen?

648
00:41:34,895 --> 00:41:37,731
- Meine Damen und Herren, Marc Cuban.
- Was geht ab, Jayme?

649
00:41:37,815 --> 00:41:41,068
Marc, du bist Milliard├Ąr, lass mich
dich was fragen. Was zahlen wir dir?

650
00:41:41,151 --> 00:41:43,695
Gar nichts, Jayme.

651
00:41:43,779 --> 00:41:47,991
- Nur dieses tolle Essen, das ist klasse.
- Danke, Marc.


652
00:41:48,075 --> 00:41:49,952
- Was?
- Hast du den Verstand verloren?

653
00:41:52,204 --> 00:41:55,124
Ich meine, hast du den Verstand verloren,
Mann?

654
00:41:55,207 --> 00:41:58,335
Es war so simpel, du musstest ihm
nur die Nachricht geben. Das war's.

655
00:41:58,418 --> 00:42:00,754
Shark Tank, ich liebe die Sendung.

656
00:42:01,609 --> 00:42:04,737
- Sie baten mich darum, ihn zu lesen.
- Nat├╝rlich haben die das.

657
00:42:05,329 --> 00:42:07,539
So machen die das. Die machen einfach...

658
00:42:09,221 --> 00:42:13,267
Du solltest nicht ins Fernsehen, Chris.
Jetzt bist du da drin, verstehst du?

659
00:42:13,350 --> 00:42:15,811
Du wurdest gerade über den Äther
eingefangen. Machst du Witze?

660
00:42:15,894 --> 00:42:19,565
Das ist wahrscheinlich ein Bundes-Vergehen
oder so. Wir k├Ânnten im Knast landen.

661
00:42:19,648 --> 00:42:22,067
- Die fanden es lustig.
- Wei├č nicht, was daran lustig ist.

662
00:42:22,150 --> 00:42:23,527
Wir sind pleite.

663
00:42:23,610 --> 00:42:25,863
- Wie soll das lustig sein?
- Lustig.

664
00:42:25,946 --> 00:42:29,658
Also, ich muss dar├╝ber nachdenken.
Ich muss...

665
00:42:29,741 --> 00:42:32,077
Ich muss nach Hause
und dar├╝ber nachdenken.

666
00:42:32,160 --> 00:42:34,913
Ich muss zu Hause dar├╝ber nachdenken.

667
00:42:34,997 --> 00:42:38,083
Wir kommen dem Klatscher immer n├Ąher.

668
00:42:38,166 --> 00:42:42,045
"Falls wir zu viel Geld verlangen,
lassen Sie uns bitte wissen,


669
00:42:42,129 --> 00:42:44,715
wie viel machbar ist. Danke."

670
00:42:48,343 --> 00:42:53,724
Oh wow, seht mal, wer da ist!
Der Herr Filmstar, was?


671
00:42:53,807 --> 00:42:58,437
Du St├╝ck Schei├če! Wo willst du hin?
Willst du nicht bleiben, Mr. Hollywood?


672
00:42:58,520 --> 00:43:00,606
Alles klar. Wo ist deine Kamera?

673
00:43:03,317 --> 00:43:05,944
Mr. Filmstar, was? Ok.

674
00:43:08,071 --> 00:43:10,115
Gut, Kumpel, hau ab. Genau, los!

675
00:43:10,198 --> 00:43:12,868
Und bring deine Schei├čkameras
nicht noch mal hierher!

676
00:43:12,951 --> 00:43:14,119
Schwing deinen Arsch weg.

677
00:43:14,202 --> 00:43:15,495
Judy!

678
00:43:15,954 --> 00:43:16,913
Judy!

679
00:43:18,373 --> 00:43:20,167
Eddie, er darf dich nicht sehen.

680
00:43:20,959 --> 00:43:22,919
Er darf dich nicht sehen, Eddie.

681
00:43:23,003 --> 00:43:25,505
- Was? Wer? Was meinst du?
- Heute sind Leute vorbeigekommen

682
00:43:25,589 --> 00:43:28,383
und haben alle m├Âglichen Fragen gestellt.
Sie hatten ein Foto von dir.

683
00:43:28,467 --> 00:43:31,261
Sie haben die Zapfs├Ąule blockiert.
Hercules ist ausgerastet.

684
00:43:31,345 --> 00:43:34,264
Und die haben gesagt, sie verfolgen dich.

685
00:43:34,348 --> 00:43:36,850
- Und da war ein Mann mit Kamera.
- Ja.

686
00:43:36,933 --> 00:43:40,604
- Bist du in Schwierigkeiten, Eddie?
- Nein, nicht wirklich.

687
00:43:40,687 --> 00:43:43,148
Ich meine, irgendwie schon.

688
00:43:43,231 --> 00:43:46,777
Erinnerst du dich an die Stillerman-Sache?
Die haben es auf mich abgesehen.

689
00:43:46,860 --> 00:43:48,403
Im Prinzip stalken sie mich.

690
00:43:49,529 --> 00:43:51,031
- Stalken? Nein.
- Doch.

691
00:43:51,114 --> 00:43:54,201
Nein, Eddie, von Stalken hast du
nichts erz├Ąhlt. Dar├╝ber wei├č ich nichts.

692
00:43:54,284 --> 00:43:58,330
Hercules wei├č, dass wir befreundet sind.
Die Polizei kann nicht einfach auftauchen.

693
00:43:58,413 --> 00:43:59,748
- Polizei?
- Das geht nicht.

694
00:43:59,831 --> 00:44:01,666
- Aber er ist nur vom Fernsehen.
- Aber...

695
00:44:02,626 --> 00:44:04,795
Ich mag dich, Eddie,
aber ich brauche meinen Job.

696
00:44:04,878 --> 00:44:08,632
Ich brauche meinen Job echt.
Ich wei├č, dass es ein doofer Job ist,

697
00:44:08,715 --> 00:44:10,383
- aber ich brauche ihn, das wei├čt du.
- Hey.

698
00:44:10,467 --> 00:44:13,345
- Ich wei├č das wirklich.
- Es ist ein doofer Job.

699
00:44:13,428 --> 00:44:15,305
- Er ist nicht doof.
- Ich brauche den Job.

700
00:44:15,388 --> 00:44:17,682
- Nein, das ist nicht doof. Ich verstehe.
- Ich brauche ihn.

701
00:44:17,766 --> 00:44:21,812
Nein, ich wei├č. Geht es um deine Shows?
Ich verstehe nicht. Schei├če.

702
00:44:21,895 --> 00:44:26,149
- Es ist nur...
- Unser lautes Heim, ein TV-Star oder so.

703
00:44:26,233 --> 00:44:28,860
- Alan Thicke.
- Das ist es also? Das ist nicht witzig.

704
00:44:28,944 --> 00:44:31,029
- Das ist nicht witzig.
- Ich wei├č, nicht witzig.

705
00:44:31,112 --> 00:44:33,824
Ich sage nicht, dass das witzig ist.
Es tut mir leid.

706
00:44:33,907 --> 00:44:36,493
- Ich h├Ątte es dir vorher sagen sollen.
- Was?

707
00:44:36,576 --> 00:44:38,954
- Das ist peinlich.
- Was ist peinlich?

708
00:44:39,663 --> 00:44:41,706
- Das Ding. Ich wei├č nicht...
- Was?

709
00:44:41,790 --> 00:44:45,043
Tja, wie erkl├Ąre ich das?
Es ist einfach...

710
00:44:45,126 --> 00:44:47,170
- Ich muss jetzt arbeiten gehen.
- Ich wei├č.

711
00:44:47,254 --> 00:44:49,673
- Das klingt alles total falsch.
- Nein, bleib drau├čen!

712
00:44:51,633 --> 00:44:53,093
Ich will es wieder gutmachen.

713
00:44:53,552 --> 00:44:56,555
Ich werde es wieder gutmachen, Judy.
Es tut mir so leid.

714
00:44:58,598 --> 00:44:59,933
Chris, wach auf.

715
00:45:00,517 --> 00:45:01,518
Komm schon.

716
00:45:03,019 --> 00:45:03,853
Chris?

717
00:45:04,646 --> 00:45:07,649
Chris, komm schon, Mann. Wach auf.

718
00:45:08,567 --> 00:45:11,528
Ich brauche die Nummer vom Produzenten,
wie hei├čt er noch mal?

719
00:45:11,611 --> 00:45:14,614
Ratti oder so etwas? Komm schon.

720
00:45:18,910 --> 00:45:19,828
Hi.

721
00:45:22,205 --> 00:45:24,040
- Haben Sie Einzeltickets?
- Klar.

722
00:45:24,708 --> 00:45:26,584
Es ist f├╝r den Computer, wissen Sie?

723
00:45:30,338 --> 00:45:32,632
- Bitte sehr.
- Der Computer ist...

724
00:45:34,009 --> 00:45:35,051
Hat der eine Suchfunktion?

725
00:45:35,969 --> 00:45:38,930
Ja, wir haben gerade
eine Suchfunktion installiert.

726
00:45:42,100 --> 00:45:44,811
2 $ f├╝r 20 Minuten ausdrucken

727
00:46:06,374 --> 00:46:08,710
JAYME STILLERMAN SHOW
TELEFONNUMMER

728
00:46:38,406 --> 00:46:39,365
Mama.

729
00:46:39,449 --> 00:46:42,243
Eddie Krumble, hier ist
Jonathan Cadwell von der Stillerman Show.

730
00:46:42,327 --> 00:46:45,872
Glauben Sie mir, wenn ich sage, dass ich
wei├č, wer Sie sind. Der Klatscher.


731
00:46:45,955 --> 00:46:49,375
Sie zogen 2008 hierher. Sie haben
eine Freundin, die bei Mobil arbeitet.


732
00:46:49,459 --> 00:46:51,711
Sie haben einige offene Fix-It-Tickets

733
00:46:51,794 --> 00:46:55,590
und einen Haftbefehl f├╝r eine unbezahlte
Anzeige wegen unerlaubten M├╝llabladens.


734
00:46:55,673 --> 00:46:58,551
- Soll ich weiterreden?
- Woher haben Sie diese Nummer?

735
00:46:59,385 --> 00:47:01,346
Eddie, hier ist Ralph Ranter.

736
00:47:01,429 --> 00:47:05,225
Wir sind nicht an illegalen Machenschaften
interessiert, sondern an Ihnen.


737
00:47:05,308 --> 00:47:07,769
Sie sind das Gr├Â├čte
seit Stupid Pet Tricks, Kumpel.

738
00:47:07,852 --> 00:47:11,314
Ja? Sparen Sie sich die Komplimente
f├╝r jemanden, der sie h├Âren will.

739
00:47:11,940 --> 00:47:15,652
Ich will nicht, dass das ausgestrahlt
wird, wenn ich nicht bezahlt werde.

740
00:47:16,486 --> 00:47:17,904
H├Âren Sie? Bezahlt.

741
00:47:18,529 --> 00:47:21,824
Eddie, das bleibt unter uns.
Vor Ihrer Wohnung wartet ein Chauffeur.


742
00:47:22,408 --> 00:47:23,618
- Was?
- Ja.

743
00:47:26,037 --> 00:47:29,415
Er soll Sie zum Hilton in Burbank bringen.
Dort wartet eine Suite auf Sie.


744
00:47:29,499 --> 00:47:32,418
Das wird ein kleiner All-Inclusive-Urlaub,
klar?


745
00:47:37,048 --> 00:47:40,051
Und es ist gratis, klar?
Ihr Freund Chris ist total begeistert.


746
00:47:40,134 --> 00:47:42,887
- Chris?
- Ja, wir haben gerade mit ihm telefoniert.

747
00:47:42,971 --> 00:47:45,181
Er gab uns Ihre Nummer.
Ich hoffe, das ist ok f├╝r Sie.


748
00:47:45,264 --> 00:47:48,184
Und heute Nacht
wollen wir Sie in der Show haben.


749
00:47:48,685 --> 00:47:52,230
Ok, Sie wollen also bezahlen.
Von welcher Summe sprechen wir hier?

750
00:47:52,313 --> 00:47:56,025
Wir haben strenge Richtlinien.
Wir bezahlen nicht f├╝r Gastauftritte,


751
00:47:56,109 --> 00:47:58,945
aber die Exposition
kann zu gro├čartigen Dingen f├╝hren.


752
00:47:59,028 --> 00:48:01,489
- Zu gro├čartigen Dingen.
- Exposition?

753
00:48:02,824 --> 00:48:03,866
Ich...

754
00:48:03,950 --> 00:48:06,953
Mit Exposition
kann ich keine Telefonrechnungen bezahlen.

755
00:48:07,036 --> 00:48:09,288
Sie haben mich meinen Job gekostet,
und Chris auch.

756
00:48:09,372 --> 00:48:11,582
Warum k├Ânnen Sie keine Ruhe geben?

757
00:48:11,666 --> 00:48:13,960
H├Âren Sie auf, mein M├Ądchen zu bel├Ąstigen.

758
00:48:34,188 --> 00:48:37,233
Er sagte, sie bezahlen die Leute
mit Haushaltsger├Ąten.

759
00:48:37,316 --> 00:48:40,570
Diese Leute sind so geizig. Sie bekommen
das Zeug doch gratis, Chris.

760
00:48:40,653 --> 00:48:44,991
Das ist wie bei einer unserer Shows.
Wir bekommen B├╝cher, die beworben werden,

761
00:48:45,074 --> 00:48:47,493
oder Fensterreiniger, oder was auch immer.

762
00:48:47,577 --> 00:48:50,746
Du musst aufh├Âren, abzuheben,
wenn die anrufen. Bitte.

763
00:48:51,664 --> 00:48:55,334
Heb einfach nicht ab, wenn sie anrufen.
Au├čer, sie bezahlen uns.

764
00:48:55,418 --> 00:48:58,629
Dann ist das etwas anderes.
Aber bis jetzt...

765
00:48:58,713 --> 00:49:01,174
Ich glaube,
sie k├Ânnen ihren G├Ąsten nichts bezahlen.

766
00:49:01,257 --> 00:49:03,509
Das hat er bei mir versucht.
Ich kaufe ihm das nicht ab.

767
00:49:03,593 --> 00:49:07,472
Die machen leicht
eine Million Kr├Âten am Tag.

768
00:49:07,930 --> 00:49:10,349
Sie bezahlen Leute,
indem sie sie promoten.

769
00:49:10,433 --> 00:49:14,312
Die promoten nur, dass ich ein Idiot bin,
und das will ich nicht. Klar?

770
00:49:14,395 --> 00:49:17,231
Bis jetzt hat das
nur Schwierigkeiten gebracht.

771
00:49:17,315 --> 00:49:18,608
Klar, Chris?

772
00:49:26,032 --> 00:49:27,491
Wo ist Judy?

773
00:49:27,575 --> 00:49:30,203
Tut mir leid, Sir, Judy wurde ersetzt.

774
00:49:30,995 --> 00:49:33,789
Wer sind Sie? Was soll das hei├čen?

775
00:49:33,873 --> 00:49:36,500
Scheint, als h├Ątte sie Schwierigkeiten
mit ein paar Typen gehabt,

776
00:49:36,584 --> 00:49:39,545
sie sind mit Kameras gekommen
und haben die Zapfs├Ąule blockiert.

777
00:49:39,629 --> 00:49:42,048
Mr. Hurrican gefiel das nicht.
Er hat sie sofort gefeuert.

778
00:49:42,131 --> 00:49:45,593
Machen Sie Witze? Wissen Sie, wo Sie ist?

779
00:49:45,676 --> 00:49:49,305
Wahrscheinlich ist sie zu Hause und
sucht einen Job, weil sie arbeitslos ist.

780
00:49:49,388 --> 00:49:52,266
Kommt sie sp├Ąter vorbei oder so?
Was soll das alles?

781
00:49:52,350 --> 00:49:56,479
Nein, sie wurde definitiv gefeuert.
Sie kommt nicht zur├╝ck.

782
00:49:56,562 --> 00:49:58,356
- Haben Sie Ihre Nummer?
- Hey.

783
00:49:58,439 --> 00:50:01,108
- Nein, die ist vertraulich.
- Das gibt's nicht.

784
00:50:01,192 --> 00:50:02,818
Sie sind dieser Typ.

785
00:50:02,902 --> 00:50:04,320
Aus dem Fernsehen, der Klatscher.

786
00:50:04,403 --> 00:50:06,906
- Nein, bin ich nicht.
- Baby, der Typ aus der Stillerman Show.

787
00:50:06,989 --> 00:50:10,910
- Nein, ich suche nur Judy.
- Nein, ich habe dich letzte Nacht gesehen.

788
00:50:10,993 --> 00:50:13,162
Ich wusste doch, ich erkenne Sie.
Darf ich ein Foto machen?

789
00:50:13,245 --> 00:50:15,581
Ich wusste es. Sie sind der Klatscher.

790
00:50:15,665 --> 00:50:17,375
- Sie sind so witzig.
- Ich bin es nicht.

791
00:50:17,458 --> 00:50:18,668
Tolle Kom├Âdie. Sie sind klasse.

792
00:50:18,751 --> 00:50:20,586
- Ja, Sie sind der Klatscher.
- Nein.

793
00:50:20,670 --> 00:50:22,797
- Kann ich bitte ein Foto machen?
- Nein.

794
00:50:22,880 --> 00:50:25,466
Kommen Sie, nur ein Foto.
Keine gro├če Sache.

795
00:50:25,549 --> 00:50:27,677
Seien Sie doch nicht so.
Sie stellen sich an.

796
00:50:27,760 --> 00:50:30,638
Na bitte, es ist der Klatscher.

797
00:50:47,071 --> 00:50:48,823
Zum absoluten Schn├Ąppchenpreis!

798
00:50:48,906 --> 00:50:54,703
Zum absoluten Schn├Ąppchenpreis!

799
00:50:54,787 --> 00:50:59,500
In Tranquil Estates gibt es sieben Seen,
die vor Welsen nur so wimmeln,


800
00:51:00,084 --> 00:51:02,920
dreizehn Spielpl├Ątze und drei Golfpl├Ątze.

801
00:51:03,003 --> 00:51:06,340
Das sind die guten Nachrichten.
Die schlechte Nachricht ist,


802
00:51:06,424 --> 00:51:11,053
dass sie eine ganze Reihe
an Retail-Outlets planen,


803
00:51:11,137 --> 00:51:13,514
und jeder dieser L├Ąden...

804
00:51:58,058 --> 00:52:01,896
MICHELLES DONUTHAUS

805
00:52:18,454 --> 00:52:21,457
JUDY TANKSTELLE MELROSE

806
00:52:33,886 --> 00:52:37,806
Lumber Liquidators.
Festholzb├Âden, die ein Leben lang halten.


807
00:52:38,974 --> 00:52:42,519
Leute, ihr k├Ânnt ein Verm├Âgen ausgeben
und ein Leben lang warten,


808
00:52:42,603 --> 00:52:46,273
bis Ihr Lieblingsk├╝nstler
Ihre Stadt auf Tour besucht.


809
00:52:46,357 --> 00:52:48,359
Oder Sie k├Ânnen es uns erledigen lassen.

810
00:52:48,442 --> 00:52:52,738
Hier ist Brian Wilson, live,
der seine neue Greatest-Hits-CD promotet,


811
00:52:52,821 --> 00:52:55,866
der einen meiner Lieblingssongs spielt,
"Love and Mercy".


812
00:53:11,799 --> 00:53:13,258
Danke.

813
00:53:34,655 --> 00:53:37,366
Ja, man muss es lieben.

814
00:53:37,449 --> 00:53:42,371
Was ist besser, um Leute zu erreichen,
als hier im Fernsehen aufzutreten?


815
00:53:52,506 --> 00:53:54,007
Hey, Chris.

816
00:53:54,091 --> 00:53:58,428
- Wie geht's? Sie m├╝ssen...
- Ich bin Eddy.

817
00:53:58,512 --> 00:54:02,140
- Klar? Der Klatscher, oder wie auch immer.
- Sch├Ân, Sie endlich zu treffen.

818
00:54:02,224 --> 00:54:05,060
Wir haben bereits am Telefon gesprochen.
Das ist Jonathan Cadwell.

819
00:54:05,143 --> 00:54:08,313
- Wie geht's?
- Er wird Sie ├╝ber die Briefings briefen.

820
00:54:08,397 --> 00:54:14,278
Gut gemacht. Um das klarzustellen,
Sie wissen, dass wir nichts bezahlen?

821
00:54:14,361 --> 00:54:16,196
- Aber wir haben tolle Preise, und...
- Die haben wir.

822
00:54:16,280 --> 00:54:18,365
- ...und Goodie-Bags.
- Wer will keinen neuen Yoga-Ball?

823
00:54:18,448 --> 00:54:20,867
- Stimmt's, Chris? Sie lieben Yoga-B├Ąlle.
- Ja.

824
00:54:20,951 --> 00:54:23,287
- Ja.
- Ich bin zum Promoten hier, richtig?

825
00:54:23,370 --> 00:54:26,123
Darum geht es, oder?
Ich werde promoten, nach Judy zu suchen.

826
00:54:26,206 --> 00:54:28,750
Nat├╝rlich, absolut.
Chris hat mich ├╝ber alles aufgekl├Ąrt.

827
00:54:28,834 --> 00:54:32,629
Wir haben ihre Daten.
Judy von der Tankstelle.

828
00:54:32,713 --> 00:54:35,757
Sie hat bei einer Tankstelle gearbeitet,
sie kommt nicht von der Tankstelle.

829
00:54:35,841 --> 00:54:38,969
Das notiere ich mir.
Ich speichere das hier drin.

830
00:54:39,052 --> 00:54:41,263
- Es ist...
- Keine krummen Dinger, sonst bin ich weg.

831
00:54:41,346 --> 00:54:44,266
- Keine krummen Dinger.
- Nicht doch, Eddie, mein Kr├╝melkuchen.

832
00:54:44,349 --> 00:54:46,685
- Wie bitte?
- Eddie Crumpets?

833
00:54:46,768 --> 00:54:48,145
- Nein.
- So wie Kr├╝melkuchen.

834
00:54:48,228 --> 00:54:51,773
- Wir essen so einen Kuchen nicht wirklich.
- Nichts mit Kuchen, ok?

835
00:54:51,857 --> 00:54:53,775
Wir sind hier, um Judy zu finden.
Genau das tun wir.

836
00:54:53,859 --> 00:54:55,777
- Gut? F├╝hlt ihr Jungs euch gut?
- Ja.

837
00:54:55,861 --> 00:54:56,903
Lasst uns Judy finden.

838
00:54:56,987 --> 00:55:00,282
Gentlemen, das ist Dr. Rogers Hay.

839
00:55:00,365 --> 00:55:03,869
Er tritt heute Abend auch in der Show auf.
Machen Sie es sich bitte gem├╝tlich.

840
00:55:03,952 --> 00:55:05,871
Hey, Dr. Hay. Ich fand Ihr Buch toll.

841
00:55:05,954 --> 00:55:07,873
Tja, zumindest mein Assistent, also...

842
00:55:07,956 --> 00:55:11,084
Vielleicht das erste Buch, das ich in
zehn Jahren lese. Sie sind toll.

843
00:55:11,168 --> 00:55:14,713
Sie wissen, welches ich meine.
Gut, Leute, wir kommen gleich wieder.

844
00:55:14,796 --> 00:55:16,882
Ehrlich gesagt
vertraue ich diesem Kerl nicht.

845
00:55:17,591 --> 00:55:20,927
Ich f├╝hle mich wie Charlie Brown
mit Peppermint Patty. Der Football.

846
00:55:21,011 --> 00:55:24,181
Ich glaube, die Figur, die Sie meinen,
ist Lucy.

847
00:55:25,557 --> 00:55:27,184
- Kennen Sie sie?
- Nein, tue ich nicht.

848
00:55:27,267 --> 00:55:32,439
Aber ich kenne den Cartoon,
und ich denke, Eddie...

849
00:55:32,856 --> 00:55:35,067
- Sie hei├čen doch Eddie, oder?
- Ja.

850
00:55:35,150 --> 00:55:38,904
Ich denke, dass Stillerman und die
anderen Ihr Schicksal beherrschen wollen.

851
00:55:38,987 --> 00:55:41,114
Stimmen Sie mir da zu?

852
00:55:41,198 --> 00:55:43,992
Sie sind der Guru-Typ. Die Stimme...

853
00:55:44,075 --> 00:55:46,661
Die Stimme und die Augen, schon kapiert.

854
00:55:46,745 --> 00:55:49,414
Wissen Sie noch? Wir waren
vor L├Ąngerem in einer Ihrer Shows.

855
00:55:49,498 --> 00:55:52,250
Wir sind auf hei├čen Kohlen gelaufen,
aber die waren nicht hei├č.

856
00:55:52,334 --> 00:55:56,963
Nein, nat├╝rlich waren die nicht hei├č.
Weil es allein um Ihren Mut ging.

857
00:55:57,047 --> 00:56:01,259
Etwas zu tun, vor dem Sie Angst haben,
zeigen, dass Sie die Kontrolle haben,

858
00:56:01,343 --> 00:56:05,764
dass Sie uns vertrauen,
Ihre F├╝├če nicht zu verbrennen.

859
00:56:05,847 --> 00:56:08,391
Ja, das und die 50 Dollar Bezahlung.

860
00:56:08,475 --> 00:56:12,354
Auch wenn wir Ihnen 100 gegeben h├Ątten,
h├Ątten Sie die F├╝├če nicht verbrannt, oder?

861
00:56:12,437 --> 00:56:14,272
Moment, wie viel?

862
00:56:15,524 --> 00:56:19,611
Wie dem auch sei, Sie m├╝ssen
Kontrolle ├╝ber Ihr Leben erlangen.

863
00:56:19,694 --> 00:56:22,072
Wenn Sie die Leute
von Ihren W├╝nschen abbringen wollen,

864
00:56:22,155 --> 00:56:25,992
m├╝ssen Sie sie im Zaum halten.
Im Zaum halten.

865
00:56:26,076 --> 00:56:32,082
Halten Sie sie im Zaum, Eddie.
Bringen Sie Ihr Schicksal unter Kontrolle.

866
00:56:32,165 --> 00:56:37,462
Es tut mir leid, Sie zu unterbrechen.
Ich f├╝hle mich gerade total unwohl.

867
00:56:37,546 --> 00:56:39,965
Und jetzt, meine Damen und Herren,
ohne lange zu fackeln...

868
00:56:40,048 --> 00:56:43,551
Lassen Sie mich bitte vorstellen,
nach viel harter Detektivarbeit,

869
00:56:43,635 --> 00:56:47,722
jedermanns liebsten Publikumsgast,
Eddie Krumble, den Klatscher!

870
00:56:54,938 --> 00:56:56,773
Danke, Eddie. Bitte setzen Sie sich.

871
00:56:57,691 --> 00:57:00,527
Oh, Mann! Ich muss Ihnen sagen,

872
00:57:00,610 --> 00:57:05,573
es ist eine gro├če Freude, endlich
den Mann hinter dem Klatschen zu treffen.

873
00:57:05,657 --> 00:57:07,826
- Ja, klar.
- Gut, Eddie Krumble.

874
00:57:07,909 --> 00:57:10,537
- Sie sind ein Klatscher?
- Ja.

875
00:57:10,620 --> 00:57:15,458
- Sie werden also bezahlt, um zu klatschen?
- Ja, und manchmal, um zu lachen.

876
00:57:15,542 --> 00:57:17,752
- Wenn etwas nicht witzig ist.
- Genau.

877
00:57:17,836 --> 00:57:20,880
- Wenn sie eigentlich nicht witzig sind.
- Ja.

878
00:57:20,964 --> 00:57:23,216
- Ja. Sie rennen offene T├╝ren ein.
- Ja.

879
00:57:23,299 --> 00:57:26,136
Die Chris-Kamera, meine Damen und Herren,
die Chris-Kamera.

880
00:57:28,680 --> 00:57:30,390
Da ist er.

881
00:57:30,473 --> 00:57:32,350
Wei├č er, dass Sie das tun?
Dass Sie ihn filmen?

882
00:57:32,434 --> 00:57:35,562
Auf keinen Fall.
Das macht es ja so gro├čartig.

883
00:57:37,522 --> 00:57:41,276
Irgendwann haben Sie
Ihren Freund Chris hierher geschickt

884
00:57:41,359 --> 00:57:46,489
mit einer L├Âsegeldforderung f├╝r Sie,
um eine Million Kopfgeld einzustreichen.

885
00:57:46,573 --> 00:57:48,950
F├╝r Sie.

886
00:57:49,033 --> 00:57:51,077
Lustigerweise. Stimmt das?

887
00:57:51,161 --> 00:57:53,455
Tja, wir haben versucht,
Ihren Produzenten anzurufen,

888
00:57:53,538 --> 00:57:57,876
und er sagte, dass Sie Ihre G├Ąste nicht
bezahlen. Er hat einen Toaster angeboten.

889
00:57:58,376 --> 00:58:00,170
- Ja, oder?
- Das ist ein guter Toaster.

890
00:58:00,253 --> 00:58:05,216
Was soll das? Was gebt ihr
den gro├čen Stars, Van Damme oder so?

891
00:58:05,300 --> 00:58:07,594
- Er bekommt sicher keinen Toaster.
- Ehrlich gesagt, Eddie,

892
00:58:07,677 --> 00:58:11,264
w├Ąre Van Damme heutzutage
schon mit einer Pizzatasche zufrieden.

893
00:58:13,183 --> 00:58:16,269
Und wissen Sie was? Sie sind hier,
und das ist alles, was z├Ąhlt.

894
00:58:18,438 --> 00:58:22,025
Ja, richtig. Wissen Sie, ich...

895
00:58:22,484 --> 00:58:25,737
Sie sagen, hier werden Dinge promotet,
aber ich habe nichts zu promoten.

896
00:58:25,820 --> 00:58:29,115
Ich dachte, ich komme in die Show,
um zu promoten, Judy zu finden.

897
00:58:29,199 --> 00:58:33,328
Das... ja. Wegen der Promoting-Sache.

898
00:58:33,411 --> 00:58:35,038
Sieh dir deinen Kumpel an.

899
00:58:37,999 --> 00:58:41,044
Sieh ihn an. Er macht es sich gem├╝tlich,
er legt die Beine hoch.

900
00:58:41,127 --> 00:58:43,129
Er liest sein Buch.

901
00:58:44,088 --> 00:58:47,634
Ja, er liest ein Buch. Wor├╝ber lacht ihr?

902
00:58:48,051 --> 00:58:50,053
- Hey, Eddie Krumble!
- Ja!

903
00:58:51,846 --> 00:58:54,098
Sehen Sie, was ich meine?
Genau davon spreche ich.

904
00:58:54,182 --> 00:58:57,727
Was soll das? Soll ich klatschen? Wozu?

905
00:58:58,645 --> 00:59:02,106
Soll das lustig oder interessant sein?
Das? Was ist das schon?

906
00:59:02,190 --> 00:59:03,566
Ich kapiere das nicht.

907
00:59:07,278 --> 00:59:09,781
Mann, Eddie, tief durchatmen, gut?

908
00:59:09,864 --> 00:59:13,534
Wenn Sie sich ├╝ber mich lustig machen
wollen, nur zu. Schon in Ordnung.

909
00:59:13,618 --> 00:59:17,580
Ich bin nur hier, weil ich dachte,
dass ich sie nur so finden kann, klar?

910
00:59:17,664 --> 00:59:21,960
Irgendjemand kennt sie vielleicht
und kann mit ihr reden und ihr sagen...

911
00:59:22,043 --> 00:59:27,256
Ich will sie einfach sehen, mit ihr reden
und die Sache in Ordnung bringen.

912
00:59:27,340 --> 00:59:30,927
Ja. Spart euch euer Mitleid, klar?

913
00:59:31,010 --> 00:59:34,013
Deshalb bin ich hier, um zu promoten,
sie zu finden.

914
00:59:36,307 --> 00:59:39,018
Haben Sie ein Foto von ihr?
Vielleicht eine Beschreibung?

915
00:59:39,102 --> 00:59:42,480
Eine k├╝nstlerische Darstellung,
eine Karikatur, irgendetwas?

916
00:59:44,524 --> 00:59:46,734
Ja, ich meine, sie ist...

917
00:59:47,985 --> 00:59:54,158
Sie ist sch├Ân, in Ordnung? Sie ist
ein bisschen wie ein blondes M├Ąuschen.

918
00:59:54,242 --> 00:59:58,413
Sie ist sch├Ân,
und nicht auf gew├Âhnliche Weise.

919
00:59:58,496 --> 01:00:02,291
Aber sie ist sch├Ân.
Ich wei├č nicht... sch├Ân.

920
01:00:04,460 --> 01:00:06,963
Sie h├Ârt sich an wie ein s├╝├čes Emoji.

921
01:00:07,630 --> 01:00:10,216
Wir verstehen schon, Eddie.
Also, Leute, passt auf.

922
01:00:10,299 --> 01:00:15,471
Sie hei├čt Judy, sie hat mausiges Haar,
sie ist sch├Ân, aber nicht gew├Âhnlich.

923
01:00:15,555 --> 01:00:20,726
Sie wurde von einer Tankstelle gefeuert.
Wir brauchen Ihre Hilfe, um sie zu finden,

924
01:00:20,810 --> 01:00:27,358
weil wir Eddie Krumble und Judy in
dieser Show wieder zusammenf├╝hren werden.

925
01:00:27,442 --> 01:00:29,318
DJ Spider, spiel zum Abschied.

926
01:00:30,528 --> 01:00:32,905
- Sie haben das klasse gemacht.
- Ja.

927
01:00:32,989 --> 01:00:35,950
Und wir fragen uns, ob Sie
rausgehen wollen, nat├╝rlich bezahlt,

928
01:00:36,033 --> 01:00:37,660
f├╝r einen unserer Stillerman-Beitr├Ąge.

929
01:00:37,743 --> 01:00:42,039
Wissen Sie, es war nett von Ihnen,
uns in der Show zu haben...

930
01:00:42,123 --> 01:00:46,127
- Lassen Sie uns wissen, wenn wer anruft.
- Wieviel wollen Sie denn bezahlen?

931
01:00:46,210 --> 01:00:49,714
Wir verstehen Ihre finanzielle Lage,

932
01:00:49,797 --> 01:00:54,385
- und wir wollen helfen, wo wir k├Ânnen.
- Wir sprechen von einer Riesensumme.

933
01:00:54,468 --> 01:01:00,850
Wir wollen Ihnen 5.000 Dollar pro Auftritt
zahlen, f├╝r mindestens f├╝nf Auftritte.

934
01:01:00,933 --> 01:01:03,769
Alles, worum wir bitten, ist genau das,
warum Sie hergekommen sind.

935
01:01:04,645 --> 01:01:05,938
Um uns zu helfen, Judy zu finden.

936
01:01:06,022 --> 01:01:10,109
- Mich m├╝ssen Sie nicht ├╝berzeugen.
- Gro├čartig. Eddie?

937
01:01:10,192 --> 01:01:12,028
Sind Sie dabei?

938
01:01:13,070 --> 01:01:16,324
- Das war's? Sonst nichts?
- Nein.

939
01:01:17,325 --> 01:01:20,661
Ja... Ich meine, sonst machen wir nichts?
Kein anderes Zeug?

940
01:01:20,745 --> 01:01:23,289
Wissen Sie, was? In Ordnung.

941
01:01:23,372 --> 01:01:25,207
- Das ist klasse!
- Wir haben einen Deal.

942
01:01:25,291 --> 01:01:28,127
Tina, hol uns die Vertr├Ąge.
Ich liebe Ihre Gesichter.

943
01:01:28,210 --> 01:01:29,670
Tina!

944
01:01:30,254 --> 01:01:31,797
Wo zum Teufel bist du?

945
01:01:33,799 --> 01:01:35,593
Und... Action!

946
01:01:35,676 --> 01:01:38,763
Hi, ich bin Eddie Krumble. Ich bin bei
der Tankstelle, wo Judy gearbeitet hat.

947
01:01:38,846 --> 01:01:40,931
Sie arbeitet nicht mehr hier,
weil sie gefeuert wurde.

948
01:01:41,015 --> 01:01:44,185
Auf die Seite neigen,
damit man das Logo sieht.

949
01:01:44,268 --> 01:01:47,188
- Moment. Kann ich das noch mal machen?
- Die Kamera ansehen, nicht mich.

950
01:01:47,271 --> 01:01:49,815
Sehen Sie mich nicht an,
auch wenn ich rede.

951
01:01:49,899 --> 01:01:52,693
Nicht mich ansehen, sondern die Kamera.
Sie sehen wieder mich an.

952
01:01:55,446 --> 01:01:58,324
Gehen Sie zum Angestellten,
fragen Sie nach Judy, so ein Zeug.

953
01:01:58,407 --> 01:01:59,867
- Zu dem Typen?
- Ja.

954
01:01:59,950 --> 01:02:03,120
- Mit dem rede ich nicht.
- Wer die Zapfs├Ąule blockiert, stirbt.

955
01:02:03,204 --> 01:02:06,374
In etwa zehn Minuten k├Ânnen Sie
in den Stripklub. Dann sind wir schon weg.

956
01:02:06,457 --> 01:02:08,709
Ich habe hier ein Foto von Ihrer Mutter,
neben der Milchk├Ânigin.

957
01:02:08,793 --> 01:02:11,295
Sie haben bestimmt auch einen gelben Benz.

958
01:02:11,379 --> 01:02:13,422
- Klasse, Sir.
- Ich kann mir hier einen runterholen!

959
01:02:13,506 --> 01:02:15,299
Nein, nicht rausholen.

960
01:02:17,635 --> 01:02:21,514
Ich will mit allen hier Liebe machen.
Nicht mit Ihnen, Sir, Sie widern mich an.

961
01:02:21,597 --> 01:02:23,849
Eddie und Chris f├╝r die Stillerman Show.

962
01:02:23,933 --> 01:02:27,144
- Haben Sie Judy gesehen?
- Ja, ich habe sie gesehen.


963
01:02:27,728 --> 01:02:31,315
Entschuldigung, Homo-Sapiens-Sch├Ądel,
hast du Judy gesehen?


964
01:02:31,774 --> 01:02:33,067
Ich nehme an, das hei├čt nein.

965
01:02:37,822 --> 01:02:40,741
Wer sind die schlimmsten Hurens├Âhne
der Late Night?

966
01:02:42,076 --> 01:02:44,870
Leute, Sie werden spitze sein.
Ich liebe Sie und Ihre Gesichter.

967
01:02:44,954 --> 01:02:47,289
Ich liebe Ihre K├Ârper. Und jetzt Vollgas.

968
01:02:52,044 --> 01:02:55,548
Tun Sie sich nicht weh.
Sir, ich liebe Ihre Socken.


969
01:02:55,631 --> 01:02:59,510
Vielleicht schlie├čen Sie sich uns kurz an?
Auf ein kleines Gespr├Ąch


970
01:02:59,593 --> 01:03:01,971
vor der Kamera? Moment, Sir, hier lang.

971
01:03:02,054 --> 01:03:05,558
Unterhalten wir uns kurz ruhig
vor der Kamera?


972
01:03:10,187 --> 01:03:11,480
Ja?

973
01:03:13,482 --> 01:03:14,859
Hi, Louise.

974
01:03:15,818 --> 01:03:19,196
Entschuldigen Sie die St├Ârung.
Machen Sie die Castings...

975
01:03:19,280 --> 01:03:21,574
...f├╝r das Showpublikum?

976
01:03:21,657 --> 01:03:24,368
- Ich bin eine Freundin von Eddie Krumble.
- Ach was.

977
01:03:24,451 --> 01:03:27,162
Ich wei├č, dass er hier gearbeitet hat.
Zumindest hat er das gesagt.

978
01:03:27,246 --> 01:03:29,874
Gut, ist das der Idiot, den Sie meinen?

979
01:03:29,957 --> 01:03:33,294
Hi, ich bin Eddie Krumble. Ich bin bei
der Tankstelle, wo Judy gearbeitet hat.


980
01:03:33,377 --> 01:03:36,130
- Jetzt nicht mehr. Sie wurde gefeuert.
- Oh mein Gott.

981
01:03:40,050 --> 01:03:41,635
Tut mir leid.

982
01:03:43,387 --> 01:03:44,680
Danke.

983
01:03:47,516 --> 01:03:50,936
Meine Damen und Herren, heute haben
wir eine gro├če ├ťberraschung f├╝r Sie.

984
01:03:51,020 --> 01:03:53,188
Eddie ist backstage.

985
01:03:53,272 --> 01:03:56,900
Und was er nicht wei├č, ist,
dass mit der Hilfe unserer Zuschauer

986
01:03:56,984 --> 01:04:02,531
die schwer fassbare Judy
in der Leitung haben.

987
01:04:04,616 --> 01:04:06,618
Also fackeln wir nicht lange,
holen wir ihn her.

988
01:04:06,702 --> 01:04:09,913
Eddie Krumble, das ber├╝hmteste
Publikumsmitglied der Welt!

989
01:04:13,250 --> 01:04:15,544
Willkommen zur├╝ck. Sch├Ân, Sie zu sehen.

990
01:04:18,380 --> 01:04:21,425
- Was f├╝r ein Monat, nicht?
- Ja, das war es, Jayme.

991
01:04:21,508 --> 01:04:24,678
Denken Sie mal, vor etwa einem Monat
waren Sie noch ein obskurer Klatscher.

992
01:04:24,762 --> 01:04:28,849
Und heute dr├╝ckt Ihnen
das gesamte Land die Daumen.

993
01:04:28,932 --> 01:04:30,476
Ja.

994
01:04:31,060 --> 01:04:33,771
Zur Sache. Wie Sie wissen,
haben Sie, als Sie letztes Mal hier waren,

995
01:04:33,854 --> 01:04:38,734
ihre Freundin Judy gesucht. Ich habe
versprochen, Ihnen dabei zu helfen.

996
01:04:38,817 --> 01:04:43,322
Und... tja.
Warum reden Sie nicht selbst mit ihr?

997
01:04:44,656 --> 01:04:46,658
- Hallo.
- Hallo, Eddie?

998
01:04:47,493 --> 01:04:50,996
- Eddie, bist du dran?
- Judy? Hi.

999
01:04:51,080 --> 01:04:53,123
Bist du das? Diese Leute
haben mich einfach angerufen


1000
01:04:53,207 --> 01:04:57,377
und Louise hat mir
dich im Fernsehen gezeigt.


1001
01:04:57,461 --> 01:05:01,507
Warum warst du bei meiner Arbeit? Ich habe
das T-Shirt mit meinem Namen gesehen.


1002
01:05:01,590 --> 01:05:04,927
Du machst Witze, weil ich gefeuert wurde?
Findest du das komisch?


1003
01:05:05,427 --> 01:05:07,554
- Wie konntest du nur?
- Nein.

1004
01:05:07,638 --> 01:05:10,474
- Nein, das hast du falsch verstanden.
- Ich wei├č, was ich gesehen habe.

1005
01:05:10,557 --> 01:05:14,686
Nein, Judy, Eddie hat sich wirklich
ins Zeug gelegt, um mit Ihnen zu reden.

1006
01:05:14,770 --> 01:05:17,356
- Wer ist da neben dir?
- Ich bin's, Jayme Stillerman.

1007
01:05:17,439 --> 01:05:18,732
Wer?

1008
01:05:19,358 --> 01:05:21,568
Nur ein Kerl aus dem Fernsehen.

1009
01:05:22,110 --> 01:05:25,030
Aus dem Fernsehen?
Sind wir jetzt im Fernsehen?


1010
01:05:25,113 --> 01:05:27,783
- Nein...
- Nein, gar nicht. Nicht mal ein bisschen.

1011
01:05:28,951 --> 01:05:32,579
- Ja, sind wir, aber...
- Soll das ein Witz sein?

1012
01:05:32,663 --> 01:05:35,958
Sind das die Leute, die bei meiner Arbeit
waren? Die mich den Job gekostet haben?


1013
01:05:36,041 --> 01:05:40,671
- Du stalkst mich genau wie sie dich.
- Stalken? Nein, Judy.

1014
01:05:40,754 --> 01:05:42,798
Ich glaube nicht,
dass Eddie Sie gestalkt hat.

1015
01:05:42,881 --> 01:05:45,551
Er w├╝rde das gerne tun,
aber er wei├č nicht, wo Sie wohnen.

1016
01:05:45,634 --> 01:05:50,055
Ja, Judy. Das hast du falsch verstanden.
Ich konnte dich einfach nicht erreichen,

1017
01:05:50,138 --> 01:05:53,267
- also habe ich getan, was ich konnte...
- Du wusstest, was mir der Job bedeutet.

1018
01:05:53,350 --> 01:05:57,896
Du hast mich meinen Job gekostet,
f├╝r einen dummen Streich. Unglaublich.


1019
01:05:57,980 --> 01:06:00,857
- Nein.
- Ruf mich nicht an, bel├Ąstige mich nicht.

1020
01:06:00,941 --> 01:06:03,068
Es ist...
Tut mir leid, aber h├Âr auf damit, ok?


1021
01:06:03,735 --> 01:06:04,861
Hallo?

1022
01:06:06,655 --> 01:06:08,907
- Judy?
- Holt sie wieder ans Telefon zur├╝ck!

1023
01:06:08,991 --> 01:06:10,867
Wenn wir noch mal anrufen,
ruft sie die Polizei.

1024
01:06:10,951 --> 01:06:14,121
Ok, sie ist... etwas ersch├╝ttert.

1025
01:06:14,746 --> 01:06:17,874
Klar. Man kann nicht jemanden daheim
anrufen und das im Fernsehen bringen.

1026
01:06:17,958 --> 01:06:19,960
Ihr wurde sofort gesagt,
dass das live rausgeht.

1027
01:06:20,043 --> 01:06:23,505
Sie wei├č wahrscheinlich nicht,
was das hei├čt. Ich wei├č es auch nicht.

1028
01:06:24,381 --> 01:06:27,134
- Geben Sie mir die Nummer.
- Nein, rechtlich muss sie zustimmen.

1029
01:06:27,217 --> 01:06:30,262
Zustimmen?
Seit wann scheren Sie sich um Zustimmung?

1030
01:06:30,345 --> 01:06:33,056
- Mich haben Sie nie um Zustimmung gefragt.
- Einen Moment.

1031
01:06:33,765 --> 01:06:37,644
Als Sie die Infomercials gemacht haben,
haben Sie auf die Rechte verzichtet.

1032
01:06:37,728 --> 01:06:39,855
Tja, und das haben Sie ausgenutzt, was?

1033
01:06:40,564 --> 01:06:43,567
Wir wollen, dass Sie zusammenkommen.
Das will das ganze Land.

1034
01:06:43,650 --> 01:06:46,028
Mir ist egal, was das Land will.
Ich will nur mit ihr reden.

1035
01:06:46,111 --> 01:06:49,322
Wir regeln das, wir brauchen nur
ein paar Tage. Sie m├╝ssen mir vertrauen.

1036
01:06:51,324 --> 01:06:54,494
Das sind 15.000 Dollar.
Daf├╝r muss man lange klatschen, Eddie.

1037
01:06:54,578 --> 01:06:58,707
Atmen Sie, geben Sie uns eine Chance,
und wir bringen Sie wieder zusammen.

1038
01:06:58,790 --> 01:07:00,834
Es wird sein, als w├Ąre das nie passiert.

1039
01:07:01,585 --> 01:07:03,670
Das war es nicht, was ich wollte.
Das wissen Sie.

1040
01:07:12,804 --> 01:07:13,680
Gut, Eddie.

1041
01:07:14,765 --> 01:07:16,141
Mach dir keine Sorgen.

1042
01:07:17,350 --> 01:07:18,602
├ťberhaupt keine Sorgen.

1043
01:07:21,730 --> 01:07:26,276
Wer h├Ątte gedacht, dass sich 15.000 Dollar
so sch├Ąbig anf├╝hlen?

1044
01:07:26,693 --> 01:07:27,569
Ja.

1045
01:07:30,030 --> 01:07:30,864
Danke.

1046
01:07:32,324 --> 01:07:34,701
Du bist immer f├╝r mich da, wei├čt du?

1047
01:07:36,369 --> 01:07:37,412
Ja, ich meine...

1048
01:07:38,538 --> 01:07:39,372
Ja.

1049
01:07:40,582 --> 01:07:43,543
Ich kann manchmal ein echter Trottel sein,
wei├čt du, und...

1050
01:07:45,253 --> 01:07:49,382
Du bist ein Kerl, der was anderes machen
k├Ânnte, aber du bist immer f├╝r mich da.

1051
01:07:50,091 --> 01:07:53,887
Ich will nicht, dass du dich unwohl
f├╝hlst. Ich wollte das nur gesagt haben.

1052
01:07:54,346 --> 01:07:55,722
Eddie, du bist mein Freund.

1053
01:07:57,224 --> 01:07:58,183
Ja.

1054
01:07:59,017 --> 01:08:00,435
Deshalb, was?

1055
01:08:00,519 --> 01:08:01,686
- Ja!
- In Ordnung.

1056
01:08:02,812 --> 01:08:04,898
Keine Sorge, alles wird gut. In Ordnung?

1057
01:08:05,482 --> 01:08:08,068
- Ja, nicht? Ich meine...
- Schlag ein, Mann.

1058
01:08:09,819 --> 01:08:11,363
- Wir sehen uns morgen, ok?
- Ok.

1059
01:08:11,446 --> 01:08:12,530
- Bis dann.
- Nacht, Chris.

1060
01:08:12,614 --> 01:08:13,657
Na dann.

1061
01:08:47,607 --> 01:08:50,986
- Hallo, Jayme Stillerman Show.
- Kann ich mit Ralph sprechen?

1062
01:08:52,195 --> 01:08:54,155
Kann ich...

1063
01:08:54,864 --> 01:08:58,034
Hier ist Eddie Krumble.
Ich muss mit Ralph Ranter sprechen. Jetzt!

1064
01:09:00,245 --> 01:09:01,663
Hier ist der Klatscher.

1065
01:09:02,330 --> 01:09:04,207
- Hallo?
- Hey, Eddie.

1066
01:09:04,290 --> 01:09:06,960
- Hey, Ralph.
- H├Âren Sie, Eddie,

1067
01:09:07,043 --> 01:09:10,046
die Dinge hier ├╝berschlagen sich,
und ich muss Sie etwas fragen.

1068
01:09:10,130 --> 01:09:13,717
Sie sind nicht vorbestraft, oder?

1069
01:09:14,175 --> 01:09:15,927
Machen Sie Witze? Wovon reden Sie?

1070
01:09:16,010 --> 01:09:19,055
Ich wollte nicht mal im Fernsehen sein.
Sie haben das alles gemacht.

1071
01:09:19,139 --> 01:09:23,184
- Vorbestraft.
- Verstehe, aber sie hat "Stalker" gesagt.

1072
01:09:23,268 --> 01:09:25,562
Das ist sicher ein Missverst├Ąndnis,
aber es ist chaotisch.

1073
01:09:25,645 --> 01:09:29,482
Was? Ich trete wieder auf
und erkl├Ąre alles, gut?

1074
01:09:29,566 --> 01:09:33,486
- Ich muss es nur erkl├Ąren.
- Wir m├╝ssen auf Auftritte verzichten.

1075
01:09:34,154 --> 01:09:36,448
- Warum?
- Weil viele Ger├╝chte kursieren.

1076
01:09:36,531 --> 01:09:40,493
- Lassen Sie mich...
- Ger├╝chte? Was meinen Sie?

1077
01:09:40,577 --> 01:09:42,704
- Ich rufe Sie zur├╝ck.
- Sie k├Ânnen nicht...

1078
01:09:44,038 --> 01:09:46,166
Geben Sie mir Judys Nummer,
und ich kl├Ąre das.

1079
01:09:46,249 --> 01:09:49,627
Das kann ich nicht, Mann.
Sie hat das live im Fernsehen gesagt.

1080
01:09:49,711 --> 01:09:53,506
Noch mal, sie hat "Stalker" gesagt.
Der Sender nimmt das sehr ernst, Eddie.


1081
01:09:53,590 --> 01:09:57,677
Wir m├╝ssen warten, bis sich der Staub legt
und dann handeln.


1082
01:09:57,760 --> 01:10:00,930
Ja, dann sitzen wir eben rum
und warten, bis sich der Staub legt.

1083
01:10:01,014 --> 01:10:02,765
- Tut mir leid, Eddie.
- Schon in Ordnung.

1084
01:10:02,849 --> 01:10:04,809
Der Klatscher!

1085
01:10:04,893 --> 01:10:07,729
- Hey, genau!
- Wir lieben dich!

1086
01:10:09,772 --> 01:10:11,983
Echt abgefahren, was?

1087
01:10:19,199 --> 01:10:22,160
Letzte Nacht gab es einen eklatanten
Vorwurf gegen Eddie Krumble,


1088
01:10:22,243 --> 01:10:24,913
besser bekannt als der Klatscher
aus der Jayme Stillerman Show.

1089
01:10:29,667 --> 01:10:31,336
Hey, Marvin.

1090
01:10:57,695 --> 01:11:01,074
Die potenzielle Stalker-Vergangenheit
des Klatschers...


1091
01:11:01,949 --> 01:11:03,076
Judy.

1092
01:11:34,816 --> 01:11:39,779
6 MONATE SPÄTER

1093
01:11:41,864 --> 01:11:44,909
Dreizehn Dollar f├╝r den ganzen Tag.
Eine Hochgeschwindigkeits-Hollywood-Tour.

1094
01:11:44,992 --> 01:11:47,412
Hollywood-Bustour.

1095
01:11:47,495 --> 01:11:51,999
Hey, eine Hollywood-Bustour.

1096
01:11:52,083 --> 01:11:54,877
Dreizehn Dollar f├╝r den ganzen Tag.
H├╝pfen Sie rein und raus!

1097
01:11:54,961 --> 01:11:56,712
Hollywood-Bustour.

1098
01:11:56,796 --> 01:11:59,507
Und in der morgigen Show:
die R├╝ckkehr des Klatschers.


1099
01:11:59,590 --> 01:12:01,384
Was hat Eddie so getrieben? Wo war er?

1100
01:12:01,467 --> 01:12:04,595
Hat er Judy schon gefunden?
Die Antworten darauf und mehr


1101
01:12:04,679 --> 01:12:08,641
erfahren Sie morgen Nacht,
hier in derJayme Stillerman Show.

1102
01:12:09,851 --> 01:12:14,564
- Vielleicht ist der Auftritt hilfreich.
- Nein, momentan nicht.

1103
01:12:14,647 --> 01:12:18,317
Es gef├Ąllt mir nicht, dass er wieder
die Show mit diesen Idioten macht.

1104
01:12:18,401 --> 01:12:22,321
Ich wollte, dass sein Leben weitergeht,
aber nicht so. Nein.

1105
01:12:22,738 --> 01:12:24,991
- Aber Ida.
- Erinnerst du dich an letztes Mal?

1106
01:12:25,074 --> 01:12:27,785
Sie haben ihn zum Trottel gemacht.
Er geht nicht ans Telefon.

1107
01:12:27,869 --> 01:12:30,997
So ist das also? Dann habe ich
Neuigkeiten f├╝r dich. Wir fahren dorthin.

1108
01:12:31,080 --> 01:12:32,748
Pack deine Sachen, Gladys, wir fahren.

1109
01:12:37,503 --> 01:12:40,131
Da sind sie.
Eddie Krumble und Chris Plork.

1110
01:12:40,214 --> 01:12:42,300
Ich bin so froh,
wieder im gleichen Team zu sein.

1111
01:12:42,383 --> 01:12:46,804
Wie geht das Sprichwort?
Eine Trag├Âdie plus Zeit ist gleich...

1112
01:12:46,888 --> 01:12:49,348
Was wei├č ich, wer liest
denn schon die Bibel? Kommen Sie rein.

1113
01:12:49,432 --> 01:12:53,269
Amerika hat Sie vermisst,
und wir heizen das Ding wieder an.

1114
01:12:53,352 --> 01:12:56,314
Hier ist Eddie Krumble. Hinterlassen Sie
eine Nachricht nach dem Signalton.


1115
01:12:57,440 --> 01:13:00,985
Eddie? Hier ist deine Mutter. Ich durfte
endlich mein Handy wieder anschalten.


1116
01:13:01,068 --> 01:13:05,323
Ich bin mit Gladys hier und komme,
um dich zu Sinnen zu bringen, du Depp.


1117
01:13:05,406 --> 01:13:08,909
Gut, das weltbeste Publikum
ist hier im Hizzoua!


1118
01:13:17,668 --> 01:13:20,838
Und jetzt, meine Damen und Herren,
ist es mir eine gro├če Freude,

1119
01:13:20,921 --> 01:13:25,843
unsere alten Freunde Eddie Krumble
und Chris Plork anzuk├╝ndigen.

1120
01:13:34,143 --> 01:13:35,353
Hey!

1121
01:13:35,978 --> 01:13:37,438
Ja!

1122
01:13:38,814 --> 01:13:40,608
Sehen Sie nur, sie haben Sie vermisst.

1123
01:13:41,233 --> 01:13:42,985
Eddie und Chris.

1124
01:13:43,069 --> 01:13:46,155
Erstmal ist es klasse,
Sie beide wieder hier zu haben.

1125
01:13:46,238 --> 01:13:50,743
Als die Produzenten angefragt haben,
haben wir ein klares Nein erwartet.

1126
01:13:52,411 --> 01:13:56,040
Wo sollen wir beginnen?
Da, wo alles schiefzulaufen begann?

1127
01:13:56,832 --> 01:13:58,918
- Ja.
- Da m├╝ssen wir weit zur├╝ckgehen.

1128
01:13:59,001 --> 01:14:01,754
- Oder nicht?
- Das war ziemlich am Anfang.

1129
01:14:01,837 --> 01:14:02,880
Stimmt.

1130
01:14:03,422 --> 01:14:07,885
- Es gab da diese Miss...
- Was, Missverst├Ąndnisse?

1131
01:14:07,968 --> 01:14:11,931
- Ein Zusammenbruch der Kommunikation.
- Genau, Zusammenbruch der Kommunikation.

1132
01:14:12,014 --> 01:14:13,849
Genau das war es n├Ąmlich.

1133
01:14:13,933 --> 01:14:17,686
Keine Seite hat sich
etwas zuschulden kommen lassen.

1134
01:14:17,770 --> 01:14:20,606
Ich bin einfach froh,
dass Sie wieder da sind. Nicht, Leute?

1135
01:14:22,942 --> 01:14:26,195
Gut, das h├Ątten wir gekl├Ąrt.
Was haben Sie so getrieben?

1136
01:14:27,321 --> 01:14:31,200
Wir machen manchmal Er├Âffnungen.
Wir haben Ralph's Supermarkt gemacht,

1137
01:14:31,283 --> 01:14:33,410
die haben auch eine Internetsache
mit uns gemacht.

1138
01:14:33,494 --> 01:14:37,373
- Und wir haben...
- ...was mit Chuck E. Cheese gemacht.

1139
01:14:37,873 --> 01:14:40,793
Die Kinder stehen sicher Schlange,
um euch dort zu treffen.

1140
01:14:40,876 --> 01:14:43,045
- Es war haupts├Ąchlich f├╝r die Eltern.
- Ja.

1141
01:14:43,128 --> 01:14:44,880
Danke f├╝r die Klarstellung.

1142
01:14:44,964 --> 01:14:47,716
Wir sch├╝tteln H├Ąnde und machen Fotos.

1143
01:14:47,800 --> 01:14:51,095
Wir sind wie Luftballons,
nur dass wir Menschen sind.

1144
01:14:52,513 --> 01:14:54,348
Menschen sind Sie tats├Ąchlich.

1145
01:14:55,516 --> 01:14:58,936
Nun, Eddie,
was alle liebend gerne erfahren wollen,

1146
01:14:59,019 --> 01:15:02,064
ist, wie es mit Ihnen
und Judy weitergegangen ist.

1147
01:15:02,147 --> 01:15:05,234
- Das rote Licht ist mir schnuppe!
- Mama?

1148
01:15:05,317 --> 01:15:07,653
- Ist das Ihre Mutter?
- Ich bin seine Mutter,

1149
01:15:07,736 --> 01:15:10,447
und sagen Sie diesem Trottel,
wenn er mich noch mal anfasst,

1150
01:15:10,531 --> 01:15:13,742
dann spuckt er Z├Ąhne aus seinem Arsch!

1151
01:15:13,826 --> 01:15:15,202
- Gladys?
- Aus dem Weg.

1152
01:15:15,286 --> 01:15:18,163
- Bist du irre? Wir sind im Fernsehen.
- Ich wei├č, wo wir sind, Eddie.

1153
01:15:18,247 --> 01:15:20,833
- Hi, wie geht's?
- Ronnie, schon gut, sie geh├Ârt zu uns.

1154
01:15:20,916 --> 01:15:25,212
Oh nein, ich geh├Âre nicht dazu. Sie nehmen
meinen Sohn und lassen ihn auftreten,

1155
01:15:25,296 --> 01:15:27,214
- und Sie haben ihn zum Trottel gemacht.
- Nein.

1156
01:15:27,298 --> 01:15:29,508
Er hat nur seine Freundin gesucht.

1157
01:15:29,591 --> 01:15:32,344
Jetzt ist er wieder in der Show,
in Ihrer lausigen Show.

1158
01:15:32,428 --> 01:15:34,096
- Mrs. Krumble...
- Tun Sie das jetzt nicht.

1159
01:15:34,179 --> 01:15:35,723
Mama, das ist verr├╝ckt.

1160
01:15:35,806 --> 01:15:37,975
- Wir sind im Fernsehen.
- Ich wei├č, wo wir sind.

1161
01:15:38,058 --> 01:15:40,394
Er ist mit guten Absichten gekommen,
weil er mein Sohn ist.

1162
01:15:40,477 --> 01:15:42,021
- Er ist ein guter Junge.
- Absolut.

1163
01:15:42,104 --> 01:15:44,398
Er hat versucht, seine Freundin zu finden.

1164
01:15:44,481 --> 01:15:48,277
Und dann, als es ein Problem gab,
eine Kontroverse, was haben Sie getan?

1165
01:15:48,360 --> 01:15:51,613
Sie haben ihn fallen gelassen
wie ein halbvolles Kondom!

1166
01:15:51,697 --> 01:15:53,240
- Bitte, Mrs. Krumble.
- Verdammt!

1167
01:15:53,324 --> 01:15:56,702
- Wir lieben Eddie hier.
- Wir lieben Eddie, ja!

1168
01:15:56,785 --> 01:15:58,829
H├Ârt euch nur diesen Schei├č an!

1169
01:15:58,912 --> 01:16:00,998
- Wir wollten das Beste f├╝r Eddie und Judy.
- Klappe.

1170
01:16:01,081 --> 01:16:03,917
Wirklich? Wollen Sie wissen,
was das Beste f├╝r meinen Sohn ist?

1171
01:16:04,001 --> 01:16:05,461
- Das wollen Sie von mir wissen?
- Absolut.

1172
01:16:05,544 --> 01:16:08,547
- Ich sage ihnen, was das Beste ist.
- Tun Sie es nicht.

1173
01:16:08,630 --> 01:16:10,257
- Weil ich...
- Tun Sie das nicht.

1174
01:16:13,886 --> 01:16:17,097
- Sieh mich an, Mama.
- Nein, ich pr├╝gle ihm die Schei├če...

1175
01:16:22,144 --> 01:16:25,397
Ich will mit diesem Mann reden!
Ich habe etwas zu sagen!


1176
01:16:25,481 --> 01:16:28,567
Ok, aber beruhige dich. Das ist irre.
Das ist total verr├╝ckt.


1177
01:16:28,650 --> 01:16:31,653
Irre! Das wei├č ich!

1178
01:16:31,737 --> 01:16:34,448
Nein, das ist irre!
Das ist total verr├╝ckt! Was soll das?


1179
01:16:34,531 --> 01:16:36,867
Du musst dich beruhigen, ok?
Wir sind im Fernsehen.


1180
01:16:36,950 --> 01:16:39,286
Dieses Fernsehzeug ist einfach zu viel.

1181
01:16:39,369 --> 01:16:41,497
Das ist nichts f├╝r mich, in Ordnung?

1182
01:16:41,580 --> 01:16:43,165
- Gut, Mama? In Ordnung?
- In Ordnung.

1183
01:16:43,248 --> 01:16:45,709
Du musst nicht meine K├Ąmpfe austragen,
klar?

1184
01:16:45,793 --> 01:16:48,128
Das kann ich selbst.
Ich wollte Ihnen die Meinung sagen.

1185
01:16:48,212 --> 01:16:50,380
- Ich h├Ątte es Ihnen gezeigt. Echt.
- Gut.

1186
01:16:50,464 --> 01:16:53,425
Aber ich habe nachgedacht.
Ich hatte wahrscheinlich Mitschuld.

1187
01:16:53,509 --> 01:16:56,178
- Ok, das klingt jetzt rationaler.
- Klappe halten.

1188
01:16:56,261 --> 01:16:59,765
- Nat├╝rlich. Ich bleibe hier dr├╝ben.
- Keiner ist unschuldig, richtig?

1189
01:16:59,848 --> 01:17:03,977
Niemand ist unschuldig.
Also werden wir einfach gehen, Mama.

1190
01:17:04,061 --> 01:17:06,230
- Das machen wir also. Wir hauen ab.
- Gehen wir, Eddie.

1191
01:17:06,313 --> 01:17:09,608
- Eddie, warte.
- Das war's.

1192
01:17:09,691 --> 01:17:12,069
Vielleicht sind die Dinge
etwas au├čer Kontrolle geraten.

1193
01:17:12,152 --> 01:17:13,779
- Ach, meinen Sie?
- Ja, tun wir.

1194
01:17:13,862 --> 01:17:15,405
- Meinen Sie? Echt jetzt?
- Ja, tun wir.

1195
01:17:15,489 --> 01:17:18,742
Nein, schon in Ordnung, Mama.
Entspann dich, gut?

1196
01:17:18,825 --> 01:17:21,912
Die machen nur ihr Ding.
Das ist ihr Job, oder?

1197
01:17:21,995 --> 01:17:23,705
Wir haben alle unsere Rolle gespielt.

1198
01:17:24,122 --> 01:17:25,457
Es ist nur...

1199
01:17:26,083 --> 01:17:29,753
Ich habe die einzige Person verloren,
um die es bei der Sache ging.

1200
01:17:30,420 --> 01:17:31,630
Klar?

1201
01:17:32,339 --> 01:17:34,132
Ich hatte mal jemanden.

1202
01:17:34,216 --> 01:17:35,550
- Diana.
- Ja.

1203
01:17:35,634 --> 01:17:40,430
Wir wollten hierherkommen und ein Boot
bei Der Preis ist hei├č gewinnen.

1204
01:17:40,514 --> 01:17:44,851
Ja, aber dann ist sie von uns gegangen,
sie ist gestorben.

1205
01:17:45,769 --> 01:17:48,855
Ich hatte nicht geplant,
es ohne sie zu tun. Es war zu viel.

1206
01:17:48,939 --> 01:17:52,401
Ich kam hierher und habe Chris getroffen,
und wir haben diesen Job gefunden...

1207
01:17:52,484 --> 01:17:56,446
Nach einer Weile
ebbt die Traurigkeit langsam ab.

1208
01:17:56,530 --> 01:17:58,782
Sie ist immer noch da,
aber sie sitzt weiter hinten.

1209
01:18:00,701 --> 01:18:04,287
Und dann habe ich Judy kennengelernt,
und pl├Âtzlich...

1210
01:18:04,371 --> 01:18:07,874
Pl├Âtzlich machten sogar abgedroschene
Sachen wie das Museum irgendwie Spa├č.

1211
01:18:07,958 --> 01:18:11,294
Und, ehe ich es mich versehen habe...

1212
01:18:12,462 --> 01:18:14,256
Wilst du mich ver├Ąppeln? Es war...

1213
01:18:22,931 --> 01:18:27,019
Unglaublich, dass ich darauf f├╝r
den Rest meines Lebens verzichten wollte.

1214
01:18:30,063 --> 01:18:32,733
Wie soll das funktionieren?

1215
01:18:35,152 --> 01:18:36,987
Sie h├Ątten mit mir machen k├Ânnen,
was Sie wollen.

1216
01:18:37,070 --> 01:18:40,198
Ich h├Ątte alles getan,
Sie h├Ątten alles mit mir machen k├Ânnen.


1217
01:18:41,283 --> 01:18:43,869
Ich h├Ątte mitgespielt, egal wobei.

1218
01:18:44,911 --> 01:18:48,749
Ich wollte nur Judy finden und ihr sagen,
dass ich sie liebe, sch├Ątze ich.

1219
01:18:52,335 --> 01:18:55,380
Es ist, was es ist, richtig?
Das ist schon in Ordnung.


1220
01:18:55,464 --> 01:18:58,091
Wir sind hier.
Mir und Chris wird es gut gehen.

1221
01:18:58,175 --> 01:19:00,677
Es geht uns gut, das geht es uns immer.

1222
01:19:01,803 --> 01:19:06,933
Wir haben unser Ding am Laufen.
Morgen sind wir im Big-A-Supermarkt.

1223
01:19:07,017 --> 01:19:09,352
Am Santa Monica Boulevard.
Kommen Sie dorthin.

1224
01:19:09,436 --> 01:19:12,439
Wir verkaufen dort...
Was ist das noch mal?

1225
01:19:12,522 --> 01:19:15,192
- Der nationale Nusstag.
- Ja, der nationale Nusstag.

1226
01:19:16,943 --> 01:19:19,237
- Den Lebensunterhalt verdienen.
- Lebensunterhalt.

1227
01:19:23,783 --> 01:19:26,536
Die guten Nachrichten sind,
dass wir aus dem Affenzirkus raus sind.

1228
01:19:26,620 --> 01:19:29,122
- Oh ja.
- Mr. Krumble.

1229
01:19:29,956 --> 01:19:31,958
- Warten Sie.
- Nicht noch einer.

1230
01:19:32,042 --> 01:19:35,045
- Nein, so ist das nicht.
- Mrs. Krumble, Jungs,

1231
01:19:35,128 --> 01:19:37,964
- wir wollen Sie wissen lassen...
- Was, bekommt er einen Trockner,

1232
01:19:38,048 --> 01:19:40,759
wenn er zur├╝ck in die Show kommt
und sich zum Affen macht?

1233
01:19:41,468 --> 01:19:44,095
- Kein schlechtes Comeback.
- Wenn wir irgendetwas tun k├Ânnen...

1234
01:19:44,179 --> 01:19:45,555
- Ja.
- Nein, k├Ânnen Sie nicht.

1235
01:19:45,639 --> 01:19:47,515
Sie haben genug getan. Danke.

1236
01:19:48,225 --> 01:19:49,643
Komm, Eddie.

1237
01:19:51,228 --> 01:19:54,064
Hey, wissen Sie, ich sch├Ątze,
Fernsehen ist ziemlich cool.

1238
01:19:54,648 --> 01:19:58,068
Solange einen nicht
die ganze Welt auslacht.

1239
01:20:00,320 --> 01:20:01,571
Ja, hey...

1240
01:20:02,113 --> 01:20:02,989
Wissen Sie?

1241
01:20:04,240 --> 01:20:07,243
- Auf Wiedersehen, Mr. Stiegelman.
- Wiedersehen, Chris.

1242
01:20:08,119 --> 01:20:10,664
Hey, Jungs,
gro├če Sache dort im Supermarkt.

1243
01:20:11,289 --> 01:20:12,832
Frohen nationalen Nusstag!

1244
01:20:15,794 --> 01:20:17,963
- Frohen nationalen Nusstag?
- Ich bin emotional.

1245
01:20:18,046 --> 01:20:22,258
NATIONALER NUSSTAG

1246
01:20:30,767 --> 01:20:32,852
Ich hole mir etwas zu trinken.

1247
01:20:32,936 --> 01:20:33,895
Willst du etwas?

1248
01:20:51,913 --> 01:20:53,248
Kleines H├╝ndchen.

1249
01:21:02,757 --> 01:21:05,260
"Ich habe euch letzte Nacht
im Fernsehen gesehen."

1250
01:21:08,555 --> 01:21:10,473
Was zum...

1251
01:21:18,690 --> 01:21:19,899
Ok.

1252
01:21:20,567 --> 01:21:24,446
- Es ist... da ist ein Schwein.
- Auf dem Parkplatz.

1253
01:21:25,280 --> 01:21:26,990
Wie geht denn das?

1254
01:21:27,073 --> 01:21:29,659
- Jetzt habe ich alles gesehen.
- Was ist hier los?

1255
01:21:30,118 --> 01:21:32,245
- Hey!
- H├╝bscher Hund.

1256
01:21:37,542 --> 01:21:38,793
Hey, Judy.

1257
01:21:40,503 --> 01:21:41,880
Judy!

1258
01:21:43,464 --> 01:21:44,632
Hi, Chris.

1259
01:21:48,595 --> 01:21:51,055
- Hey.
- Bevor du etwas sagst, will ich dir...

1260
01:21:52,473 --> 01:21:54,058
...nur sagen, dass...

1261
01:21:55,727 --> 01:21:57,645
...ich dich auch liebe.

1262
01:22:03,651 --> 01:22:04,861
Komm schon.

1263
01:22:07,780 --> 01:22:08,656
Was?

1264
01:22:09,824 --> 01:22:11,117
Ich liebe dich...

1265
01:22:11,993 --> 01:22:12,869
...Eddie.

1266
01:22:14,537 --> 01:22:15,747
Echt jetzt?

1267
01:22:21,127 --> 01:22:21,961
Ich liebe dich.

1268
01:22:23,796 --> 01:22:27,842
Gut, in Ordnung. Ich wei├č nicht,
was ich sagen soll. Ok.

1269
01:22:28,968 --> 01:22:29,969
Ich liebe dich auch.

1270
01:22:31,429 --> 01:22:32,328
Ich liebe dich auch.

1271
01:22:34,432 --> 01:22:35,623
Das wei├čt du, oder?

1272
01:22:35,850 --> 01:22:39,062
- Wei├čt du, dass ich verr├╝ckt nach dir bin?
- Nein.

1273
01:22:40,688 --> 01:22:43,358
Ich bin total verr├╝ckt nach dir.
Machst du Witze?

1274
01:22:43,441 --> 01:22:47,153
Ja. Ich bin so verr├╝ckt nach dir
wie der nationale Nusstag nach N├╝ssen.

1275
01:22:49,989 --> 01:22:50,907
Hi, Grady.

1276
01:22:51,991 --> 01:22:53,117
Er hat nur ein Horn.

1277
01:22:55,703 --> 01:22:58,164
- Er freut sich, dich kennenzulernen.
- So scheint es.

1278
01:23:00,166 --> 01:23:03,378
Mir tut das alles so leid.
Ich bin einfach durchgedreht.

1279
01:23:04,629 --> 01:23:08,800
Die Dinge sind au├čer Kontrolle geraten,
und ich konnte damit nicht umgehen.

1280
01:23:08,883 --> 01:23:12,345
Ich habe das Falsche getan,
und es tut mir so leid.

1281
01:23:12,428 --> 01:23:14,847
Aber du bist hier, du bist zur├╝ckgekommen.

1282
01:23:14,931 --> 01:23:17,225
Ich wei├č nicht, wo du warst,
aber du bist zur├╝ck.

1283
01:23:17,308 --> 01:23:19,560
- Ich war um die Ecke.
- Das ist unglaublich.

1284
01:23:21,270 --> 01:23:22,397
Was f├╝r ein Zufall!

1285
01:23:23,147 --> 01:23:26,275
Was f├╝r ein Zufall, dass ich dich liebe
und die mich auch liebst.

1286
01:23:28,027 --> 01:23:28,861
Wei├čt du was?

1287
01:23:32,532 --> 01:23:33,616
Lass uns heiraten.

1288
01:23:35,850 --> 01:23:36,726
Was?

1289
01:23:37,578 --> 01:23:39,956
Lass und heiraten. Ja. Komm schon.

1290
01:23:40,039 --> 01:23:43,000
Ich meine, wir lieben einander.
Denk nicht zu viel dar├╝ber nach,

1291
01:23:43,084 --> 01:23:46,129
denn wenn du mir die Zeit daf├╝r gibst,
vermassle ich es. Versprochen.

1292
01:23:46,212 --> 01:23:48,256
- Ok.
- Ok. Warte. Ok?

1293
01:23:48,339 --> 01:23:49,632
- Ja.
- Warte, was?

1294
01:23:49,715 --> 01:23:52,135
- Ja? Ich meine, wirst du das tun?
- Ja.

1295
01:23:52,218 --> 01:23:53,928
- Ja? In Ordnung.
- Ja.

1296
01:23:54,387 --> 01:23:56,681
- Ja!
- Ja!

1297
01:23:56,764 --> 01:23:58,349
- Ja!
- Wir werden heiraten!

1298
01:23:58,808 --> 01:24:00,977
- Chris, wir werden heiraten! Komm schon!
- Ja!

1299
01:24:01,936 --> 01:24:03,396
Wir werden heiraten!

1300
01:24:04,480 --> 01:24:05,773
Machst du Witze?

1301
01:24:06,983 --> 01:24:07,900
Mein Gott.

1302
01:24:08,985 --> 01:24:10,027
Du bist die Beste.

1303
01:24:10,820 --> 01:24:11,988
Ich habe dich vermisst.

1304
01:24:22,623 --> 01:24:25,001
Ok, und jetzt l├Ącheln.

1305
01:24:25,084 --> 01:24:27,628
Kommt, seht das Schwein an.
Das bringt euch zum L├Ącheln.

1306
01:24:27,712 --> 01:24:29,922
Denkt daran, das ist eine Hochzeit,
kein Begr├Ąbnis.

1307
01:24:30,006 --> 01:24:32,717
Ein, zwei, drei. Erwischt!

1308
01:26:04,558 --> 01:26:06,560
- Hi, ich bin Billy Blanks.
- Freut mich.

1309
01:26:06,644 --> 01:26:08,979
- Wie kann ich Ihnen helfen?
- Ich m├Âchte fit werden.

1310
01:26:09,063 --> 01:26:11,857
Ihre linke Schulter.
Links, rechts, genau so.

1311
01:26:11,941 --> 01:26:14,527
Eins, zwei, drei.
Gut, halten Sie diesen Schwung.

1312
01:26:14,610 --> 01:26:17,112
Ich will,
dass Sie Ihren K├Ârper nicht so bewegen.

1313
01:26:17,196 --> 01:26:19,532
Nur ein kleines Kichern. Das ist ein Witz.

1314
01:26:22,493 --> 01:26:25,162
Das sind Gabel und L├Âffel
auf einem zusammenklappbaren Teller.

1315
01:26:25,246 --> 01:26:27,164
Alles in einem,
man muss auf gar nichts warten.

1316
01:26:27,248 --> 01:26:30,042
Die beste Erfindung aller Zeiten.
Und man kann es zusammenklappen!

1317
01:26:30,125 --> 01:26:31,794
Und es ist dreidimensional.

1318
01:26:32,545 --> 01:26:34,421
- Ja.
- Lassen Sie mich das klarstellen.

1319
01:26:34,505 --> 01:26:36,423
Ich kann den ganzen Tag essen,
was ich will,

1320
01:26:36,507 --> 01:26:38,717
und eine dieser Pillen nehmen,
und das reicht?

1321
01:26:38,801 --> 01:26:42,638
Es ist so einfach.
Man hat den richtigen Halt,

1322
01:26:42,721 --> 01:26:44,723
- ohne abzurutschen.
- Halt ohne Rutschen.

1323
01:26:44,807 --> 01:26:48,143
Eins, z├Ąhlen Sie mit.
Zwei, los. Drei, los. Vier, los.

1324
01:26:48,227 --> 01:26:51,522
- Dreizehn, 14.
- Gut, setzen Sie sich auf.

1325
01:27:01,265 --> 01:27:06,812
IM GEDENKEN AN ALAN THICKE

1326
01:27:06,996 --> 01:27:11,166
Untertitel von: Benjamin Burde

1326
01:27:12,305 --> 01:27:18,601
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/68npf
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.