Kein.Mann.Fuer.Leichte.Stunden.2017.German.DD51.ML.1080p - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:15,041 --> 00:00:17,333
EIN NETFLIX ORIGINAL FILM

3
00:00:20,791 --> 00:00:24,666
Du siehst perfekt aus. Ich k├Ânnte
dich nicht noch h├╝bscher machen.

4
00:01:02,375 --> 00:01:05,083
Ich habe das Kleid,
aber die Prinzessin ist krank.

5
00:01:05,166 --> 00:01:07,625
- Ich fasse es nicht.
- Und was jetzt?

6
00:01:07,708 --> 00:01:09,250
Gib es doch jemand anderem.

7
00:01:15,291 --> 00:01:18,125
Wer m├Âchte Schneewittchen sein?

8
00:01:18,208 --> 00:01:19,416
Ich!

9
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Ich war f├╝nf
und verliebt in die Blumenk├Ânigin,


10
00:01:24,083 --> 00:01:25,583
die mich nie beachtete.

11
00:01:25,666 --> 00:01:31,041
- Du bist unsere Rettung.
- Endlich hatte ich ihre Aufmerksamkeit.

12
00:01:33,875 --> 00:01:37,208
- Dann los.
- Ich f├╝hlte mich wunderbar.

13
00:02:01,750 --> 00:02:05,833
Ihr Name war Aurora.
Ich dachte, ich m├╝sste sterben.

14
00:02:07,500 --> 00:02:12,208
- Aber das sind Sie nicht.
- Was soll das hei├čen?

15
00:02:13,416 --> 00:02:17,166
- Ist Liebe gef├Ąhrlich?
- Nein. Ich habe keine Angst vor Frauen.

16
00:02:17,250 --> 00:02:21,000
Das ist nicht das Problem.
Frauen stehen auf mich.

17
00:02:21,833 --> 00:02:24,708
- Und warum sind Sie dann hier?
- Habe ich doch gesagt.

18
00:02:25,458 --> 00:02:29,416
Ich... Ich verbringe
zu viel Zeit mit Z├Ąhneputzen.

19
00:02:29,500 --> 00:02:33,500
Fr├╝her waren es drei Minuten,
wie von den Zahn├Ąrzten empfohlen.

20
00:02:34,208 --> 00:02:39,708
Jetzt dauert es bis zu 30.
Darunter f├╝hle ich mich schlecht.

21
00:02:52,208 --> 00:02:56,000
Darf ich vorstellen... das Schwanzometer.

22
00:02:57,875 --> 00:03:01,791
Eine App, die aufzeichnet,
wie oft ich in einem Jahr Sex habe,

23
00:03:01,875 --> 00:03:04,875
und das Ergebnis
mit dem Vorjahr vergleicht.

24
00:03:04,958 --> 00:03:07,750
Die Grafik ist sehr verspielt.

25
00:03:07,833 --> 00:03:13,416
Der Penis unseres Freundes wird l├Ąnger,
je mehr Sex er hat, wie Pinocchios Nase.

26
00:03:14,125 --> 00:03:17,041
Eins, zwei, drei... bis zu 25 Mal.

27
00:03:17,125 --> 00:03:23,333
Da gab es einen kleinen Abfall,
aber 2016 war wieder alles beim Alten.

28
00:03:24,208 --> 00:03:27,583
- Und was ist mit den Frauen?
- Gute Frage. Sophie, nicht wahr?

29
00:03:27,666 --> 00:03:30,666
- Ja.
- Frauen spielen eine gro├če Rolle.

30
00:03:30,750 --> 00:03:35,625
├ťber einen Reiter sieht man ihre Profile,
dann kann man sich eine aussuchen.

31
00:03:35,708 --> 00:03:38,541
Blond, asiatisch, br├╝nett...

32
00:03:38,625 --> 00:03:43,375
- Soll das ein Witz sein?
- So was Ähnliches. Man nennt es Humor.

33
00:03:43,458 --> 00:03:47,125
Ich erkl├Ąre es dir gern
beim Abendessen, wenn du Zeit hast.

34
00:03:51,166 --> 00:03:56,958
Gro├čartig! Liegt voll im Trend.
Und wir machen eine Version f├╝r Schwule.

35
00:03:57,041 --> 00:04:01,458
- Das wird sicher ein Riesenhit.
- Danke, Chef.

36
00:04:18,250 --> 00:04:21,333
- M├Âchten Sie was trinken?
- Sie sind sehr direkt.

37
00:04:21,416 --> 00:04:24,875
Nein, Christophe Lamy
signiert sein neues Buch.

38
00:04:26,041 --> 00:04:30,208
- Der Dicke da dr├╝ben?
- Ja.

39
00:04:31,541 --> 00:04:33,541
Sekt? Orangensaft?

40
00:04:34,041 --> 00:04:37,083
- Sie sind ziemlich gro├č.
- Ist das ein Problem?

41
00:04:37,750 --> 00:04:42,250
Sekt. Wissen Sie, wie man einen Cocktail
aus Orangensaft und Sekt nennt?

42
00:04:42,333 --> 00:04:45,333
Ja, einen Mimosa. Entschuldigen Sie mich.

43
00:04:45,416 --> 00:04:49,958
S├╝├č, Ihre Lippen bilden ein Herz,
wenn Sie das sagen. Noch mal, bitte.

44
00:04:57,166 --> 00:05:00,625
- Alles in Ordnung?
- Ja. Ich habe Sie flirten sehen.

45
00:05:00,708 --> 00:05:03,208
- Ich bitte Sie.
- Hat er Sie bel├Ąstigt?

46
00:05:03,291 --> 00:05:05,458
- Das ist nicht seine Art.
- Sie kennen ihn?

47
00:05:06,250 --> 00:05:08,666
Seit 20 Jahren. Reizender Mensch.

48
00:05:10,791 --> 00:05:13,625
- Mimosa.
- Noch mal.

49
00:05:13,708 --> 00:05:15,166
Mimo... Schluss jetzt.

50
00:05:16,250 --> 00:05:18,041
- Dunkelblau steht Ihnen, Sybille.
- Ja?

51
00:05:18,125 --> 00:05:19,708
Sehr seri├Âs.

52
00:05:19,791 --> 00:05:23,666
- Ich komme von der Arbeit.
- Was machen Sie noch mal?

53
00:05:23,750 --> 00:05:27,833
- Ich bin Rechtsanw├Ąltin, aber...
- Verzeihung. Nicht umdrehen.

54
00:05:27,916 --> 00:05:31,500
- Wer ist die mit den scharfen Lippen?
- Vergiss es. An die kommt keiner ran.

55
00:05:31,583 --> 00:05:34,333
- Muss eine Lesbe sein.
- Komm schon, wer ist das?

56
00:05:34,416 --> 00:05:37,416
Meine Assistentin, Alexandra.
Sie ist ein Albtraum.

57
00:05:37,500 --> 00:05:38,750
Damien!

58
00:05:38,833 --> 00:05:42,708
Hallo, meine Prinzessin!
Wie geht's? H├╝bsch siehst du aus.

59
00:05:42,791 --> 00:05:46,083
- Wo hast du gesteckt?
- Bei Suzannes Ballettauff├╝hrung.

60
00:05:46,166 --> 00:05:50,250
- Ist dir meine Buchpr├Ąmiere egal?
- Es dreht sich nicht alles um dich.

61
00:05:50,333 --> 00:05:52,125
So, und was jetzt?

62
00:05:52,208 --> 00:05:55,208
- Ich habe Hunger. Gehen wir zu euch?
- Gute Idee.

63
00:05:55,291 --> 00:05:58,708
Heute nicht. Ich muss mich um die Kinder
und ihre Schulaufgaben k├╝mmern.

64
00:05:58,791 --> 00:06:00,875
Sei keine Spielverderberin, Lolo.

65
00:06:00,958 --> 00:06:04,625
Du bist unglaublich, Damien.
Und hast echt keine Ahnung.

66
00:06:04,708 --> 00:06:07,416
Kein Wunder. Du bist ja auch allein.

67
00:06:07,500 --> 00:06:10,875
Du kommst f├╝nf Mal die Woche r├╝ber zu uns,

68
00:06:10,958 --> 00:06:16,375
aber ich muss nach der Arbeit
noch einkaufen, kochen und abwaschen.

69
00:06:16,458 --> 00:06:20,083
- Wir r├Ąumen auch den Tisch ab.
- Sehr freundlich.

70
00:06:20,166 --> 00:06:23,208
An meinem Geburtstag
k├Ânnen wir ja mal die Rollen tauschen.

71
00:06:23,291 --> 00:06:26,208
Ja, gute Idee.
Wann hast du noch mal Geburtstag?

72
00:06:27,833 --> 00:06:29,666
Frag Christophe.

73
00:06:29,750 --> 00:06:32,416
- Gehen wir, Kinder. Kommst du, Sybille?
- Heute?

74
00:06:32,500 --> 00:06:36,375
- Das verzeiht sie mir nie.
- Komm schon.

75
00:06:36,458 --> 00:06:41,125
Na los, gib dir M├╝he. Kauf ihr Blumen.
Sie ist eine Nervens├Ąge.

76
00:06:41,208 --> 00:06:43,875
- Danke, Alexandra. Sie k├Ânnen gehen.
- In Ordnung.

77
00:06:43,958 --> 00:06:46,875
- Bis morgen. Und Gl├╝ckwunsch noch mal.
- Und was ist mit mir?

78
00:06:46,958 --> 00:06:50,500
- Wann sehen wir uns wieder?
- In einem anderen Leben.

79
00:06:58,500 --> 00:07:01,458
Streite alles ab.
Oder wei├č sie, dass du sie betr├╝gst?

80
00:07:01,541 --> 00:07:04,375
- Streite es ab. Sie hat keine Beweise.
- Ja.

81
00:07:04,458 --> 00:07:05,708
- Hi, Erica.
- Hi, Damien.

82
00:07:05,791 --> 00:07:11,000
- Lust, was zu trinken?
- Du unanst├Ąndige Verf├╝hrerin.

83
00:07:17,958 --> 00:07:21,208
Damien? Hey!

84
00:07:22,083 --> 00:07:23,583
FRIEDHOF P├łRE LACHAISE

85
00:07:26,500 --> 00:07:27,458
Damien?

86
00:07:36,375 --> 00:07:41,416
Hilfe ist unterwegs.
Kannst du mich sehen? Ich bin gleich hier.

87
00:07:41,500 --> 00:07:43,958
FRIEDHOF M├łRE LACHAISE

88
00:07:45,291 --> 00:07:50,750
Hallo. Bitte treten Sie zur Seite.
K├Ânnen Sie mich h├Âren, Monsieur?

89
00:07:51,666 --> 00:07:54,291
- Ja.
- ├ľffnen Sie bitte mal die Augen.

90
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
- Sie sind h├╝bsch.
- Was ist passiert, Monsieur?

91
00:07:57,250 --> 00:07:59,375
Zwei Frauen haben uns verfolgt.

92
00:07:59,458 --> 00:08:03,250
Er ist gegen einen Lampenmast gerannt.
Ich hatte solche Angst.

93
00:08:03,333 --> 00:08:05,541
- Wie alt sind Sie, Monsieur?
- Im besten Alter.

94
00:08:06,250 --> 00:08:08,458
Sind Sie verletzt oder angetrunken?

95
00:08:08,541 --> 00:08:10,958
- Z├Ąhlt ein Mimosa?
- H├Âr schon auf.

96
00:08:11,041 --> 00:08:12,791
Nehmen Sie Medikamente?

97
00:08:12,875 --> 00:08:15,500
- Die Pille, oder?
- Lass den Quatsch, Christophe.

98
00:08:15,583 --> 00:08:18,500
Bitte entschuldigen Sie ihn.
Nein, es geht mir gut.

99
00:08:18,583 --> 00:08:21,791
- Ich gehe direkt nach Hause.
- Gut. Haben Sie es weit?

100
00:08:21,875 --> 00:08:23,375
Nur zwei Stra├čen. Und Sie?

101
00:08:25,000 --> 00:08:28,250
- Kommen Sie.
- Geht schon. Geht schon, wirklich.

102
00:08:30,041 --> 00:08:32,458
- Vielen Dank.
- Sch├Ânen Tag noch.

103
00:08:32,541 --> 00:08:36,625
- Danke. Geht's wieder?
- Ja, ja.

104
00:08:36,708 --> 00:08:38,083
Hatte echt Schiss um dich.

105
00:08:40,708 --> 00:08:41,916
Kleiner Spaziergang?

106
00:08:42,000 --> 00:08:44,666
- Geht ihr ohne uns aus?
- Ich habe Pizza bestellt.

107
00:08:44,750 --> 00:08:46,666
- Die Kinder warten auf dich.
- Okay.

108
00:08:46,750 --> 00:08:47,916
Bis sp├Ąter.

109
00:08:49,875 --> 00:08:52,083
Sybille hat was. Ich mag sie.

110
00:08:52,166 --> 00:08:57,250
Ein wenig zierlich vielleicht,
aber sie ist eine gute Partie.

111
00:08:57,333 --> 00:09:00,958
Ich will sie ja nicht gleich heiraten.
Meine Jeans zerquetscht mir die Eier.

112
00:09:01,500 --> 00:09:04,875
Hab ich zugenommen, oder was?
Vielleicht ist sie eingelaufen.

113
00:09:04,958 --> 00:09:07,166
- Tr├Ągst du einen Push-up?
- Was?

114
00:09:07,250 --> 00:09:10,958
- Kannst sie dir ja liften lassen.
- Spinnst du?

115
00:09:13,333 --> 00:09:16,125
Stimmt. Man erkennt sofort,
wenn sie nicht echt sind.

116
00:09:18,208 --> 00:09:20,750
Mir ist kalt. Wir haben zu viel getrunken.

117
00:09:22,291 --> 00:09:24,083
Hier, nimm meinen Schal.

118
00:09:33,791 --> 00:09:35,583
- Ruf an, wenn was ist.
- Okay.

119
00:09:40,416 --> 00:09:41,916
Klapp die Klobrille hoch, Suzanne.

120
00:09:42,000 --> 00:09:46,208
Paps, bring deiner Tochter bei,
nicht auf die Klobrille zu pinkeln.

121
00:09:46,291 --> 00:09:49,000
- H├Âr auf!
- Habt ihr die Hausaufgaben gemacht?

122
00:09:50,791 --> 00:09:55,875
Wie geht's denn meinem kleinen Rocco?
Da bist du ja.

123
00:10:06,541 --> 00:10:08,208
Es ist unm├Âglich, nachzudenken.

124
00:10:11,083 --> 00:10:14,291
Du bist unertr├Ąglich.

125
00:10:19,458 --> 00:10:21,750
Nachdem mehrere Aussagen
von M├Ąnnern durch Journalisten


126
00:10:21,833 --> 00:10:24,666
von Mediapart und France Inter
an die ├ľffentlichkeit gerieten,


127
00:10:24,750 --> 00:10:29,416
fordern zahlreiche Politiker
die Ministerpr├Ąsidentin zum R├╝cktritt auf.


128
00:10:29,500 --> 00:10:32,833
Inzwischen brechen
immer mehr M├Ąnner ihr Schweigen.


129
00:10:32,916 --> 00:10:36,291
Die Frage ist nur: Warum gerade jetzt?

130
00:11:03,125 --> 00:11:04,458
Was soll das?

131
00:11:07,375 --> 00:11:12,083
Was sind das f├╝r Klamotten?
Wie kommen die in meinen Schrank?

132
00:11:15,416 --> 00:11:17,916
War das diese verr├╝ckte D├Ąnin?

133
00:11:20,666 --> 00:11:22,250
Wo sind meine Jeans?

134
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Mist.

135
00:11:28,958 --> 00:11:32,666
Graue Jogginghose.
Dazu ein wei├čes T-Shirt?

136
00:11:33,500 --> 00:11:35,958
- Hallo.
- Hallo.

137
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Nettes L├Ącheln. Sehr s├╝├č.

138
00:11:44,250 --> 00:11:45,458
HEISS

139
00:11:45,541 --> 00:11:49,208
- Was machst du denn da? Wo ist Gladys?
- Hallo. In ihrem B├╝ro.

140
00:11:49,291 --> 00:11:51,083
In ihrem B├╝ro? Madame...

141
00:11:51,833 --> 00:11:54,916
- Vorsicht, dein T-Shirt ist durchsichtig.
- Macht dich das nicht an?

142
00:11:55,000 --> 00:11:57,416
- Um mich mach dir keine Sorgen.
- H├Âr schon auf.

143
00:11:57,500 --> 00:11:59,833
- Hallo.
- Hallo.

144
00:12:00,833 --> 00:12:04,375
Hallo. Guten Morgen.

145
00:12:06,375 --> 00:12:07,375
Hallo.

146
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
Ja, ja.

147
00:12:09,666 --> 00:12:12,500
Was f├╝r ein Haufen Sch├Ânheiten.

148
00:12:13,583 --> 00:12:17,541
- Wo sind die M├Ąnner?
- Man tut, was man kann. Wir m├╝ssen reden.

149
00:12:17,625 --> 00:12:19,916
- Schickes Shirt. Sehr sexy.
- Danke.

150
00:12:20,000 --> 00:12:21,500
- Nach dir.
- Nach dir.

151
00:12:25,125 --> 00:12:27,750
Also, ich habe dein Projekt
nicht genommen.

152
00:12:31,166 --> 00:12:32,541
Setz dich.

153
00:12:34,916 --> 00:12:38,625
Du hast wie immer dein Bestes gegeben,
aber vielleicht warst du zu clever.

154
00:12:38,958 --> 00:12:42,166
- Hat Marco das gesagt?
- Marco?

155
00:12:42,250 --> 00:12:46,625
Entschuldige, wie unh├Âflich. Kaffee?
Marco, zwei Kaffee, bitte.

156
00:12:46,708 --> 00:12:50,708
- Okay, Sophie, du hattest deinen Spa├č.
- Jetzt mal im Ernst, Damien.

157
00:12:50,791 --> 00:12:54,541
Unsere Kunden wollen einen weiblichen,
eigensinnigen, aber direkten Humor.

158
00:12:54,625 --> 00:13:00,375
Kein Wunder, dass dir
eine Frau die Show gestohlen hat.

159
00:13:01,791 --> 00:13:03,916
Extradick. Ich habe heftige Blutungen.

160
00:13:10,250 --> 00:13:16,125
- Ich mag dich sehr, das wei├čt du.
- Ich dich auch. Mehr, als du ahnst.

161
00:13:17,125 --> 00:13:20,416
Du bist nur einen Schritt davon entfernt,
hier ganz gro├č rauszukommen.

162
00:13:20,500 --> 00:13:21,958
- Ach ja?
- Ja.

163
00:13:26,333 --> 00:13:30,250
An Fabiennes Idee gef├Ąllt mir,
dass sie lustig ist und im Trend liegt.

164
00:13:30,333 --> 00:13:33,041
Wir bringen eine Version f├╝r Lesben raus.
Das wird ein Hit.

165
00:13:36,625 --> 00:13:39,916
- Alles okay bei dir, Marco?
- Ja. Und bei dir? Essen wir zusammen?

166
00:13:40,000 --> 00:13:43,291
- Ich habe Tabbouleh gemacht.
- Kann ich ihr Projekt bitte mal sehen?

167
00:13:46,416 --> 00:13:47,666
Hier.

168
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Vulvometer?

169
00:13:50,416 --> 00:13:55,291
- Igitt, das kannst du nicht machen.
- Dann bis sp├Ąter.

170
00:13:58,166 --> 00:13:59,000
Ich...

171
00:14:00,166 --> 00:14:04,708
Ich wei├č zwar nicht, was das alles soll,
aber das wird dir noch leidtun.

172
00:14:04,791 --> 00:14:08,458
Ich gebe dir einen guten Rat.
Nimm ein paar Tage frei, ruh dich aus.

173
00:14:08,541 --> 00:14:11,666
Du bist ├╝beranstrengt
und brauchst etwas Zeit f├╝r dich.

174
00:14:11,750 --> 00:14:16,333
Geh mit Freunden aus, mach Wellness,
oder spiel mit deiner Katze.

175
00:14:16,416 --> 00:14:21,833
- Hauptsache, du wirst wieder der Alte.
- Sei endlich still. Es ist mein Projekt.

176
00:14:22,541 --> 00:14:24,875
Kapiert? H├Âr auf, mich zu verarschen.

177
00:14:29,041 --> 00:14:34,875
Lass dich hier nie wieder blicken.
Du spinnst ja, Arschgesicht.

178
00:14:41,833 --> 00:14:43,166
Ein Bier, bitte.

179
00:14:43,250 --> 00:14:44,958
- Guten Tag, Monsieur.
- Tag.

180
00:14:51,791 --> 00:14:55,875
- Danke.
- Wir w├╝rden gern bestellen.

181
00:14:59,125 --> 00:15:00,916
K├Ânnen wir bitte bestellen?

182
00:15:01,000 --> 00:15:06,833
- M├Ąnner mit Kopft├╝chern kriegen nichts.
- Wieso nicht? Was haben wir Ihnen getan?

183
00:15:06,916 --> 00:15:09,666
Wir wollen blo├č einen Kaffee trinken.
Das tut doch niemandem weh.

184
00:15:11,833 --> 00:15:16,041
Damit eins klar ist: Das ist mein Caf├ę.
Ich kann tun und lassen, was ich will.

185
00:15:17,250 --> 00:15:19,125
Immer dasselbe.

186
00:15:19,208 --> 00:15:22,208
Ob wir Kopft├╝cher tragen
oder zu viel Bein zeigen,

187
00:15:22,291 --> 00:15:25,625
- wir M├Ąnner kriegen immer ├ärger.
- Frauen k├Ânnen machen, was sie wollen.

188
00:15:26,416 --> 00:15:27,416
Ist es nicht so?

189
00:16:10,375 --> 00:16:14,541
- Papa? Mama?
- Hallo, Hase. Ist was passiert?

190
00:16:14,625 --> 00:16:20,500
- Siehst aus wie ein aufgeschrecktes Reh.
- So.

191
00:16:21,958 --> 00:16:25,958
Das macht dann acht Euro.
Und 12 Euro zur├╝ck.

192
00:16:26,041 --> 00:16:27,833
- Danke.
- Ich danke Ihnen, M. Fernandez.

193
00:16:27,916 --> 00:16:28,916
Wie geht es Ihrem Vater?

194
00:16:29,000 --> 00:16:33,208
Mal so, mal so. Er ist wie Sie.
Hauptsache, er hat die N├Ągel sch├Ân.

195
00:16:33,291 --> 00:16:36,541
- Der Unterschied liegt im Detail.
- So ist es.

196
00:16:36,625 --> 00:16:39,708
- Bis zum n├Ąchsten Mal.
- Wiedersehen, M. Fernandez.

197
00:16:41,000 --> 00:16:44,208
Hast du Ärger, mein Schatz?
Ist mal wieder was mit der Arbeit?

198
00:16:44,291 --> 00:16:49,041
- Wenn du doch nur jemanden h├Ąttest.
- Jetzt h├Âr schon auf, Alain.

199
00:16:49,125 --> 00:16:51,125
Wieso? Ich w├╝nsche mir Enkelkinder.

200
00:16:53,875 --> 00:16:55,458
Was hat er denn?

201
00:16:55,541 --> 00:17:00,250
Sie kennen den Bericht des Neurologen.
Die Aufnahmen sind ohne Befund.

202
00:17:00,333 --> 00:17:07,208
- Ich muss sie nicht sehen.
- Aber irgendetwas stimmt hier nicht.

203
00:17:07,291 --> 00:17:11,208
Zwei Typen fliegen aus einem Caf├ę,
weil sie Kopft├╝cher tragen.

204
00:17:11,291 --> 00:17:14,958
Die ganze Welt steht Kopf, oder ich bin
in ein schwarzes Loch gefallen

205
00:17:15,041 --> 00:17:17,875
- und in einem Paralleluniversum gelandet.
- Glauben Sie?

206
00:17:17,958 --> 00:17:21,625
- Oder ich bin verr├╝ckt geworden.
- Auf mich wirken Sie ganz normal.

207
00:17:21,708 --> 00:17:25,000
Wenn ich Sie nach dem Namen unserer
Pr├Ąsidentin fragen w├╝rde... Verzeihung...

208
00:17:25,083 --> 00:17:26,500
...k├Ânnten sie ihn mir nennen.

209
00:17:26,583 --> 00:17:30,750
Wenn nicht, w├╝rde ich Sie
sofort an eine Psychiaterin ├╝ber-

210
00:17:30,833 --> 00:17:34,541
oder in eine Anstalt einweisen lassen,
aber das wird nicht n├Âtig sein.

211
00:17:52,666 --> 00:17:54,375
FRIEDHOF M├łRE LACHAISE

212
00:18:03,791 --> 00:18:05,791
FRIEDHOF M├łRE LACHAISE

213
00:18:10,375 --> 00:18:12,000
FRIEDHOF M├łRE LACHAISE

214
00:18:33,333 --> 00:18:35,375
- Hallo, Sybille.
- Damien.

215
00:18:37,333 --> 00:18:40,708
- Wie geht's?
- Ganz gut, und selbst?

216
00:18:40,791 --> 00:18:45,000
- Gehen wir heute Abend was trinken?
- Heute?

217
00:18:58,791 --> 00:18:59,791
Hallo.

218
00:19:01,666 --> 00:19:05,541
Meine Kollegen meinten,
das hier w├Ąre perfekt f├╝r ein erstes Date,

219
00:19:05,625 --> 00:19:09,291
- aber die wollten mich wohl verarschen.
- Schon okay. Ich mag Pole...

220
00:19:12,750 --> 00:19:15,125
Oh, mal was ganz Neues.

221
00:19:16,500 --> 00:19:19,416
Wir k├Ânnen auch gern woanders hingehen.

222
00:19:20,083 --> 00:19:21,625
Nein, schon okay.

223
00:19:21,708 --> 00:19:24,333
Du tr├Ągst heute Holzf├Ąllerin-Look,
wie ich sehe.

224
00:19:24,416 --> 00:19:29,500
- Ja, ich mag Karohemden.
- Warte. Keine Angst. Augenblick.

225
00:19:29,583 --> 00:19:33,416
- So.
- Was darf's sein? Sekt?

226
00:19:34,291 --> 00:19:37,500
- Nein, davon krieg ich Sodbrennen.
- Was?

227
00:19:37,583 --> 00:19:42,833
Sodbrennen. Ich nehme ein Bier.
Nicht gut f├╝r den Bierbauch, aber egal.

228
00:19:44,916 --> 00:19:46,083
Entschuldige.

229
00:19:49,333 --> 00:19:51,041
Du hast ein s├╝├čes L├Ącheln.

230
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
- Findest du?
- Wusstest du das nicht?

231
00:19:55,208 --> 00:19:57,208
Nein, aber danke.

232
00:19:58,875 --> 00:20:02,500
- Hast du was genommen?
- Kann schon sein.

233
00:20:03,916 --> 00:20:07,833
- Zauberpilze vielleicht.
- Entschuldige.

234
00:20:13,125 --> 00:20:14,500
Tut mir leid. Tut mir leid.

235
00:20:22,041 --> 00:20:27,625
Mein Mann hat mich verlassen,
weil ich keine Kinder wollte.

236
00:20:30,458 --> 00:20:32,791
- Hast du Kinder?
- Nein.

237
00:20:32,875 --> 00:20:36,625
- Bist du traurig deswegen?
- Nein, sonst h├Ątte ich ja welche.

238
00:20:37,791 --> 00:20:41,083
Sehr mutig.
Sch├Ân, dass es M├Ąnner gibt wie dich.

239
00:21:00,125 --> 00:21:02,250
- Warte. Wo ist der Lichtschalter?
- Da.

240
00:21:07,750 --> 00:21:10,000
- Tut mir leid, ich kann das nicht.
- Was denn?

241
00:21:10,708 --> 00:21:14,416
- Du bist behaart wie ein Affe.
- Na und? Ist das so schlimm?

242
00:21:15,916 --> 00:21:18,791
Ich kann dich nicht anfassen.
Das macht mein Kopf nicht mit.

243
00:21:18,875 --> 00:21:21,750
Komm schon, Sybille. Geh an deine Grenzen.

244
00:21:21,833 --> 00:21:25,375
- Ich finde das unhygienisch.
- Dann mach die Augen zu.

245
00:21:25,458 --> 00:21:29,208
Guck mal, ich bin ein Affe. Ich...

246
00:21:36,000 --> 00:21:39,500
Gib endlich ab.
Die steht doch v├Âllig frei.

247
00:21:39,583 --> 00:21:43,166
Gibst du mir Geld?
Ich brauche Deo f├╝r meine Shorts.

248
00:21:43,250 --> 00:21:46,666
- Das ist M├Ąnnerkram. Frag deinen Vater.
- War ja klar.

249
00:21:46,750 --> 00:21:50,000
- Nimm meins. Ich hol mir neues.
- Bis dann, Damien.

250
00:21:52,750 --> 00:21:54,833
- Ciao. Ich bin beim Ballettunterricht.
- Bis dann.

251
00:21:56,958 --> 00:22:01,208
Vielleicht hast du eine Hormonst├Ârung.
Du bist angespannt, verlierst deine Haare.

252
00:22:01,291 --> 00:22:05,958
Du musst etwas f├╝r dich tun.
Attraktiv zu sein ist anstrengend.

253
00:22:06,041 --> 00:22:09,875
Sieh deinen Unfall gestern
als eine Art Weckruf.

254
00:22:09,958 --> 00:22:14,958
Wir sind keine 20 mehr.
Fr├╝her waren wir sexy in Jeans und Shirt.

255
00:22:15,041 --> 00:22:20,375
Aber das reicht nicht mehr.
Was ist denn jetzt mit deinem Job?

256
00:22:20,458 --> 00:22:24,833
Hey, Schiri! F├╝r das Foul
m├╝sste sie die gelbe Karte sehen.

257
00:22:25,833 --> 00:22:30,708
- Deine Cupcakes sind k├Âstlich, Schatz.
- Dann iss, sonst ess ich sie noch.

258
00:22:31,375 --> 00:22:34,708
Die haben dich einfach entlassen.
Dagegen musst du dich wehren.

259
00:22:34,791 --> 00:22:37,958
Wir haben dar├╝ber gesprochen.
Z├Ąhl ihm seine M├Âglichkeiten auf.

260
00:22:38,041 --> 00:22:41,583
Du kannst dich ans Arbeitsgericht wenden,
aber das dauert ewig.

261
00:22:42,208 --> 00:22:46,041
Nein, du brauchst die Unterst├╝tzung
von einer M├Ąnnerorganisation,

262
00:22:46,125 --> 00:22:49,041
die gegen die Diskriminierung von M├Ąnnern
am Arbeitsplatz k├Ąmpft.

263
00:22:49,125 --> 00:22:55,625
Die Englandschlampen sind im Abseits!
Da. Na los! Sie steht v├Âllig frei.

264
00:22:56,375 --> 00:23:01,666
Unglaublich. Ich k├Ânnte heulen.
Na los, S├╝├če, du schaffst das!

265
00:23:03,750 --> 00:23:05,791
- Das war so geil!
- Du pinkelst ja.

266
00:23:05,875 --> 00:23:09,916
- Du hast dich nass gemacht.
- Das ist Fruchtwasser. Die Autoschl├╝ssel.

267
00:23:10,000 --> 00:23:12,500
- Soll ich dich fahren?
- Ich bin nicht aus Zucker.

268
00:23:16,583 --> 00:23:18,750
Tief einatmen und pressen.

269
00:23:20,625 --> 00:23:25,166
Und nicht mehr pressen.
Da, die Schultern sind schon raus.

270
00:23:27,500 --> 00:23:29,583
Ja. Sehr gut.

271
00:23:35,833 --> 00:23:37,291
- Gut gemacht.
- Tut mir leid.

272
00:23:37,375 --> 00:23:42,000
- Es kam fr├╝her als erwartet.
- Das ist seine Chefin.

273
00:23:43,666 --> 00:23:44,541
Und?

274
00:23:44,625 --> 00:23:48,333
Sein Vaterschaftsurlaub kommt fr├╝her.
Er muss sie h├Ąngen lassen.

275
00:23:48,416 --> 00:23:49,958
- Wen?
- Alexandra.

276
00:23:50,041 --> 00:23:51,291
Alexandra.

277
00:23:52,791 --> 00:23:56,333
- Alexandra?
- Alexandra Lamour. Wer sonst?

278
00:23:57,250 --> 00:23:59,666
Ach ja. Nat├╝rlich.

279
00:23:59,750 --> 00:24:04,583
Sie suchen sich einen Ersatz aus,
und ich arbeite ihn ein.

280
00:24:04,666 --> 00:24:07,041
Keine Ahnung. Wir finden schon jemanden.

281
00:24:13,000 --> 00:24:16,791
- Keine schlechte Idee.
- Ich helfe gern.

282
00:24:19,708 --> 00:24:21,750
Ich w├╝sste da vielleicht jemanden.

283
00:25:29,250 --> 00:25:31,250
WERD ERWACHSEN

284
00:26:09,958 --> 00:26:11,250
Es ist offen.

285
00:26:17,000 --> 00:26:20,583
Kommen Sie. W├╝rden Sie
bitte erst die Schuhe ausziehen?

286
00:26:20,666 --> 00:26:22,375
Nat├╝rlich. Verzeihung.

287
00:26:26,250 --> 00:26:28,958
Dunkelblau steht Ihnen.
Wirkt sehr seri├Âs.

288
00:26:30,833 --> 00:26:32,625
Kommen Sie, Fabien. Ich bei├če nicht.

289
00:26:35,458 --> 00:26:38,416
- Ich hei├če Damien. Hallo.
- Ach ja.

290
00:26:39,166 --> 00:26:42,125
- Sie sind aber gro├č.
- Ist das ein Problem?

291
00:26:42,208 --> 00:26:44,500
Nein. Nein, nat├╝rlich nicht.

292
00:26:46,458 --> 00:26:50,625
- Was ist denn das?
- Das ist Ziggy, meine Cham├Ąleondame.

293
00:26:50,708 --> 00:26:53,916
Gleich macht sie kurzen Prozess
mit ihrem Besuch.

294
00:27:00,208 --> 00:27:04,875
Was ist? Verschl├Ągt Ihnen der Anblick
von meinem Sixpack die Sprache?

295
00:27:04,958 --> 00:27:06,916
Na los. Hart wie Beton.

296
00:27:10,625 --> 00:27:12,125
H├Ąrter.

297
00:27:12,208 --> 00:27:13,791
- Ich will Ihnen nicht wehtun.
- Unsinn.

298
00:27:15,875 --> 00:27:20,583
Gut. Ich bin zwar in Eile,
aber ich will Sie noch kurz einweisen.

299
00:27:20,666 --> 00:27:25,708
Kaffee? Ich ziehe mich an,
und Sie kochen welchen. Sch├Ân stark.

300
00:27:27,208 --> 00:27:29,416
Dich mag ich auch stark.

301
00:27:40,791 --> 00:27:45,291
- Ist das Mollinos Wagen?
- Woher wissen Sie das?

302
00:27:45,375 --> 00:27:48,291
Diese Form. Einfach unglaublich.

303
00:27:48,375 --> 00:27:50,875
- Ich bin ihn gefahren.
- Den Nardi Bisiluro?

304
00:27:50,958 --> 00:27:53,541
- Den Nardi Bisiluro.
- Giannini-Motor.

305
00:27:53,625 --> 00:27:56,000
- 735 Kubik.
- 62 PS.

306
00:27:56,083 --> 00:27:57,875
- 7.000 Umdrehungen die Minute.
- 450 kg.

307
00:27:57,958 --> 00:28:00,375
- Das 24-Stunden-Rennen von Le Mans.
- 1955.

308
00:28:04,250 --> 00:28:08,541
Also, das ist Ihr Schreibtisch.
Meiner steht dort dr├╝ben.

309
00:28:08,625 --> 00:28:11,833
Der ist f├╝r Sie tabu. Ich gebe Ihnen
eine Liste mit Aufgaben.

310
00:28:11,916 --> 00:28:16,083
Nerviger Kleinkram, aber dann muss
ich ihn nicht machen. Ich liebe Post-its.

311
00:28:17,875 --> 00:28:21,000
M. Martel, den Hausmeister, kennen Sie ja.
Er macht hier auch sauber.

312
00:28:21,083 --> 00:28:25,375
- Ich schreibe ├╝brigens au├čer Haus.
- Also sehen wir uns heute nicht mehr?

313
00:28:25,458 --> 00:28:29,333
- Sch├Ân artig bleiben.
- Darf ich fragen, woran Sie schreiben?

314
00:28:29,416 --> 00:28:31,750
Nein, d├╝rfen Sie nicht.

315
00:28:48,625 --> 00:28:52,625
VON MÄUSEN UND FRAUEN
MONSIEUR BOVARY

316
00:29:56,250 --> 00:29:59,375
- Haben Sie ihre B├╝cher gelesen?
- Nein.

317
00:29:59,458 --> 00:30:04,708
Sollten Sie aber. Und ich sage das nicht,
weil es alles Bestseller sind.

318
00:30:04,791 --> 00:30:08,166
Nein, ihre Geschichten ber├╝hren mich.

319
00:30:09,583 --> 00:30:12,125
Man merkt, dass eine Frau dahintersteht.
So kraftvoll.

320
00:30:13,208 --> 00:30:15,083
Kraftvoll, weil sie eine Frau ist?

321
00:30:16,333 --> 00:30:19,833
- Ziemlich dumm von mir, das zu sagen.
- Stimmt.

322
00:30:19,916 --> 00:30:24,916
Sie sind ja nicht alle r├╝hrselig.
Manche sind voller Spannung.

323
00:30:25,000 --> 00:30:26,958
Sie... Jedenfalls liebe ich sie.

324
00:30:28,833 --> 00:30:32,166
Hallo, ich w├╝rde gern einen Tisch
f├╝r Mme. Lamour reservieren,

325
00:30:32,250 --> 00:30:34,083
f├╝r morgen Abend, wenn m├Âglich.

326
00:30:35,458 --> 00:30:41,583
Wenn es im Innenhof sch├Âner ist,
warum nicht. Mit wem geht sie essen?

327
00:30:44,083 --> 00:30:48,041
Dar├╝ber f├╝hre ich nicht Buch.
Dann h├Ątte ich alle H├Ąnde voll zu tun.

328
00:31:03,625 --> 00:31:07,916
- Kann ich Ihnen helfen?
- Nein, danke. Ich bin fast da.

329
00:31:08,958 --> 00:31:11,875
Geben Sie her. Sie machen sich
Ihre sch├Âne R├╝ckansicht kaputt.

330
00:31:11,958 --> 00:31:14,458
- Sie haben mich begutachtet.
- Ja, Damien, das habe ich.

331
00:31:15,041 --> 00:31:18,208
Gucken Sie nicht so.
Ich wollte blo├č helfen. Kommen Sie.

332
00:31:18,291 --> 00:31:21,541
Nein, ich schaffe das schon.
Au├čerdem habe ich die Nase voll.

333
00:31:21,625 --> 00:31:26,125
Ich habe alles erledigt. Hier, Ihr Wasser.
Und hier, Ihre Schl├╝ssel.

334
00:31:27,541 --> 00:31:30,000
- Was soll das hei├čen?
- Seien wir doch ehrlich.

335
00:31:30,083 --> 00:31:34,625
- Ich bin f├╝r diesen Job nicht geschaffen.
- Was regen Sie sich denn so auf?

336
00:31:34,708 --> 00:31:36,458
Leiden Sie unter Burnout?

337
00:31:36,541 --> 00:31:40,333
Sie wollen wissen, was los ist, Alexandra?
Ich geh├Âre hier nicht her.

338
00:31:40,416 --> 00:31:45,583
Ich bin in einer verkehrten Welt gelandet,
in der Frauen mir sagen, was zu tun ist.

339
00:31:45,666 --> 00:31:51,208
- Ersparen Sie mir Ihre maskulinen Tiraden.
- Sie verstehen nicht. Wie erkl├Ąre ich das?

340
00:31:52,000 --> 00:31:56,083
Stellen Sie sich eine Welt vor,
in der Frauen sich zurechtmachen.

341
00:31:56,166 --> 00:31:59,291
Wenn sie besonders sexy sind,
pfeifen ihnen die M├Ąnner hinterher.

342
00:31:59,375 --> 00:32:01,916
- Wie furchtbar.
- Wie wunderbar, meinen Sie.

343
00:32:02,000 --> 00:32:05,250
In dieser verr├╝ckten Welt bin ich
der Sekret├Ąr einer unbedeutenden Frau.

344
00:32:05,333 --> 00:32:08,750
Ich entwickele Apps f├╝r eine Agentur
im Bereich mobiles Marketing.

345
00:32:08,833 --> 00:32:13,291
Ich bin Diplomingenieur,
und mein Boss h├Ąlt mich f├╝r ein Genie.

346
00:32:13,375 --> 00:32:19,333
Tut mir leid. Ich habe heute fr├╝h
gar nicht nach Ihrem Lebenslauf gefragt.

347
00:32:19,416 --> 00:32:22,541
Aber es war auch Ihre Schuld.
Sie haben mich abgelenkt.

348
00:32:22,625 --> 00:32:27,708
Mit Christophe und seinem fetten Arsch
war es leichter, ruhig zu bleiben.

349
00:32:27,791 --> 00:32:32,500
- Sie sind nicht mehr zu retten.
- Beruhigen Sie sich. Drehen wir 'ne Runde.

350
00:32:32,583 --> 00:32:37,166
- Der Wagen hier ist auch nicht schlecht.
- Ihre Karre geht mir am Arsch vorbei.

351
00:32:37,250 --> 00:32:41,375
Davon lass ich mich nicht beindrucken.
Und die Alufelgen sind total peinlich.

352
00:32:54,583 --> 00:32:57,791
Damien:
Lust, noch mal zur Sache zu kommen?

353
00:33:04,500 --> 00:33:06,625
Sp├╝rst du das?

354
00:33:06,708 --> 00:33:08,500
- Sp├╝rst du das?
- Was?

355
00:33:09,916 --> 00:33:10,791
Mach den Mund auf.

356
00:33:11,791 --> 00:33:12,625
Nicht.

357
00:33:18,208 --> 00:33:19,208
Alles okay?

358
00:33:23,416 --> 00:33:27,791
Sybille?
Wir sind hier noch nicht fertig. Sybille.

359
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
Hey, Sybille.

360
00:33:32,000 --> 00:33:35,500
Nein, jetzt reicht es mir.

361
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Was war das?

362
00:33:41,333 --> 00:33:43,666
- Was?
- Was war das?

363
00:33:43,750 --> 00:33:48,416
Rocco, mein Kater. Er mag es nicht,
wenn jemand in meinem Bett schl├Ąft.

364
00:33:48,500 --> 00:33:50,291
Am besten, du verschwindest.

365
00:33:50,458 --> 00:33:52,791
Verdammt, das brennt.

366
00:33:58,750 --> 00:34:00,416
Du warst heute gut in Form.

367
00:34:07,666 --> 00:34:09,458
Bist du schon wieder runtergekommen?

368
00:34:14,208 --> 00:34:17,458
- Danke, aber das ist zu viel.
- Du bist es wert.

369
00:34:18,458 --> 00:34:20,958
- Hast du deinen Vorschuss erhalten?
- Bald.

370
00:34:21,041 --> 00:34:24,958
Wie kannst du nur so viel Geld ausgeben,
das du nicht mal hast?

371
00:34:25,041 --> 00:34:27,125
Ich schnorre mir ├╝berall was zusammen.

372
00:34:28,333 --> 00:34:32,750
Dann pass blo├č auf dich auf.
Sonst kriegst du irgendwann noch Ärger.

373
00:34:32,833 --> 00:34:34,958
Bleibst du zum Essen?
Soll ich was bestellen?

374
00:34:35,875 --> 00:34:37,583
Nein.

375
00:34:39,375 --> 00:34:43,375
- Ich habe noch eine Kundin.
- Du hast was vergessen.

376
00:34:43,458 --> 00:34:47,291
Die geh├Ârt mir nicht.
Ich habe bei dir noch keine Zahnb├╝rste.

377
00:35:45,375 --> 00:35:52,375
Annabelle hat sich ohne gro├če Lust
durch ganz Paris gefickt.

378
00:35:53,666 --> 00:35:58,583
Annabelle hat sich durch Paris gefickt.

379
00:37:10,333 --> 00:37:12,166
ICH BIN KEIN EINFACHER MANN

380
00:37:17,291 --> 00:37:18,666
BRUST RAUS

381
00:37:18,750 --> 00:37:21,708
- Das ist nicht so mein Laden, glaube ich.
- Meiner auch nicht.

382
00:37:21,791 --> 00:37:26,125
Als Lolo mir davon erz├Ąhlte,
dachte ich, das w├Ąre ein Sexshop.

383
00:37:30,041 --> 00:37:33,000
Guten Tag. Ich bin Christophe.
Freut mich sehr.

384
00:37:33,083 --> 00:37:37,333
In jungen Start-ups gibt es
genauso viel Sexismus wie ├╝berall.

385
00:37:37,416 --> 00:37:39,875
Meist ist er eher zweideutig
und von hintenrum.

386
00:37:39,958 --> 00:37:44,458
Leider h├Âre ich das immer wieder.
Aber wir tun, was wir k├Ânnen.

387
00:37:44,541 --> 00:37:47,416
"Brust raus" ist eine Aktionsgemeinschaft.

388
00:37:48,291 --> 00:37:51,500
Wir tragen unsere Br├╝ste
bei von Frauen dominierten Versammlungen,

389
00:37:51,583 --> 00:37:54,958
bei Vorstandssitzungen, in der
medizinischen Akademie, auf Festivals.

390
00:37:55,041 --> 00:37:58,083
Wir mischen uns einfach darunter.
Je mehr, desto besser.

391
00:37:58,166 --> 00:38:00,625
Das ist ein Austausch, wie beim Sex.

392
00:38:00,708 --> 00:38:02,291
- Aha.
- Verstehe.

393
00:38:03,083 --> 00:38:07,875
- Geben und Nehmen.
- Wir sind zu dritt. Zwei plus eine.

394
00:38:08,791 --> 00:38:12,083
- Sie ist die Zukunft.
- Sch├Ân gesagt.

395
00:38:14,500 --> 00:38:15,333
Ja.

396
00:38:15,416 --> 00:38:16,666
Und meine Schultern?

397
00:38:20,041 --> 00:38:21,291
Gefallen sie dir?

398
00:38:23,291 --> 00:38:24,291
Ja.

399
00:38:26,916 --> 00:38:28,708
Ich finde sie nicht kurvig genug.

400
00:38:31,000 --> 00:38:33,625
Keine Ahnung,
wo du deine Salatsch├╝ssel hast.

401
00:38:33,708 --> 00:38:36,333
- Dann gibt es keinen Salat.
- Danke, Paps.

402
00:38:37,333 --> 00:38:40,958
Es war nett von dir,
uns einzuladen, mein Junge.

403
00:38:41,041 --> 00:38:43,458
Aber du hast sicher Besseres zu tun.

404
00:38:43,541 --> 00:38:46,375
- Und meine Schenkel?
- Auch die gefallen mir.


405
00:38:46,458 --> 00:38:49,750
- Ich muss Hellseher sein.
- Siehst du meinen Hintern?

406
00:38:49,833 --> 00:38:52,166
Sieh schon nach.
K├╝mmere dich nicht um uns.

407
00:38:52,250 --> 00:38:56,083
- Vielleicht will jemand mit dir ausgehen.
- Findest du, ich habe einen sch├Ânen Po?

408
00:38:56,166 --> 00:38:59,625
Du musst mehr unter Leute.
Nur so findest du deine Traumfrau.

409
00:38:59,708 --> 00:39:02,375
- Ja.
- Hast du eine Freundin?

410
00:39:06,750 --> 00:39:13,333
- Und meine Nippel, gefallen sie dir?
- Nie bringst du mal jemandem mit.

411
00:39:14,583 --> 00:39:19,041
Ich verstehe das nicht. Du bist so s├╝├č.
Und du hast dich gut gehalten.

412
00:39:19,125 --> 00:39:22,125
Du kannst doch nicht nur
mit deiner Katze zusammenleben.

413
00:39:22,208 --> 00:39:25,291
- Es muss doch eine Frau geben, die...
- Du kapierst es nicht!

414
00:39:25,375 --> 00:39:29,041
Ich habe nicht nur eine Frau, Paps!
Ich habe 3.000!

415
00:39:29,125 --> 00:39:31,625
Ich verbrauche mehr Gummis
als jeder sonst in der Stadt.

416
00:39:31,708 --> 00:39:34,625
Ich habe euch bisher
nur keine Frau vorgestellt,

417
00:39:34,708 --> 00:39:37,125
weil ich mich nicht mehr
an ihre Namen erinnere.

418
00:39:37,958 --> 00:39:43,041
"Wir treffen uns im Hotel Normandie."
Keine Ahnung, wer das ist.

419
00:39:43,125 --> 00:39:48,291
Ich ziehe so viele Frauen durch,
wie du W├╝rste. Was ist falsch daran?

420
00:39:48,375 --> 00:39:52,750
- Mein Gott!
- Eine gute Wurst braucht Zeit.

421
00:39:59,375 --> 00:40:01,916
- Wo, bitte, geht es zu Bar?
- Den Gang entlang, dann links.

422
00:40:10,625 --> 00:40:12,375
Der Holzf├Ąller ist wieder da.

423
00:40:12,458 --> 00:40:15,166
- Er war nicht ├╝bel.
- Nein, aber...

424
00:40:15,250 --> 00:40:16,833
Da ist er ja.

425
00:40:19,166 --> 00:40:22,916
Habe ich mich gestern
nicht klar genug ausgedr├╝ckt?

426
00:40:23,000 --> 00:40:28,583
Doch. Ich habe auch nicht die Absicht,
Ihnen Ihren Job zur├╝ckzugeben.

427
00:40:28,666 --> 00:40:32,291
- Sekt?
- Trocken oder lieblich?

428
00:40:32,375 --> 00:40:36,833
- Die meisten M├Ąnner bevorzugen lieblich.
- Trocken.

429
00:40:40,708 --> 00:40:45,458
Trocken, gern. Wissen Sie wie man
einen Cocktail aus Sekt und O-Saft nennt?

430
00:40:46,500 --> 00:40:48,625
- Nein.
- Mimosa.

431
00:40:52,791 --> 00:40:56,125
Ihre Geschichte ├╝ber die verkehrte Welt
hat mich nachdenklich gemacht.

432
00:40:56,208 --> 00:40:59,500
- Das war ein echter Denkansto├č.
- Ach wirklich?

433
00:40:59,583 --> 00:41:03,041
Aber ja. Die Frauen in ihrer Welt
k├Ânnen sich nicht beklagen.

434
00:41:03,125 --> 00:41:06,166
Die M├Ąnner machen ihnen Geschenke,
halten ihnen die T├╝r auf...

435
00:41:06,250 --> 00:41:08,666
- Machen Sie das mit Absicht?
- Nein, warum?

436
00:41:09,791 --> 00:41:12,208
Nat├╝rlich. Sie k├Ânnen es ja nicht wissen.

437
00:41:12,666 --> 00:41:15,958
Gestern sahen Sie m├Ąnnlicher aus.
Heute sehen Sie aus wie eine Teenagerin.

438
00:41:16,041 --> 00:41:19,958
- Ich h├Ątte Hosentr├Ąger anziehen sollen.
- Sie k├Ânnen es wohl nicht lassen.

439
00:41:20,041 --> 00:41:23,250
- Vergessen Sie, dass Sie eine Frau sind?
- Ich bin nicht besessen davon.

440
00:41:23,333 --> 00:41:28,458
Unsinn. Sie wachen auf, gehen pinkeln
und duschen, machen Ihr Boxtraining,

441
00:41:29,166 --> 00:41:34,875
signieren B├╝cher f├╝r begeisterte Fans,
glotzen M├Ąnnern auf der Stra├če nach,

442
00:41:34,958 --> 00:41:41,000
checken seine Beine und seinen Arsch,
gehen mit ihm ins Bett, lassen ihn kommen,

443
00:41:42,333 --> 00:41:44,458
und da vergessen Sie, was Sie sind?

444
00:41:48,375 --> 00:41:51,083
Die weibliche Psyche
ist nicht gerade Ihre St├Ąrke.

445
00:41:51,166 --> 00:41:52,750
Wir sind uns sehr ├Ąhnlich.

446
00:41:53,250 --> 00:41:58,250
Auch ich treffe mich mit Frauen
in Hotelbars. Sind die Zimmer hier nett?

447
00:42:03,875 --> 00:42:04,791
Also...

448
00:42:05,500 --> 00:42:08,500
wenn ich Sie richtig verstanden habe,
haben die Frauen in Ihrer Welt

449
00:42:08,583 --> 00:42:11,708
Probleme damit, ihre M├Ąnner dazu
zu bewegen, im Haushalt mitzuhelfen.

450
00:42:12,666 --> 00:42:15,916
Wie ist denn so ein Kondom f├╝r M├Ąnner?
Sicher ganz klein und eng.

451
00:42:16,000 --> 00:42:18,916
Ganz einfach in der Anwendung.
Soll ich es Ihnen mal zeigen?

452
00:42:19,000 --> 00:42:22,750
Das Kondom f├╝r Frauen
hat sich in unserer Welt nie durchgesetzt.

453
00:42:22,833 --> 00:42:26,458
Musste die Stra├če neu gemacht werden,
auf der Ihr UFO gelandet ist?

454
00:42:27,166 --> 00:42:33,500
Sie glauben, ich bin betrunken? Stimmt.
Aber ich kann auch gern den Mund halten.

455
00:42:33,583 --> 00:42:37,250
Sie haben mir neues Leben eingehaucht.
Ich k├Ânnte Ihnen stundenlang zuh├Âren.

456
00:42:37,333 --> 00:42:40,583
Ach ja?
Was ist, darf ich dich nicht k├╝ssen?

457
00:42:40,666 --> 00:42:45,291
Nein. Sie sind jetzt ein braver Junge
und setzen sich ins Taxi.

458
00:42:45,375 --> 00:42:48,291
Stehst du etwa nicht auf mich? Na?

459
00:42:48,375 --> 00:42:52,708
Sie sind umwerfend. Aber ich will nicht
ausnutzen, dass Sie betrunken sind.

460
00:42:52,791 --> 00:42:54,500
Was ist das? Ritterlichkeit?

461
00:42:55,458 --> 00:43:00,333
Nennen Sie es, wie Sie wollen. Manieren,
H├Âflichkeit. Morgen fr├╝h danken Sie mir.

462
00:43:00,416 --> 00:43:03,875
Wenn du mich jetzt nicht k├╝sst,
ist deine Chance vertan.

463
00:43:06,000 --> 00:43:08,083
- Einsteigen.
- Spielverderberin.

464
00:43:08,166 --> 00:43:10,083
Du bist wundersch├Ân, und das wei├čt du.

465
00:43:10,166 --> 00:43:12,583
N├Ąchstes Mal bekommen Sie keinen Whisky.

466
00:43:14,166 --> 00:43:19,250
Es gibt kein n├Ąchstes Mal. Hast du mir
nicht zugeh├Ârt? Jetzt oder nie. Also?

467
00:43:19,333 --> 00:43:24,375
Gute Nacht. Und lassen Sie ihn erst
bei ihm vor der T├╝r raus.

468
00:43:24,458 --> 00:43:27,666
Nein, bringen Sie mich in irgendeinen
Nachtclub auf der Champs-├ëlys├ęes.

469
00:43:27,750 --> 00:43:31,750
Ich brauche dich nicht.
Ich kann jede haben.

470
00:43:31,833 --> 00:43:34,083
Schwarze, Wei├če, alle.

471
00:43:35,250 --> 00:43:36,750
Als was arbeiten sie?

472
00:43:36,833 --> 00:43:41,250
Putzfrauen, Tagesm├╝tter,
Krankenschwestern, Sekret├Ąrinnen.


473
00:43:41,333 --> 00:43:47,625
- Eine Sekret├Ąrin geht gar nicht.
- Aber Sie k├Ânnten eine sein, Alexandra.


474
00:43:47,708 --> 00:43:51,708
Sie k├Ânnten f├╝r mich arbeiten.
Sie w├Ąren ein anderer Mensch.


475
00:43:53,791 --> 00:43:56,541
Fehlt noch ein Maskulinist
auf deiner Liste der Eroberungen?

476
00:43:57,458 --> 00:44:01,791
Diesmal ist es was anderes.
Damien ist mein n├Ąchster Roman.

477
00:44:02,666 --> 00:44:05,958
Dein letzter ist drei Jahre her.
Erz├Ąhl mir mehr.

478
00:44:06,041 --> 00:44:11,666
Ich m├Âchte zeigen, dass diese Kerle
gar nicht so anders wie die anderen sind.

479
00:44:12,708 --> 00:44:17,416
Wovon tr├Ąumen sie? Sesshaft zu werden.
Das ist menschlich. Sie wollen geliebt

480
00:44:17,500 --> 00:44:20,416
und von uns in den Arm genommen
und versorgt werden.

481
00:44:20,500 --> 00:44:22,666
Aber sobald ich ihn so weit habe,

482
00:44:22,750 --> 00:44:26,750
kann er so unabh├Ąngig tun, wie er will.
Dann habe ich ihn am Haken.

483
00:44:26,833 --> 00:44:30,208
Und wenn ich fertig mit ihm bin,
rennt er weinend zu seinem Papa,

484
00:44:30,291 --> 00:44:33,291
und ich nehme ihn
in meinem Buch auseinander.

485
00:44:35,250 --> 00:44:41,083
Und das bleibt nicht unbemerkt.
Diese Abgeordnete musste zur├╝cktreten.

486
00:44:41,166 --> 00:44:43,833
Maskulines Testosteron
kocht gerade vor Wut.

487
00:44:43,916 --> 00:44:49,000
- Dem nachzugehen ist ziemlich gewagt.
- Apropos. Ich brauche einen Vorschuss.

488
00:44:49,083 --> 00:44:51,666
Alex, die da oben
haben dir schon so einiges vorgeschossen.

489
00:44:51,750 --> 00:44:57,166
Das klappt nie. Gib mir was zu lesen,
und ich lege ein gutes Wort f├╝r dich ein.

490
00:44:57,250 --> 00:44:58,916
Annie, ich stecke in der Schei├če.

491
00:45:01,166 --> 00:45:02,708
Das wird sich bald ├Ąndern.

492
00:45:09,333 --> 00:45:11,208
Gut geschlafen?

493
00:45:11,291 --> 00:45:14,375
Haben Sie Lust
auf eine kleine Party heute Abend?

494
00:45:14,458 --> 00:45:18,916
- Ich m├Âchte Ihnen jemanden vorstellen.
- Mal sehen, was sich machen l├Ąsst.

495
00:45:20,625 --> 00:45:24,833
Ich mag Ihre Art, Damien.
Meine Blumen f├╝r Sie sind bald verwelkt,

496
00:45:24,916 --> 00:45:28,583
aber ihr Riesenkaktus
ist immer allzeit bereit.

497
00:45:45,541 --> 00:45:48,500
- Ich m├Âchte zu meiner Patentochter.
- Die schl├Ąft.

498
00:45:48,583 --> 00:45:52,166
Lolo und ich m├Âchten,
dass mein Bruder ihr Pate wird.

499
00:45:54,625 --> 00:46:01,291
Ach so? Na ja, das ist eure Entscheidung.
Kann ich reinkommen?

500
00:46:01,375 --> 00:46:05,875
Ich wei├č, ich wei├č. Lass uns reden.
Ich habe es vermasselt.

501
00:46:05,958 --> 00:46:09,125
Ich kann nicht f├╝r eine Frau arbeiten,
die mir an die W├Ąsche will.

502
00:46:09,208 --> 00:46:13,500
Du solltest dich mal reden h├Âren. Dein
Gejammer, weil du keine Frau abkriegst.

503
00:46:13,583 --> 00:46:15,958
- Ich?
- Oder du gibst dich mit Trostpreisen ab

504
00:46:16,041 --> 00:46:18,958
und h├Ąltst dich dabei f├╝r unwiderstehlich.
Einfach peinlich.

505
00:46:19,041 --> 00:46:23,291
- Was ist mit der armen Sybille?
- Dein Problem ist, du bist zu verklemmt.

506
00:46:24,958 --> 00:46:26,750
Aus deinem Mund ist das ein Kompliment.

507
00:46:26,833 --> 00:46:32,083
Du bist verklemmt und viel zu zufrieden
mit deinem langweiligen Leben.

508
00:46:32,166 --> 00:46:35,375
Du l├Ąsst dich sogar
schlecht von deiner Frau behandeln.

509
00:46:35,458 --> 00:46:36,791
Und du kennst keine Werte.

510
00:46:36,875 --> 00:46:40,208
- Darum hast du nur eine Katze!
- Hast du ein Problem mit meiner Katze?

511
00:46:42,833 --> 00:46:47,458
Das Leben ist voller Kompromisse.
Was, wenn ich meinen Job verliere?

512
00:46:47,541 --> 00:46:53,833
- Du schreibst einen Blog ├╝ber Cupcakes.
- Das war jetzt nicht sehr nett.

513
00:46:55,000 --> 00:46:59,750
Ich meine es doch nur gut,
weil ich dich mag. Verstehst du das?

514
00:46:59,833 --> 00:47:04,625
Vorher hatte ich nie ein Problem
mit Alexandra. Sie war immer nett zu mir.

515
00:47:04,708 --> 00:47:09,000
Wei├čt du, wie sie sich nennt?
Einen Fettarsch. Das nennst du nett?

516
00:47:09,083 --> 00:47:13,875
- Raus. Ich will dich nie wieder sehen.
- Gut.

517
00:47:14,666 --> 00:47:16,541
Du gehst mir auf den Sack, Christophe.

518
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
Na, was meinst du?

519
00:47:27,458 --> 00:47:28,666
Hast ja recht.

520
00:47:34,791 --> 00:47:35,791
Ja.

521
00:47:48,750 --> 00:47:54,000
Letzte Woche war ich in Seattle. N├Ąchste
Woche treffe ich Verleger in Marseille.

522
00:47:54,083 --> 00:47:55,875
- Ihr Mann ist strahlend sch├Ân.
- Danke.

523
00:47:55,958 --> 00:47:58,666
Sie macht mir nie Komplimente.
Zum Gl├╝ck sind Sie da.

524
00:47:58,750 --> 00:48:03,291
- H├Âr auf, zu jammern.
- Alexandra. Kennen Sie sich schon?

525
00:48:04,875 --> 00:48:06,708
- Gr├╝├č dich.
- Hallo.

526
00:48:07,416 --> 00:48:09,541
Alexandra Lamour.
Brigitte Magre und ihr Mann.

527
00:48:09,625 --> 00:48:12,041
- Guten Abend.
- Mein Mann ist ein gro├čer Fan.

528
00:48:12,125 --> 00:48:15,208
- Guten Abend.
- Ihre B├╝cher sorgen f├╝r frischen Wind.

529
00:48:15,291 --> 00:48:18,541
- Danke.
- Bald kommt ein neues, polemisches Werk.

530
00:48:18,625 --> 00:48:20,750
Gro├čartig. Wovon handelt es?

531
00:48:21,416 --> 00:48:26,125
Vom Mythos der weiblichen Dominanz.
K├Ânnte man es so nennen?

532
00:48:28,041 --> 00:48:33,166
- Entschuldigung. Da ist er.
- Verf├╝hrst du jetzt schon M├Ąnner ├╝ber 26?

533
00:48:33,250 --> 00:48:35,750
Ich studiere, nicht verf├╝hre, ihn.
Er ist mein Objekt.

534
00:48:35,833 --> 00:48:37,041
Na, wenn das so ist.

535
00:48:37,125 --> 00:48:39,000
- Wie geht es Jean-Pierre?
- Gut. Wie immer.

536
00:48:39,083 --> 00:48:42,333
- Guten Abend.
- Guten Abend, Damien.

537
00:48:42,416 --> 00:48:44,833
Annie Meyer, die Verlegerin.
Darf ich Sie k├╝ssen?

538
00:48:44,916 --> 00:48:48,208
Bei einem sch├Ânen Mann
kann ich einfach nicht widerstehen.

539
00:48:51,708 --> 00:48:55,125
- Ich k├Ânnte was zu trinken vertragen.
- Ich besorge etwas.

540
00:48:57,791 --> 00:49:02,291
Wie ich h├Âre,
ist Maskulinismus Ihr Lieblingsthema.

541
00:49:02,375 --> 00:49:05,208
Planen Sie, uns nach der Revolution
die K├Âpfe abzuschlagen?

542
00:49:06,625 --> 00:49:09,291
- Ich f├╝hre keinen Krieg.
- Nein? Worum geht es Ihnen denn dann?

543
00:49:09,375 --> 00:49:12,208
Au├čer um das Recht,
einen Anzug tragen zu d├╝rfen?

544
00:49:13,916 --> 00:49:18,708
Boxershorts f├╝r M├Ąnner. Haben Sie jemals
einen String getragen? Wie ungerecht.

545
00:49:19,291 --> 00:49:23,250
Um da mitreden zu k├Ânnen,
m├╝ssen Sie es erlebt haben.

546
00:49:23,333 --> 00:49:28,291
Was genau st├Ârt Sie? Die Komplimente?
Dass man Ihnen was zu trinken bringt?

547
00:49:28,375 --> 00:49:29,875
Sie sind schwer zu durchschauen.

548
00:49:31,416 --> 00:49:33,166
Auf die ewige M├Ąnnlichkeit.

549
00:49:39,750 --> 00:49:44,000
Was f├╝r ein Kulturschock.
Mir fehlen Frauen in R├Âcken.

550
00:49:44,875 --> 00:49:50,708
Beine, Schenkel, High Heels,
Netzstr├╝mpfe, Spitzenunterw├Ąsche.

551
00:49:50,791 --> 00:49:56,416
- Aber so eine Handtasche ist praktisch.
- Darf ich?

552
00:49:58,416 --> 00:50:03,500
Sie haben ja keine Ahnung, wie anziehend
so ein tiefer Ausschnitt sein kann.

553
00:50:04,416 --> 00:50:06,666
Wundert mich,
dass Sie auf so etwas stehen.

554
00:50:09,791 --> 00:50:11,416
Eine Frau geht an mir vorbei...

555
00:50:14,083 --> 00:50:16,291
ihre Nylons reiben aneinander,

556
00:50:16,375 --> 00:50:19,041
ihr Regenmantel
raschelt mit jedem Schritt...

557
00:50:21,500 --> 00:50:26,208
Der Verschluss ihres BHs
und ein Rei├čverschluss ├Âffnen sich.

558
00:50:28,375 --> 00:50:33,625
Ich denke, das l├Ąsst sich einrichten.
Kommen Sie.

559
00:50:39,000 --> 00:50:43,125
- RV, f├╝r "Rendezvous"?
- Nein, f├╝r "recto-verso", "hinten-vorne".

560
00:50:43,208 --> 00:50:44,958
- Guten Abend.
- Guten Abend.

561
00:50:45,041 --> 00:50:46,041
Guten Abend.

562
00:53:13,250 --> 00:53:14,833
Wir sind im Paradies.

563
00:53:16,875 --> 00:53:20,000
- Sie sind ja schwul.
- Was?

564
00:53:20,583 --> 00:53:24,583
- Sie sind schwul, stimmt's?
- Nein, ├╝berhaupt nicht.

565
00:53:24,666 --> 00:53:30,500
Doch, das ist ganz offensichtlich.
Genau wie die meisten hier. Ganz ruhig.

566
00:54:14,458 --> 00:54:19,000
K├Ârperliche ├ťberlegenheit. Dagegen kann
man nichts machen. Das ist ganz nat├╝rlich.

567
00:54:21,333 --> 00:54:25,583
In meiner Welt, haben die Steinzeitm├Ąnner
die Frauen hungern lassen,

568
00:54:27,000 --> 00:54:29,416
und ihnen nur die Reste
ihrer Jagd ├╝berlassen.

569
00:54:30,250 --> 00:54:32,458
Das hat sie schwach werden lassen.

570
00:54:33,458 --> 00:54:35,291
F├╝r Tausende von Jahren.

571
00:54:38,250 --> 00:54:43,291
Hier sind wir das starke Geschlecht,
stark genug, um Kinder zu geb├Ąren.

572
00:54:44,458 --> 00:54:50,125
Frauen waren sommers wie winters auf Jagd,
die M├Ąnner k├╝mmerten sich um die Kinder.

573
00:54:52,583 --> 00:54:58,333
In meiner Welt sind die M├Ąnner K├Ąmpfer,
die keine Auseinandersetzung scheuen.

574
00:55:03,083 --> 00:55:07,375
Und in meiner Welt sind die Frauen oben.
Was glaubst du, wo du hier bist?

575
00:55:07,458 --> 00:55:09,000
In meinem Bett.

576
00:55:10,583 --> 00:55:11,791
Warte.

577
00:55:23,333 --> 00:55:25,625
Was tust du? Komm.

578
00:55:36,333 --> 00:55:41,250
- Du hast eine h├╝bsche Nase. Wei├čt du das?
- K├╝ss mich.

579
00:55:59,041 --> 00:56:03,500
- Was hast du vor?
- Ich muss weg.

580
00:56:05,083 --> 00:56:09,958
- Ich habe ein Pokerspiel.
- Ist das eine wahre L├╝ge?

581
00:56:12,125 --> 00:56:13,500
Schlaf weiter.

582
00:56:23,458 --> 00:56:24,916
Ich mag dich.

583
00:56:26,708 --> 00:56:30,541
Ich mag dich auch.
Aber ich bin kein guter Mensch.

584
00:56:30,625 --> 00:56:35,458
Ich auch nicht. Ich k├Ânnte verschwinden
und mich nie wieder melden.

585
00:56:37,666 --> 00:56:39,000
Versuch es doch mal.

586
00:56:52,125 --> 00:56:55,000
SAU

587
00:57:01,083 --> 00:57:03,958
Gut so. Den Hals vorstrecken.
Sch├Ân lang machen.

588
00:57:05,958 --> 00:57:07,958
Zeig deine Arme und verschr├Ąnke sie.

589
00:57:10,083 --> 00:57:11,166
Noch etwas mehr.

590
00:57:13,375 --> 00:57:15,416
Und nach oben.

591
00:57:18,166 --> 00:57:19,000
Und...

592
00:57:19,500 --> 00:57:25,000
Eins, zwei, drei... Halten. Gut so.

593
00:57:32,041 --> 00:57:33,708
Genau so. Sehr sch├Ân.

594
00:57:33,791 --> 00:57:36,666
- Erica, wir nehmen Mousse au Chocolat.
- Nein, die macht dick.

595
00:57:37,250 --> 00:57:40,583
- Red keinen Unsinn.
- Ich pass blo├č auf mich auf.

596
00:57:42,666 --> 00:57:47,083
Und, wie geht's deinem Vater?
Hat er dir von unserem Streit erz├Ąhlt?

597
00:57:47,166 --> 00:57:50,750
Ja, aber ich finde,
du solltest ihn anrufen.

598
00:57:52,416 --> 00:57:54,541
Aber danke, dass du gekommen bist.

599
00:57:57,958 --> 00:58:03,791
- Was ist denn los?
- Da gibt es ein M├Ądchen an meiner Schule.

600
00:58:05,166 --> 00:58:07,208
- Ich bin verr├╝ckt nach ihr.
- Das ist ja toll.

601
00:58:07,291 --> 00:58:12,333
Ihr Name ist Sarah. Sie ist umwerfend.

602
00:58:13,500 --> 00:58:19,625
Die Sache ist, ich war neulich bei uns
an der Schule auf der Toilette.

603
00:58:20,875 --> 00:58:26,875
- Sie kam dazu und wollte geleckt werden.
- Verstehe.

604
00:58:27,916 --> 00:58:29,083
Alles klar.

605
00:58:29,166 --> 00:58:34,416
- Und ich habe es getan.
- Okay. Und Sie hat dir einen...?

606
00:58:34,500 --> 00:58:38,500
Nein, sie hat nichts gemacht.
Sie hat mich gestreichelt, mehr nicht.

607
00:58:38,583 --> 00:58:44,791
Wie nett von dir. Sam, sieh mich an.
Hast du es getan, weil du es wolltest?

608
00:58:44,875 --> 00:58:47,750
- Ich hatte keine Wahl.
- Man hat immer eine Wahl.

609
00:58:47,833 --> 00:58:51,666
Frauen k├Ânnen dich nicht
zum Oralverkehr zwingen. Das geht nicht.

610
00:58:56,250 --> 00:59:00,958
- Ich wei├č nicht, was ich machen soll.
- Vergiss sie. Es gibt andere M├Ądchen.

611
00:59:01,041 --> 00:59:03,000
Es gibt doch genug.

612
00:59:14,041 --> 00:59:15,083
So schnell?

613
00:59:15,166 --> 00:59:18,750
- H├Ątte nicht gedacht, dich wiederzusehen.
- Tu so, als w├Ąre ich gar nicht da.

614
00:59:21,625 --> 00:59:23,708
Das ist ja furchtbar. Wirst du bedr├Ąngt?

615
00:59:25,625 --> 00:59:27,500
Ist ein gef├Ąhrliches Pflaster hier.

616
00:59:30,541 --> 00:59:35,000
Du k├Ânntest mir einen Gefallen tun,
und eine Malerin rufen.

617
00:59:35,083 --> 00:59:38,166
Ich habe ein Meeting.
W├╝rdest du auf sie warten?

618
00:59:38,875 --> 00:59:40,291
Nein.

619
00:59:40,375 --> 00:59:43,791
Wenn dir langweilig ist,
dein alter Job ist noch zu haben.

620
00:59:43,875 --> 00:59:46,958
- Ohne dich schaffe ich das nicht.
- Ohne Bezahlung? Tr├Ąum weiter.

621
00:59:48,041 --> 00:59:50,458
- Wie viel verlangst du?
- So viel verdienst du?

622
00:59:50,541 --> 00:59:53,250
Also, ich schulde dir...

623
00:59:53,333 --> 00:59:55,416
- Und geben kann ich dir...
- Nein.

624
00:59:58,416 --> 01:00:00,666
W├╝rdest du Hemden f├╝r mich b├╝geln?

625
01:00:00,750 --> 01:00:04,041
M. Martel hat diese Woche
die Kinder seines Bruders da.

626
01:00:04,125 --> 01:00:07,166
- Wei├čt du, wie man b├╝gelt?
- Nein.

627
01:00:09,833 --> 01:00:14,666
H├Âr mal, lass uns sp├Ąter shoppen gehen.
W├╝rde dir das gefallen?

628
01:00:14,750 --> 01:00:19,750
Ich will dich verw├Âhnen.
Das ist das Mindeste. Mein Gl├╝cksbringer.

629
01:00:32,125 --> 01:00:35,416
Drehen Sie Ihr Hemd um. Feuchten Sie
den Kragen an, wenn er zu steif ist.


630
01:00:35,500 --> 01:00:41,083
B├╝geln Sie es von der Au├čenseite.
Schlie├čen Sie die beiden oberen Kn├Âpfe.


631
01:00:49,375 --> 01:00:53,666
- Ich mag den Klang Ihrer Sprache.
- Danke.

632
01:00:53,750 --> 01:01:00,291
- Was ist eine Sau?
- Das ist ein weibliches Schwein.

633
01:01:01,583 --> 01:01:07,833
Aber es ist auch eine Beleidigung.
Es bedeutet "Schlampe".

634
01:01:07,916 --> 01:01:13,500
- Sexs├╝chtige. Mistst├╝ck.
- Mistst├╝ck? Sie, ein Mistst├╝ck?

635
01:01:15,208 --> 01:01:20,458
Das Wort kenne ich. Hurentochter.
Drachen. Dumme Kuh.

636
01:01:20,541 --> 01:01:23,125
- Hexe.
- Genau, Sie haben es erfasst.

637
01:01:37,166 --> 01:01:41,333
- Damit du jede Sekunde an mich denkst.
- Das kann ich nicht annehmen.

638
01:01:41,416 --> 01:01:47,750
- Wieso nicht? Gef├Ąllt sie dir nicht?
- Sie ist toll. Etwas zu schmal vielleicht.

639
01:01:47,833 --> 01:01:50,875
Sie ist sehr maskulin.
M├Ąnnern stehen keine gro├čen Uhren.

640
01:01:50,958 --> 01:01:54,625
- Ich tr├╝ge lieber gr├Â├čere.
- Du bist wirklich ganz anders.

641
01:01:54,708 --> 01:01:55,708
Wollen wir?

642
01:02:04,708 --> 01:02:08,041
Verliebte in Paris sind wie Touristen,
findest du nicht?

643
01:02:09,250 --> 01:02:12,375
- Wie hast du uns genannt?
- Wieso, was habe ich denn gesagt?

644
01:02:13,375 --> 01:02:16,166
Wir beide, in Paris...

645
01:02:21,375 --> 01:02:24,166
- Gehen wir?
- Lauf nicht immer weg.

646
01:02:24,250 --> 01:02:25,541
- Tu ich nicht.
- Doch.

647
01:02:25,625 --> 01:02:27,416
Nein. Ich bin doch hier.

648
01:02:37,291 --> 01:02:38,375
Genau hier.

649
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
Christophe.

650
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Chris.

651
01:02:54,625 --> 01:02:56,833
Tut mir leid. Es war nicht so gemeint.

652
01:02:58,625 --> 01:03:01,291
Bitte sag etwas.
Sei nicht mehr eingeschnappt.

653
01:03:03,458 --> 01:03:04,458
Vergib mir.

654
01:03:06,208 --> 01:03:08,125
Sag "bitte".

655
01:03:10,500 --> 01:03:17,166
Sonst will ich die Frauen immer loswerden,
aber ich habe Angst, sie zu verlieren.

656
01:03:18,625 --> 01:03:20,250
- Du bist verliebt.
- Nein.

657
01:03:23,166 --> 01:03:26,750
- Es gibt sowieso nur ein b├Âses Ende.
- Wieso?

658
01:03:26,833 --> 01:03:29,833
Entweder trennt man sich,
oder einer von beiden stirbt.

659
01:03:29,916 --> 01:03:32,500
- Stimmt.
- Also mach das Beste draus.

660
01:03:33,708 --> 01:03:37,375
- Alles in Ordnung?
- Lolo betr├╝gt mich.

661
01:03:37,458 --> 01:03:42,916
- Wirklich?
- Ich habe eine Hotelrechnung gefunden.

662
01:03:43,000 --> 01:03:46,750
- Hast du sie darauf angesprochen?
- Sie streitet es ab.

663
01:03:47,833 --> 01:03:49,916
Vielleicht machst du dir grundlos Sorgen.

664
01:03:51,166 --> 01:03:55,500
Genau, der Fettsack kann sich
mal wieder nicht durchsetzen.

665
01:03:56,375 --> 01:03:59,166
Ich werde es dem Mistkerl schon zeigen.

666
01:04:00,166 --> 01:04:01,166
Christophe.

667
01:04:11,208 --> 01:04:14,333
- Musst du heute arbeiten?
- Ja.

668
01:04:14,416 --> 01:04:18,041
- Und von wo aus schreibst du?
- Das wechselt.

669
01:04:18,125 --> 01:04:22,083
- Darf ich es irgendwann mal lesen?
- Und was hast du heute so vor?

670
01:04:22,875 --> 01:04:27,041
- Vorstellungsgespr├Ąch in einer Kneipe.
- Das ist nicht dein Ernst.

671
01:04:27,125 --> 01:04:31,166
- Nur vor├╝bergehend.
- Ich zahle dir das Doppelte.

672
01:04:31,708 --> 01:04:36,000
Ich will nicht von dir abh├Ąngig sein.
Du sollst mich nicht herumkommandieren.

673
01:04:38,958 --> 01:04:41,750
Was soll dieses antiquierte,
maskulinistische Gequatsche?

674
01:04:41,833 --> 01:04:43,208
- Maskulinistisch?
- Ja.

675
01:04:43,291 --> 01:04:46,125
- Ich will auf Augenh├Âhe mit dir sein.
- Das ist doch l├Ącherlich.

676
01:04:46,208 --> 01:04:48,000
- Ist es nicht. Wieso?
- Total absurd.

677
01:04:48,083 --> 01:04:52,416
Mag sein, dass es maskulinistisch ist.
Na und? Was willst du eigentlich von mir?

678
01:04:52,500 --> 01:04:56,708
Was regst du dich so auf?
Ich will uns doch nur eine Chance geben.

679
01:04:59,375 --> 01:05:01,750
Ich wei├č nicht,
ob ich dir geben kann, was du willst.

680
01:05:03,708 --> 01:05:05,458
Ich wei├č es doch auch nicht.

681
01:05:05,541 --> 01:05:10,125
Vielleicht hilft dir das.
Wir sind auf derselben Wellenl├Ąnge.

682
01:05:12,375 --> 01:05:13,500
Das ist selten.

683
01:05:33,791 --> 01:05:36,250
- Hallo.
- Hallo.

684
01:05:36,333 --> 01:05:39,166
- Ist Alexandra da?
- Nein. Haben Sie einen Termin?

685
01:05:40,208 --> 01:05:43,625
- Wer sind Sie?
- Damien. Ein Freund von Alexandra.

686
01:05:43,708 --> 01:05:46,750
Bl├╝mchen. Darf ich? Ich habe
meinen Ring im Schlafzimmer vergessen.

687
01:05:48,541 --> 01:05:51,500
Ein Freund, sagen Sie?
Da sind Sie nicht der Einzige.

688
01:06:04,458 --> 01:06:06,625
Bl├╝mchen ist hier...

689
01:06:08,708 --> 01:06:10,166
- Alles in Ordnung?
- Ja.

690
01:06:12,791 --> 01:06:14,625
Ruf die Polizei.

691
01:06:21,458 --> 01:06:23,500
Was machen Sie da?

692
01:06:23,583 --> 01:06:26,041
- Das ist nicht sehr nett.
- Nicht sehr nett?

693
01:06:27,166 --> 01:06:30,250
Ich sag Ihnen mal was. Ihre Freundin
ist narzisstisch und pervers.

694
01:06:30,333 --> 01:06:33,291
Ist es etwa nett,
M├Ąnner wie Gegenst├Ąnde zu sammeln?

695
01:06:33,375 --> 01:06:35,416
Eine Murmel f├╝r jede neue Eroberung.

696
01:06:36,208 --> 01:06:39,500
- Was?
- Diese Hexengl├Ąser in den Regalen.

697
01:06:39,583 --> 01:06:43,000
Darin sammelt sie die Errungenschaften
aus dem jeweiligen Jahr.

698
01:06:43,625 --> 01:06:49,625
Kapierst du jetzt? Ziemlich ern├╝chternd,
was? Wir sitzen im selben Boot.

699
01:06:54,750 --> 01:06:57,500
Sie gab mir das Gef├╝hl,
klug und intelligent zu sein.

700
01:06:59,041 --> 01:07:03,250
Es war ein tolles Gef├╝hl mit ihr.
Wie konnte ich nur so dumm sein?

701
01:07:06,833 --> 01:07:13,000
Und jetzt? Jetzt bin ich ein Niemand.
Sieh nur, was sie aus mir gemacht hat.

702
01:07:15,500 --> 01:07:19,250
Bleib, wo du bist!
Du ahnst nicht, wozu ich in der Lage bin!

703
01:07:22,500 --> 01:07:23,791
WINZTITTEN

704
01:07:23,875 --> 01:07:27,666
- Was bedeutet dir dieser Typ?
- Gar nichts. Er ist ein Niemand.

705
01:07:30,208 --> 01:07:32,166
Du solltest niemanden reinlassen.

706
01:07:32,250 --> 01:07:36,791
Ich schulde vielen Leuten Geld. Ein paar
Frauen haben es auf mich abgesehen.

707
01:07:36,875 --> 01:07:42,166
Eine hat mir unten aufgelauert.
Aber der habe ich es gezeigt.

708
01:07:42,250 --> 01:07:44,083
- Und was ist das hier?
- Wieso?

709
01:07:45,916 --> 01:07:48,958
- Die Gl├Ąser im Regal.
- Du hast geschn├╝ffelt.

710
01:07:49,041 --> 01:07:52,458
- Eine Murmel f├╝r jede Eroberung, stimmt's?
- Der Typ ist krank.

711
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
- Antworte.
- Mach hier keine Szene.

712
01:07:54,125 --> 01:07:56,333
- Bin ich auch da drin?
- Was? Nein.

713
01:07:56,416 --> 01:08:02,916
Bin ich eine kleine oder eine dicke gro├če?
Ich kann das nicht einfach so hinnehmen.

714
01:08:03,000 --> 01:08:06,541
- Warum regst du dich so auf?
- Ich dachte, du bist so schlau.

715
01:08:06,625 --> 01:08:10,541
Hast du gedacht, dass ich Jungfrau bin?
Dass du mein erster Mann w├Ąrst?

716
01:08:10,625 --> 01:08:13,333
Du hattest auch ein paar Eroberungen,
wie ich wei├č.

717
01:08:13,416 --> 01:08:16,916
- Was soll das denn hei├čen?
- Fass dir an die eigene Nase.

718
01:08:18,375 --> 01:08:22,250
Verstehe. Ich soll aufpassen,
was ich sage und den Mund halten.

719
01:08:22,333 --> 01:08:27,416
Aber du bleibst einfach die Alte.
Von wegen auf einer Wellenl├Ąnge.

720
01:08:27,833 --> 01:08:30,750
- Dann noch viel Spa├č.
- Warte!

721
01:08:33,166 --> 01:08:37,750
Ich habe keine Lust auf diese Spielchen.
Bei dir f├╝hle ich mich erwachsen.

722
01:08:40,583 --> 01:08:43,875
Der Spruch zieht bei mir nicht.
Den habe ich selbst zu oft gebracht.

723
01:09:15,083 --> 01:09:17,166
Was f├╝r ein Riesensandwich.

724
01:09:19,750 --> 01:09:24,000
Mal abbei├čen? Ist nur mit Schinken.
Kein Grund, feucht zu werden.

725
01:09:24,958 --> 01:09:30,333
Du kannst es auch ganz haben. Was ist?
Komm zur├╝ck. Wir unterhalten uns doch nur.

726
01:09:37,708 --> 01:09:39,666
- Danke.
- Ich bin zum Opfer geworden.

727
01:09:41,208 --> 01:09:44,416
- Und was waren Sie vorher?
- Ein Frauenheld.

728
01:09:44,500 --> 01:09:49,833
Wie w├Ąre es mit einer Welt, in der M├Ąnner
und Frauen sich gegenseitig unterst├╝tzen?

729
01:09:49,916 --> 01:09:55,166
Wie wir, zum Beispiel. Wir arbeiten
gut zusammen. Was machen die Z├Ąhne?

730
01:09:55,250 --> 01:09:56,333
Besser.

731
01:09:58,166 --> 01:09:59,500
- Tsch├╝ss.
- Tsch├╝ss.

732
01:10:01,833 --> 01:10:06,833
Links, rechts. Haken. Uppercut. Links.

733
01:10:06,916 --> 01:10:10,250
Links, rechts. Haken. Uppercut.

734
01:10:10,333 --> 01:10:13,875
Zur├╝ck. Wenn du zu nah dran bist,
kannst du dich nicht verteidigen.

735
01:10:13,958 --> 01:10:17,250
- Zur├╝ck und neu angreifen. Nicht so fest.
- Ich muss auf etwas einschlagen.

736
01:10:17,333 --> 01:10:20,708
Links. Links, rechts. Haken. Uppercut.

737
01:10:20,791 --> 01:10:25,333
- Nicht so hart! Lass es am Sack aus.
- Dann mal los.

738
01:10:26,791 --> 01:10:29,583
Die unbefleckte Empf├Ąngnis,
war das die ultimative Macht?


739
01:10:29,666 --> 01:10:33,583
Ja, die Jungfrau Maria,
aber der wahre Held ist Jesus.


740
01:10:33,666 --> 01:10:35,958
Ich mag dein Muttermal da.

741
01:10:36,041 --> 01:10:37,291
Und ich mag dich.

742
01:10:37,375 --> 01:10:40,541
Ich mag dich auch,
aber ich bin kein guter Mensch.


743
01:11:09,958 --> 01:11:13,541
Ich kann kaum erwarten, wie es weitergeht.
Das ist so pointiert und voller Schwung.

744
01:11:13,625 --> 01:11:16,375
- Man sp├╝rt, dass sie ihn vernichten wird.
- Ach ja?

745
01:11:16,458 --> 01:11:21,333
Ja, und er hat keine Ahnung.
Was f├╝r ein Triumph.

746
01:11:21,416 --> 01:11:23,333
Ich wei├č nicht.

747
01:11:23,416 --> 01:11:25,791
- Was?
- Ich wei├č nicht, ob das alles...

748
01:11:26,875 --> 01:11:29,291
...so ausf├╝hrlich sein muss,
intellektuell gesehen.

749
01:11:29,375 --> 01:11:35,166
- Es ist wunderbar brutal.
- Vielleicht ist er ├╝bertrieben heftig.

750
01:11:35,250 --> 01:11:39,750
Es gibt Wichtigeres als M├Ąnner.
Und wen interessieren schon Maskulinisten?

751
01:11:41,458 --> 01:11:42,708
Danke.

752
01:11:42,791 --> 01:11:45,791
Ich k├Ânnte ├╝ber ein weibliches Mitglied
der Taliban schreiben.

753
01:11:46,291 --> 01:11:50,791
Oder die neue Mafiapatin
in Mexiko oder Ecuador.

754
01:11:50,875 --> 01:11:54,083
Oder eine p├Ądophile Priesterin
im S├╝dwesten oder in B├ęthune.

755
01:11:54,166 --> 01:11:59,458
- Egal was. Eine Liebesgeschichte.
- Tappst du jetzt in deine eigene Falle?

756
01:12:00,000 --> 01:12:02,250
Gute Absichten
schreiben keine guten B├╝cher.

757
01:12:02,333 --> 01:12:05,916
Du musst an deine Karriere denken.
Du warst immer eine K├Ąmpferin.

758
01:12:06,000 --> 01:12:09,791
Du kannst einen Bestseller nicht einfach
so f├╝r irgendeinen Typen wegwerfen.

759
01:12:09,875 --> 01:12:12,166
Du bist Schriftstellerin.
Benutze deinen Kopf.

760
01:12:13,291 --> 01:12:18,791
Die Buchhaltung hat einen Scheck f├╝r dich.
Deine Entscheidung, ob du ihn abholst.

761
01:12:22,083 --> 01:12:23,458
- Schei├čspiel.
- F├╝nfzig.

762
01:12:23,541 --> 01:12:26,166
- Was darf's sein?
- Meine Br├╝ste, aber nicht zu fest.

763
01:12:27,416 --> 01:12:29,125
- Der war gut.
- Stef!

764
01:12:29,208 --> 01:12:32,500
- Das meint sie nicht so.
- Ich nehme auch einen Bourbon.

765
01:12:32,583 --> 01:12:35,583
- Anis, S├╝├čer, hast du mal etwas Eis?
- Nat├╝rlich.

766
01:12:37,625 --> 01:12:39,791
Wer ist dieser Anis ├╝berhaupt?

767
01:12:39,875 --> 01:12:42,000
- Anus.
- Anis!

768
01:12:42,708 --> 01:12:43,875
Ihr seid unm├Âglich!

769
01:12:43,958 --> 01:12:46,833
Er arbeitet erst ein paar Wochen hier.

770
01:12:46,916 --> 01:12:50,333
Er ist nicht nur echt schnuckelig,
sondern hat auch noch was im Kopf.

771
01:12:50,416 --> 01:12:51,333
Mist.

772
01:12:51,416 --> 01:12:54,166
Ich habe ihm gezeigt, wie man pokert.

773
01:12:54,250 --> 01:12:57,166
- Also...
- Ich bin raus.

774
01:12:59,500 --> 01:13:03,458
- Ich setze alles. 250.
- Ich bin weg.

775
01:13:07,375 --> 01:13:12,125
- Ich will sehen.
- Zwei K├Ânige.

776
01:13:12,208 --> 01:13:14,666
Und... zwei Damen.

777
01:13:18,125 --> 01:13:19,541
Gl├╝ck im Spiel...

778
01:13:40,458 --> 01:13:41,541
Ich bin's.

779
01:13:44,041 --> 01:13:47,291
Ja. Ja, ich wei├č, dass ich sp├Ąt dran bin.

780
01:13:48,833 --> 01:13:50,041
Ich komme nicht.

781
01:13:52,666 --> 01:13:54,833
Ich rufe an, um dir zu sagen,
dass es vorbei ist.

782
01:13:56,875 --> 01:14:01,208
Nein, mit dir, Annie.
Mit deinem Geld und deinen Werbegags.

783
01:14:04,500 --> 01:14:05,875
Fick dich.

784
01:14:13,500 --> 01:14:15,000
Liebst du alles an mir?

785
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
Ja.

786
01:14:19,250 --> 01:14:20,750
Ich liebe alles an dir,

787
01:14:21,333 --> 01:14:22,416
z├Ąrtlich,

788
01:14:23,500 --> 01:14:24,875
tragisch.

789
01:14:27,375 --> 01:14:28,458
Ich auch.

790
01:14:42,458 --> 01:14:44,375
- Ja?
- Ich bin's, Lolo.

791
01:14:48,000 --> 01:14:50,541
- Alles okay?
- Ja, ja. Und bei dir?

792
01:14:51,875 --> 01:14:55,833
Es ist kompliziert. Christophe ist
durchgedreht und hat mich rausgeworfen.

793
01:14:55,916 --> 01:14:59,083
- Wieso? Was ist passiert?
- Kann ich reinkommen?

794
01:15:00,833 --> 01:15:03,583
- Hast du ein Bier?
- Klar, immer.

795
01:15:03,666 --> 01:15:05,083
- Trinkst du eins mit?
- Sicher.

796
01:15:09,416 --> 01:15:10,916
Schicker Kimono.

797
01:15:12,958 --> 01:15:17,833
- Das h├Ąttest du nicht tun sollen, Lolo.
- Habe ich auch nicht, ich schw├Âr's.

798
01:15:17,916 --> 01:15:20,500
- Christophe bildet sich das nur ein.
- Erz├Ąhl mir nichts.

799
01:15:21,250 --> 01:15:23,833
Warum sollte ich l├╝gen? Es ist wahr.

800
01:15:25,916 --> 01:15:30,416
- Na sch├Ân, es war ein Ausrutscher.
- Aha.

801
01:15:31,041 --> 01:15:35,375
Ich war schwanger, voller Hormone.
Hatte mich nicht unter Kontrolle.

802
01:15:35,458 --> 01:15:40,750
Du musst ihn anrufen.
Du musst mit ihm reden. Bitte.

803
01:15:43,333 --> 01:15:44,708
Lolo.

804
01:15:45,750 --> 01:15:47,666
- Das Leben ist hart.
- Ja.

805
01:15:48,916 --> 01:15:51,416
Warum hat das mit uns nicht geklappt?

806
01:15:51,500 --> 01:15:57,208
Keine Ahnung. Es war toll. Auch im Bett.
Wir haben gut zusammengepasst.

807
01:15:57,291 --> 01:15:58,375
Ja.

808
01:15:59,375 --> 01:16:00,708
Ja, es war sch├Ân.

809
01:16:04,166 --> 01:16:05,541
Aber ich hatte Angst.

810
01:16:07,791 --> 01:16:11,583
- Wovor?
- Vor dir. Ich habe dich bewundert.

811
01:16:12,541 --> 01:16:15,125
- Du wusstest, was du wolltest.
- Ach ja?

812
01:16:17,375 --> 01:16:19,500
Ihr M├Ąnner seid so viel reifer.

813
01:16:21,708 --> 01:16:26,500
Wir rufen zwei-, dreimal die Woche an,
um uns von euch flachlegen zu lassen.

814
01:16:26,583 --> 01:16:31,583
Aber ihr habt keine Angst, zu sagen:
"Du bist die Liebe meines Lebens."

815
01:16:32,583 --> 01:16:34,083
Das habe ich nie gesagt.

816
01:16:36,291 --> 01:16:37,708
Nein, du nicht.

817
01:16:39,333 --> 01:16:42,458
Christophe hat mir eine Postkarte
unter der T├╝r durchgeschoben.

818
01:16:42,541 --> 01:16:46,125
Mit einem Bild von Magritte
und dem Spruch: "Dies ist keine Pfeife."

819
01:16:47,791 --> 01:16:52,000
Und auf der R├╝ckseite stand:
"Dies ist keine Liebeserkl├Ąrung."

820
01:16:54,750 --> 01:16:56,791
Das l├Ąsst einen nicht kalt.

821
01:17:10,666 --> 01:17:11,958
Hallo?

822
01:17:53,416 --> 01:17:56,750
Tag. Wir haben ein Zimmer reserviert,
auf M. und Mme. Lamour.

823
01:18:05,541 --> 01:18:06,541
Es geht los.

824
01:19:26,958 --> 01:19:28,500
Was ist das f├╝r ein Ger├Ąusch?

825
01:19:29,583 --> 01:19:31,083
Ich halte mal an.

826
01:20:01,541 --> 01:20:02,791
Soll ich das machen?

827
01:20:12,333 --> 01:20:13,833
Glaubst du an all das?

828
01:20:16,458 --> 01:20:22,791
Ja. Ich glaube an Gott.
Ich w├Ąre nicht weit gekommen ohne sie.

829
01:20:23,708 --> 01:20:25,541
Glaubst du, S├╝nder landen in der H├Âlle?

830
01:20:25,625 --> 01:20:27,125
- Nein.
- Gehst du zur Beichte?

831
01:20:27,208 --> 01:20:32,083
- Das tue ich, ja.
- Wirklich? Und was hast du zu beichten?

832
01:20:35,041 --> 01:20:36,250
M├Âchtest du mich heiraten?

833
01:20:42,000 --> 01:20:45,583
Du musst nicht sofort antworten.
Lass dir Zeit.

834
01:20:46,458 --> 01:20:52,916
Ich laufe ein St├╝ck. Es ist so warm.
Die Jacke ist zu gro├č f├╝r mich.

835
01:20:53,000 --> 01:20:55,875
- Ja.
- Was?

836
01:20:57,583 --> 01:20:58,583
Ja.

837
01:21:00,125 --> 01:21:01,333
Ja?

838
01:21:13,250 --> 01:21:17,750
Lolo ist doch eigentlich ganz solide
und hat ihr Herz am rechten Fleck.

839
01:21:17,833 --> 01:21:21,166
Probleme gibt es nach ein paar Jahren
doch immer mal.

840
01:21:21,250 --> 01:21:24,958
Frauen m├╝ssen sich auch mal austoben.
Ist doch keine gro├če Sache.

841
01:21:25,041 --> 01:21:25,875
Papa.

842
01:21:25,958 --> 01:21:32,000
Wenn ich abends mal allein war,
habe ich nicht mit der Wimper gezuckt.

843
01:21:32,083 --> 01:21:36,166
- Wirklich? Wie tragisch.
- So ein M├Ąnnerabend tut gut.

844
01:21:36,250 --> 01:21:39,875
Und im Alter ist Martine
deutlich ruhiger geworden.

845
01:21:40,541 --> 01:21:44,958
Fr├╝her hatte sie wahre Ausbr├╝che.
Wisst ihr, was dann los war?

846
01:21:45,041 --> 01:21:47,791
Sie hat den Laden dichtgemacht,
und wir haben es getrieben.

847
01:21:49,083 --> 01:21:52,416
Sie hat sich oft einfach genommen,
was sie wollte,

848
01:21:52,500 --> 01:21:54,541
ohne R├╝cksicht auf mich zu nehmen.

849
01:21:54,625 --> 01:21:59,916
Heutzutage w├Ąre so was undenkbar.
Ich hatte nie den Mut, mich zu wehren.

850
01:22:00,875 --> 01:22:04,500
- Du hast getan, was du konntest, Alain.
- Ja.

851
01:22:06,375 --> 01:22:12,291
Andererseits
sind Frauen ohne uns wie kleine M├Ądchen.

852
01:22:17,000 --> 01:22:20,541
- Hier, das geh├Ârt dir.
- Behalte es.

853
01:22:23,083 --> 01:22:24,125
Vater...

854
01:22:26,166 --> 01:22:27,833
Ich habe jemanden kennengelernt.

855
01:22:34,250 --> 01:22:39,458
- Wo ist dein Verlobungsring?
- Mir reicht schon der Ehering.

856
01:22:39,541 --> 01:22:41,791
Er hat sich ganz sch├Ân ver├Ąndert.

857
01:22:41,875 --> 01:22:44,583
- Herzlichen Gl├╝ckwunsch.
- Eher "herzliches Beileid".

858
01:22:45,958 --> 01:22:49,416
Bevor wir uns dem Marsch anschlie├čen,
halten wir kurz an der Uni.

859
01:22:49,500 --> 01:22:52,791
- Wozu?
- F├╝r eine Preisverleihung.

860
01:22:52,875 --> 01:22:57,083
Die Klitokratinnen sind so selbstgef├Ąllig.
In 44 Jahren gab es nur drei Preistr├Ąger.

861
01:22:57,166 --> 01:23:01,083
- Ihr seid eine Schande f├╝r uns M├Ąnner!
- Schon mal was von Solidarit├Ąt geh├Ârt?

862
01:23:01,166 --> 01:23:03,416
Geh wieder rein, Arschlecker.

863
01:23:03,500 --> 01:23:06,958
- Die Typen gehen mir auf den Sack.
- Krieg dich wieder ein.

864
01:23:10,708 --> 01:23:12,166
Schweine.

865
01:23:14,291 --> 01:23:15,916
Was ist los mit dir?

866
01:23:16,458 --> 01:23:17,541
Los, weiter.

867
01:23:21,416 --> 01:23:23,250
MÄNNLICHE AKADEMIKER

868
01:23:25,250 --> 01:23:29,166
- Liebe Kollegen.
- Ich fasse es nicht. Verschwindet.

869
01:23:29,250 --> 01:23:32,458
- Zur K├╝che geht es da lang.
- H├Ârt mal, wir lieben euch, okay?

870
01:23:32,541 --> 01:23:35,125
- Ich habe einen Mann und vier S├Âhne.
- Hallo.

871
01:23:35,208 --> 01:23:39,125
Ich habe nur R├╝den.
Ich habe ganz bestimmt nichts gegen euch.

872
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
- Hallo.
- Wir kennen uns doch.

873
01:23:41,750 --> 01:23:43,000
Liebe Kollegin.

874
01:23:43,875 --> 01:23:48,083
Das arme Kind. Habt ihr nichts Besseres
zu tun? Ihr habt wohl Langeweile?

875
01:23:48,166 --> 01:23:49,916
Er nicht. Er heiratet.

876
01:23:50,000 --> 01:23:53,541
Wei├č die Gl├╝ckliche
von Ihren militanten Aktivit├Ąten?

877
01:23:53,625 --> 01:23:55,375
Fragen Sie sie selbst. Es ist Alexandra.

878
01:23:55,458 --> 01:23:59,583
Manche Frauen sind zum Gl├╝ck
eindeutig offener als andere.

879
01:23:59,666 --> 01:24:03,958
So offen, dass sie bereits
verheiratet ist. Wussten Sie das nicht?

880
01:24:05,666 --> 01:24:07,041
Das wussten Sie nicht?

881
01:24:11,666 --> 01:24:12,833
Alles in Ordnung?

882
01:24:14,958 --> 01:24:16,875
Warte! Halt! Damien!

883
01:24:38,291 --> 01:24:41,041
Mach auf, Alexandra! Mach auf!

884
01:24:54,375 --> 01:24:55,583
Tag.

885
01:24:57,750 --> 01:25:00,208
M. Martel, ich habe mich ausgesperrt.

886
01:25:00,291 --> 01:25:03,916
- Ich kann Ihnen keinen Schl├╝ssel geben.
- Sie kennen mich von Mme. Lamour.

887
01:25:04,000 --> 01:25:07,125
Ihr Privatleben ist ihre Sache.
Ich kann Ihnen keinen Schl├╝ssel geben.

888
01:25:08,666 --> 01:25:11,416
Ich wollte Shampoo kaufen.
Das Badewasser l├Ąuft noch.

889
01:25:12,333 --> 01:25:13,375
Beruhigen Sie sich.

890
01:25:18,541 --> 01:25:22,916
Bringen Sie ihn gleich zur├╝ck. Hey.
Wir M├Ąnner m├╝ssen zusammenhalten.

891
01:25:46,125 --> 01:25:49,000
HEIRATSURKUNDE

892
01:26:13,916 --> 01:26:15,708
Hallo.

893
01:26:15,791 --> 01:26:18,416
- Gewachsen bist du.
- Ich hole meine Jacke.

894
01:26:19,208 --> 01:26:21,916
Mach die T├╝r zu, Alice,
sonst haut der Hund ab.

895
01:26:23,625 --> 01:26:27,166
- Auf einmal willst du dein Kind sehen?
- Tag, Alexandre.

896
01:26:27,250 --> 01:26:31,916
Gut, dass du da bist. Ich will mich
scheiden lassen. Diesmal ohne Debatten.

897
01:26:32,583 --> 01:26:34,708
Mit dir rede ich nicht.

898
01:26:46,541 --> 01:26:48,750
- Echt jetzt?
- Was f├╝r ein Schei├č.

899
01:26:53,125 --> 01:26:54,208
Guten Abend.

900
01:26:56,166 --> 01:26:57,250
Hallo.

901
01:26:57,333 --> 01:27:01,166
Ich habe Ihren Schl├╝ssel
diesem gro├čen, gut gebauten Typen gegeben.

902
01:27:01,250 --> 01:27:03,041
- Ich hoffe, das war okay.
- Damien?

903
01:27:03,125 --> 01:27:08,583
Ja, kein Problem. Hast du was dagegen,
wenn er heute Abend dazukommt?

904
01:27:08,666 --> 01:27:10,458
Das ist doch nett.

905
01:27:20,166 --> 01:27:26,041
- Ich bestelle Pizza. Warte hier auf mich.
- Was? Du spinnst wohl.

906
01:27:26,875 --> 01:27:32,333
Ich will nach Hause. Immer diese bl├Âden
Ausreden. Du wirst dich nie ├Ąndern.

907
01:27:36,041 --> 01:27:40,541
ICH BIN KEIN EINFACHER MANN

908
01:27:47,833 --> 01:27:49,333
Lasst ihn in Ruhe, M├Ądels.

909
01:27:49,416 --> 01:27:52,791
- Ich habe nur mit ihm geredet.
- Ich will keinen Ärger.

910
01:27:52,875 --> 01:27:55,708
- Wir muntern ihn auf.
- Damit er nicht so alleine ist.

911
01:27:55,791 --> 01:27:58,375
Aber vielleicht m├Âchte ich ja ├ärger haben.

912
01:27:58,458 --> 01:28:02,125
- Sehen Sie?
- Ich erinnere mich an deine Unterw├Ąsche.

913
01:28:03,750 --> 01:28:05,833
Der Kerl gef├Ąllt mir.

914
01:28:09,250 --> 01:28:12,000
Denen fehlt es ganz klar
an Selbstvertrauen.

915
01:28:13,958 --> 01:28:14,958
Hallo?

916
01:28:16,000 --> 01:28:17,208
Hallo, Erica.

917
01:28:18,333 --> 01:28:20,000
- Woher kommt das?
- Mist.

918
01:28:20,083 --> 01:28:23,458
- Das sehe ich anders.
- Er geht nicht ans Telefon.

919
01:28:23,541 --> 01:28:25,625
- Wer ist das?
- Was ist denn los?

920
01:28:26,666 --> 01:28:28,666
Okay, ich bin gleich da.

921
01:28:31,500 --> 01:28:34,333
Sie sagt, Damien ist betrunken
und hat Ärger mit ein paar Idioten.

922
01:28:34,416 --> 01:28:36,583
- Ich gehe r├╝ber.
- Keine Sorge.

923
01:28:36,666 --> 01:28:40,791
- Die kann mit Betrunkenen umgehen.
- Wieso ruft sie dann an?

924
01:28:40,875 --> 01:28:43,291
Ich komme mit, Schatz. Du auch, Sybille?

925
01:28:44,166 --> 01:28:46,708
Ich will Stan nicht allein lassen.

926
01:28:46,791 --> 01:28:50,500
- Vergiss es.
- Warte, brauchst du mein Pfefferspray?

927
01:28:50,583 --> 01:28:54,791
- Die k├Ânnen was erleben.
- Ganz ruhig. Sieh mal, wer da ist.

928
01:28:54,875 --> 01:28:57,125
- Sie haben vielleicht Nerven.
- Hallo, Laurence.

929
01:28:57,208 --> 01:29:01,583
- Damien hat Ärger in der Kneipe.
- Wieso Ärger?

930
01:29:01,666 --> 01:29:06,000
Keine Ahnung.
Die pr├╝gele ich windelweich.

931
01:29:07,291 --> 01:29:09,166
- Meine G├╝te!
- Was haben wir denn da?

932
01:29:10,625 --> 01:29:12,250
Du willst es doch nicht anders.

933
01:29:14,041 --> 01:29:16,541
- Du hast es faustdick hinter den Ohren.
- Was soll das?

934
01:29:16,625 --> 01:29:20,000
Nicht. Warte. Lass das.

935
01:29:21,708 --> 01:29:24,208
- Du tust mir weh! H├Âr auf!
- Ach, komm schon.

936
01:29:25,250 --> 01:29:26,625
- Hallo.
- Wo ist er?

937
01:29:26,708 --> 01:29:32,291
- Auf der Toilette. Sieht nicht gut aus.
- Was gibt es da zu lachen?

938
01:29:36,750 --> 01:29:39,791
Nicht! Lolo!

939
01:29:40,375 --> 01:29:42,250
Lolo, h├Âr auf, mein Schatz!

940
01:29:45,208 --> 01:29:46,833
Lass sie los!

941
01:29:47,791 --> 01:29:49,250
- Damien!
- Schlampe!

942
01:29:49,333 --> 01:29:52,583
Lolo! Ruf die Polizei! Lolo!

943
01:29:54,125 --> 01:29:55,125
Was ist passiert?

944
01:29:57,166 --> 01:29:59,833
- Komm her.
- Nein, lass mich in Ruhe.

945
01:29:59,916 --> 01:30:01,458
- Was hast du denn?
- Geh weg.

946
01:30:01,541 --> 01:30:03,458
- Sei nicht albern.
- Lass mich in Ruhe.

947
01:30:03,541 --> 01:30:08,000
Ich bin so bl├Âd, wie all die Kerle, die du
manipulierst. Ich wei├č alles, du Schlampe.

948
01:30:08,083 --> 01:30:12,750
- Komm, ich kann dir alles erkl├Ąren.
- Nimm die Finger weg.

949
01:30:13,583 --> 01:30:17,750
H├Âr zu. H├Âr mir zu.
Ja, ich habe dich angelogen.

950
01:30:17,833 --> 01:30:20,208
Ich habe unsere Gespr├Ąche aufgenommen,
Tag und Nacht.

951
01:30:20,291 --> 01:30:21,708
- Ja, das habe ich.
- Was?

952
01:30:21,791 --> 01:30:25,083
Ich wollte einen trashigen Roman
├╝ber unsere Aff├Ąre schreiben.

953
01:30:25,166 --> 01:30:26,583
Moment, du hast was?

954
01:30:26,666 --> 01:30:30,083
Ich hatte eine Schreibblockade,
und dann bist du aufgetaucht.

955
01:30:30,166 --> 01:30:33,833
Auf einmal konnte ich wieder schreiben,
aber ich war so durcheinander.

956
01:30:33,916 --> 01:30:39,958
Wie bitte? Was hast du geschrieben?
Was hast du ├╝ber mich geschrieben?

957
01:30:40,041 --> 01:30:41,916
- Was hast du geschrieben?
- Nichts!

958
01:30:42,000 --> 01:30:45,375
- Was hast du getan?
- Ich liebe dich, Damien! H├Âr auf!

959
01:30:48,166 --> 01:30:51,291
- Ich will mich sogar scheiden lassen!
- Halt den Mund!

960
01:31:05,583 --> 01:31:06,583
NOTARZT

961
01:31:06,666 --> 01:31:08,291
K├Ânnen Sie mich h├Âren?

962
01:31:14,625 --> 01:31:16,416
Haben Sie Schmerzen?

963
01:31:21,291 --> 01:31:25,875
Wir sind Not├Ąrzte. Dr├╝cken Sie
meine Hand. ├ľffnen Sie die Augen.

964
01:31:26,541 --> 01:31:28,166
Was ist passiert?

965
01:31:29,791 --> 01:31:32,291
- Sie sind in einem Krankenwagen.
- Bitte bleiben Sie liegen.

966
01:31:34,166 --> 01:31:37,208
- Ich muss hier weg.
- Bitte, Madame. Seien Sie vern├╝nftig.

967
01:31:37,291 --> 01:31:38,875
- Liegen bleiben.
- Binde sie fest.

968
01:31:38,958 --> 01:31:41,416
- Lassen Sie mich sofort raus.
- Blieben Sie liegen.

969
01:31:41,500 --> 01:31:44,750
- ├ľffnen Sie sofort die T├╝r!
- Die ist total hysterisch.

970
01:33:14,083 --> 01:33:15,708
- Mademoiselle?
- Hallo.

971
01:33:18,500 --> 01:33:20,541
- Ein Bier, bitte.
- Gut.

972
01:34:21,625 --> 01:34:22,791
LANG LEBE DER WIDERSTAND

973
01:34:22,875 --> 01:34:25,500
FRAUEN AUF DER STRASSE
DAS PATRIARCH MACHT SICH IN DIE HOSE

974
01:34:25,583 --> 01:34:29,541
SEXISTEN, WIR BEHALTEN EUCH IM AUGE
MEINE PUSSY GEH├ľRT MIR

975
01:34:31,416 --> 01:34:33,166
MÄNNER UND FRAUEN VEREINT EUCH

976
01:34:34,666 --> 01:34:37,750
Alexandra!

977
01:38:05,833 --> 01:38:09,791
Untertitel von: Frank Schr├Âder

977
01:38:10,305 --> 01:38:16,496
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied,