Tremors.6.Ein.kalter.Tag.in.der.Hoelle.2018.German.DVDRi - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:51,000 --> 00:00:56,200
NANAVUT PROVINZ - KANADA
60. BREITENGRAD

3
00:01:03,840 --> 00:01:05,752
Schon mal von einer Hitzewelle
in der Arktis geh├Ârt?

4
00:01:05,840 --> 00:01:07,069
Das ist die neue Normalit├Ąt.

5
00:01:07,960 --> 00:01:11,510
Wir stehen auf einer riesigen Eiskappe
und es hat 32 Grad Fahrenheit.

6
00:01:11,680 --> 00:01:13,239
Willkommen im arktischen Sommer.

7
00:01:13,720 --> 00:01:14,710
Fahrenheit?

8
00:01:15,080 --> 00:01:17,800
Hast du gerade diese alte
englische Ma├čeinheit verwendet?

9
00:01:18,600 --> 00:01:20,353
Ja, habe ich, Schweden.

10
00:01:20,800 --> 00:01:23,190
Ich komme aus Norwegen. Arschloch.
Nicht Schweden!

11
00:01:23,440 --> 00:01:24,556
Gibt es einen Unterschied?

12
00:01:24,640 --> 00:01:26,996
Ihr Amerikaner seid so anders
als der Rest der Welt.

13
00:01:27,080 --> 00:01:28,753
Du bist Wissenschaftler, verdammt.

14
00:01:28,840 --> 00:01:30,274
Ein Glaziologe.

15
00:01:30,600 --> 00:01:32,956
Ihr zwei Arschpiraten klingt
wie zwei Tussis.

16
00:01:33,040 --> 00:01:36,192
Holen wir uns die Kernproben
und zur├╝ck zum Au├čenposten.

17
00:01:44,240 --> 00:01:45,560
Leute, wir haben etwas.

18
00:01:46,560 --> 00:01:48,233
Das Eis ist echt heftig.

19
00:01:48,520 --> 00:01:50,591
Deshalb nennen sie es das Alte Kalte!

20
00:01:50,920 --> 00:01:52,912
Ja, bitte erh├Âhe die Geschwindigkeit.

21
00:01:53,000 --> 00:01:54,354
Sto├čen wir uns direkt durch.

22
00:01:56,640 --> 00:01:57,676
Hey, Leute?

23
00:01:58,280 --> 00:02:00,590
Ich habe einen seismischen Wert
hier im Eis.

24
00:02:02,440 --> 00:02:04,796
Ja, das ist wohl
nur ein isostatischer R├╝ckprall.

25
00:02:09,600 --> 00:02:10,829
Allerdings ist es das.

26
00:02:11,600 --> 00:02:14,672
Auf meinem Bildschirm ist eine riesige
magnetische Anomalie zu sehen.

27
00:02:14,760 --> 00:02:17,878
Was das auch ist,
es lebt und es ist gro├č.

28
00:02:18,120 --> 00:02:20,476
Es gibt keine gro├čen Lebensformen
in dickem Eis.

29
00:02:20,560 --> 00:02:22,916
Vielleicht eine Felsformation
durch die R├╝ckstreuung.

30
00:02:23,000 --> 00:02:24,559
Ja, vielleicht ist es der Osterhase.

31
00:02:24,640 --> 00:02:27,872
Das ist kein Felsen und es ist
auf keinen Fall der Osterhase.

32
00:02:28,160 --> 00:02:29,150
Dummkopf!

33
00:02:40,160 --> 00:02:41,276
Seht euch das mal an.

34
00:02:56,560 --> 00:02:57,676
Aussie!

35
00:03:02,600 --> 00:03:05,672
Aussie? H├Ârst du mich?

36
00:03:08,560 --> 00:03:09,630
Was zur H├Âlle?

37
00:03:10,200 --> 00:03:12,510
- Was...
- Zieh es raus!

38
00:03:13,280 --> 00:03:16,114
Komm schon, raus damit!
Komm schon, Yank!

39
00:03:20,080 --> 00:03:21,116
Nein!

40
00:03:21,840 --> 00:03:23,240
Yankee!

41
00:03:23,360 --> 00:03:24,350
Yank!

42
00:03:28,040 --> 00:03:29,030
Yank?

43
00:03:32,720 --> 00:03:33,710
Nein.

44
00:03:35,600 --> 00:03:36,750
Nein!

45
00:04:00,000 --> 00:04:02,117
Nein!

46
00:04:02,400 --> 00:04:07,714
TREMOR - EIN KALTER TAG IN DER H├ľLLE

47
00:04:34,920 --> 00:04:37,594
NOCH EIN STEUEREINTREIBER
UND MEIN WINDSPIEL IST VOLLSTÄNDIG

48
00:04:39,800 --> 00:04:42,031
PERFECTION ERBAUT 1902
BEV├ľLKERUNG 2 - H├ľHE 2135

49
00:04:44,760 --> 00:04:45,876
US-REGIERUNG
STEUERFAHNDUNG

50
00:05:11,080 --> 00:05:13,720
Wirklich, Gummer? Ein Bewegungsmelder?

51
00:05:21,120 --> 00:05:22,270
Perfektion.

52
00:05:24,040 --> 00:05:27,795
G├╝tiger Himmel ist es hei├č da drau├čen!

53
00:05:27,960 --> 00:05:29,679
Zeigen Sie mir Ihre H├Ąnde, Partner.

54
00:05:29,840 --> 00:05:32,594
Ach Menschenskind, Gummer!
Sie wissen, wer ich bin!

55
00:05:32,760 --> 00:05:35,150
Ich bin es Special Agent Dalkwed.

56
00:05:35,320 --> 00:05:37,073
Tun Sie es, Agent Arschloch.

57
00:05:40,040 --> 00:05:41,793
Drohen Sie einem Bundespolizisten?

58
00:05:42,440 --> 00:05:44,909
Das h├Ąngt davon ab, Steuereintreiber.

59
00:05:45,200 --> 00:05:48,034
Ihre Worte machen mir nichts.
Ist das ein Luftgewehr, Gummer?

60
00:05:48,640 --> 00:05:50,552
Darauf k├Ânnen Sie
Ihren Arsch verwetten!

61
00:05:50,720 --> 00:05:52,677
Seit wann spielen Sie mit Spielsachen?

62
00:05:53,000 --> 00:05:55,879
Seit Sie das nichts angeht.
Sind Sie bewaffnet?

63
00:05:56,120 --> 00:05:57,554
Nat├╝rlich bin ich das.

64
00:05:57,960 --> 00:06:01,670
Alle Special Agents beim
US-Finanzministerium sind bewaffnet.

65
00:06:02,040 --> 00:06:03,030
Das wissen Sie.

66
00:06:03,200 --> 00:06:05,874
Special Agent!
Sie sind ein Erbsenz├Ąhler.

67
00:06:06,120 --> 00:06:09,158
Das ist Privatbesitz in einem Staat,
in dem Waffen erlaubt sind.

68
00:06:09,520 --> 00:06:11,955
Sie sind nicht zuf├Ąllig finanziell an

69
00:06:12,040 --> 00:06:13,554
besagtem Besitz beteiligt, oder?

70
00:06:13,640 --> 00:06:16,200
Nein. Knallen Sie jemand anderem
Ihren Pf├Ąndungsbescheid hin.

71
00:06:16,280 --> 00:06:17,839
Das habe ich schon getan.

72
00:06:21,320 --> 00:06:22,549
Sie haben das Team gewechselt.

73
00:06:24,400 --> 00:06:26,278
Nein, nur die Kappe.

74
00:06:26,760 --> 00:06:29,480
Es war ein Wunder, dass die Cubbies
dieses Mal gewannen.

75
00:06:29,640 --> 00:06:32,394
Und offen gesagt, Gummer,
das werden Sie brauchen,

76
00:06:32,600 --> 00:06:33,795
ein Wunder.

77
00:06:34,440 --> 00:06:39,071
Denn jetzt gerade liegt Ihr Arsch
in meinen H├Ąnden.

78
00:06:39,360 --> 00:06:41,113
Was wollen Sie, Arschloch?

79
00:06:41,480 --> 00:06:45,235
Ihre Steuersituation sieht
die Steuerbeh├Ârde als leichtfertig an,

80
00:06:45,480 --> 00:06:48,234
und Ihr Besitz
wird hiermit konfisziert.

81
00:06:48,400 --> 00:06:50,039
Was? Das k├Ânnen Sie nicht tun!

82
00:06:50,200 --> 00:06:51,793
Doch, kann ich und das habe ich!

83
00:06:52,840 --> 00:06:54,354
Sie geh├Âren dem Finanzamt, Gummer,

84
00:06:54,520 --> 00:06:58,673
bis wir eine Konfiszierung
der Gegenst├Ąnde organisiert haben,

85
00:06:58,880 --> 00:07:00,712
die f├╝r eine Regierungsauktion
in Frage kommen.

86
00:07:00,880 --> 00:07:02,678
Sie parasitischer Wichser!

87
00:07:02,760 --> 00:07:03,989
Ja, Ihre...

88
00:07:07,200 --> 00:07:12,116
Ihre Waffensammlung k├Ânnte genug
bringen, um Ihre vers├Ąumten

89
00:07:12,200 --> 00:07:15,113
Bu├čgelder und Ihre Steuerschuld
ein St├╝ck weiter abzuzahlen.

90
00:07:15,440 --> 00:07:19,354
Ich rieche den ├╝blen Geruch
von Schadenfreude, Agent Arschloch!

91
00:07:19,440 --> 00:07:21,511
Wir sehen uns vor Gericht!

92
00:07:21,680 --> 00:07:24,275
Vor Gericht? Nein!

93
00:07:25,000 --> 00:07:27,231
Das haben wir
schon hinter uns, Gummer.

94
00:07:27,960 --> 00:07:29,155
Schon lange.

95
00:07:29,400 --> 00:07:30,436
Raus hier!

96
00:07:30,920 --> 00:07:32,240
Auf Wiedersehen, Gummer.

97
00:07:32,400 --> 00:07:35,518
Passen Sie auf, dass Sie den Stock
im Arsch nicht verlieren.

98
00:07:35,840 --> 00:07:37,832
Ich werde vorsichtig sein.

99
00:07:50,920 --> 00:07:52,832
- Wieder ein zufriedener Kunde?
- Was?

100
00:07:56,200 --> 00:07:57,475
Hast du mich vermisst?

101
00:07:58,200 --> 00:08:00,237
Ja, wie ein Furunkel
auf meinem Hintern.

102
00:08:01,520 --> 00:08:03,000
Du hast die Materialanforderung.

103
00:08:03,440 --> 00:08:06,035
Ja. Die achte Nachricht
war bezaubernd.

104
00:08:06,560 --> 00:08:09,632
"Hey, willkommen zuhause, Kleiner!"

105
00:08:09,800 --> 00:08:13,350
"Oh, sch├Ân, dich zu sehen."
"Wie lange ist das her?"

106
00:08:13,520 --> 00:08:16,274
"Vier oder f├╝nf Wochen?"
"Okay. Wie lief der Videodreh?"

107
00:08:16,440 --> 00:08:18,079
Faschistische Schakale!

108
00:08:21,280 --> 00:08:23,556
Oh, Regierungskennzeichen.
Das kann nicht gut sein.

109
00:08:23,960 --> 00:08:25,872
Lass mich raten. Steuerbeh├Ârde?

110
00:08:26,040 --> 00:08:28,509
Sie haben kein Recht,
mir meinen Besitz wegzunehmen.

111
00:08:28,600 --> 00:08:31,559
Burt. Du zeigst denen l├Ąnger
den Stinkefinger als Wesley Snipes.

112
00:08:31,640 --> 00:08:32,756
Das muss ein Rekord sein.

113
00:08:32,840 --> 00:08:35,275
Diese Sache hat
zur Boston Tea Party gef├╝hrt.

114
00:08:35,360 --> 00:08:38,080
Keine Besteuerung
ohne gew├Ąhlte politische Vertretung!

115
00:08:39,240 --> 00:08:41,835
Es ist gut, dass Jodi
bei der Kanzlei in Reno blieb, was?

116
00:08:42,880 --> 00:08:45,190
- L├Ąsst dich hier rumhocken.
- Niemand hockt rum.

117
00:08:45,280 --> 00:08:46,680
Ich manage nun den Laden.

118
00:08:46,840 --> 00:08:48,035
Wirklich? Gl├╝ckwunsch.

119
00:08:48,200 --> 00:08:50,112
Es ist toll,
was du daraus gemacht hast.

120
00:08:50,200 --> 00:08:52,874
Herrgott. Du hast den Laden
echt rundum erneuert.

121
00:08:53,040 --> 00:08:54,997
Ich komme ohne den Sarkasmus klar.

122
00:08:55,800 --> 00:08:57,632
Komm schon, Burt. Sei nicht beleidigt.

123
00:08:57,920 --> 00:09:00,754
Alles klar, nun, da ich zur├╝ck bin,
lass uns von vorn anfangen.

124
00:09:00,840 --> 00:09:02,559
Wir stellen neue Inhalte auf Youtube,

125
00:09:02,640 --> 00:09:04,597
lassen die Bull's-Eye-Marke
wiederauferstehen.

126
00:09:04,760 --> 00:09:08,356
Ich mache keine Ernstfall-Videos mehr.
Mein Regisseur hat mich verlassen.

127
00:09:08,520 --> 00:09:12,355
Nein, hat er nicht. Er ist hier.
Ich hatte nur eine kleine Pause.

128
00:09:13,480 --> 00:09:15,233
Was soll diese Kappe? Warte mal.

129
00:09:16,280 --> 00:09:17,555
Du hast das Team gewechselt?

130
00:09:17,720 --> 00:09:19,871
Nein, nur die Kappe!

131
00:09:20,280 --> 00:09:23,193
Bleib locker, Burt. Du hasst es,
eine Richtung einzuschlagen

132
00:09:23,280 --> 00:09:25,397
und mein Stil ist
zu improvisiert f├╝r dich.

133
00:09:25,480 --> 00:09:27,790
Du bereitest mir Kopfschmerzen.

134
00:09:28,000 --> 00:09:29,957
Treffen wir uns in der Mitte.

135
00:09:30,120 --> 00:09:33,113
Leg f├╝nf Dollar in die Kasse.

136
00:09:33,560 --> 00:09:34,550
Wof├╝r?

137
00:09:35,640 --> 00:09:37,632
Das Bier ist nicht umsonst.

138
00:09:38,360 --> 00:09:39,555
Du machst zu?

139
00:09:40,040 --> 00:09:42,714
Es ist noch nicht Feierabend.
Das geht nicht.

140
00:09:42,800 --> 00:09:44,200
Zeit f├╝r ein Nickerchen.

141
00:09:44,360 --> 00:09:47,319
Seit wann machst du am Nachmittag
ein Nickerchen?

142
00:09:47,400 --> 00:09:48,993
Seit du aufgetaucht bist!

143
00:09:50,760 --> 00:09:52,831
Du fragst dich,
warum ich in Stripclubs gehe!

144
00:10:40,400 --> 00:10:41,800
Was ist hier passiert?

145
00:11:00,880 --> 00:11:03,190
Etwas hat sie
von unter dem Eis aus angegriffen.

146
00:11:05,320 --> 00:11:06,674
Das kann nicht sein!

147
00:11:34,480 --> 00:11:35,470
Chang's.

148
00:11:39,080 --> 00:11:40,355
Ja, Burt! Was geht?

149
00:11:41,080 --> 00:11:44,039
Frei├╝bungen. Mach ruhig mit.

150
00:11:44,520 --> 00:11:45,715
Ich passe.

151
00:11:46,200 --> 00:11:48,669
Geh Regale einr├Ąumen,
wenn du Geld verdienen willst.

152
00:11:49,120 --> 00:11:51,316
W├╝rde ich gerne,
aber da ist ein Anruf f├╝r dich.

153
00:11:51,480 --> 00:11:52,709
Ich rufe zur├╝ck.

154
00:11:53,080 --> 00:11:54,196
Das habe ich gesagt,

155
00:11:54,760 --> 00:11:56,831
aber da ist eine Dame am Telefon,

156
00:11:56,920 --> 00:11:59,560
die ├╝brigens
eine sexy Telefonstimme hat.

157
00:11:59,800 --> 00:12:02,520
Sie sagte mir, ich solle dir sagen,
dass sie...

158
00:12:02,920 --> 00:12:04,559
Ich kann meine Schrift nicht lesen.

159
00:12:04,720 --> 00:12:07,758
Was hei├čt das Wort...
Was steht da? dass sie...

160
00:12:09,560 --> 00:12:11,233
- Graboiden? Wo?
- Mr. Gummer?

161
00:12:11,400 --> 00:12:12,595
Der bin ich. Wer ist da?

162
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
Dr. Rita Sims.
Ich rufe aus Nunavut in Kanada an.

163
00:12:15,400 --> 00:12:16,800
Wir sind etwa 67 Grad Nord.

164
00:12:16,960 --> 00:12:19,475
- Das ist in der kanadischen Arktis.
- Ja, ist es.

165
00:12:19,720 --> 00:12:22,076
Ich leite ein
internationales Forschungsteams.

166
00:12:22,400 --> 00:12:24,153
Unser Lager ist in Boîte Canyon.

167
00:12:24,520 --> 00:12:26,159
Woher haben Sie die Nummer?
Sind Sie von der Regierung?

168
00:12:26,240 --> 00:12:27,230
Ist sie hei├č?

169
00:12:27,400 --> 00:12:29,392
Eine Mitarbeiterin kennt Ihre Arbeit.

170
00:12:29,840 --> 00:12:32,309
Ihre Mitarbeiterin
muss komplett verr├╝ckt sein.

171
00:12:32,480 --> 00:12:35,154
Das dachte ich auch zuerst,
aber sie ist ziemlich schlau.

172
00:12:36,000 --> 00:12:38,310
Sie wei├č viel ├╝ber das Mysterium
der Graboiden.

173
00:12:38,600 --> 00:12:41,752
Graboiden sind kein Mysterium,
sondern ein W├╝stenph├Ąnomen.

174
00:12:41,920 --> 00:12:44,879
Ich denke, das ist
pure Zeitverschwendung, Miss...

175
00:12:45,040 --> 00:12:46,599
Dr. Sims.

176
00:12:46,760 --> 00:12:49,798
Graboiden k├Ânnen in der Arktis
nicht existieren, Dr. Sims!

177
00:12:49,960 --> 00:12:51,758
- Unm├Âglich.
- Frag sie, ob sie hei├č ist.

178
00:12:52,040 --> 00:12:54,509
Unwahrscheinlich aber nicht unm├Âglich.

179
00:12:54,680 --> 00:12:56,114
- Wer ist da?
- Das ist Valerie?

180
00:12:56,200 --> 00:12:58,635
Lassen Sie mich sagen,
als gr├Â├čter Graboiden-Fan,

181
00:12:58,720 --> 00:13:02,157
bewundere ich Ihre Arbeit seit Jahren.
Ich wei├č Folgendes.

182
00:13:02,320 --> 00:13:04,755
Graboiden sind
unterirdische Raubtiere,

183
00:13:04,920 --> 00:13:08,391
wie es sonst keine andere
vergleichbare Art gab oder gibt.

184
00:13:08,840 --> 00:13:11,116
Ein ausgewachsener Graboid

185
00:13:11,280 --> 00:13:13,272
kann zehn Meter lang werden
und 20 Tonnen wiegen.

186
00:13:13,560 --> 00:13:16,712
Ihre halbstarre innere Struktur wird
von einem lederartigen Panzer umgeben.

187
00:13:16,800 --> 00:13:19,156
Sie jagen bei Tag
und haben keine Augen,


188
00:13:19,680 --> 00:13:22,479
aber was mich am meisten fasziniert,
ist, dass sie

189
00:13:22,560 --> 00:13:24,199
anhand von Vibration jagen.

190
00:13:25,320 --> 00:13:26,515
Fahren Sie fort. Ich h├Âre.

191
00:13:26,600 --> 00:13:29,479
Sie haben ein massive
gepanzerte Schnauze und zwei Mandibel,

192
00:13:29,560 --> 00:13:30,880
einen auf jeder Seite der Kiefers.

193
00:13:30,960 --> 00:13:34,795
Die Art ist pr├Ąkambrisch und sie haben
lange schlangenartige Tentakel,


194
00:13:34,920 --> 00:13:37,230
die die Beute aus drei Metern
Entfernung schnappen.


195
00:13:37,320 --> 00:13:40,074
Ich kann Ihnen die
morphologischen Unterarten nennen,

196
00:13:40,160 --> 00:13:42,675
bekannt als Arschknaller,
auch bekannt als Mexicana Combustus.

197
00:13:42,840 --> 00:13:45,674
Sie sind eine Meisterin
der Graboidologie, Miss, aber...

198
00:13:45,760 --> 00:13:49,071
Sie haben sie auf zwei verschiedenen
Kontinenten gejagt und get├Âtet.

199
00:13:49,240 --> 00:13:50,833
Deshalb bestand ich auf den Anruf.

200
00:13:51,040 --> 00:13:53,475
Aber warum sind Sie so sicher,
dass es Graboiden sind?

201
00:13:54,720 --> 00:13:56,791
Der Ort des Geschehens
weist alle Spuren auf.

202
00:13:57,200 --> 00:13:59,237
Au├čer die Lage.

203
00:13:59,720 --> 00:14:02,440
Ich wei├č nicht.
Nennen Sie es Bauchgef├╝hl. Intuition.

204
00:14:02,600 --> 00:14:04,910
Wir brauchen Ihre Hilfe, Mr. Gummer,
und zwar sofort.

205
00:14:05,440 --> 00:14:07,955
Denken Sie an das Abenteuer,
Graboiden in der Arktis.


206
00:14:08,120 --> 00:14:09,952
Das k├Ânnte
eine ganz neue Situation sein.

207
00:14:11,640 --> 00:14:12,630
Bereiten Sie alles vor!

208
00:14:13,240 --> 00:14:14,276
Ja.

209
00:14:16,480 --> 00:14:18,199
Du hast nicht gefragt,
ob sie hei├č ist.

210
00:14:39,720 --> 00:14:42,189
- Was hast du vor?
- Runde zwei! Ich komme mit.

211
00:14:42,360 --> 00:14:43,555
Anfrage abgelehnt.

212
00:14:44,320 --> 00:14:47,358
Was? Komm schon,
sei mal eine Minute lang nicht Burt

213
00:14:47,440 --> 00:14:48,954
und denk logisch mit mir nach.

214
00:14:49,040 --> 00:14:52,238
Das ist die Chance, Burt Gummers
Bull's Eye-Marke wiederzubeleben

215
00:14:52,400 --> 00:14:54,278
und die Steuerfahndung abzusch├╝tteln.

216
00:14:54,440 --> 00:14:56,113
Dein Konto ist im Minus.

217
00:14:56,280 --> 00:14:59,193
Meine finanzielle Situation
geht dich gar nichts an.

218
00:14:59,360 --> 00:15:00,760
Und du wirst nur im Weg sein.

219
00:15:00,840 --> 00:15:03,878
Wie in S├╝dafrika?

220
00:15:04,040 --> 00:15:06,157
Das war eine Ausnahme! Nicht mehr.

221
00:15:06,760 --> 00:15:10,151
Du siehst vom falschen Ende aus
durch das Teleskop, Freund.

222
00:15:10,480 --> 00:15:11,755
Was ist mit deinem Erbe?

223
00:15:11,920 --> 00:15:12,910
Was soll damit sein?

224
00:15:13,080 --> 00:15:15,390
Kennt du andere Graboidenj├Ąger
da drau├čen?

225
00:15:16,000 --> 00:15:16,990
Ich nicht.

226
00:15:17,760 --> 00:15:20,229
Kennst du Bigfoot-J├Ąger? Nein!

227
00:15:20,400 --> 00:15:23,199
Du bist Burt Gummer. Du bist einmalig!

228
00:15:23,360 --> 00:15:26,114
Komm schon, Mann.
Bring es mir bei, gib es weiter.

229
00:15:26,320 --> 00:15:27,834
Ich bin noch nicht tot.

230
00:15:28,000 --> 00:15:31,311
Ich wei├č, und ich will auch nicht
├╝ber deine Sterblichkeit sprechen,

231
00:15:31,400 --> 00:15:33,631
aber ├╝berleg doch.
Wer tritt in deine Fu├čstapfen,

232
00:15:33,720 --> 00:15:36,360
wenn du die Biester nicht mehr l├Ąnger
plattmachen kannst?

233
00:15:36,680 --> 00:15:38,114
Ich muss dir etwas sagen.

234
00:15:38,280 --> 00:15:40,954
Burt Gummers Fu├čstapfen
sind immens gro├č.

235
00:15:41,520 --> 00:15:42,749
Gr├Â├če 46.

236
00:15:42,920 --> 00:15:44,752
Ich habe dich in der Umkleide gesehen.

237
00:15:44,840 --> 00:15:46,672
Du bist mein mutma├člicher Erbe, oder?

238
00:15:46,760 --> 00:15:48,240
Du hast mich schon mal mitgenommen.

239
00:15:48,400 --> 00:15:52,553
- Du wei├čt vieles noch nicht.
- Genau das meine ich.

240
00:15:52,840 --> 00:15:55,639
Lernen kann Spa├č machen!
Bring mir alles bei, Alter.

241
00:15:56,520 --> 00:15:59,354
F├╝r den Anfang war es ganz anst├Ąndig.

242
00:15:59,440 --> 00:16:01,238
Zur H├Âlle, ja!
Ich war dein Fl├╝gelmann.

243
00:16:01,320 --> 00:16:03,039
Fl├╝gelmann? Eher Fl├╝gelidiot!

244
00:16:03,200 --> 00:16:04,759
Komm schon, das ist...

245
00:16:05,680 --> 00:16:07,160
Das ist etwas hart, finde ich.

246
00:16:09,400 --> 00:16:10,390
Verdammt!

247
00:16:13,280 --> 00:16:14,873
Bist du bereit, Befehle zu befolgen?

248
00:16:15,880 --> 00:16:17,030
Manchmal bin ich...

249
00:16:17,120 --> 00:16:20,716
Die wichtigsten 15 Zentimeter
des Schlachtfeldes

250
00:16:20,800 --> 00:16:22,678
sind zwischen
deinen Ohren. Verstanden?

251
00:16:23,960 --> 00:16:26,429
Ich glaube, bei mir sind es 16.

252
00:16:26,600 --> 00:16:28,114
H├Âr mit der Klugschei├čerei auf.

253
00:16:28,360 --> 00:16:29,555
Ja, Sir!

254
00:16:29,640 --> 00:16:30,710
Hast du das erforderliche

255
00:16:30,800 --> 00:16:36,114
Ausnahmeformular RCMP-5590
f├╝r Ausl├Ąnder ausgef├╝llt?

256
00:16:36,240 --> 00:16:37,230
Sir...

257
00:16:37,520 --> 00:16:41,833
- Was?
- Das RCMP-5590-Formular!

258
00:16:42,400 --> 00:16:45,279
F├╝r die Waffe, die du mit
nach Kanada nehmen willst.

259
00:16:46,320 --> 00:16:47,310
Nein.

260
00:16:47,400 --> 00:16:51,030
Dann l├Ądst du dir besser eines runter
und f├╝llst es schnellstens aus.

261
00:16:51,760 --> 00:16:53,319
Schnapp dir deine Polarausr├╝stung.

262
00:16:54,960 --> 00:16:55,950
Mann!

263
00:17:17,280 --> 00:17:19,875
Willkommen im Gro├čen Wei├čen Norden.

264
00:17:20,160 --> 00:17:22,550
Auch bekannt als Arsch der Welt.

265
00:17:22,720 --> 00:17:25,155
Sie befinden sich noch 1600 Kilometer
weiter n├Ârdlich.

266
00:17:25,880 --> 00:17:27,553
Sie befinden sich irgendwo zwischen

267
00:17:27,720 --> 00:17:30,599
War-Ich-Nie und Will-Ich-Niemals-Hin.

268
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
Wo sind all die Gletscher?

269
00:17:32,840 --> 00:17:37,392
Schmelzen. Die Arbeitslosigkeit bei
Schlittenhunden ist so hoch wie nie.

270
00:17:38,720 --> 00:17:40,279
Wir lange dauert es noch?

271
00:17:40,360 --> 00:17:43,398
Es ist nicht mehr weit.
Nur noch ein Katzensprung.

272
00:17:44,200 --> 00:17:45,680
Wo ist Ihr GPS?

273
00:17:45,960 --> 00:17:47,872
Sie sind am n├Ârdlichen Polarkreis.

274
00:17:48,360 --> 00:17:51,876
Die Satelliten hier oben
sind nicht so der Renner.

275
00:17:52,200 --> 00:17:55,398
Aber keine Sorge. Ich habe alles
hier drin gespeichert.

276
00:17:55,560 --> 00:17:57,313
Das ist beruhigend.

277
00:17:57,480 --> 00:17:59,312
Wie geht's Ihnen da hinten,
Mr. Gummer?

278
00:17:59,480 --> 00:18:02,154
Mein seismischer Vibrationsmonitor
ist komplett nutzlos.

279
00:18:02,320 --> 00:18:06,200
Sie k├Ânnen sich bei der Station
ins Internet einloggen.

280
00:18:06,440 --> 00:18:10,753
- Super.
- Hey, ich bin ein Fan Ihrer Serie.

281
00:18:10,920 --> 00:18:15,631
Mir gefiel die Serie, als Sie Fleisch
und Insekten als Proteine trockneten.

282
00:18:15,960 --> 00:18:20,113
Sie schmuggeln also Kornbranntwein
in ein Areal, wo Alkohol verboten ist.

283
00:18:20,400 --> 00:18:24,280
Die Stammesbeh├Ârden
sind etwas zimperlich,

284
00:18:24,360 --> 00:18:27,194
also muss ich
es heimlich einschleusen.

285
00:18:27,400 --> 00:18:29,631
Frag nichts, sag nichts, nicht wahr?

286
00:18:29,760 --> 00:18:30,759
Ja.

287
00:18:37,200 --> 00:18:38,190
Travis!

288
00:18:40,160 --> 00:18:41,230
Ich sehe es.

289
00:18:42,200 --> 00:18:43,395
- Das kann nicht sein.
- Doch.

290
00:18:43,560 --> 00:18:46,120
- Was?
- Wir haben eine feindliche St├Ârung.

291
00:18:46,280 --> 00:18:47,475
Wie hoch fliegen wir?

292
00:18:47,840 --> 00:18:48,830
427 Meter.

293
00:18:49,000 --> 00:18:53,119
Ich schlage vor, Sie vermeiden
das Problem und landen das Flugzeug.

294
00:18:53,400 --> 00:18:55,960
Arschknaller in der Arktis?

295
00:19:01,520 --> 00:19:03,159
Sie folgen dem Motor.

296
00:19:03,320 --> 00:19:05,357
- Ja, sie folgen der Hitze.
- Wer sind sie?

297
00:19:05,680 --> 00:19:07,399
Arschknaller!

298
00:19:15,800 --> 00:19:18,031
- Vogelschlag.
- Wir haben den Motor verloren.

299
00:19:18,520 --> 00:19:20,113
Nein, Schei├če, Sherlock!

300
00:19:20,280 --> 00:19:22,351
Bring das Flugzeug runter! Sofort!

301
00:19:23,720 --> 00:19:25,552
Machen Sie sich auf Gerumpel gefasst!

302
00:19:25,720 --> 00:19:27,313
Hei├čt das, wir st├╝rzen ab?

303
00:19:28,920 --> 00:19:30,593
Die Schwerkraft gewinnt immer.

304
00:19:30,920 --> 00:19:33,310
Wir k├Ânnen h├Âchstens
auf ein Unentschieden hoffen!

305
00:19:34,800 --> 00:19:37,315
- Fertigmachen zum Aufschlag!
- Welcher Aufschlag?

306
00:19:54,840 --> 00:19:55,956
Und wir sind da!

307
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
Wir sind sowas von hier drau├čen!

308
00:20:15,200 --> 00:20:16,190
Nein.

309
00:20:17,840 --> 00:20:20,435
Da kommen sie, die M├Ąnner in Schwarz.

310
00:20:35,520 --> 00:20:37,591
Na sieh mal einer an.
Was haben wir denn da?

311
00:20:38,200 --> 00:20:39,316
Tom und Jerry?

312
00:20:39,920 --> 00:20:41,149
Dick und Doof?

313
00:20:41,680 --> 00:20:43,558
Eher die zwei Banditen.

314
00:20:43,720 --> 00:20:44,836
Starsky und Hutch.

315
00:20:45,280 --> 00:20:47,351
Rieche ich Alkohol?

316
00:20:49,240 --> 00:20:51,072
Mein Vogel fliegt mit Biobenzin.

317
00:20:51,400 --> 00:20:54,438
Und Sie schmuggeln Alkohol
in das First Nations-Territorium?

318
00:20:54,520 --> 00:20:55,670
Das geht gar nicht!

319
00:20:56,200 --> 00:20:58,271
Wenn Sie erlauben,
bedienen wir uns nun selbst.

320
00:20:59,720 --> 00:21:01,791
Da gibt es ein Bezahlungsproblem.

321
00:21:01,960 --> 00:21:03,394
Schreiben Sie es auf die Rechnung.

322
00:21:03,880 --> 00:21:05,234
Und wer k├Ânnten Sie sein?

323
00:21:13,200 --> 00:21:14,429
Ich bin Ihr Nachbar,

324
00:21:14,520 --> 00:21:16,273
w├Ąhrend Sie hier nach W├╝rmern jagen.

325
00:21:16,360 --> 00:21:19,637
Sie sind aber nicht willkommen
bei mir, also seien Sie vorsichtig.

326
00:21:21,160 --> 00:21:23,516
Ich gebe Ihnen einen kleinen Rat,
Mr. Gummer.

327
00:21:24,200 --> 00:21:26,840
Halten Sie sich von mir fern
und zahlen Sie Ihre Steuern.

328
00:21:27,680 --> 00:21:29,831
Sehen Sie das als Warnung.

329
00:21:31,360 --> 00:21:32,635
Kenne ich Sie?

330
00:21:32,800 --> 00:21:34,996
Ich wei├č nicht. Kennen Sie mich?

331
00:21:36,640 --> 00:21:39,633
Da wir Nachbarn sind, gebe ich Ihnen
einen nachbarschaftlichen Rat.

332
00:21:40,760 --> 00:21:43,195
Treten Sie den R├╝ckzug an,
bevor ich das Gebiet r├Ąume.

333
00:21:43,360 --> 00:21:46,910
R├╝ckzug? Niemals.
Wir fangen gerade erst an.

334
00:21:47,640 --> 00:21:49,438
Dann suchen Sie sich
ein sicheres Versteck.

335
00:21:49,800 --> 00:21:51,632
Sehen Sie das als Warnung.

336
00:21:57,480 --> 00:21:58,914
Kennen Sie den Deppen?

337
00:21:59,080 --> 00:22:00,514
Was wissen Sie ├╝ber ihn?

338
00:22:00,640 --> 00:22:04,759
Den Ger├╝chten zufolge arbeitet er
im milit├Ąrischen Sperrgebiet Area 51.

339
00:22:05,040 --> 00:22:07,874
Eine beschissene
amerikanisch-kanadische Fabrik.

340
00:22:08,040 --> 00:22:11,511
Entwickelt wird sie
von Harpo... Darpo...

341
00:22:11,800 --> 00:22:12,916
Sie meinen DARPA?

342
00:22:13,160 --> 00:22:15,117
Genau, das ist es! Sie kennen sie?

343
00:22:16,000 --> 00:22:18,674
Ja, diese Buchstaben
stehen f├╝r das B├Âse.

344
00:22:30,120 --> 00:22:31,349
Sie m├╝ssen Valerie sein.

345
00:22:31,680 --> 00:22:34,240
Zu Ihren Diensten. Danke, dass Sie
unserem Hilferuf folgten.

346
00:22:34,400 --> 00:22:36,232
Ja, wenn man mich anruft, dann daf├╝r.

347
00:22:36,560 --> 00:22:38,552
Das ist Aklark.
Er ist unser Einheimischer.

348
00:22:39,160 --> 00:22:41,880
Hey, Mac. Ich sah,
die Ankunft war etwas hektisch.

349
00:22:42,040 --> 00:22:43,793
Ja, ein klein wenig.

350
00:22:44,280 --> 00:22:46,351
Kommt ihr gerade
vom Burning Man oder...

351
00:22:47,600 --> 00:22:48,716
Wie geht's, Mr. Burt?

352
00:22:50,600 --> 00:22:52,114
Die kennen dich sogar in Kanada!

353
00:22:52,200 --> 00:22:54,715
Sie haben mir nichts
von der Arschknaller-Plage gesagt.

354
00:22:54,880 --> 00:22:56,678
- Wir haben Arschknaller?
- Ja.

355
00:22:56,840 --> 00:22:58,399
Es ist kein Eisb├Ąr, M├Ądchen.

356
00:22:58,480 --> 00:23:00,119
Mom und Dad werden das nie glauben.

357
00:23:00,200 --> 00:23:01,190
"Mom und Dad"?

358
00:23:01,920 --> 00:23:03,798
Eine Begegnung mit der Vergangenheit.

359
00:23:03,880 --> 00:23:05,314
Val und Rhonda sind meine Eltern.

360
00:23:05,720 --> 00:23:08,872
Nein! Val und Rhonda von der
ersten Graboiden-Apokalypse?

361
00:23:09,160 --> 00:23:11,152
Verr├╝ckt, was? Sie m├╝ssen Travis sein.

362
00:23:11,320 --> 00:23:12,356
Bin ich.

363
00:23:13,880 --> 00:23:16,236
Ich habe den Kontakt
zu ihren Eltern verloren.

364
00:23:16,320 --> 00:23:19,472
Das ist ok. Besonders Val kann man
leicht aus dem Auge verlieren.

365
00:23:20,000 --> 00:23:22,469
Bringen wir Sie zur Station.
Alle warten schon.

366
00:23:23,480 --> 00:23:25,119
Kontakthalten ist nicht so sein Ding.

367
00:23:25,240 --> 00:23:26,230
Kommen Sie.

368
00:23:28,600 --> 00:23:30,319
ARKTISCHE FORSCHUNGSSTATION

369
00:23:35,440 --> 00:23:36,430
Mist!

370
00:24:20,800 --> 00:24:23,190
Sie sind also kampfbereit hergekommen,
Mr. Burt.

371
00:24:23,360 --> 00:24:25,920
Ja, BSA .303. Nett.

372
00:24:26,200 --> 00:24:27,475
Die t├Âtet die meisten Sch├Ądlinge.

373
00:24:27,640 --> 00:24:29,711
F├╝r die Sch├Ądlinge, die wir jagen,
wirkt das

374
00:24:29,880 --> 00:24:32,600
wie eine Steinschleuder
auf einen Sherman-Panzer.

375
00:24:33,040 --> 00:24:35,794
Ich dachte, hier w├╝rden sich
Rentiere die Eier abfrieren.

376
00:24:35,880 --> 00:24:37,030
Eine arktische Hitzewelle

377
00:24:37,120 --> 00:24:39,112
hat die Schneeschmelze beschleunigt.

378
00:24:39,200 --> 00:24:41,795
Ich bin hei├čer als eine
voll automatische 50-Kaliber.

379
00:24:41,960 --> 00:24:44,316
Mr. Gummer, sch├Ân,
dass Sie es einrichten konnten.

380
00:24:44,400 --> 00:24:46,756
Willkommen in der Forschungsstation
von Boîte Canyon.

381
00:24:46,840 --> 00:24:49,639
Wir nannten es auch
Wissenschaft am Rande der Welt.

382
00:24:49,760 --> 00:24:52,195
Sie m├╝ssen Dr. Rita Sims sein?

383
00:24:52,280 --> 00:24:53,396
- Freut mich.
- Ja.

384
00:24:53,480 --> 00:24:54,596
Das ist Dr. Ferezze.

385
00:24:54,760 --> 00:24:56,558
- Charles Ferezze.
- Doc.

386
00:24:57,000 --> 00:24:58,070
Wie war Ihr Flug?

387
00:24:58,160 --> 00:25:01,278
Sagen wir, wir hatten Gegenverkehr.

388
00:25:02,800 --> 00:25:04,598
Wir haben den Motor zerst├Ârt.

389
00:25:04,760 --> 00:25:06,592
Wir wurden
von Arschknallern angegriffen

390
00:25:06,760 --> 00:25:10,754
und im folgenden Luftkampf
wurde der Motor zerst├Ârt.

391
00:25:11,040 --> 00:25:12,838
- Ein Arschknaller?
- Ja.

392
00:25:13,280 --> 00:25:14,509
Hat den Motor zerst├Ârt?

393
00:25:14,920 --> 00:25:17,389
Aber Sie m├╝ssen mich nach Montreal
fliegen, dass ich

394
00:25:17,480 --> 00:25:19,915
die Beh├Ârden ├╝ber die Ereignisse
informieren kann.

395
00:25:20,000 --> 00:25:24,153
Sie werden warten m├╝ssen, bis wir
den Vogel wieder in die Luft kriegen.

396
00:25:24,320 --> 00:25:25,959
Ich bleibe keine Minute l├Ąnger!

397
00:25:27,240 --> 00:25:29,960
Entschuldigen Sie mich.
Ich muss einen Motor reparieren.

398
00:25:31,160 --> 00:25:32,196
Entschuldigung.

399
00:25:32,560 --> 00:25:35,678
Dr. Ferezze ger├Ąt
bei jeder Kleinigkeit in Panik.

400
00:25:35,840 --> 00:25:37,638
Tut mir leid.
Wir kennen uns noch nicht.

401
00:25:38,160 --> 00:25:40,117
Travis Welker, mein...

402
00:25:40,400 --> 00:25:42,915
Mein Fl├╝gel... Fl├╝gelmann.

403
00:25:43,080 --> 00:25:44,196
Danke f├╝rs Kommen.

404
00:25:45,040 --> 00:25:47,953
Ich muss reingehen und mich
mit der Situation vertraut machen.

405
00:25:49,440 --> 00:25:51,716
Sonnenaufgang um 3:48 Uhr morgens.

406
00:25:52,280 --> 00:25:54,920
Das ist das Land
der Mitternachtssonne, Mr. Welker.

407
00:25:55,200 --> 00:25:58,750
Wollen Sie sagen, dass die Sonne
hier niemals untergeht?

408
00:25:59,080 --> 00:26:01,151
Nun, sie sinkt niemals
unter den Horizont,

409
00:26:02,120 --> 00:26:03,554
wenn Sie das wissen wollen.

410
00:26:04,160 --> 00:26:06,516
Wir schickten
ein dreik├Âpfiges Bohrteam etwa

411
00:26:06,760 --> 00:26:08,638
einen halben Tagesmarsch
den Berg hoch.

412
00:26:08,880 --> 00:26:10,394
Drei IEG?

413
00:26:10,880 --> 00:26:11,870
Im Einsatz Gefallene.

414
00:26:12,040 --> 00:26:13,872
Ich habe geh├Ârt und verstanden.

415
00:26:14,840 --> 00:26:16,559
- Ich hei├če Swackhamer.
- Swackhamer.

416
00:26:16,920 --> 00:26:18,354
Ich habe die Station gebaut.

417
00:26:18,440 --> 00:26:20,432
Wenn Sie Fragen haben,
bin ich Ihr Mann.

418
00:26:21,160 --> 00:26:24,710
Zwei Tote sind best├Ątigt, die dritte
Person ist nicht auffindbar.

419
00:26:24,920 --> 00:26:26,479
Best├Ątigen? Wie?

420
00:26:26,560 --> 00:26:27,710
Anhand des Tatorts.

421
00:26:27,800 --> 00:26:30,269
Rita und ihr Team fanden einen
abgetrennten Kopf,

422
00:26:30,360 --> 00:26:32,716
ein Beckenteil
und einen halben Hoden.

423
00:26:33,640 --> 00:26:35,791
Wie entdeckt man
einen halb gefressenen Hoden?

424
00:26:35,960 --> 00:26:38,555
Wo ist all der Schnee, Dr. Sims?

425
00:26:39,000 --> 00:26:42,152
Dieses Jahr war eines
der w├Ąrmsten Jahre hier oben.

426
00:26:42,400 --> 00:26:43,914
Das ist Hart Hansen, Mr. Gummer.

427
00:26:44,120 --> 00:26:47,079
Er ist Doktor der Geomorphologie
an der University of Cambridge.

428
00:26:47,240 --> 00:26:48,959
Ja, der Flugzeug-Junge.

429
00:26:49,360 --> 00:26:52,034
Es ist ferngesteuert.
Ein Hobby von mir.

430
00:26:53,040 --> 00:26:54,759
Es ist eigentlich eine Gewohnheit...

431
00:26:56,040 --> 00:26:58,157
Ok, es ist eine Sucht. Wie auch immer,

432
00:26:58,240 --> 00:26:59,560
sch├Ân, Sie kennenzulernen.

433
00:26:59,640 --> 00:27:03,156
Boîte Canyon ist ein einzigartiges
geologisches Ph├Ąnomen.

434
00:27:03,320 --> 00:27:05,516
Inmitten der st├Ąndig gefrorenen Tundra

435
00:27:05,600 --> 00:27:08,035
befinden sich zehn Quadratkilometer
aufgetauter Boden.

436
00:27:08,120 --> 00:27:10,430
Aufgetaut? Es ist total trocken
da drau├čen.

437
00:27:10,520 --> 00:27:12,398
Die Hei├čquellen des Schmelzwassers

438
00:27:12,480 --> 00:27:14,836
bringen geothermale Hitze,
die die Erde

439
00:27:14,920 --> 00:27:15,990
von unten w├Ąrmt.

440
00:27:16,080 --> 00:27:17,196
Das erkl├Ąrt die AKs.

441
00:27:17,400 --> 00:27:18,516
Arschknaller!

442
00:27:20,800 --> 00:27:22,996
- Arschknaller...
- Findet ihr das lustig?

443
00:27:25,520 --> 00:27:29,150
Diese Kreaturen sind nicht lustig.
Das sind knallharte T├Âtungsmaschinen.

444
00:27:30,080 --> 00:27:31,639
Tut mir leid wegen Ihren Freunden,

445
00:27:31,720 --> 00:27:33,916
aber wenn Sie nicht genau das tun,
was ich sage,

446
00:27:34,080 --> 00:27:35,992
werden hier noch mehr Leute sterben.

447
00:27:36,160 --> 00:27:38,231
Nicht lustig, Mr. Gummer. Verstanden.

448
00:27:38,760 --> 00:27:41,116
Der Dauerfrost
in gr├Â├čeren H├Âhen schmilzt,

449
00:27:41,280 --> 00:27:45,354
sodass die Tundra durchbrochen wird.
Daher die Graboiden.

450
00:27:46,720 --> 00:27:49,713
Sie wollen mir sagen, schmelzende
Eiskappen und w├Ąrmere Temperaturen

451
00:27:49,880 --> 00:27:53,669
verursachen die Graboiden-Massenpanik
in der Arktis?

452
00:27:54,040 --> 00:27:55,440
Es gibt mehrere Gr├╝nde.

453
00:27:55,880 --> 00:27:57,951
Kl├Ąren Sie mich auf. Warum hier?

454
00:27:58,120 --> 00:27:59,998
Evolution, Mr. Gummer.

455
00:28:00,080 --> 00:28:01,355
Die Natur hat uns gelehrt,

456
00:28:01,440 --> 00:28:04,080
dass sich Lebensformen auf
neue Gebiete ausweiten k├Ânnen.

457
00:28:04,160 --> 00:28:05,799
Vielleicht sind
das die ersten Graboiden.

458
00:28:05,960 --> 00:28:09,192
- Ja, praktisch pr├Ą-pr├Ąkambrisch.
- Genau.

459
00:28:09,440 --> 00:28:12,831
Vielleicht wanderten sie vor Millionen
oder Milliarden Jahren gen S├╝den

460
00:28:12,920 --> 00:28:14,513
und wurden zu einer W├╝stenkreatur.

461
00:28:14,600 --> 00:28:17,434
Und jetzt, nachdem sie unz├Ąhlige Jahre
schlafend im Eis lagen...

462
00:28:17,520 --> 00:28:18,749
Sie sind aufgewacht.

463
00:28:19,640 --> 00:28:22,314
Das klingt
nach komplettem Schwachsinn.

464
00:28:22,880 --> 00:28:24,678
Allerdings.

465
00:28:25,880 --> 00:28:28,270
Dr. Sims, k├Ânnen wir reden?

466
00:28:33,560 --> 00:28:34,676
Wie lange noch?

467
00:28:36,920 --> 00:28:40,391
Ich muss den Ansaugkr├╝mmer
zusammenf├╝gen, den Vergaser erneuern.

468
00:28:40,640 --> 00:28:42,677
Wenn Sie es nicht bald
in die Luft kriegen, dann...

469
00:28:42,760 --> 00:28:44,194
Dann was, Mr. Freeze?

470
00:28:45,800 --> 00:28:49,396
Ferezze. Dr. Charles Ferezze.

471
00:28:54,600 --> 00:28:55,750
Was ist los?

472
00:29:02,640 --> 00:29:03,630
DARPA.

473
00:29:06,240 --> 00:29:07,799
Was tun sie hier?

474
00:29:14,280 --> 00:29:15,316
Ach die.

475
00:29:16,400 --> 00:29:18,312
Ja, sie.

476
00:29:18,760 --> 00:29:20,638
Was haben Sie mit denen zu tun?

477
00:29:20,920 --> 00:29:22,593
Sie sind unsere Forschungsnachbarn.

478
00:29:22,760 --> 00:29:25,400
Warum fl├╝stern wir?
Sie k├Ânnen uns nicht h├Âren.

479
00:29:27,160 --> 00:29:28,196
Wann kamen die hier an?

480
00:29:28,400 --> 00:29:30,756
Vor ein paar Monaten.

481
00:29:30,920 --> 00:29:33,196
Das ist ein amerikanisch-kanadisches
Projekt.

482
00:29:33,280 --> 00:29:34,350
Es ist streng geheim.

483
00:29:36,960 --> 00:29:38,280
Warum? Was?

484
00:29:38,680 --> 00:29:40,831
Bio-Waffen.

485
00:29:41,040 --> 00:29:43,760
Ich verwette meinen Arsch darauf,
dass wir in ein

486
00:29:43,920 --> 00:29:45,354
DARPA-Testgel├Ąnde geraten sind.

487
00:29:45,600 --> 00:29:48,069
Sie denken, unsere Forschungsnachbarn

488
00:29:48,240 --> 00:29:51,119
z├╝chten die Kreaturen
als Biowaffen?

489
00:29:51,320 --> 00:29:55,439
Bingo! Das ist die T├Âtungszone
und Sie sind die Versuchskaninchen.

490
00:29:55,800 --> 00:29:57,154
Ich denke, das ist Unsinn.

491
00:29:57,400 --> 00:30:01,076
Es ist eine Tatsache, dass DARPA
w├Ąhrend dem Vietnamkrieg

492
00:30:01,160 --> 00:30:03,880
Delfine als Bombentr├Ąger trainierte.

493
00:30:04,120 --> 00:30:08,911
Sp├Ąter haben sie bewaffnete
Insektenroboter entwickelt.

494
00:30:10,600 --> 00:30:14,594
Nein, Ma'am. Diesen Mengeles
w├╝rde ich alles zutrauen.

495
00:30:16,520 --> 00:30:18,159
Arschknaller auf dem Gel├Ąnde!

496
00:30:26,320 --> 00:30:27,879
Dr. Ferezze ist da drau├čen.

497
00:30:27,960 --> 00:30:30,600
Oh Gott. Der Kerl ist echt nervt├Âtend.

498
00:30:30,760 --> 00:30:32,353
Wie sieht es mit der Position aus?

499
00:30:37,400 --> 00:30:39,960
Das Viech ist auf dem Dach!

500
00:30:44,840 --> 00:30:47,309
Wir brauchen einen Blick aufs Dach!

501
00:30:47,520 --> 00:30:48,920
Ich fahre die Dachkamera hoch.

502
00:31:04,320 --> 00:31:05,470
Gut, h├Ârt alle zu!

503
00:31:06,440 --> 00:31:09,433
Wenn Arschknaller hier sind,
sind die Graboiden nicht weit weg.

504
00:31:09,520 --> 00:31:13,514
Sie reagieren auf seismische
Vibration, also verhaltet euch ruhig.

505
00:31:21,960 --> 00:31:25,112
Dr. Ferezze. Gut, dass ich Sie sehe.

506
00:31:25,200 --> 00:31:27,954
Die Leichen, oder was davon ├╝brig ist,
sind transportbereit.

507
00:31:28,440 --> 00:31:31,353
Wenn Sie kurz Zeit h├Ątten,
wir m├╝ssten die Details besprechen.

508
00:31:31,520 --> 00:31:33,830
Das haben wir doch getan.
Es war ein Graboidenangriff.

509
00:31:33,920 --> 00:31:34,990
Graboiden?

510
00:31:53,360 --> 00:31:54,350
Geladen und entsichert.

511
00:32:42,640 --> 00:32:44,552
Das Ding hat
unseren Funkturm zerst├Ârt.

512
00:32:45,080 --> 00:32:46,230
Wir haben keine Verbindung.

513
00:32:46,320 --> 00:32:49,677
- Keine Datenverbindung und NetCam.
- Wie kam das Arschgesicht da raus?

514
00:32:50,000 --> 00:32:53,277
Nun muss ich seinen Arsch retten.
Ich gehe raus.

515
00:33:10,240 --> 00:33:12,197
Schon mal
einen Arschknaller gesehen?

516
00:33:12,400 --> 00:33:13,720
- Nein.
- Ja.

517
00:33:13,880 --> 00:33:14,916
Das ist das erste Mal.

518
00:33:15,480 --> 00:33:19,076
Sie sind ziemlich cool,
aber b├Âse und sie stinken.

519
00:33:19,480 --> 00:33:21,517
So einen Freund hatte ich mal.

520
00:33:26,920 --> 00:33:27,956
Sind Sie Single?

521
00:33:28,320 --> 00:33:29,993
Wollen Sie mich anbaggern?

522
00:33:30,480 --> 00:33:32,676
- Definitiv.
- Keine Chance.

523
00:33:58,920 --> 00:34:00,752
Doc!

524
00:34:00,920 --> 00:34:03,799
Doc! Seien Sie mutig!

525
00:34:04,120 --> 00:34:05,110
Sehen Sie mich an.

526
00:34:05,200 --> 00:34:06,873
Ich habe R├╝ckgrat. Sagen Sie es!

527
00:34:06,960 --> 00:34:09,191
Ich habe R├╝ckgrat.

528
00:34:09,280 --> 00:34:11,237
Mein R├╝ckgrat ist unverw├╝stbar!

529
00:34:11,480 --> 00:34:13,870
Mein R├╝ckgrat ist unverw├╝stbar!

530
00:34:14,040 --> 00:34:17,750
Mein R├╝ckgrat
steht im Guinessbuch des Mutes!

531
00:34:17,920 --> 00:34:21,470
Mein R├╝ckgrat
steht im Guinessbuch des Mutes!

532
00:34:21,640 --> 00:34:23,791
Gut! Ziehen Sie das an.

533
00:34:23,960 --> 00:34:27,112
- Ja.
- Das versteckt Ihre W├Ąrmesignale.

534
00:34:27,200 --> 00:34:30,272
Nun bleiben Sie bei mir
wie mein Schatten. Verstanden?

535
00:34:30,360 --> 00:34:31,350
Ja.

536
00:34:31,440 --> 00:34:33,511
Jetzt rei├čen Sie sich zusammen

537
00:34:33,600 --> 00:34:35,193
- und tun, was ich tue, ok?
- Ja, Sir.

538
00:34:35,280 --> 00:34:36,270
- Verstanden?
- Verstanden.

539
00:34:36,360 --> 00:34:38,113
- Gut. Gehen wir.
- Ok.

540
00:34:42,320 --> 00:34:44,915
Kommen Sie, Soldat. Kapuze auf!

541
00:35:14,840 --> 00:35:15,876
Was zur H├Âlle?

542
00:35:26,120 --> 00:35:27,918
Ich knall dich ab, Vogelhirn!

543
00:35:36,880 --> 00:35:38,030
Verschwinde, du Wichser!

544
00:36:28,280 --> 00:36:30,033
Wie f├╝hlen Sie sich, Mr. Gummer?

545
00:36:34,680 --> 00:36:35,670
Was ist los?

546
00:36:36,320 --> 00:36:37,879
- Sie wurden gerade operiert.
- Was?

547
00:36:38,400 --> 00:36:40,676
Eine arthroskopische Operation.
Ein riesiger Bandwurm

548
00:36:40,840 --> 00:36:43,150
hatte sich Ihren Darm verstopft.

549
00:36:43,560 --> 00:36:45,517
Ich wei├č. Widerlich, oder?

550
00:36:46,840 --> 00:36:49,071
Oregon State. Corvallis, oder?

551
00:36:49,440 --> 00:36:51,272
Ja. Los, Beavers!

552
00:36:52,400 --> 00:36:54,756
Mein Dad hat mir Geschichten
├╝ber Sie erz├Ąhlt,

553
00:36:54,840 --> 00:36:56,638
seit ich ganz klein war und...

554
00:36:56,720 --> 00:36:58,916
Unglaublich,
dass Val McKee Ihr Vater ist.

555
00:36:59,240 --> 00:37:01,357
Er ist mehr als nur ein Dad.

556
00:37:01,520 --> 00:37:03,000
Eigentlich ein verr├╝ckter Onkel.

557
00:37:03,400 --> 00:37:04,390
Wild, was?

558
00:37:04,800 --> 00:37:07,793
Ihr Vater war der brillanteste
Versager, den ich je traf.

559
00:37:08,040 --> 00:37:10,475
Ja. Das sagt Mom auch immer.

560
00:37:10,880 --> 00:37:12,792
Er erz├Ąhlte mir, wie krass Sie waren.

561
00:37:12,880 --> 00:37:14,280
Ich meine sind.

562
00:37:15,960 --> 00:37:17,633
Niemals! Sind das...

563
00:37:17,800 --> 00:37:20,713
Graboiden-Haut?
Dad hat sie f├╝r Mom gemacht.

564
00:37:20,880 --> 00:37:23,873
Sie hat sie mir vererbt.
Ziemlich unverw├╝stlich.

565
00:37:24,600 --> 00:37:26,080
Was tun Sie hier oben?

566
00:37:26,240 --> 00:37:29,551
Ein Praktikum. Ich mache einen Master
in Mathematischer Geowissenschaften.

567
00:37:30,280 --> 00:37:31,475
Wie f├╝hlst du dich, Burt?

568
00:37:31,560 --> 00:37:33,313
Wenn man von Versagern spricht...

569
00:37:33,640 --> 00:37:37,634
Ich k├Ânnte B├Ąume ausrei├čen,
so stark f├╝hle ich mich, F├╝gelmann.

570
00:37:37,960 --> 00:37:40,998
Wirklich? Du sahst langsamer als
der Mississippi da drau├čen aus.

571
00:37:41,640 --> 00:37:44,439
Wo ist meine Munition,
meine Kampfjacke, meine Kleider?

572
00:37:44,880 --> 00:37:45,870
Zu deiner Linken.

573
00:37:51,560 --> 00:37:53,438
Gute Besserung, Mr. Gummer.

574
00:37:53,640 --> 00:37:55,279
Vielen Dank, Miss McKee.

575
00:37:55,880 --> 00:37:57,872
Sie k├Ânnen Val herholen.

576
00:38:04,600 --> 00:38:05,590
Was ist los mit dir, Burt?

577
00:38:05,680 --> 00:38:07,751
Solche Schw├Ąche
sieht dir gar nicht ├Ąhnlich.

578
00:38:08,040 --> 00:38:09,235
Wir m├╝ssen reden.

579
00:38:17,080 --> 00:38:19,959
Woher hast du die HK91?

580
00:38:21,160 --> 00:38:22,196
Mr. Gummer?

581
00:38:23,000 --> 00:38:25,196
Da ist etwas,
das ich Ihnen zeigen muss.

582
00:38:38,400 --> 00:38:42,110
SCHMELZWASSER-HEISSQUELLEN
ACHT KILOMETER VOM BASISLAGER

583
00:38:58,640 --> 00:39:01,997
Seit der letzten Messung ist der Pegel
um 15 Zentimeter gesunken.

584
00:39:02,600 --> 00:39:06,355
Die Proben haben ein neues chemisches
Element in der Bodenluft ergeben.

585
00:39:07,080 --> 00:39:08,560
Wei├čt du, was es ist?

586
00:39:10,440 --> 00:39:13,638
Der Computer liest es als HCO2H.

587
00:39:15,080 --> 00:39:16,070
Methans├Ąure?

588
00:39:16,680 --> 00:39:17,670
Ja.

589
00:39:17,960 --> 00:39:20,031
Ja, und die Konzentration
ist sehr hoch.


590
00:39:20,440 --> 00:39:22,591
Der S├Ąuregehalt im pH ist
extrem hoch.

591
00:39:31,920 --> 00:39:33,400
Was zur H├Âlle war das?

592
00:39:42,840 --> 00:39:43,876
Habt ihr das geh├Ârt?

593
00:40:07,160 --> 00:40:09,311
Raus! Sofort raus!

594
00:40:19,240 --> 00:40:20,230
Was zum Teufel?

595
00:40:59,280 --> 00:41:00,270
Was ist es?

596
00:41:01,960 --> 00:41:03,474
Mr. Gummer, Sie wurden

597
00:41:03,560 --> 00:41:05,950
von einem parasitischen Organismus
infiziert,

598
00:41:06,120 --> 00:41:08,430
der ziemlich b├Âsartig ist
und sich langsam entwickelt.

599
00:41:10,600 --> 00:41:11,954
Und die schlechte Nachricht?

600
00:41:12,760 --> 00:41:16,151
Nun, leider gibt er ab einer
gewissen Reife ein Neurotoxin ab,

601
00:41:16,320 --> 00:41:17,470
dass den Wirt t├Âtet.

602
00:41:17,640 --> 00:41:20,519
Den Wirt t├Âtet?
Sie meinen, Burt ist der Wirt?

603
00:41:26,760 --> 00:41:29,639
Wir fanden heraus, dass das Toxin
von einem Graboiden stammt.

604
00:41:29,800 --> 00:41:30,950
Ein Graboid?

605
00:41:31,040 --> 00:41:32,520
- Was...
- Seien Sie bitte so nett.

606
00:41:36,960 --> 00:41:39,350
Blut hinter dem Auge,
verursacht von einer Hirnentz├╝ndung.

607
00:41:39,440 --> 00:41:40,920
Fortgeschrittenes Stadium.
Das ist nicht gut.

608
00:41:41,200 --> 00:41:42,953
Sie werden Antik├Ârper brauchen.

609
00:41:43,280 --> 00:41:44,430
Und wie bekomme ich die?

610
00:41:45,440 --> 00:41:46,430
Von einem Graboiden.

611
00:41:47,520 --> 00:41:49,637
Vielleicht kann einer
zum Blutspenden vorbeikommen.

612
00:41:52,440 --> 00:41:54,671
Wie zur H├Âlle konntest
du dich damit infizieren?

613
00:42:05,560 --> 00:42:07,040
Ich war im Bauch von dem Biest.

614
00:42:11,320 --> 00:42:13,789
Ok, dann t├Âten wir eben
einen Graboiden.

615
00:42:13,920 --> 00:42:14,910
Ich krieg das hin, Burt.

616
00:42:15,080 --> 00:42:18,835
Die Antik├Ârper m├╝ssen aus einem
lebenden Graboiden gewonnen werden.

617
00:42:19,800 --> 00:42:20,870
Einem lebenden Graboiden?

618
00:42:22,680 --> 00:42:24,034
Das ist unm├Âglich.

619
00:42:24,920 --> 00:42:27,151
Wollen Sie ein Lasso
├╝ber seinen Hals werfen?

620
00:42:28,640 --> 00:42:30,996
Wenn Sie mich entschuldigen,
ich muss mal raus.

621
00:42:31,080 --> 00:42:33,754
Ich denke, Sie verstehen nicht
den Ernst Ihrer Lage.

622
00:42:33,840 --> 00:42:35,911
Wir d├╝rfen nicht vergessen,
was wichtig ist.

623
00:42:40,280 --> 00:42:42,158
Ihr K├Ârper zerf├Ąllt, Mr. Gummer.

624
00:42:42,640 --> 00:42:44,313
Unsinn! Ich will eine zweite Meinung.

625
00:42:44,400 --> 00:42:46,119
Ja, du bist ein Macho, Burt,

626
00:42:46,200 --> 00:42:47,839
aber ich mache mir Sorgen
um dich!

627
00:42:47,920 --> 00:42:49,320
Mach dir woanders Sorgen.

628
00:42:49,480 --> 00:42:51,119
Das ist total dumm.

629
00:42:56,320 --> 00:42:57,993
Kein schwarzes Schaf
bleibt unbestraft.

630
00:43:07,600 --> 00:43:08,750
Rei├čen Sie es von mir weg!

631
00:43:11,960 --> 00:43:12,996
Warte.

632
00:43:13,160 --> 00:43:14,435
Bitte, lassen Sie nicht los!

633
00:43:15,040 --> 00:43:16,713
- Festhalten!
- Nicht loslassen!

634
00:43:18,440 --> 00:43:20,875
- Mein Gott!
- Bitte lassen Sie nicht los!

635
00:43:21,720 --> 00:43:23,200
- Bitte lassen Sie nicht los.
- Ich hab Sie.

636
00:43:23,280 --> 00:43:25,351
- Halten Sie mich!
- Schei├če! Ich hab Sie.

637
00:43:26,640 --> 00:43:27,630
Nein!

638
00:43:37,320 --> 00:43:39,630
Gut! Blockiert das Fenster!

639
00:43:40,000 --> 00:43:41,912
Ok, nehmt eure Ausr├╝stung

640
00:43:42,280 --> 00:43:45,478
und packt ein Fleischsandwich ein!
Wir werden angegriffen.

641
00:43:45,800 --> 00:43:47,393
Sichert alle T├╝ren und Fenster!

642
00:43:48,000 --> 00:43:49,150
Wirklich ganz toll.

643
00:43:49,960 --> 00:43:52,475
Wir werden von einem
unterirdischen Wesen angegriffen.

644
00:43:52,880 --> 00:43:54,360
Wir werden alle sterben!

645
00:43:55,480 --> 00:43:58,518
H├Âren Sie zu, Doc. Nehmen Sie
ein paar Essl├Âffel Zement,

646
00:43:58,680 --> 00:44:00,876
damit Sie mal etwas h├Ąrter werden.

647
00:44:01,040 --> 00:44:03,919
Ok, alle Waffen laden.

648
00:44:04,080 --> 00:44:07,118
Sie sind st├Ąrker als wir.
Also setzt ein, was wir haben!

649
00:44:08,720 --> 00:44:09,949
Immer mit der Ruhe, Cowgirl.

650
00:44:11,600 --> 00:44:13,717
Der Vibrationsmonitor
funktioniert nicht.

651
00:44:13,800 --> 00:44:15,632
Wir haben keine Datenverbindung.

652
00:44:15,720 --> 00:44:17,712
Der Arschknaller hat gestern
alles zerst├Ârt.

653
00:44:17,800 --> 00:44:18,790
K├Ânnen Sie das reparieren?

654
00:44:18,880 --> 00:44:20,917
Swackhamer hat es versucht, aber..

655
00:44:21,000 --> 00:44:24,277
Die HF-Antenne ist komplett hin├╝ber.
Das Coaxialkabel ist kaputt.

656
00:44:24,360 --> 00:44:25,555
Die Stromverteiler ist hin.

657
00:44:25,640 --> 00:44:27,279
Ok, wie lange dauert die Reparatur?

658
00:44:27,360 --> 00:44:29,431
- Mindestens einen Tag.
- Gut.

659
00:44:29,600 --> 00:44:31,159
Ein Iridium-Stallitentelefon?

660
00:44:32,880 --> 00:44:35,600
- Wer hat das Telefon?
- Dr. Ferezze hatte es vorhin.

661
00:44:35,960 --> 00:44:37,758
Ferezze hat sich
aus dem Staub gemacht.

662
00:44:37,960 --> 00:44:40,634
Gut, finden Sie ihn und
bringen Sie mir das Telefon!

663
00:44:40,800 --> 00:44:43,315
Unser Leben steht auf dem Spiel.
Wir m├╝ssen evakuiert werden

664
00:44:43,400 --> 00:44:44,993
und diese Kids in Sicherheit bringen.

665
00:44:45,080 --> 00:44:48,437
Ich erschie├če einen Elch aus 700
Metern und nehm ihn in 30 Minuten aus.

666
00:44:48,520 --> 00:44:49,954
Vielleicht beruhigt Sie das etwas.

667
00:44:50,040 --> 00:44:51,440
Wir sind bereit, Mr. Gummer.

668
00:44:51,640 --> 00:44:53,518
Verstanden, Miss McKee.

669
00:44:53,680 --> 00:44:57,151
Wir fliegen blind. Die Graboiden
sind im Vorteil.

670
00:44:57,640 --> 00:45:00,553
Die Umgebung wurde mir nie
genau erkl├Ąrt, Dr. Sims.

671
00:45:01,160 --> 00:45:02,150
Wir sind hier.

672
00:45:02,520 --> 00:45:05,558
Wir sind ├╝berall von Bergen umgeben.

673
00:45:05,920 --> 00:45:07,036
Es ist eine quadratische Schlucht.

674
00:45:07,120 --> 00:45:10,511
Wir sind geografisch total isoliert.
Verdammtes D├ęj├á-vu!

675
00:45:10,760 --> 00:45:13,400
Hier sind die Schlafbaracken.
Das ist das DARPA-Lager.

676
00:45:13,560 --> 00:45:16,075
Der Hangar liegt
etwa 120 Meter vor uns.

677
00:45:16,360 --> 00:45:17,635
Aflac ist da unten.

678
00:45:17,800 --> 00:45:19,234
Es hei├čt Aklark!

679
00:45:19,960 --> 00:45:22,794
Mach dich n├╝tzlich Fl├╝gelmann.
Gib dem Hangar ein Signal.

680
00:45:22,960 --> 00:45:24,474
Mit was, Tasse und Schnur?

681
00:45:24,560 --> 00:45:25,710
Nimm das Walkie-Talkie.

682
00:45:30,400 --> 00:45:34,553
Hallo, North Star One, hier ist
North Star Base. H├Âren Sie mich?

683
00:45:35,080 --> 00:45:37,754
Hier spricht Mac, North Star One.
Wie ist Ihre Lage? Over.

684
00:45:38,040 --> 00:45:39,838
Riegeln Sie alles ab, ok?

685
00:45:40,000 --> 00:45:42,435
Stoppen Sie jegliche Arbeiten
und bleiben Sie im Haus.

686
00:45:43,160 --> 00:45:45,038
- Was ist das?
- Eine Stra├če.

687
00:45:45,480 --> 00:45:47,551
Eher ein Erdweg.
Die Stra├če gibt es nicht mehr.

688
00:45:47,760 --> 00:45:50,150
Ein Erdrutsch letzten Winter.
Sie ist unpassierbar.

689
00:45:50,320 --> 00:45:52,880
Der Graboid hat freie Hand ├╝ber uns.

690
00:45:53,120 --> 00:45:54,759
Moment mal. Du willst sagen,

691
00:45:54,840 --> 00:45:57,799
wir stecken mitten in einer Todeszone
ohne Ausweg fest?

692
00:46:07,480 --> 00:46:08,596
Alle stillhalten!

693
00:46:25,320 --> 00:46:26,310
Valerie.

694
00:46:37,440 --> 00:46:38,669
Ich glaube, er geht.

695
00:46:39,160 --> 00:46:40,150
Nein.

696
00:46:40,840 --> 00:46:43,753
Es hat
eine andere Vibration vernommen.

697
00:46:44,120 --> 00:46:45,440
Etwas bewegt sich.

698
00:46:46,120 --> 00:46:47,554
Oder jemand.

699
00:46:53,320 --> 00:46:55,551
Dr. Fereeze ist nicht
in der Schlafbaracke.

700
00:46:55,720 --> 00:46:57,951
Ist die Arschgeige
schon wieder verschwunden?

701
00:47:08,520 --> 00:47:09,510
Herrgott.

702
00:47:12,440 --> 00:47:14,113
Dr. Ferezze!

703
00:47:14,600 --> 00:47:15,590
Hart, nein!

704
00:47:15,680 --> 00:47:18,115
Kommen Sie zur├╝ck!
Seien Sie nicht genauso dumm.

705
00:47:27,560 --> 00:47:28,710
Dr. Ferezze!

706
00:47:29,680 --> 00:47:32,115
Kommen Sie zur├╝ck, Dr. Ferezze!

707
00:47:42,120 --> 00:47:43,634
Dr. Ferezze, wo wollen Sie hin?

708
00:47:43,720 --> 00:47:44,995
Egal, Hauptsache weg.

709
00:47:45,160 --> 00:47:46,958
Beruhigen Sie sich
und denken Sie nach.

710
00:47:47,040 --> 00:47:48,440
Sie k├Ânnen nirgendwo hin!

711
00:47:48,880 --> 00:47:50,109
Ich probiere es wenigstens.

712
00:47:50,280 --> 00:47:51,919
- Hart!
- Da kommt es!

713
00:47:55,240 --> 00:47:57,675
Dr. Ferezze! Bitte, tun Sie das nicht!

714
00:47:58,760 --> 00:48:00,240
Nicht das Auto anmachen!

715
00:48:01,240 --> 00:48:03,277
Bitte!

716
00:48:03,440 --> 00:48:04,840
Dr. Ferezze!

717
00:48:10,560 --> 00:48:12,119
Schei├če!

718
00:48:33,240 --> 00:48:34,640
Mist, ich habe keine Chance!

719
00:48:41,680 --> 00:48:43,717
Dr. Ferezze!

720
00:48:48,240 --> 00:48:52,029
Rein! Alle, sofort! Los!

721
00:48:58,160 --> 00:48:59,753
Das ist wirklich passiert.

722
00:48:59,960 --> 00:49:02,270
Ich kann nicht glauben,
was es mit Dr. Ferezze machte.

723
00:49:02,360 --> 00:49:04,795
Sie kommen aus dem Winterschlaf
und ihrem BMI zufolge

724
00:49:04,920 --> 00:49:06,513
m├╝ssen die Kreaturen viel fressen.

725
00:49:06,600 --> 00:49:08,353
- Wie viele sind es?
- Das kann ich nicht sagen

726
00:49:08,440 --> 00:49:10,591
ohne mein
Vibrationsaufzeichnungsger├Ąt.

727
00:49:10,760 --> 00:49:12,353
Wir k├Ânnen nicht hier bleiben.

728
00:49:12,560 --> 00:49:16,156
Verstanden. Wir haben Waffen,
aber nicht genug f├╝r diese Monster.

729
00:49:16,240 --> 00:49:17,879
F├╝r gr├Â├čere Probleme
braucht man gr├Â├čere Waffen.

730
00:49:17,960 --> 00:49:19,076
Ja? Woran denken Sie?

731
00:49:19,160 --> 00:49:21,072
Im Hangar gibt es Sprengstoff.

732
00:49:21,160 --> 00:49:23,470
Benzin, Werkzeuge, B├Ąrenwarner,
Dies und Das.

733
00:49:23,640 --> 00:49:26,917
Da ist genug, um eine Bombe zu bauen,
die wir ihm in den Rachen werfen.

734
00:49:27,080 --> 00:49:28,719
Das ist unser n├Ąchster Schritt.

735
00:49:28,800 --> 00:49:29,995
Ein Problem.

736
00:49:30,200 --> 00:49:32,590
Der Hangar hat
einen verdichteten Schotterboden.

737
00:49:32,680 --> 00:49:35,718
Komm schon. Sie werden wie Sandhaie
nach Äpfeln angeln.

738
00:49:35,920 --> 00:49:37,673
Ja, und wir sind Granny Smith-Äpfel.

739
00:49:37,760 --> 00:49:39,911
Dieser Boden ist eineinhalb Meter
├╝ber dem Boden

740
00:49:40,000 --> 00:49:41,559
und wird
von einer Stahlstruktur gest├╝tzt.

741
00:49:41,680 --> 00:49:44,036
Die werden die Station hier
zerst├Âren k├Ânnen.

742
00:49:44,120 --> 00:49:45,474
Es ist nur eine Frage der Zeit,

743
00:49:45,560 --> 00:49:48,359
bis sie durch den Boden platzen
und unser Essen fressen.

744
00:49:48,440 --> 00:49:50,909
Ich habe eine Idee.
Der Generator ist im Hangar, oder?

745
00:49:51,080 --> 00:49:53,879
Ja. Dresiphasenwechselstrom.
63-Ampere-Kabel.

746
00:49:54,240 --> 00:49:55,674
Diesem Plan zufolge

747
00:49:55,760 --> 00:49:57,638
hat der Hangar
eine Pfahl-Tiefgr├╝ndung.

748
00:49:57,720 --> 00:50:00,110
Ja, die Stahl-Senkk├Ąsten
gehen direkt ins Fundament.

749
00:50:00,200 --> 00:50:01,190
Ich habe es selbst gebohrt.

750
00:50:01,280 --> 00:50:04,591
Aber k├Ânnen Sie den Strom
in die Stahl-Senkk├Ąsten umleiten?

751
00:50:04,720 --> 00:50:06,234
Meinen Sie das, was ich denke?

752
00:50:06,320 --> 00:50:07,595
Was denken Sie, was ich meine?

753
00:50:07,680 --> 00:50:09,876
Sie meinen,
dass wir ein paar Milliampere

754
00:50:09,960 --> 00:50:11,713
ins Grundwasser schie├čen,
um einen...

755
00:50:11,800 --> 00:50:14,679
- Unterirdischen Elektrozaun zu bauen.
- Genau.

756
00:50:14,760 --> 00:50:17,559
Genau das meine ich.
K├Ânnen Sie das?

757
00:50:17,640 --> 00:50:18,790
Ich habe schon mehr geschafft.

758
00:50:18,880 --> 00:50:21,031
Ja, aber wenn es nicht klappt,
sterben wir.

759
00:50:21,200 --> 00:50:24,432
Was zur H├Âlle, Burt? Hast du schon mal
Jell-Os an eine Wand genagelt?

760
00:50:24,960 --> 00:50:26,155
Inwiefern ist das relevant?

761
00:50:26,240 --> 00:50:28,152
Es ist relevant,
weil ich es getan habe.

762
00:50:28,600 --> 00:50:30,637
Und rate mal! Es hat gehalten.

763
00:50:30,720 --> 00:50:32,837
Und zwar, weil alle sagten,
ich kann es nicht.

764
00:50:32,920 --> 00:50:34,673
Gut. Ich habe es verstanden!

765
00:50:35,560 --> 00:50:38,200
Und wir haben einen Plan.
Auf zum Hangar.

766
00:50:38,640 --> 00:50:40,871
Zweierteams. Travis, du und Dr. Sims.

767
00:50:41,040 --> 00:50:42,520
Swackhamer Sie kommen mit mir.

768
00:50:43,560 --> 00:50:45,677
Fl├╝gelmann, wir werden
sie ablenken m├╝ssen.

769
00:50:46,240 --> 00:50:47,230
Schon dabei.

770
00:50:48,040 --> 00:50:49,872
Ich werde ├╝berh├Âren,
dass Sie mich auslie├čen,

771
00:50:49,960 --> 00:50:51,679
weil ich mitkommen werde.

772
00:50:52,760 --> 00:50:55,992
Sie sind eine Elchj├Ągerin.
Kommen Sie mit dieser Waffe klar?

773
00:50:56,200 --> 00:50:59,193
Ein Kinderspiel. Stellen Sie das
Gewehr auf Distanz oder Nahkampf ein?

774
00:50:59,800 --> 00:51:01,712
- Was denken Sie?
- Dumme Frage.

775
00:51:01,880 --> 00:51:04,236
Was dagegen, wenn ich es
auf mein liebstes Ziel ausrichte?

776
00:51:06,560 --> 00:51:09,598
Dad und ich stellten sie immer
auf 6,35 Zentimeter auf 91 Meter ein.

777
00:51:10,320 --> 00:51:11,879
Wie es Ihnen beliebt.

778
00:51:11,960 --> 00:51:14,270
Sie geben R├╝ckendeckung
Gehen Sie mit Vargas aufs Dach.

779
00:51:14,360 --> 00:51:15,350
Verstanden.

780
00:51:15,520 --> 00:51:17,989
Und gut festhalten! Die hat Power!

781
00:51:18,120 --> 00:51:19,110
Verstanden.

782
00:51:20,280 --> 00:51:21,794
Die Waffe oder Vargas?

783
00:51:26,200 --> 00:51:27,600
F├╝hlst du dich dem gewachsen?

784
00:51:27,680 --> 00:51:28,750
Mir geht es gut.

785
00:51:29,240 --> 00:51:30,230
Mach dich bereit.

786
00:51:30,880 --> 00:51:32,439
Ok, sind Sie bereit, Dr. Sims?

787
00:51:33,040 --> 00:51:36,272
Schei├če. Wen haben wir denn da?

788
00:51:36,960 --> 00:51:38,997
- Gut. Sie sind da.
- Mr. Cutts.

789
00:51:39,240 --> 00:51:42,074
Ich verlor gerade meine beste
Forscherin bei den hei├čen Quellen.

790
00:51:42,280 --> 00:51:45,114
Die Sache ist Ihnen wohl
├╝ber den Kopf gewachsen, was?

791
00:51:45,320 --> 00:51:47,277
Ihr Experiment
ist aus dem Ruder gelaufen.

792
00:51:47,600 --> 00:51:48,590
Mein Experiment?

793
00:51:48,840 --> 00:51:51,799
Was, Sie denken,
ich kontrolliere diese...

794
00:51:51,960 --> 00:51:55,192
Nat├╝rlich denken Sie das.
Ihre Psychoanalyse deutete das an.

795
00:51:55,640 --> 00:51:56,835
Sie lie├čen mich analysieren?

796
00:51:57,000 --> 00:52:00,311
Tut mir leid, aber das ist nicht
die Insel des Dr. Moreau.

797
00:52:00,760 --> 00:52:03,400
Ich bin
keine ethische Vollkatastrophe.

798
00:52:03,760 --> 00:52:05,672
Meine Mission ist viel gr├Â├čer.

799
00:52:05,920 --> 00:52:09,994
Ja. Kein DARPA-Stinktier
arbeitet im Dreck, was?

800
00:52:10,280 --> 00:52:15,071
Keine Bioversuche?
Kein Gensplei├čen bei Graboiden?

801
00:52:15,400 --> 00:52:18,234
Das ist eine gute Idee,
aber Biowaffen sind nicht mein Ding.

802
00:52:18,960 --> 00:52:20,519
Ich bin mit den Technikern hier,

803
00:52:20,600 --> 00:52:22,478
um die Reinheit des Grundwassers
zu messen

804
00:52:22,560 --> 00:52:25,997
und einen Grundwasserleiter zu
entwerfen, um es weiterzuleiten.

805
00:52:26,080 --> 00:52:27,560
Hier geht es um Wasser?

806
00:52:27,640 --> 00:52:29,552
Wasser ist das neue ├ľl
und wie Sie wissen,

807
00:52:29,640 --> 00:52:31,552
gibt es das in der Arktis
in H├╝lle und F├╝lle.

808
00:52:31,880 --> 00:52:33,519
Eine dieser Kreaturen t├Âtete

809
00:52:33,680 --> 00:52:35,990
meine beste Wissenschaftlerin
in einer Minute.

810
00:52:37,600 --> 00:52:39,557
Keine Bewegung! Stehen bleiben.

811
00:52:43,040 --> 00:52:44,269
Er ist unter dem Boden.

812
00:52:45,080 --> 00:52:46,116
Nicht bewegen.

813
00:52:51,920 --> 00:52:52,956
Lass mich schie├čen.

814
00:52:53,600 --> 00:52:54,590
Alles klar.

815
00:52:55,520 --> 00:52:56,715
Feuer frei!

816
00:53:01,200 --> 00:53:02,190
Ja!

817
00:53:29,720 --> 00:53:31,393
Hilfe! Helft mir!

818
00:53:32,000 --> 00:53:32,990
Hier!

819
00:53:33,240 --> 00:53:34,515
Hilfe!

820
00:53:42,520 --> 00:53:44,557
Ok. Hauen wir ab und schie├čen!

821
00:53:44,840 --> 00:53:45,830
Was ist mit uns?

822
00:53:46,000 --> 00:53:48,117
Verstecken Sie sich oben,
wo der Boden fest ist

823
00:53:48,720 --> 00:53:50,951
und bewegen Sie sich auf keinen Fall!

824
00:53:56,240 --> 00:53:57,959
North Star One an North Star Hangar.

825
00:53:58,120 --> 00:53:59,554
Wir kommen zu Ihnen. Over.

826
00:54:00,080 --> 00:54:01,958
Verstanden, Mr. Gummer.

827
00:54:02,280 --> 00:54:04,158
Sie scheinen
Probleme da oben zu haben.

828
00:54:04,240 --> 00:54:06,436
Ja. Zeit, was zu tun,
zusammenzuarbeiten. Over.

829
00:54:08,160 --> 00:54:09,230
Ist es eine Treibjagd?

830
00:54:09,400 --> 00:54:10,880
Es keine Ponyshow!

831
00:54:12,960 --> 00:54:15,429
Ok, h├Âren Sie,
ich f├╝hre ihn von hier weg.

832
00:54:16,160 --> 00:54:17,958
Wenn es tue, lauft!

833
00:54:31,000 --> 00:54:32,195
Ja!

834
00:54:32,960 --> 00:54:34,792
Wie ein Hund,
der dem Knochen nachl├Ąuft.

835
00:54:34,960 --> 00:54:37,395
Biomechanik ist so sexy.

836
00:55:07,520 --> 00:55:08,840
Schei├če.

837
00:55:09,280 --> 00:55:10,999
Zum Hangar!

838
00:55:11,560 --> 00:55:12,550
Los!

839
00:55:21,760 --> 00:55:23,513
Bedrohung auf drei Uhr!

840
00:55:23,960 --> 00:55:26,270
Schei├če! Nicht noch einer!

841
00:55:29,000 --> 00:55:30,275
Zum Truck!

842
00:55:30,520 --> 00:55:32,159
- Swackhamer, hoch mit Ihnen!
- Ja.

843
00:55:40,480 --> 00:55:42,153
Kommen Sie! In den Truck!

844
00:55:42,640 --> 00:55:43,630
Kommen Sie!

845
00:55:50,600 --> 00:55:52,193
Das Ding hat mich an der Hose!

846
00:55:52,480 --> 00:55:53,675
Ziehen Sie sie aus!

847
00:55:53,960 --> 00:55:55,394
Niemals!

848
00:55:55,720 --> 00:55:57,632
- Ziehen Sie die Hose aus, Rita!
- Nein!

849
00:55:57,800 --> 00:55:59,951
- Ziehen Sie sie aus, verdammt!
- Nein!

850
00:56:00,120 --> 00:56:01,952
- Warum?
- Ich trage keine Unterw├Ąsche!

851
00:56:19,320 --> 00:56:21,073
Sie sind
ohne Unterw├Ąsche in der Arktis?

852
00:56:21,640 --> 00:56:22,835
Ich trage keine Unterw├Ąsche.

853
00:56:23,040 --> 00:56:24,360
Sie engt mich zu sehr ein.

854
00:56:25,080 --> 00:56:26,560
- Ich glaube, ich liebe dich.
- Ja?

855
00:56:35,560 --> 00:56:36,994
- Hey, Hart?
- Ja?

856
00:56:37,200 --> 00:56:39,510
Wie viele Energiedrinks
haben Sie heute getrunken?

857
00:56:43,240 --> 00:56:44,640
Sechs, vielleicht sieben.

858
00:56:44,960 --> 00:56:46,189
K├Ânnten auch acht sein.

859
00:56:47,240 --> 00:56:48,720
Mach dich bereit zum Rennen.

860
00:56:48,880 --> 00:56:52,271
Wir f├╝hren
nun Ablenkungstaktik Zwei aus.

861
00:56:53,640 --> 00:56:55,916
Ok, Hart. Zeit,
einen f├╝rs Team zu trinken.

862
00:56:56,240 --> 00:56:58,914
Lassen Sie die Hosen runter
und geben ihm was zu trinken.

863
00:57:03,640 --> 00:57:05,393
Ernsthaft? Ich soll pinkeln?

864
00:57:05,560 --> 00:57:06,835
Stellen Sie
meine Befehle nicht infrage.

865
00:57:07,000 --> 00:57:09,390
Holen Sie Ihr bestes St├╝ck raus
und lassen es tanzen.

866
00:57:10,040 --> 00:57:11,679
Ok. Schaut alle weg.

867
00:57:13,760 --> 00:57:16,639
Wir m├╝ssen uns heute
um gr├Â├čere W├╝rmer sorgen!

868
00:57:16,920 --> 00:57:18,513
Bereitmachen zum Positionswechsel!

869
00:57:23,800 --> 00:57:24,950
Nicht schlecht, der Junge.

870
00:57:25,880 --> 00:57:26,916
Feuer frei!

871
00:57:35,640 --> 00:57:38,109
- Am besten heute noch.
- Ich versuche es ja!

872
00:57:42,320 --> 00:57:45,358
Wenn Sie wie ein Welpe pissen,
lassen Sie es gleich sein.

873
00:57:48,360 --> 00:57:51,159
Ich bin kein Welpe, Mr. Gummer.
Das kann ich Ihnen sagen.

874
00:57:51,440 --> 00:57:53,193
Ich muss mir eine Arche bauen!

875
00:58:15,000 --> 00:58:17,959
Der Weg zum Hangar ist frei. Los!

876
00:58:43,880 --> 00:58:45,280
Hier! Nimm das!

877
00:58:57,560 --> 00:59:00,029
Schlechte Neuigkeiten, Val. 11 Uhr.

878
00:59:00,320 --> 00:59:01,595
Das hei├čt, zwei Graboiden.

879
00:59:01,680 --> 00:59:03,831
Ja, zwei leben. Einer ist tot.

880
00:59:54,600 --> 00:59:55,670
Burt, h├Ârst du mich? Over?

881
00:59:56,120 --> 00:59:57,440
Bist du da? H├Ârst du mich?

882
00:59:57,920 --> 00:59:58,910
Burt?

883
00:59:59,160 --> 01:00:01,516
Ich h├Âre dich, Fl├╝gelmann.

884
01:00:02,600 --> 01:00:03,795
Geht es dir gut?

885
01:00:04,520 --> 01:00:05,954
Warum sollte es mir nicht gut gehen?

886
01:00:06,400 --> 01:00:08,517
Wir bek├Ąmpfen
eine Graboiden-Apokalypse


887
01:00:08,600 --> 01:00:10,114
mit ein paar Unteroffizieren!

888
01:00:10,280 --> 01:00:11,430
Sorgt euch nicht um mich!

889
01:00:11,600 --> 01:00:15,480
Konzentriert euch auf das Ziel
der Mission.

890
01:00:26,920 --> 01:00:29,310
Wir m├╝ssen schnellstens
einen der W├╝rmer schnappen.

891
01:00:42,080 --> 01:00:44,834
Passt auf! Er kommt auf euch zu!

892
01:00:45,000 --> 01:00:47,196
Er kommt vom Bohrturm her!

893
01:00:47,720 --> 01:00:50,792
Sprecht besser ein Gebet,
ich lege nun den Schalter um.

894
01:00:52,960 --> 01:00:55,191
Eins! Zwei!

895
01:00:56,560 --> 01:00:57,550
Drei!

896
01:00:58,280 --> 01:00:59,396
Schei├če!

897
01:01:06,440 --> 01:01:07,556
Passt auf!

898
01:01:18,960 --> 01:01:21,873
Es funktioniert.
Es funktioniert wirklich!

899
01:01:22,040 --> 01:01:23,474
Er kommt nicht durch.

900
01:01:23,840 --> 01:01:26,230
Ich sagte ja, ich habe schon
Schwierigeres geschafft!

901
01:01:26,600 --> 01:01:30,116
Juhu! Ja!

902
01:01:32,280 --> 01:01:33,794
Wie geht's dir da drau├čen, Burt?

903
01:01:34,480 --> 01:01:35,470
Sprich mit mir.

904
01:01:36,920 --> 01:01:38,070
Burt, lebst du?

905
01:01:41,160 --> 01:01:43,356
Du hast nie aufgegeben
in deinem Leben, Alter.


906
01:01:43,440 --> 01:01:45,193
Fang jetzt nicht damit an.

907
01:01:46,440 --> 01:01:48,033
Dein Vater ist sehr krank, Travis!

908
01:01:48,200 --> 01:01:51,750
Er darf nicht sterben. Nicht jetzt.
Nicht mit mir.

909
01:01:52,080 --> 01:01:54,436
Das ist sein zweiter
neuromuskul├Ąrer Zusammenbruch.

910
01:01:59,160 --> 01:02:00,560
Komm schon, Travis.

911
01:02:01,000 --> 01:02:02,070
Steh deinen Mann.

912
01:02:03,800 --> 01:02:05,519
Ok, wir fangen eines
dieser Viecher.

913
01:02:05,600 --> 01:02:06,829
Wie bekommen wir, was wir brauchen?

914
01:02:07,040 --> 01:02:10,033
Da m├╝sste eine Dr├╝se
in seinem Rachen sein.

915
01:02:12,880 --> 01:02:15,759
Scheinbar testet Sally
unseren unterirdischen Elektrozaun.

916
01:02:16,040 --> 01:02:17,076
Wer ist Sally?

917
01:02:17,840 --> 01:02:18,830
Du hast das Vieh benannt?

918
01:02:19,640 --> 01:02:20,994
Nach einer Exfreundin.

919
01:02:21,760 --> 01:02:24,116
Sally Soulsmasher.

920
01:02:24,280 --> 01:02:25,953
Sie war eine ├╝ble Schlampe,

921
01:02:26,120 --> 01:02:28,589
die sich einmischte in das,
was sie nichts anging.

922
01:02:30,680 --> 01:02:32,273
Ist alles ok da drau├čen?

923
01:02:32,720 --> 01:02:35,792
Verstanden, Sir. Ich schlie├če
nur das Tor ab. Die Luft ist rein.


924
01:02:35,960 --> 01:02:37,952
Nicht bewegen, du Idiot.

925
01:02:49,720 --> 01:02:51,439
Er kommt durch den Boden!

926
01:02:56,000 --> 01:02:56,990
Fl├╝gelmann?

927
01:02:57,720 --> 01:02:58,756
Fl├╝gelmann, bist du da?

928
01:02:59,080 --> 01:03:00,912
Burt, wie f├╝hlst du dich?

929
01:03:01,160 --> 01:03:03,436
Fit wie ein Turnschuh.

930
01:03:27,000 --> 01:03:28,832
Das Vieh kommt in eure Richtung.

931
01:03:48,200 --> 01:03:50,192
Gehen wir, Leute. Los. An die Arbeit.

932
01:03:50,280 --> 01:03:52,351
Swackhamer, bauen Sie die Bomben.

933
01:04:00,800 --> 01:04:03,190
- H├Âr zu, Burt, wir...
- M├╝ssen diese Biester t├Âten!

934
01:04:03,440 --> 01:04:06,239
- Nein, wir m├╝ssen eines fangen!
- Wir fangen nicht. Wir t├Âten!

935
01:04:06,400 --> 01:04:08,517
- Selbst, wenn du stirbst?
- Es geht nicht um mich.

936
01:04:08,680 --> 01:04:11,752
- Doch.
- Nicht, wenn drau├čen Graboiden sind.

937
01:04:12,200 --> 01:04:13,634
Burt. Ich lerne dich langsam kennen.

938
01:04:13,720 --> 01:04:15,234
Ich will nicht, dass du stirbst.

939
01:04:15,320 --> 01:04:18,154
Ich sterbe dann, wenn ich es sage!

940
01:04:18,240 --> 01:04:19,435
So funktioniert das nicht!

941
01:04:19,520 --> 01:04:21,830
Soweit ich wei├č, gibst du nicht
die Befehle hier!

942
01:04:21,920 --> 01:04:23,149
Jetzt schon.

943
01:04:23,840 --> 01:04:25,513
Ich warte noch auf eine Antwort.

944
01:04:25,960 --> 01:04:27,997
Woher hast du die HK91?

945
01:04:30,080 --> 01:04:31,070
Heather.

946
01:04:32,000 --> 01:04:33,070
Meine Frau.

947
01:04:34,120 --> 01:04:35,395
Ex-Frau, Burt.

948
01:04:35,680 --> 01:04:37,831
Misch dich nicht
in meine Angelegenheiten ein!

949
01:04:37,920 --> 01:04:40,310
Hey! Ich bin das Resultat
einer deiner Angelegenheiten.

950
01:04:40,400 --> 01:04:42,312
Unsinn!

951
01:04:42,760 --> 01:04:45,400
Du kannst mich nicht wie an einem
Haken in das Gespr├Ąch ziehen.

952
01:04:48,240 --> 01:04:50,072
Da habe ich
einen wunden Punkt getroffen.

953
01:04:51,600 --> 01:04:54,752
Willst du sterben? Willst du das?

954
01:04:56,200 --> 01:04:57,634
Sei nicht so stur.

955
01:04:58,000 --> 01:04:58,990
Verdammt!

956
01:05:06,080 --> 01:05:07,070
Hast du...

957
01:05:09,000 --> 01:05:10,593
Hast du Haken gesagt?

958
01:05:11,160 --> 01:05:13,436
Gott, Burt, du bist ein Genie.

959
01:05:15,280 --> 01:05:17,158
Mac, wie sieht's
mit dem Flugzeug aus?

960
01:05:17,400 --> 01:05:20,393
Ich muss noch
ein paar Schrauben anziehen.

961
01:05:20,600 --> 01:05:21,795
H├Ârt alle zu.

962
01:05:22,880 --> 01:05:25,395
Ich wei├č, wie wir
eines dieser Viecher fangen k├Ânnen.

963
01:05:27,960 --> 01:05:29,189
Was zur H├Âlle ist das?

964
01:05:36,320 --> 01:05:37,356
Der seismische Alarm.

965
01:05:40,240 --> 01:05:42,960
Wir haben die Probebohrung
f├╝r heute auf Automatik gestellt.

966
01:05:52,320 --> 01:05:55,279
Der verdammte Bohrturm
ist Graboidenlockfutter.

967
01:05:55,720 --> 01:05:57,791
Er hat schon angebissen.

968
01:06:05,160 --> 01:06:08,198
Wir m├╝ssen ihn abschalten,
bevor Hart zum Happy Meal wird!

969
01:06:08,360 --> 01:06:10,431
Die Steuerung
ist am Bohrturm befestigt.

970
01:06:10,600 --> 01:06:13,638
Ok, dann m├╝ssen wir
den Graboiden von Hart weglocken.

971
01:06:15,160 --> 01:06:16,753
Wir m├╝ssen den Bohrturm abschalten.

972
01:06:16,920 --> 01:06:18,115
Du kannst nicht runter, Val.

973
01:06:33,880 --> 01:06:36,236
Auf Gefechtsstation!
Lasst uns etwas Krach machen!

974
01:06:36,720 --> 01:06:39,952
Verdoppeln Sie die Voltzahl.
Ich will, dass er stirbt!

975
01:06:41,240 --> 01:06:42,754
Halte durch, Hart. Ich komme!

976
01:06:44,800 --> 01:06:46,951
Beeil dich, Val.
Nummer zwei kommt schon.

977
01:06:49,600 --> 01:06:53,196
Los! Macht Radau!

978
01:07:09,320 --> 01:07:11,471
Komm zu Papa!

979
01:07:28,400 --> 01:07:30,437
Swackhamer!

980
01:07:30,600 --> 01:07:32,114
Ja!

981
01:07:49,520 --> 01:07:51,876
Da war es nur noch einer!

982
01:07:52,680 --> 01:07:53,716
Schlag ein!

983
01:07:54,040 --> 01:07:55,156
Schlag ein, Burt!

984
01:07:56,400 --> 01:08:01,077
Du bist in den falschen Hangar
eingebrochen du Drecksack!

985
01:08:06,400 --> 01:08:08,039
Val, er ist vor dir!

986
01:08:19,720 --> 01:08:21,200
Los, Hart. Er zieht sich zur├╝ck!

987
01:08:22,600 --> 01:08:23,590
Spring!

988
01:08:24,160 --> 01:08:25,196
Komm schon!

989
01:08:26,800 --> 01:08:28,797
Alles klar,
freuen wir uns nicht zu fr├╝h.

990
01:08:28,880 --> 01:08:31,634
Da drau├čen ist immer noch
mindestens ein weiterer Graboid.

991
01:08:37,400 --> 01:08:38,675
Leute,

992
01:08:38,760 --> 01:08:41,594
ich sage es nur ungern,
aber der Generator ist hin├╝ber.

993
01:08:42,560 --> 01:08:43,914
Was soll das hei├čen?

994
01:08:45,120 --> 01:08:48,192
Kein unterirdischer Elektrozaun.

995
01:08:58,840 --> 01:09:00,320
Er braucht einen Arzt.

996
01:09:04,200 --> 01:09:07,318
Bringen Sie das Flugzeug zum laufen
und warten Sie auf meinen Anruf.

997
01:09:07,480 --> 01:09:10,234
Ok, Leute, alle mir nach.

998
01:09:10,440 --> 01:09:12,159
- Im G├Ąnsemarsch.
- Ok.

999
01:09:17,720 --> 01:09:18,710
Bewegungen?

1000
01:09:19,800 --> 01:09:21,154
Nichts. ├ťberhaupt nichts.

1001
01:09:21,320 --> 01:09:22,595
Gar nichts.

1002
01:09:22,920 --> 01:09:24,832
- Ich w├╝rde sagen, wir laufen los.
- Ja.

1003
01:09:24,920 --> 01:09:27,879
Wenn das Ding angreift,
mach ich es kalt.

1004
01:09:27,960 --> 01:09:30,031
Hilfe! Hier dr├╝ben!

1005
01:09:31,200 --> 01:09:34,079
Schei├če, er hat gelebt?
Ich muss das Richtige tun, oder?

1006
01:09:34,240 --> 01:09:35,879
Das w├Ąre eine gute Angewohnheit.

1007
01:09:36,760 --> 01:09:39,878
Ok, Rita, Sie du bringst Aklark
und Burt zur Krankenstation.

1008
01:09:40,040 --> 01:09:41,599
Tut alles, um ihn am Leben zu halten!

1009
01:09:41,680 --> 01:09:43,034
Swackhamer, Sie kommen mit mir.

1010
01:09:43,200 --> 01:09:47,160
Bei drei laufen wir los.
Eins, zwei drei, los!

1011
01:09:54,200 --> 01:09:57,477
Mann, bin ich froh, euch zu sehen!
Holt mich hier runter.

1012
01:09:57,640 --> 01:09:58,756
Springen Sie, Feigling!

1013
01:09:58,920 --> 01:10:01,515
Nein. Nicht springen, ok?

1014
01:10:01,680 --> 01:10:03,239
Aber ich sage Ihnen,
was Sie tun k├Ânnen.

1015
01:10:03,400 --> 01:10:06,871
L├Âschen Sie Mr. Gummers Steuerschuld
der letzten 27 Jahre

1016
01:10:06,960 --> 01:10:08,360
und geben Sie ihm sein Haus zur├╝ck,

1017
01:10:08,440 --> 01:10:10,397
dann sorge ich daf├╝r,
dass Sie am Leben bleiben.

1018
01:10:10,480 --> 01:10:11,470
Ja. Geht klar.

1019
01:10:11,640 --> 01:10:13,393
Nein, geht nicht klar.

1020
01:10:13,560 --> 01:10:17,156
Wir wollen bis zum Ende unseres Lebens
keine Steuern mehr zahlen.

1021
01:10:17,840 --> 01:10:20,480
- Weder an den Staat noch an die USA.
- Nevada hat keine Steuern.

1022
01:10:20,560 --> 01:10:22,597
Ja, keine Bundessteuern!

1023
01:10:22,840 --> 01:10:24,752
Das wird schwer sein,
das umzusetzen.

1024
01:10:25,400 --> 01:10:27,710
- Ein sch├Ânes Leben noch!
- Ok, ja, gut.

1025
01:10:27,960 --> 01:10:29,838
- Ich mache es.
- Sahen Sie die Leiter nicht?

1026
01:10:29,920 --> 01:10:32,037
Er ist ein Weichei.

1027
01:10:37,480 --> 01:10:39,836
Hey, Feigling,
wenn ein Funken Mut in Ihnen steckt,

1028
01:10:39,920 --> 01:10:41,479
sollten Sie den nun rausholen.

1029
01:10:41,560 --> 01:10:42,550
Ja.

1030
01:10:56,440 --> 01:10:59,239
Da ist sie ja.
Zeit f├╝r psychologische Ma├čnahmen.

1031
01:10:59,400 --> 01:11:02,359
Ich werde Sally Soulsmasher
mal die Schock-Methode demonstrieren.

1032
01:11:03,760 --> 01:11:04,750
Viel Gl├╝ck dabei.

1033
01:11:12,400 --> 01:11:14,278
Nimm das hier, Wurm!

1034
01:11:18,160 --> 01:11:19,833
Komm schon!

1035
01:11:26,880 --> 01:11:28,553
Ja!

1036
01:11:29,400 --> 01:11:30,390
Jawohl!

1037
01:11:30,800 --> 01:11:32,792
Los, Cowboy!

1038
01:11:40,320 --> 01:11:42,437
H├╝! Ja!

1039
01:11:42,600 --> 01:11:43,716
Na, wie gef├Ąllt dir das?

1040
01:11:56,200 --> 01:11:57,395
Schaff mich hier raus.

1041
01:11:57,480 --> 01:11:59,756
- Bleib ruhig, Burt.
- Ich bleibe gar nicht ruhig.

1042
01:11:59,840 --> 01:12:00,990
Zeit f├╝r einen Lagebericht.

1043
01:12:01,080 --> 01:12:02,673
Ja, du bleibst besser hier.

1044
01:12:02,760 --> 01:12:04,399
- Wer hat dich zum Chef ernannt?
- Du.

1045
01:12:04,600 --> 01:12:06,432
- Ich?
- Ja, du bist verletzt, Burt.

1046
01:12:06,520 --> 01:12:08,398
Dadurch habe ich die Verantwortung.

1047
01:12:08,480 --> 01:12:10,312
Mir geht es gut.

1048
01:12:11,960 --> 01:12:13,758
Sagt allen,
sie sollen sich bereitmachen.

1049
01:12:16,560 --> 01:12:17,710
Bereit wof├╝r?

1050
01:12:17,920 --> 01:12:19,832
Um deinen Arsch zu retten! Daf├╝r!

1051
01:12:20,000 --> 01:12:22,196
Einen Graboiden fangen!

1052
01:12:22,840 --> 01:12:25,071
Dann kannst du genauso
einer Kuh das Fliegen beibringen.

1053
01:12:25,160 --> 01:12:28,836
Und wenn du schon dabei bist,
sag dem Regen, er soll nicht trocknen.

1054
01:12:29,040 --> 01:12:30,110
Ich bin deine einzige Chance.

1055
01:12:30,280 --> 01:12:32,351
- Du?
- Ja, ich, Burt! Ich!

1056
01:12:32,520 --> 01:12:34,637
Dein Job ist,
mein Verm├Ąchtnis zu bewahren.

1057
01:12:34,800 --> 01:12:38,032
Mein Job ist ein letzter Angriff
auf die arktischen Graboiden.

1058
01:12:38,200 --> 01:12:40,715
Du kannst nicht angreifen,
Colonel Custer!

1059
01:12:42,440 --> 01:12:44,432
- Lass los!
- Das geh├Ârt dir nicht!

1060
01:12:45,240 --> 01:12:46,993
Willst du tot im Sarg liegen, Burt?

1061
01:12:50,160 --> 01:12:51,640
Was ist los mit dir?

1062
01:12:53,760 --> 01:12:56,673
Ich will dir den Arschretten,
du alter sturer Bock.

1063
01:12:56,840 --> 01:12:58,069
Du bist zu weit gegangen!

1064
01:12:59,480 --> 01:13:00,994
Dieser Kampf ist f├╝r dich vorbei.

1065
01:13:01,160 --> 01:13:02,674
Nein, ist er nicht.

1066
01:13:03,400 --> 01:13:04,470
Doch, ist er.

1067
01:13:08,120 --> 01:13:09,554
Lass mich nicht unbewaffnet hier.

1068
01:13:21,800 --> 01:13:22,790
Da.

1069
01:13:23,840 --> 01:13:25,433
Da hast du deine wahre Liebe zur├╝ck.

1070
01:13:27,240 --> 01:13:29,550
Ich sch├Ątze, Blut ist nicht dicker
als Munition, oder?

1071
01:13:41,320 --> 01:13:42,310
Ja.

1072
01:14:04,200 --> 01:14:07,876
Wo Arscknaller sind,
sind auch Graboiden nicht weit.

1073
01:14:08,360 --> 01:14:09,714
Das ist richtig, Soldat.

1074
01:14:10,120 --> 01:14:12,760
Nun hei├čt es FOB. DOA.

1075
01:14:13,480 --> 01:14:14,470
TMZ.

1076
01:14:14,560 --> 01:14:17,792
F├╝r meinen Mut komme ich
ins Guinnessbuch der Rekorde.

1077
01:14:28,320 --> 01:14:29,470
Das lief gut!

1078
01:14:30,600 --> 01:14:32,432
Ja, klang ganz so.

1079
01:14:33,800 --> 01:14:34,836
Bereit?

1080
01:14:38,160 --> 01:14:39,355
Es sieht gut f├╝r dich aus.

1081
01:14:45,800 --> 01:14:48,360
Der gro├če Junge schl├Ąft
da drau├čen irgendwo.

1082
01:14:50,320 --> 01:14:51,754
Ich hoffe, er ist der einzige.

1083
01:14:52,760 --> 01:14:54,911
Wenn man ins Wasser f├Ąllt,
muss man schwimmen.

1084
01:15:05,640 --> 01:15:06,994
Hey, Swackhamer, Lagebericht?

1085
01:15:07,920 --> 01:15:08,910
Nur ein paar Sekunden!

1086
01:15:09,640 --> 01:15:12,678
Travis, dieser Plan

1087
01:15:13,000 --> 01:15:14,798
ist verdammt verr├╝ckt.

1088
01:15:14,960 --> 01:15:17,111
Es ist, wie wenn man ein Jell-O
an die Wand nagelt.

1089
01:15:17,440 --> 01:15:18,635
Ja, Bruder.

1090
01:15:18,840 --> 01:15:22,038
Hier ist Mac.
Ich bin in f├╝nf Minuten startklar.

1091
01:15:22,800 --> 01:15:24,712
Das erinnert mich
an meine Bannerfl├╝ge.

1092
01:15:24,960 --> 01:15:26,952
Ich hoffe, das alte M├Ądchen
kommt mit der Ladung klar.


1093
01:15:27,400 --> 01:15:30,359
Keine Sorge. Die Mission ist
ganz einfach: Fangen und freilassen!

1094
01:15:30,560 --> 01:15:32,392
Wenn der Fisch angebissen hat,
soll ich

1095
01:15:32,600 --> 01:15:34,990
also fest ziehen
und einen halben Looping fliegen?


1096
01:15:35,160 --> 01:15:38,836
Genau. Und wir nutzen die Schwungkraft
des Biestes, um es zu landen.

1097
01:15:41,200 --> 01:15:43,999
Ok, Aklark, sie geh├Ârt ganz dir.

1098
01:15:44,600 --> 01:15:47,274
Sch├Ân weitermachen wir wollen
das Biest aufwecken.

1099
01:15:58,920 --> 01:15:59,956
Alter!

1100
01:16:21,640 --> 01:16:22,994
Gehen wir angeln.

1101
01:16:46,960 --> 01:16:49,555
Valerie, sind Sie bereit,
den Graboiden kaltzumachen?

1102
01:16:49,640 --> 01:16:50,630
Sowas von bereit.

1103
01:16:55,120 --> 01:16:56,110
Alles klar!

1104
01:16:56,920 --> 01:16:59,230
Wenn ich in Position bin,
legen Sie los.

1105
01:17:02,640 --> 01:17:03,960
Ich locke das Biest an.

1106
01:17:06,600 --> 01:17:08,353
Ok, Val, bereitmachen. Er ist wach.

1107
01:17:16,120 --> 01:17:17,634
Dreihundert Meter, und er n├Ąhert sich.

1108
01:17:36,040 --> 01:17:38,236
- Einhundert Meter.
- Ok, los.

1109
01:17:39,840 --> 01:17:41,877
Ok, Mac, flieg her.

1110
01:18:09,560 --> 01:18:10,550
Schei├če.

1111
01:18:21,560 --> 01:18:22,755
Am Haken!

1112
01:18:36,000 --> 01:18:37,957
Schei├če!

1113
01:18:38,120 --> 01:18:39,873
Abwerfen!

1114
01:19:01,280 --> 01:19:02,680
Was jetzt?

1115
01:19:03,600 --> 01:19:06,274
Halleluja verdammt!

1116
01:19:18,840 --> 01:19:21,799
Ok, h├Ârt zu. Keine Waffen, ok?

1117
01:19:21,960 --> 01:19:23,952
Wir wollen ihn nicht t├Âten.
Wir wollen ihn lebend.

1118
01:19:24,120 --> 01:19:25,839
Wir machen das ganz altmodisch.

1119
01:19:26,080 --> 01:19:29,232
Hemd gegen nackte Haut.

1120
01:19:32,680 --> 01:19:34,637
- Ein Golfschl├Ąger?
- Mehr ging nicht.

1121
01:19:36,120 --> 01:19:37,349
Alles klar.

1122
01:19:39,320 --> 01:19:40,879
Zeigen wir dem Wurm,
wo der Hammer h├Ąngt!

1123
01:19:50,880 --> 01:19:51,870
Ok.

1124
01:19:52,240 --> 01:19:53,230
Alles klar.

1125
01:20:00,400 --> 01:20:01,390
Komm schon.

1126
01:20:02,520 --> 01:20:04,512
Schnapp ihn dir, los!

1127
01:20:04,880 --> 01:20:05,870
Oh Mann!

1128
01:20:07,000 --> 01:20:09,196
Leute, gut gemacht.

1129
01:20:09,640 --> 01:20:11,552
Swackhamer, Sie schaffen das.

1130
01:20:11,720 --> 01:20:13,518
- Kommen Sie, Swackhamer.
- Ok.

1131
01:20:13,600 --> 01:20:15,751
- Du schaffst das, Mann.
- Du schaffst das!

1132
01:20:34,480 --> 01:20:36,358
- Lass los!
- Wegwerfen!

1133
01:20:40,440 --> 01:20:42,033
Leck uns am Arsch.

1134
01:20:44,280 --> 01:20:47,000
Los, Aklark! Du schaffst das!

1135
01:20:48,920 --> 01:20:49,990
Keine Angst.

1136
01:20:50,360 --> 01:20:51,510
Ich kann deine Angst riechen!

1137
01:20:52,680 --> 01:20:54,114
- Machen Sie Sushi aus ihm!
- Los!

1138
01:20:59,640 --> 01:21:00,630
Ja!

1139
01:21:08,120 --> 01:21:09,156
Amateure!

1140
01:21:10,960 --> 01:21:13,794
Wow! Das h├Ątte ich nicht sehen m├╝ssen.

1141
01:21:38,120 --> 01:21:40,715
Was gut f├╝r den Graboiden ist,
ist auch gut f├╝r den Gummer.

1142
01:21:41,320 --> 01:21:42,310
Alles klar.

1143
01:21:54,440 --> 01:21:55,669
Das kann nicht angenehm sein.

1144
01:21:58,720 --> 01:22:02,157
Wenn man mir in meiner Kehle mit
einer riesigen Nadel rumstechen w├╝rde,

1145
01:22:02,360 --> 01:22:03,794
w├Ąre ich verdammt sauer!

1146
01:22:05,720 --> 01:22:08,110
Alter, du brauchst ein Tic Tac.

1147
01:22:11,440 --> 01:22:12,954
Das ist so widerlich.

1148
01:22:22,760 --> 01:22:23,876
Das riecht so ├╝bel.

1149
01:22:24,040 --> 01:22:25,997
Der riecht schlimmer wie Schei├če.

1150
01:22:30,920 --> 01:22:32,991
Widerlicher geht nicht.

1151
01:22:38,640 --> 01:22:41,633
Wenigstens war die Dr├╝se
nicht in der Prostata!

1152
01:22:42,160 --> 01:22:43,150
Ja.

1153
01:23:17,760 --> 01:23:18,989
Tut mir leid, Travis.

1154
01:23:20,320 --> 01:23:21,310
Das war's?

1155
01:23:23,160 --> 01:23:25,072
Irgendwas m├╝ssen wir doch tun k├Ânnen.

1156
01:23:58,920 --> 01:24:03,472
So behandelt man keine HK91!

1157
01:24:12,640 --> 01:24:13,869
Tut mir leid, Burt.

1158
01:24:15,200 --> 01:24:16,236
Kommt nicht wieder vor.

1159
01:24:44,320 --> 01:24:48,200
Bei allem Respekt, Soldat,
du brauchst eine Dusche.

1160
01:24:51,160 --> 01:24:52,958
Was soll all das Tamtam hier?

1161
01:24:53,760 --> 01:24:55,797
Wie kannst du nicht sterben?
Du stirbst nie.

1162
01:25:03,720 --> 01:25:05,598
- Mr. Gummer.
- Sir.

1163
01:25:05,840 --> 01:25:07,559
Sch├Ân, Sie gesund und munter zu sehen.

1164
01:25:07,720 --> 01:25:10,315
Ich freue mich, Ihnen offiziell
die Best├Ątigung ├╝ber

1165
01:25:10,480 --> 01:25:14,110
die Befreiung von Ihrer Steuerschuld
auch f├╝r die Zukunft

1166
01:25:14,280 --> 01:25:16,431
sowie die Eigentumsurkunde
f├╝r Ihren Besitz zu ├╝bergeben.

1167
01:25:16,680 --> 01:25:18,797
Alles erledigt

1168
01:25:18,960 --> 01:25:20,110
und unter Dach und Fach.

1169
01:25:28,440 --> 01:25:30,591
- Sehr nett von Ihnen.
- Da haben Sie recht.

1170
01:25:31,040 --> 01:25:34,556
Diese Art wird eine fantastische
Biowaffe abgeben.

1171
01:25:34,880 --> 01:25:37,952
Wenn es um Graboiden geht,
liege ich selten falsch, Mr. Cutts.

1172
01:25:39,280 --> 01:25:40,760
Mit dem richtigen Neuro-Implantat

1173
01:25:40,920 --> 01:25:43,480
k├Ânnte es eine bunkerbrechende Waffe
f├╝r uns sein.

1174
01:25:44,200 --> 01:25:45,270
Was denken Sie?

1175
01:25:45,520 --> 01:25:47,000
Ich hatte recht, was Sie betrifft.

1176
01:25:47,080 --> 01:25:51,472
Sie und Ihre DARPA-Lakaien sind
ein Haufen b├Âsartiger Versager!

1177
01:25:54,400 --> 01:25:55,993
Was zur H├Âlle war das, Mr. Gummer?

1178
01:25:58,400 --> 01:26:00,278
Das, Sir, ist der Ausl├Âser.

1179
01:26:00,800 --> 01:26:01,790
Und ich

1180
01:26:02,280 --> 01:26:03,316
bin der Finger darauf.

1181
01:26:03,800 --> 01:26:05,632
Ich wei├č nicht, was Sie vorhaben,

1182
01:26:05,840 --> 01:26:08,912
aber lege Ihnen nahe,
es nicht zu tun.

1183
01:26:12,280 --> 01:26:14,431
Dieser Graboid ist Eigentum
der US-Regierung!

1184
01:26:14,600 --> 01:26:16,239
Ich bin nur ungern der Spielverderber.

1185
01:26:16,760 --> 01:26:18,274
Schie├čen Sie es ab!

1186
01:26:27,480 --> 01:26:28,516
Ja!

1187
01:26:34,880 --> 01:26:37,998
Graboiden geben
keine guten Haustiere ab, Mr. Cutts.

1188
01:26:38,280 --> 01:26:39,430
Schlag ein, Burt!

1189
01:26:40,680 --> 01:26:41,716
Ja!

1190
01:26:42,640 --> 01:26:43,630
Ja!

1191
01:26:44,000 --> 01:26:45,400
Mr. Gummer,

1192
01:26:45,840 --> 01:26:48,071
mein Flugzeug ist abflugbereit.

1193
01:26:48,160 --> 01:26:50,356
- Alles klar.
- ├ťbrigens,

1194
01:26:50,880 --> 01:26:52,234
gut gemacht.

1195
01:26:53,720 --> 01:26:55,632
Dad hatte recht. Sie sind krass drauf.

1196
01:26:56,760 --> 01:26:58,274
Gr├╝├čen Sie Ihren Dad von mir.

1197
01:26:58,720 --> 01:27:00,518
Er soll nicht bei mir hereinschneien.

1198
01:27:01,040 --> 01:27:02,554
Das ist sowieso nicht sein Ding.

1199
01:27:02,640 --> 01:27:04,438
Er platzt lieber herein.

1200
01:27:05,240 --> 01:27:07,709
Da habe ich zuhause
eine krasse Geschichte zu erz├Ąhlen.

1201
01:27:07,800 --> 01:27:10,634
Sagen Sie ihm, ich sagte,
Sie sind besser, als er es je war.

1202
01:27:11,240 --> 01:27:12,435
Danke, Mr. Gummer.

1203
01:27:14,080 --> 01:27:15,434
Sag doch Burt zu mir!

1204
01:27:20,080 --> 01:27:22,595
Ich werde nicht f├╝r immer
am n├Ârdlichen Polarkreis sein.

1205
01:27:23,560 --> 01:27:26,120
In sechs Monaten
bin ich zur├╝ck in den Staaten.

1206
01:27:27,160 --> 01:27:28,640
Willst du mich anbaggern?

1207
01:27:29,360 --> 01:27:30,430
Definitiv.

1208
01:27:31,320 --> 01:27:32,356
Wird nie passieren.

1209
01:27:34,000 --> 01:27:35,195
Vielleicht schon.

1210
01:27:39,320 --> 01:27:40,356
Danke.

1211
01:27:41,680 --> 01:27:42,670
F├╝r alles.

1212
01:27:55,960 --> 01:27:58,998
Travis, was habe ich dir beigebracht?

1213
01:28:00,400 --> 01:28:02,119
Vertraue nie irgendwem
oder irgendwas.

1214
01:28:02,200 --> 01:28:04,271
Das soll ein Abschiedskuss sein?

1215
01:28:04,440 --> 01:28:09,231
Du brauchst eine .44 Magnum im Kampf,
keine .22 f├╝r Schlappschw├Ąnze.

1216
01:28:09,560 --> 01:28:11,040
Schlappschw├Ąnze? Sehr s├╝├č gesagt.

1217
01:28:11,240 --> 01:28:12,720
- Ach ja?
- Ja.

1218
01:28:12,880 --> 01:28:16,715
Da fehlte es n├Ąmlich immens an
Tempo oder Mannstoppwirkung,

1219
01:28:16,880 --> 01:28:19,600
die maximale Eindringtiefe
nicht zu vergessen.

1220
01:28:19,680 --> 01:28:23,151
Ok, es ist etwas zu sp├Ąt
f├╝r dieses Gespr├Ąch, Burt, Ok?

1221
01:28:25,320 --> 01:28:26,356
Erb├Ąrmlich.

1222
01:29:08,520 --> 01:29:10,239
- Das war besser.
- Besser?

1223
01:29:10,400 --> 01:29:14,394
Es war keine .44 Magnum.
Eine .357 vielleicht.

1224
01:29:14,560 --> 01:29:15,789
Was wei├čt du vom K├╝ssen?

1225
01:29:15,880 --> 01:29:19,078
Genug, um meine Waffe nicht
rauszuholen, bis ich sie beherrsche.

1226
01:29:20,320 --> 01:29:22,118
Sch├Ân, dass du wieder
der Alte bist, Burt.

1227
01:29:22,200 --> 01:29:25,272
Wie w├Ąre es, wenn wir jetzt zuhause
etwas richtige Sonne tanken?

1228
01:29:27,320 --> 01:29:29,232
Klingt nach Perfection, Paps!

1229
01:29:36,720 --> 01:29:37,949
Paps.

1230
01:33:55,000 --> 01:33:55,990
German

1230
01:33:56,305 --> 01:34:02,169
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/68qcq
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.