3.percent.s02e02.web.x264-strife - Hungarian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,

2
00:00:12,888 --> 00:00:14,848
- Mi a pozíciód?
- Délnyugat, harmadik negyed.

3
00:00:14,932 --> 00:00:17,184
- Az Ügy emberét keresem.
- Rendben!

4
00:00:36,245 --> 00:00:40,685
- Hatalmas ez a hely. Hogy kutassam át?
- Találd ki! És élve akarom!

5
00:01:08,277 --> 00:01:10,203
Jöjjön elő,
kezeket a tarkóra téve!

6
00:01:11,760 --> 00:01:13,073
Utolsó figyelmeztetés!

7
00:01:58,827 --> 00:02:00,787
KÜLDETÉS SIKERTELEN
AGYI AKTIVITÁS

8
00:02:01,997 --> 00:02:06,452
- Nonszensz! Hogy került oda a galamb?
- A valóságban is vannak galambok.

9
00:02:06,482 --> 00:02:09,057
- Parancsnok, újra szeretném kezdeni.
- Majd legközelebb.

10
00:02:09,087 --> 00:02:11,506
De az utolsó csapat ma
indul a Szárazföldre.

11
00:02:11,590 --> 00:02:14,313
Nem küldök felkészületlenül
senkit az Ügy ellen.

12
00:02:14,343 --> 00:02:17,418
- Főleg, hogy mostanában még
erőszakosabbak. - De én felkészültem!

13
00:02:17,888 --> 00:02:19,473
Nem tudna megmozgatni
pár szálat?

14
00:02:19,503 --> 00:02:22,667
Rafael, nem tudom, Ezequiel mit
tanított a kiválasztás során.

15
00:02:23,143 --> 00:02:28,523
De a tréning alatt nincs kivételezés.
Te csak követed a parancsokat.

16
00:02:29,999 --> 00:02:33,904
- De ez nagyon fontos nekem.
- Miért akarsz ennyire menni?

17
00:02:43,163 --> 00:02:44,163
ÖREGEMBER

18
00:02:52,255 --> 00:02:55,342
fordította: kissoreg
twitter: @kissoreg
feliratok.info

19
00:03:51,523 --> 00:03:55,235
Második rész:
Kenyérpirító

20
00:03:59,573 --> 00:04:05,121
Figyelem, biztonsági szolgálat!
Ideje megvédeni a 105. kiválasztást.


21
00:04:05,491 --> 00:04:08,832
A kiválasztott ügynökök ma
este indulnak a Szárazföldre.


22
00:04:21,052 --> 00:04:25,307
OFFSHORE: 1. NAP

23
00:04:33,440 --> 00:04:36,421
Michele,
felrobbantjuk ezt a helyet?

24
00:04:53,524 --> 00:04:56,338
Michele, velünk jönnél?

25
00:05:03,837 --> 00:05:08,266
Ha odaértél,
először is készítened kell egy rádiót.


26
00:05:15,447 --> 00:05:19,392
Kapcsolatba kell lépned
az Ügy vezetőivel. Velünk.

27
00:05:20,320 --> 00:05:23,073
Ezek az alkatrészek
kellenek hozzá.

28
00:05:59,150 --> 00:06:01,945
VÉSZHELYZET

29
00:06:05,615 --> 00:06:06,992
FORRALÁS

30
00:06:28,198 --> 00:06:30,181
Ezt hogy sikerült?

31
00:06:31,224 --> 00:06:32,809
Hát... béna voltam.

32
00:06:33,602 --> 00:06:39,000
Nem ismerem még az offshore-i kütyüket,
kaját akartam melegíteni, és...

33
00:06:39,608 --> 00:06:43,170
- ez lett belőle. - Nyugalom!
Fel vagyunk készülve ilyesmire.

34
00:06:43,570 --> 00:06:48,240
- Valaki mindig megpróbálja megölni
magát az első héten. - Ez volnék én.

35
00:06:49,409 --> 00:06:54,289
Meg is vagyunk. Túléli.
Bekötöm a kezét.

36
00:06:57,292 --> 00:07:02,177
- Szóval maga gyógyítja az embereket.
- Részben. De a fő feladatom ez.

37
00:07:02,207 --> 00:07:05,842
Frissítem a regisztrációkat,
az oltásokat, vitaminokat.

38
00:07:08,053 --> 00:07:10,360
Lehet, hogy maga oltott be
a Szárazföldön.

39
00:07:10,931 --> 00:07:14,187
Kétlem.
Emlékeznék magára.

40
00:07:19,189 --> 00:07:20,395
Tehetek még valamit?

41
00:07:22,108 --> 00:07:24,029
Ami azt illeti, igen.

42
00:07:24,611 --> 00:07:29,074
- Meg... megnézné, itt van-e egy
barátom? - Egy barátja? - Igen.

43
00:07:29,157 --> 00:07:31,178
Együtt voltunk
a kiválasztásban,

44
00:07:31,493 --> 00:07:36,081
- de elvitték az érkezésünkkor.
Lehet, hogy beteg. - Értem.

45
00:07:36,261 --> 00:07:40,764
Kiválasztási kötődésnek hívják.
Az adrenalin, a feszültség...

46
00:07:41,241 --> 00:07:46,466
Gyakran összetévesztik a szerelemmel.
Persze velem nem történt ilyesmi.

47
00:07:47,933 --> 00:07:49,010
Nem erről van szó.

48
00:07:49,428 --> 00:07:53,556
- Ezt szándékosan csinálta,
hogy találkozzon vele? - Dehogy!

49
00:07:53,974 --> 00:07:58,019
- Máris megnézem.
Hogy hívják? - Michele.

50
00:08:09,435 --> 00:08:13,088
- Szóval? - A Gyógyászaton van.
- Gyógyászat?

51
00:08:13,118 --> 00:08:16,579
A rehabilitációs központunk.
Elkísérhetem,

52
00:08:16,663 --> 00:08:20,458
ha már ennyire nem bírja
a kedvese nélkül.

53
00:08:28,173 --> 00:08:30,135
Mikor engednek ki?

54
00:08:31,720 --> 00:08:33,930
Mert segítened kell, Michele.

55
00:08:37,191 --> 00:08:41,137
Azt mondták,
hogy rádiót kell csinálnom,

56
00:08:41,167 --> 00:08:45,354
de az Offshore túl modern.
Nem találok megfelelő alkatrészeket.

57
00:08:45,384 --> 00:08:47,318
Nem kéne ilyesmiről
beszélnünk.

58
00:08:51,031 --> 00:08:52,031
Tudom.

59
00:08:55,642 --> 00:08:57,704
Már nem dolgozom az Ügynek.

60
00:08:59,414 --> 00:09:01,750
- Tessék?
- Hazudtak nekem.

61
00:09:03,418 --> 00:09:05,336
Azt mondták,
a bátyám meghalt,

62
00:09:07,130 --> 00:09:08,339
közben itt van.

63
00:09:10,175 --> 00:09:12,844
Életben van.
Láttam őt.

64
00:09:15,314 --> 00:09:18,224
- És szüksége van rám.
- Ezt nem hiszem el.

65
00:09:18,975 --> 00:09:22,154
Te csinálj, amit akarsz!
De engem hagyj ki belőle!

66
00:09:23,480 --> 00:09:28,193
- De még egy rádiót se tudsz összerakni.
- Ez hihetetlen. Össze-vissza beszélsz.

67
00:09:28,276 --> 00:09:29,340
Azok után, amin átmentünk?

68
00:09:29,385 --> 00:09:32,175
Megérdemeljük, hogy úgy éljünk,
ahogy akarunk.

69
00:09:34,449 --> 00:09:37,452
- Azt mondod, én is adjam fel?
- Csak javaslom.

70
00:09:39,370 --> 00:09:41,303
Szabadon választhatsz.

71
00:10:24,916 --> 00:10:26,376
Testvéreim,

72
00:10:26,459 --> 00:10:31,756
hat nap múlva elérkezik
életetek legszentebb pillanata,


73
00:10:32,215 --> 00:10:34,676
a 105. kiválasztás.

74
00:10:35,505 --> 00:10:40,473
Akik bejutnak,
elfelejthetik félelmeiket, kételyeiket,


75
00:10:40,557 --> 00:10:45,603
és ígéreteiket
a hátrahagyottaknak.


76
00:10:46,317 --> 00:10:51,293
Örömmel gondolok az Offshore-ra,
és annak gyermekeire!

77
00:10:51,323 --> 00:10:55,157
- Ámen!
- Glória, gyere ide!

78
00:12:02,873 --> 00:12:07,977
- Fernando mester!
- Mi ez a mesterezés? Öregnek tűnök?

79
00:12:08,061 --> 00:12:11,773
- Hát, már 21 vagy, nem?
- Attól még nem lettem öregember.

80
00:12:11,856 --> 00:12:16,915
- Már ti is 20 évesek vagytok, nem?
- Én csak 19. Legalábbis holnapig.

81
00:12:16,945 --> 00:12:20,657
Te meg se szólalj!
Ezt te zenének nevezed?

82
00:12:20,740 --> 00:12:22,784
Mert nagyon rossz volt.

83
00:12:22,867 --> 00:12:25,908
Az öregembernek nem
tetszik a fiatalok zenéje.

84
00:12:29,624 --> 00:12:33,294
- Fernando, segítséget
akartunk kérni. - Miben?

85
00:12:33,378 --> 00:12:35,883
Tudod, hogy folyamatosan
készülünk, ugye?

86
00:12:36,422 --> 00:12:39,789
Tudnál gyakorolni velünk?

87
00:12:39,819 --> 00:12:44,600
Elpróbálhatnánk az interjút,
vagy mutathatnál feladatokat.

88
00:12:44,630 --> 00:12:48,351
- Sosem mesélsz róla.
- Nem akarok belemenni.

89
00:12:48,726 --> 00:12:52,102
De nektek sok sikert!
Ariel, arrébb mennél?

90
00:12:56,002 --> 00:12:57,527
Fernando!

91
00:13:00,071 --> 00:13:04,450
- Jézus, megölne, ha segítenél?
- Nem ezért vagyok itt. - Akkor miért?

92
00:13:04,534 --> 00:13:06,369
Hogy segítsek
a műsorközvetítésben.

93
00:13:06,452 --> 00:13:09,622
Ha én nem lennék,
még a csatornáknál bujkálnál.

94
00:13:09,706 --> 00:13:11,958
Vagy elfelejtetted,
ki hozott ide?

95
00:13:12,794 --> 00:13:15,753
- Ennyivel tartozol nekem.
- Glória.

96
00:13:16,045 --> 00:13:18,840
- Tényleg tudni akarod,
milyenek a tesztek? - Igen.

97
00:13:20,258 --> 00:13:23,719
- Rendben. Akkor megmutatom.
- Köszönöm!

98
00:13:46,659 --> 00:13:48,745
Ezt tényleg az Offshore-on
gyártották.

99
00:13:50,889 --> 00:13:52,039
Tessék.

100
00:13:53,702 --> 00:13:58,129
A detonátorhoz szükséges cuccok.
Könnyű megtalálni őket.

101
00:14:00,048 --> 00:14:03,704
Silas, még kitalálhatunk
egy másik tervet.

102
00:14:04,802 --> 00:14:05,802
Tudod, ugye?

103
00:14:06,345 --> 00:14:12,017
- Ami nem öl meg ártatlanokat.
- Már próbáltuk, Joana. Nem működött.

104
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
Még mindig itt vagyunk,
az emberek utálnak minket,

105
00:14:15,009 --> 00:14:17,857
a rohadt kémeink pedig
meg se mukkannak.

106
00:14:20,735 --> 00:14:23,363
Tudom,
hogy van lelkiismereted.

107
00:14:23,946 --> 00:14:29,077
Ha véget akarok vetni a kiválasztásnak,
ilyennek kell lennem. Muszáj.

108
00:14:38,109 --> 00:14:40,922
Igazság szerint Joana,
belefáradtam a kudarcba.

109
00:14:43,383 --> 00:14:47,512
Minden nap halnak meg betegeim
a legkisebb betegségekben,

110
00:14:47,970 --> 00:14:53,518
mint egy torokfájás vagy láz.
A másik oldalon...

111
00:14:53,601 --> 00:14:57,897
a legolcsóbb gyógyszer is
megmenthetne mindenkit. De itt?

112
00:15:00,347 --> 00:15:02,568
Mit mondjak a betegeimnek?

113
00:15:05,822 --> 00:15:08,810
"Bocsi, de rossz oldalon élsz,
így meg fogsz halni."

114
00:15:10,736 --> 00:15:14,308
És még nekem nincs
lelkiismeretem?

115
00:15:21,170 --> 00:15:23,923
A vezetőnk megértette ezt,
amikor megírta a levelet.

116
00:15:30,096 --> 00:15:31,096
Tudom.

117
00:15:35,143 --> 00:15:36,508
De a bomba használatával...

118
00:15:38,688 --> 00:15:40,523
lesüllyedünk az ő szintjükre.

119
00:15:46,737 --> 00:15:50,575
Ha van jobb terved, szólj!
Különben ezt csináljuk.

120
00:15:54,912 --> 00:15:56,247
Bocs, dolgom van...

121
00:15:58,124 --> 00:15:59,884
Keresek alternatívát.

122
00:16:29,739 --> 00:16:34,785
Megmutatok mindent, amit kihagytál múlt
héten. Látnod kell az Offshore csodáit.

123
00:16:38,466 --> 00:16:42,043
Figyelem, srácok,
gyertek közelebb!

124
00:16:43,419 --> 00:16:47,632
Ma egy új kiválasztáson
vehettek részt,

125
00:16:48,132 --> 00:16:50,718
de ennek a lényege,
hogy lefeküdjetek egymással,

126
00:16:50,801 --> 00:16:53,721
vagy más néven
"kúrválasztás".

127
00:16:55,022 --> 00:16:56,182
Ez jó, mi?

128
00:16:57,016 --> 00:17:01,938
A nevem Álváro, de hívhattok
"A szerelem Ezequieljének".

129
00:17:02,440 --> 00:17:05,660
Jól van. Munkára!
Sok sikert!

130
00:17:11,185 --> 00:17:15,826
- Ez meg mi? - Nyugi! Ez megmutatja,
mi a zsánered. Nyisd ki a szemed!

131
00:17:17,328 --> 00:17:22,500
Ez a lencse a pupillatágulásod figyeli.
Pár dolgot kérdezek tőled.

132
00:17:22,583 --> 00:17:26,212
Mit szeretnél, egyéjszakás kalandot,
vagy komoly kapcsolatot?

133
00:17:26,295 --> 00:17:31,813
Én? Nem is tudom.
Az adott pillanattól függ.

134
00:17:32,093 --> 00:17:37,889
- Rafa, ők mind smárolni akarnak végre!
- Akkor egyéjszakást. - Jól van.

135
00:17:38,057 --> 00:17:43,300
Szereted, ha van választási lehetőséged,
vagy ugyanazt ennéd mindennap?

136
00:17:43,688 --> 00:17:44,730
"Enni?"

137
00:17:44,988 --> 00:17:49,860
- Ugyanazt enném, igen.
- Melyik nemet kedveled? - Micsoda?

138
00:17:49,944 --> 00:17:51,070
Nemet.

139
00:18:02,540 --> 00:18:03,574
Szia!

140
00:18:06,419 --> 00:18:07,837
87 százalék.

141
00:18:08,838 --> 00:18:13,175
- Úgy tűnik. - Te új vagy, igaz?
Láttalak az érkezésed napján.

142
00:18:14,141 --> 00:18:16,345
- Te is ott voltál?
- Mindenki ott volt.

143
00:18:16,429 --> 00:18:19,974
- Sajnálom, nem láttalak.
- Semmi baj, ilyenkor mindenki ideges.

144
00:18:20,057 --> 00:18:25,881
Amikor én érkeztem, csak
az előttem álló lány hátát fixíroztam.

145
00:18:25,911 --> 00:18:30,985
- Bocsánat, de épp indultam.
- Á, persze. Szia! - Helló!

146
00:18:53,174 --> 00:18:54,342
Doktornő?

147
00:18:56,052 --> 00:18:58,804
- Örülök, hogy itt van.
- Igen, én is.

148
00:18:58,888 --> 00:19:03,726
- Nem működött a barátnőjével?
- Nem, nagyon nem.

149
00:19:07,125 --> 00:19:10,941
- Én megmondtam.
- Igen, gondolom, igaza volt.

150
00:19:13,069 --> 00:19:16,030
- És milyen a buli?
- Katasztrófa.

151
00:19:18,240 --> 00:19:21,118
Ha látná a pasast, akihez illenék,
fel akarná kötni magát,

152
00:19:21,202 --> 00:19:25,498
- de legalább van pia.
- Igen, az határozottan jó,

153
00:19:26,165 --> 00:19:30,169
de nem hinném,
hogy nálam beválna ez a gyűrűs dolog.

154
00:19:30,252 --> 00:19:31,921
Sok embernél működik.

155
00:19:32,171 --> 00:19:35,299
Sok pár talál egymásra itt, de...

156
00:19:35,383 --> 00:19:40,354
Nálam nem így működik.
Épp menni készültem.

157
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
Várjon!

158
00:19:43,182 --> 00:19:44,215
Ha már itt vagyunk...

159
00:19:57,196 --> 00:19:59,240
Ez új elutasítási rekord!

160
00:20:00,797 --> 00:20:04,256
- Igen. - Mi baja van velem?
- Nekem? Semmi!

161
00:20:04,286 --> 00:20:05,996
Akkor miért ilyen
alacsony ez az érték?

162
00:20:08,374 --> 00:20:12,378
Á, tudom már!
Maga a perverz dolgokat szereti, igaz?

163
00:20:13,045 --> 00:20:14,588
Perverz dolgokat? Dehogyis!

164
00:20:14,672 --> 00:20:17,883
- Tutira nem.
- Hát, én sem.

165
00:20:17,967 --> 00:20:20,636
- Azt hittem, ez az oka.
- Ez undorító!

166
00:20:21,512 --> 00:20:25,098
- Akkor távol kéne tartanunk
magunkat egymástól. - Igen.

167
00:20:25,182 --> 00:20:28,271
Ilyen alacsony szinten
még valami balul sül el.

168
00:20:28,301 --> 00:20:31,230
Veszélyes is lehet.
Nagyon is.

169
00:20:32,773 --> 00:20:34,028
Még távolabb.

170
00:20:39,238 --> 00:20:41,198
Talán ne ennyire.

171
00:21:22,364 --> 00:21:24,200
Éhes vagy?
Ülj csak le!

172
00:21:29,747 --> 00:21:34,460
- Mi a baj? Megbántad?
- Nem, dehogyis.

173
00:21:35,628 --> 00:21:36,628
Hát, én igen.

174
00:21:41,373 --> 00:21:44,970
Csak vicceltem.
Illetve próbáltam.

175
00:21:54,686 --> 00:21:58,442
- Az meg micsoda? - Egy igen ritka
darab. Egy barátomtól kaptam.

176
00:21:58,526 --> 00:22:01,111
Ez az egyetlen
az Offshore-on.

177
00:22:01,195 --> 00:22:04,095
Ez a szerkezet tökéletesre
pirítja a kenyeret,

178
00:22:04,406 --> 00:22:10,120
ami így kívül ropogós, belül pedig
puha marad. Egy kis lekvárral...

179
00:22:13,082 --> 00:22:15,376
a gyerekkoromra
emlékeztet.

180
00:22:17,127 --> 00:22:19,713
És nálad mi a helyzet?
Tetszik az Offshore?

181
00:22:21,090 --> 00:22:23,420
Hát... igen.

182
00:22:25,135 --> 00:22:26,512
Persze, hogy tetszik.

183
00:22:27,694 --> 00:22:31,559
Időbe telik, amíg a kiválasztás
zaja lecseng benned.

184
00:22:32,560 --> 00:22:35,563
Talán ez az oka.
Még nem szoktam hozzá.

185
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
- Azt érzem...
- Hogy nem érdemled meg.

186
00:22:40,860 --> 00:22:45,630
De más nem fogja helyetted élvezni.
Ez a kötelességed.

187
00:22:45,990 --> 00:22:48,325
A Szárazföldön élők is
ezt várják tőled.

188
00:22:51,996 --> 00:22:53,205
Igazad van, Elisa.

189
00:22:54,331 --> 00:22:56,750
Azt kell tennem,
amit az emberek elvárnak.

190
00:23:01,046 --> 00:23:02,131
Most mennem kell.

191
00:23:04,925 --> 00:23:06,677
- Nekem is.
- Maradhatsz.

192
00:24:15,371 --> 00:24:18,081
Megcsináltam!
Megcsináltam!

193
00:24:21,251 --> 00:24:22,336
Hallja valaki?

194
00:24:26,090 --> 00:24:30,928
Átmentem a kiválasztáson.
Itt vagyok, és parancsra várok.

195
00:24:48,654 --> 00:24:49,654
Elisa?

196
00:24:58,028 --> 00:25:00,708
- Nyugalom! Csak én vagyok.
- Sajnálom.

197
00:25:01,191 --> 00:25:04,962
- Bántottalak? - Mi volt ez?
- Sajnálom, csak...

198
00:25:07,089 --> 00:25:11,593
- A szimulációban megfojtottak, aztán...
- Ez szörnyű! Nagyon fájt?

199
00:25:11,969 --> 00:25:13,721
Nem,
egyáltalán nem fáj.

200
00:25:14,304 --> 00:25:18,559
Csak az fáj, hogy nem mentem át a
teszten, így nem mehetek a Szárazföldre.

201
00:25:18,767 --> 00:25:21,303
Sajnálom!
Pedig annyira vártad.

202
00:25:21,687 --> 00:25:25,022
- És mindezt az exbarátnőd miatt?
- Az exbarátnőm?

203
00:25:26,734 --> 00:25:27,943
Michelere gondolsz?

204
00:25:30,092 --> 00:25:33,745
Ne nézz így rám!
Én megyek, te maradsz.

205
00:25:34,032 --> 00:25:35,951
Jót fog tenni nekünk
egy kis szünet.

206
00:25:38,871 --> 00:25:40,873
Szeretlek hiányolni.

207
00:25:59,987 --> 00:26:01,810
Jó napot,
interjúztató uraság!

208
00:26:08,275 --> 00:26:13,155
- A víztől megnyugszom. - Mondd el,
miért akarsz az Offshore-ra jutni!

209
00:26:13,739 --> 00:26:18,520
Hogy érted ezt? Mindenki oda akar
menni, fura lenne, ha én nem.

210
00:26:18,550 --> 00:26:20,600
És mi a terved arra,
ha nem jutnál be?

211
00:26:20,630 --> 00:26:22,915
- Biztos, hogy bejutok.
- Nem ezt kérdeztem.

212
00:26:23,707 --> 00:26:26,043
Van hová visszatérned?

213
00:26:27,461 --> 00:26:28,587
Van családod?

214
00:26:29,129 --> 00:26:33,467
- Fernando, gyerekkorom óta ismersz.
- Nem Fernando vagyok.

215
00:26:34,051 --> 00:26:35,552
Hanem az interjúztató.

216
00:26:42,267 --> 00:26:45,756
Ott van apám, aki állandóan alszik,
és otthon kuksol.

217
00:26:45,890 --> 00:26:46,985
És az anyád?

218
00:26:51,944 --> 00:26:53,445
Ő elhagyott minket.

219
00:26:55,113 --> 00:26:56,113
Miért?

220
00:26:57,533 --> 00:26:58,742
Nem tudom.

221
00:27:00,118 --> 00:27:01,328
Kicsit őrült volt.

222
00:27:03,580 --> 00:27:07,209
Emlékszel, mit mondott,
amikor elment?

223
00:27:07,709 --> 00:27:12,089
Hogy bárcsak jobb gyereke lenne,
aki bejuthat az Offshore-ra.

224
00:27:12,172 --> 00:27:17,232
- "Jobb gyerek?" Hogy értve?
- Apámat lúzernek nevezte,

225
00:27:17,386 --> 00:27:20,521
azt mondta,
hogy haszontalan,

226
00:27:20,653 --> 00:27:23,684
mert már az első napján
kizárták a kiválasztásból.

227
00:27:24,351 --> 00:27:27,104
Szerinted nem volt
jó oka ezt mondani?

228
00:27:28,230 --> 00:27:30,890
Hogy megvédjen
a kiválasztástól?

229
00:27:32,901 --> 00:27:34,152
Megpróbált megölni!

230
00:27:45,581 --> 00:27:47,374
Ezt nem tudtad, igaz?

231
00:27:49,827 --> 00:27:51,879
Azt mondogatta,
hogy úgysem jutok be...

232
00:27:53,630 --> 00:27:56,008
mert apám lánya vagyok.

233
00:27:56,091 --> 00:27:59,553
Úgyhogy ne is próbálkozzak,
mert defektes és alkalmatlan vagyok.

234
00:28:07,185 --> 00:28:08,562
Átmentem?

235
00:28:09,868 --> 00:28:12,983
Te kérted, hogy segítsek.
Ők is így fogják csinálni.

236
00:28:15,587 --> 00:28:18,530
Átmentem vagy sem?

237
00:28:21,491 --> 00:28:22,618
Átmentél, Glória.

238
00:28:24,202 --> 00:28:25,954
Találkozunk
a következő vizsgán.

239
00:28:41,803 --> 00:28:43,263
Túl sok emlék?

240
00:28:45,391 --> 00:28:49,716
Üdv újra itt, Michele!
Gyere, sok a dolgunk.

241
00:29:35,732 --> 00:29:36,732
Hall engem valaki?

242
00:29:41,238 --> 00:29:42,238
Hall valaki?

243
00:29:42,637 --> 00:29:46,910
Bár nem válaszol senki, remélem,
hallotok. Vészhelyzet van.

244
00:29:47,786 --> 00:29:49,413
Michele a Szárazföldön van.

245
00:29:49,705 --> 00:29:52,165
Nem tudom, mire készül,
de ne bízzatok benne!

246
00:29:52,249 --> 00:29:54,827
Már az első héten átállt.

247
00:29:54,857 --> 00:29:58,962
Én nem mehetek el a Szárazföldre,
de próbálkozom!

248
00:29:59,172 --> 00:30:04,011
- Itt vagyok, és én hűséges
vagyok hozzátok... - Rafael?

249
00:30:07,931 --> 00:30:08,931
Az meg mi?

250
00:30:12,894 --> 00:30:13,894
Egy rádió?

251
00:30:15,981 --> 00:30:16,981
Igen.

252
00:30:19,234 --> 00:30:24,531
- Én csináltam, felhasználva
a kenyérpirítódat is. - Miért?

253
00:30:26,074 --> 00:30:27,326
Hogy beszéljek a családommal.

254
00:30:31,330 --> 00:30:35,208
El akartam mondani,
hogy jól vagyok.

255
00:30:36,668 --> 00:30:40,756
- Legalább ennyit.
- De rádión nem tudsz velük beszélni.

256
00:30:41,298 --> 00:30:43,425
Itt blokkolnak
minden frekvenciát.

257
00:30:45,218 --> 00:30:46,218
Igen, persze.

258
00:30:47,346 --> 00:30:50,265
Ezt persze tudnom kellett volna,
de muszáj volt Elisa...

259
00:30:51,475 --> 00:30:55,020
Terápiás hatása van, és gondoltam,
nem ártok vele senkinek.

260
00:30:56,396 --> 00:30:57,396
Ha...

261
00:30:59,024 --> 00:31:03,945
Ha akarod, széttöröm.
Akarod?

262
00:31:11,536 --> 00:31:13,497
Csomagolnom kell.

263
00:31:17,084 --> 00:31:18,084
Elisa!

264
00:31:23,006 --> 00:31:24,466
Jelenteni fogsz?

265
00:31:27,761 --> 00:31:28,761
Nem.

266
00:31:51,421 --> 00:31:55,027
- Mi a következő teszt?
- Ő is ezt kérdezte.

267
00:31:59,292 --> 00:32:00,292
Figyelem!

268
00:32:01,545 --> 00:32:02,629
Mindenki felkészült?

269
00:32:08,260 --> 00:32:11,674
Figyelem, biztonságiak!
Két óra múlva indul a tengeralattjáró.


270
00:32:22,899 --> 00:32:26,403
- Mit keresel itt, Raphael? - Újból meg
akarom csinálni a tesztet, asszonyom.

271
00:32:26,736 --> 00:32:29,239
Most biztos hogy nem.
Már indulunk a Szárazföldre.

272
00:32:29,322 --> 00:32:31,324
Hadd csináljam meg,
hogy én is mehessek!

273
00:32:34,244 --> 00:32:36,746
Megbántad,
hogy az Offshore-ra jöttél, Rafael?

274
00:32:38,248 --> 00:32:40,417
Miért akarsz ennyire
a Szárazföldre menni?

275
00:32:41,710 --> 00:32:43,545
A barátnőm,
Elisa is megy.

276
00:32:43,920 --> 00:32:47,340
El akarom kísérni,
hogy megvédjem azoktól a rohadékoktól.

277
00:32:48,175 --> 00:32:49,885
Majd mi megvédjük.

278
00:32:52,766 --> 00:32:55,307
- Kelj fel!
- Jól van, elmondom az igazat.

279
00:32:58,560 --> 00:33:02,481
Fontos, hogy mit gondol. Fontos,
hogy az Offshore mit gondol rólam.

280
00:33:02,726 --> 00:33:05,949
Bizonyítani akarom,
hogy nem adtam fel, hogy képes vagyok

281
00:33:05,979 --> 00:33:08,778
teljesíteni a küldetésem,
bármi áron.

282
00:33:10,212 --> 00:33:13,742
Higgyen nekem!
Jól használom a második esélyeket.

283
00:33:16,119 --> 00:33:19,998
Velünk jöhetsz,
ha a rekordidő alatt elkapod.

284
00:33:21,249 --> 00:33:22,249
És az én időm a rekord.

285
00:33:28,256 --> 00:33:33,850
Egyszer fogom elmondani. Három percetek
van, hogy papírkockákat csináljatok.

286
00:33:33,880 --> 00:33:37,599
Minden csapat legjobb
három embere jut tovább.

287
00:33:37,682 --> 00:33:39,809
Milyen gyerekes ez!

288
00:33:39,893 --> 00:33:43,480
Ez hasonló ahhoz a teszthez,
amit nekem kellett csinálnom.

289
00:33:43,563 --> 00:33:46,523
Valószínűleg most is lesz ilyen teszt,
ahol fontos az idő.

290
00:33:46,553 --> 00:33:51,404
Sok jelöltet zárnak ki itt,
úgyhogy figyeljetek!

291
00:33:52,697 --> 00:33:55,909
Három percetek van.
Kezdhetitek! Gyerünk!

292
00:33:58,787 --> 00:34:00,622
AGYI AKTIVITÁS

293
00:34:01,948 --> 00:34:06,669
- Nyugalom! - Széttépitek a dobozt!
- Várjatok! Hé!

294
00:34:07,045 --> 00:34:10,914
Tessék, neked is egy, neked is.
Mindenkinek jut. Mindenki kapott?

295
00:34:10,944 --> 00:34:16,763
- Ollók, kések.
Van mindenkinek? - Gyerünk!

296
00:34:17,165 --> 00:34:22,227
Koncentráljatok, srácok!
Aki veszít, kiesik.

297
00:34:23,436 --> 00:34:25,980
Francba!
A fenébe!

298
00:34:27,607 --> 00:34:29,947
Két perced maradt hátra.

299
00:34:41,705 --> 00:34:43,290
Gyerünk, srácok!

300
00:34:45,834 --> 00:34:48,086
- Koncentráljatok!
- Francba!

301
00:34:59,039 --> 00:35:01,349
Egy perc és negyven másodperc!
Igyekezzetek!

302
00:35:01,933 --> 00:35:04,436
Másfél perced maradt.

303
00:35:09,608 --> 00:35:13,975
Kevesebb mint egy perc, srácok!
Csak az első három jut be.

304
00:35:21,471 --> 00:35:23,204
Iszom egy kortyot.

305
00:35:25,582 --> 00:35:28,877
Tíz, kilenc, nyolc,

306
00:35:29,419 --> 00:35:32,138
hét...
Gyerünk!

307
00:35:32,339 --> 00:35:37,844
- Öt, négy, három, kettő, egy.
- Ne!

308
00:35:38,261 --> 00:35:40,785
- Lejárt az idő. Abbahagyni!
- Ne, ne, ne!

309
00:35:45,393 --> 00:35:46,811
Nézd, mit csináltál!

310
00:35:47,565 --> 00:35:52,603
- Hihetetlen vagy. - Mi folyik itt?
- Tönkretette a kockáimat!

311
00:35:52,633 --> 00:35:56,696
- Baleset volt. Nem az én hibám.
- Áruló! A barátom vagy!

312
00:35:56,780 --> 00:35:59,032
Glória!
Tedd azt le!

313
00:36:05,538 --> 00:36:10,669
Direkt csinálta, mert nyerésre álltam.
Mindenki látta. Ő veszített volna.

314
00:36:15,215 --> 00:36:16,216
Igaz ez?

315
00:36:19,761 --> 00:36:22,847
Látod?
Ezt a csalót ki kell zárni.

316
00:36:24,015 --> 00:36:28,728
- Glória, neked van a legkevesebb
kockád, így te leszel kizárva. - Tessék?

317
00:36:29,479 --> 00:36:33,149
- Szórakozol velem?
- Ti hárman átmentetek.

318
00:36:35,349 --> 00:36:40,990
- Fernando! Ő nem mehet át. Hiszen
csalt! - Legyen ez egy lecke számodra!

319
00:36:42,367 --> 00:36:44,452
Ilyen a kiválasztás is!

320
00:36:45,537 --> 00:36:48,164
Akik hajlandók bepiszkítani
a kezüket, tovább jutnak.

321
00:36:49,874 --> 00:36:52,210
Ha nem figyeltek,
hátrahagynak titeket.

322
00:37:05,265 --> 00:37:07,183
Mindjárt lejár az idő,
Rafael.


323
00:37:22,644 --> 00:37:24,075
Rafael,
mégis mit csinálsz?


324
00:37:52,228 --> 00:37:53,808
Megcsináltam, ugye?

325
00:37:54,898 --> 00:37:56,858
KÜLDETÉS TELJESÍTVE

326
00:38:02,006 --> 00:38:04,616
- Átmentem?
- Mehetsz csomagolni.

327
00:38:23,551 --> 00:38:24,551
Elisa!

328
00:38:26,971 --> 00:38:28,890
Elisa, megcsináltam!
Átmentem!

329
00:38:36,623 --> 00:38:37,773
Elisa?

330
00:38:46,699 --> 00:38:49,869
Ne, ne, ne!

331
00:39:15,687 --> 00:39:18,105
Felkelni!
Üdv!

332
00:39:25,572 --> 00:39:28,116
- Mi a fene? Kik maguk?
- Nem ismersz fel minket?

333
00:39:29,868 --> 00:39:32,495
- Mi ismerünk téged.
- Engedjenek el!

334
00:39:33,896 --> 00:39:38,185
- Ki a felettesed?
- Hogy értve? - Kinek dolgozol?

335
00:39:38,215 --> 00:39:39,961
Miről beszél?

336
00:39:43,654 --> 00:39:47,260
- Mi folyik itt?
- Utoljára kérdezem.

337
00:39:47,385 --> 00:39:49,929
Szépen lassan,
hogy biztosan megértsd.

338
00:39:50,425 --> 00:39:54,767
Kihez vagy hűséges?

339
00:39:55,810 --> 00:39:58,354
Egyszerű kérdés.
Halljam a választ!

340
00:40:02,317 --> 00:40:07,363
Marcelához. Marcelához!
Ő a felettesem!

341
00:40:14,245 --> 00:40:19,007
- Mondd el az igazat!
- Marcela! Marcela a feljebbvalóm!

342
00:40:19,037 --> 00:40:21,628
- Marcela... - Mit titkolsz?
- Semmit! - Beszélj!

343
00:40:30,915 --> 00:40:34,474
Gyerünk!
Állítsátok fel!

344
00:40:38,561 --> 00:40:41,856
Hibát követnek el!
Hatalmas hibát!

345
00:40:45,068 --> 00:40:47,528
El kellett volna mondanod
az igazat, te áruló.

346
00:40:58,391 --> 00:41:00,583
Ismerd be,
hogy kém vagy...

347
00:41:01,709 --> 00:41:03,086
különben megöljük a lányt!

348
00:41:05,922 --> 00:41:08,490
Ne! Ne!
Hibát követnek el!

349
00:41:09,050 --> 00:41:12,387
- Neki semmi köze ehhez!
- Valakinek meg kell halnia.

350
00:41:12,470 --> 00:41:13,940
De neki semmi köze ehhez!
Kérem!

351
00:41:14,402 --> 00:41:20,395
- Semmit sem tud. Higgyenek nekem!
- Három... - Kérem! Ne tegyék!

352
00:41:20,979 --> 00:41:23,397
- Ismerd el!
- Kettő...

353
00:41:25,066 --> 00:41:26,275
Egy.

354
00:41:29,404 --> 00:41:30,738
Nem tudok semmit!

355
00:41:32,448 --> 00:41:35,743
Ne! Ne, ne!

356
00:41:36,369 --> 00:41:39,706
Ne, ne!

357
00:41:58,850 --> 00:41:59,850
Na jól van.

358
00:42:02,395 --> 00:42:04,105
Most már tényleg
mehetsz pakolni.

359
00:42:08,192 --> 00:42:09,402
Csak szimuláció volt.

360
00:42:11,070 --> 00:42:12,405
Megérted, ugye?

361
00:42:14,615 --> 00:42:18,077
Tudnom kell,
hogy a katonáim nekem dolgoznak,

362
00:42:18,494 --> 00:42:20,413
és nem Ezequiel kémei.

363
00:42:23,207 --> 00:42:24,667
Tetszett a ridegséged.

364
00:42:26,502 --> 00:42:28,504
Lehet,
hogy mégis jól kijövünk majd.

365
00:43:05,823 --> 00:43:08,086
Milyen volt?
Átmentél?

366
00:43:18,513 --> 00:43:19,513
Jól vagy?

367
00:43:22,636 --> 00:43:24,393
Csak boldog vagyok,
hogy sikerült.

368
00:43:29,482 --> 00:43:30,691
Itt vagyok.

369
00:43:44,247 --> 00:43:49,784
Ezt akartad. Beleegyeztél,
hogy segítesz, hogy megállíts.

370
00:43:49,814 --> 00:43:53,891
Dehogyis, Glória.
De látnod kellett, mi fog ott történni.

371
00:43:54,113 --> 00:43:57,969
Mármint hogy már az első
teszten ki fognak zárni?

372
00:44:00,638 --> 00:44:01,638
Ne mondd ezt!

373
00:44:03,307 --> 00:44:05,768
Nem lehetsz olyan naiv,
mint én voltam.

374
00:44:08,229 --> 00:44:11,816
Megértem, hogy frusztrált vagy
és kételkedsz. Én is így éreztem.

375
00:44:14,277 --> 00:44:17,697
- Ezért adtad fel?
- Nem, engem becsaptak.

376
00:44:21,919 --> 00:44:24,537
Mélyen legbelül csalódtam abban,
amit láttam.

377
00:44:25,913 --> 00:44:26,913
Nézz rám!

378
00:44:27,582 --> 00:44:29,452
Nem akarlak elbizonytalanítani,

379
00:44:29,510 --> 00:44:32,024
de készülnöd kell,
különben az én sorsomra jutsz.

380
00:44:35,131 --> 00:44:38,439
Akkor mesélj még
a kiválasztásról!

381
00:44:38,777 --> 00:44:42,763
- Tudni akarom!
- Milyen kis kíváncsi vagy. - Kapd be!

382
00:44:43,556 --> 00:44:46,267
- Mesélek még egy kicsit.
- Ez az!

383
00:44:46,726 --> 00:44:49,395
Amint odaérsz,
beléptek egy hatalmas csarnokba...


384
00:45:00,406 --> 00:45:01,490
Készen állsz,
Rafael?

385
00:45:02,493 --> 00:45:05,703
- Igen, asszonyom.
- Szóval ő a híres Elisa.

386
00:45:06,829 --> 00:45:11,083
Azt mondta, bármit megtenne érted.
Milyen romantikus!

387
00:45:33,314 --> 00:45:36,234
- Hiányoztam, Fernando?
- Hogy jutottál be?

388
00:45:36,317 --> 00:45:38,943
Nem ismersz még?
Megtalálom a módját.

389
00:45:40,571 --> 00:45:45,242
- Te nem meghaltál? - Nem halok
meg egykönnyen. - Miért vagy itt?

390
00:45:47,870 --> 00:45:52,166
Hogy kérdezzek valamit.
Mint mondjuk a kiválasztáson.

391
00:45:53,417 --> 00:45:58,172
- Milyen kérdés? - Ha meg kéne állítanod
az idei kiválasztást, hogyan csinálnád?

392
00:45:58,255 --> 00:46:02,510
- A kiválasztást lehetetlen megállítani.
- Ez hát a válaszod?

393
00:46:02,593 --> 00:46:07,134
- Azt hittem, okos vagy. - Felejtsd el!
Ha az Ügynek kell, nem segítek.

394
00:46:07,390 --> 00:46:09,350
- Hová mész?
- Elmegyek.

395
00:46:09,433 --> 00:46:12,812
- A segítségedért jöttem!
- Nem segítek az Ügynek. Nem érdekelnek.

396
00:46:13,562 --> 00:46:17,900
Már van egy tervük.
De nekem ki kell találnom egy jobbat.

397
00:46:17,984 --> 00:46:22,488
- Ismered a mostani húszéveseket, nem?
- De igen, és akkor? - A terv egy bomba.

398
00:46:22,547 --> 00:46:24,877
Fel akarják robbantani az épületet,
a jelöltekkel együtt.

399
00:46:25,083 --> 00:46:27,868
Tessék? Én mondtam,
hogy az Ügy jól el fogja baszni!

400
00:46:27,952 --> 00:46:33,290
- Csak úgy állíthatjuk meg őket, ha
találunk egy alternatívát. - Bassza meg!

401
00:46:33,708 --> 00:46:36,127
Azért jöttél,
hogy rám dobd ezt a szarságot?

402
00:46:36,210 --> 00:46:40,131
Akkor segítesz vagy sem?
Már csak öt napunk maradt.

403
00:46:41,305 --> 00:46:47,411
Kérünk osztályozd az itt található feliratot: www.osdb.link/68x2p
Segíts a többieknek a legjobb feliratok kiválasztásában.