Sons of Anarchy - 3x03 - Caregiver - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,912 --> 00:00:09,581
Živjo. - Kaj dogaja?
- Kako? - Kako, brat?

2
00:00:09,749 --> 00:00:14,620
Maji so se spravili nad Lodi,
da bi v njem proizvajali heroin.

3
00:00:14,887 --> 00:00:19,658
Ga čez Charming prevažali v Stockton.
- Vem, da tega ne boste dopustili.

4
00:00:19,726 --> 00:00:22,592
Če napademo zdaj,
bo vojna dolga in krvava.

5
00:00:22,712 --> 00:00:25,696
Alvarez si ne želi vojne,
kot ne mi.

6
00:00:25,858 --> 00:00:31,165
Izvedeti moramo, kje proizvajajo
heroin in kdaj ga razvažajo.

7
00:00:33,498 --> 00:00:37,611
Začeli bomo poizvedovati.
A potrebovali bomo kalašnikovke,

8
00:00:37,821 --> 00:00:41,914
vsaj pol ducata.
- Pošiljke ne dobim do konca meseca.

9
00:00:42,181 --> 00:00:48,195
Dolgo je že, odkar smo imeli
takšno težavo na domačem dvorišču.

10
00:00:49,498 --> 00:00:54,771
Morda lahko najdemo nekaj pušk MP-5.
- Tudi to bo zadostovalo.

11
00:00:55,028 --> 00:00:58,248
Drži se, stari.
- Enako, Elvis.

12
00:01:00,535 --> 00:01:02,905
Glejte, Luke.

13
00:01:08,908 --> 00:01:14,063
Boste v svoje vrste dodali malce barve?
- Ja, črne Irce.

14
00:01:14,314 --> 00:01:18,048
Si vprašal Jimmyja za fotografijo?
- Pravi, da je bil Cameron na vlaku,

15
00:01:18,215 --> 00:01:21,635
ker je preveč nevarno za let.
Gotovo je še vedno v Vancouvru.

16
00:01:21,888 --> 00:01:25,362
Kaj pa njegovi stiki?
Kje biva?

17
00:01:26,626 --> 00:01:30,095
Razumeš? Podrobnosti potrebujem.
- To je naloga vojakov.

18
00:01:30,419 --> 00:01:34,767
IRA se ne ukvarja s podrobnostmi.
- Me ne briga.

19
00:01:36,136 --> 00:01:38,917
Vaš mož ima mojega sina.

20
00:01:39,137 --> 00:01:42,989
Žal mi je, Jax.
- Žal ti je?

21
00:01:44,378 --> 00:01:49,948
Imaš otroke?
- Nimam. - Potem nimaš pojma, drekač.

22
00:01:57,557 --> 00:02:01,962
Res se trudimo, Clay.
Za to dajem svojo besedo.

23
00:02:02,829 --> 00:02:04,463
Ja.

24
00:02:04,729 --> 00:02:07,132
Zadnja pošiljka.

25
00:02:12,186 --> 00:02:16,504
Enaka pošiljka, deset pištol KG-9,
šest dek.

26
00:02:16,902 --> 00:02:20,646
Ko predamo Oregonu,
te pokličemo.

27
00:02:20,846 --> 00:02:23,115
Prinesite jih.

28
00:02:25,131 --> 00:02:27,919
Abela moramo najti.
Hitro.

29
00:02:28,163 --> 00:02:33,090
Ja, vem. Naj Juice najde Serga.
- Prav.

30
00:02:33,460 --> 00:02:36,113
Z Linom se grem pogovorit.

31
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

32
00:02:45,347 --> 00:02:47,666
Naj vprašam?

33
00:02:49,108 --> 00:02:52,943
Dobil je blagoslov.
Hitro je bilo.

34
00:02:54,281 --> 00:02:57,778
Naredili smo,
kar je bilo treba narediti.

35
00:02:58,251 --> 00:03:02,261
Izgubljam potrebo
po takih dejanjih, brat.

36
00:03:03,156 --> 00:03:05,796
Po poba sem prišel, Mo.

37
00:03:07,613 --> 00:03:09,578
Zakaj?

38
00:03:10,681 --> 00:03:13,238
Kam ga pelješ?

39
00:03:17,025 --> 00:03:21,893
K dobri katoliški družini.
- Saj že ima družino.

40
00:03:22,178 --> 00:03:25,072
Ne naveži se nanj, Mo.

41
00:03:25,574 --> 00:03:30,934
Ne enači tega s svojo ljubeznijo
do njegovega dedka.

42
00:03:37,100 --> 00:03:39,447
Kdaj pomisliš,

43
00:03:41,394 --> 00:03:44,508
da je J. T. naredil napako?

44
00:03:46,590 --> 00:03:52,751
Če bi ostal z menoj v Belfastu...
- John je imel družino v Charmingu.

45
00:03:59,646 --> 00:04:01,766
Kje je?

46
00:04:09,656 --> 00:04:14,877
V moji spalnici.
- Ne bo mu hudega, obljubim.

47
00:04:22,950 --> 00:04:28,607
Dobro boš. Kosti in mišic nimaš poškodovanih.
- Hvala, dohtarica.

48
00:04:28,875 --> 00:04:33,767
Oprosti, da sem te odvlekel od tvojega dela.
- Je že dobro.

49
00:04:34,381 --> 00:04:38,110
Kako se drži Jax?
- Ne vem.

50
00:04:38,785 --> 00:04:45,166
Oče? - Verjamem, da vam več pove,
kot meni. - Očka? Nate?

51
00:04:47,427 --> 00:04:52,164
Sta videla Natea? V sobi ga ni.
- Ne, od jutra. - Izginil je.

52
00:04:52,332 --> 00:04:57,167
Kot lovska puška.
- Drek. Pred dvajsetimi minutami sem slišal avto.

53
00:04:57,387 --> 00:04:58,896
Kristus.

54
00:05:04,047 --> 00:05:07,646
Drek. Kadilaka ni.
- Lahko vozi?

55
00:05:08,167 --> 00:05:12,685
Ja, odvisno v katerem desetletju misli, da je.
- Kam bi šel?

56
00:05:12,889 --> 00:05:15,089
Pojma nimam.

57
00:05:15,332 --> 00:05:19,635
Gotovo nekdo ve,
kaj počne vsak dan.

58
00:05:20,136 --> 00:05:21,636
Ja.

59
00:05:22,537 --> 00:05:24,837
Nekdo pa res.

60
00:05:31,169 --> 00:05:35,023
Kdo, hudiča, je to?
- Njegova negovalka.

61
00:05:35,327 --> 00:05:37,127
Mojbog.

62
00:05:37,928 --> 00:05:39,928
Si nora?

63
00:05:40,129 --> 00:05:43,607
Zapleteno je.
- Je kdo tam?

64
00:06:25,151 --> 00:06:30,748
Amelia, nekaj te moram vprašati.
- Ja, lulat me, že kakšno uro.

65
00:06:30,944 --> 00:06:33,782
Oprosti, pozabila sem.

66
00:06:35,595 --> 00:06:39,298
Izvoli.
- Kako je mrzla.

67
00:06:42,725 --> 00:06:47,364
Nate se je odpeljal z avtom.
Se ti sanja, kam je namenjen?

68
00:06:47,563 --> 00:06:50,776
V kaj je bil oblečen?
- Ne vem.

69
00:06:51,198 --> 00:06:54,930
Odvisno. Na sto različnih
mestih bi lahko bil.

70
00:06:55,050 --> 00:07:00,170
Si lahko malce natančnejša?
- Opravila sem.

71
00:07:06,302 --> 00:07:09,825
Če me izpustite, vam ga pomagam najti.
- Ne morem.

72
00:07:09,945 --> 00:07:13,889
Roke, prste in rit imam otrple.
Vame imate lahko uperjeno pištolo.

73
00:07:14,009 --> 00:07:17,968
Nekaj ljudi pokličem,
ga pomagam najti. To je dogovor.

74
00:07:18,191 --> 00:07:22,385
Naj te opomnim
v kakšnem položaju si, ljubica.

75
00:07:22,630 --> 00:07:29,888
Si zvezana v kleti, brez družine,
prijateljev v vseh Združenih državah.

76
00:07:30,219 --> 00:07:35,159
Če boš izginila s planeta,
ne bo nihče vedel. Nikomur ne bo mar.

77
00:07:35,410 --> 00:07:38,857
Krucefiks.
Mi grozite s smrtjo?

78
00:07:39,484 --> 00:07:41,012
Ne.

79
00:07:41,913 --> 00:07:47,813
A ko se ozrem po prostoru, vidim:
vrtalnik, univerzalni nož, varilnik.

80
00:07:48,032 --> 00:07:52,601
Precej stvari, zaradi katerih
ti lahko postane res neudobno.

81
00:07:52,869 --> 00:07:56,413
Psihopatska mrha.
- Poslušaj, to ni še nič, kar si slišala.

82
00:07:56,533 --> 00:08:00,620
Če se kaj zgodi mojemu očetu,
zaradi tvojega zavlačevanja,

83
00:08:00,840 --> 00:08:04,684
poskrbim, da v tem vozičku
ostaneš za vedno.

84
00:08:05,154 --> 00:08:07,943
Mrha!
- Gemma!

85
00:08:17,091 --> 00:08:19,397
Buda praznuje rojstni dan?

86
00:08:19,687 --> 00:08:24,100
Kosil bom s svojimi hongkonškimi
strankami. Kaj bi rad?

87
00:08:27,081 --> 00:08:32,155
Pol ducata pušk MP-5.
- Slišal sem za napad.

88
00:08:32,453 --> 00:08:37,934
To ni vse.
- Arijci so Alvarezu omogočili dostavo heroina v zapor.

89
00:08:38,154 --> 00:08:43,182
Maji vpeljujejo posel v Lodi.
Puške so za naše brate, za pomoč.

90
00:08:43,294 --> 00:08:47,324
To pojasni, zakaj se nam
manj upirajo v Oaklandu.

91
00:08:47,576 --> 00:08:51,053
Nova pošiljka iz Gaze,
vsaka je 2.000.

92
00:08:51,254 --> 00:08:54,954
Židovske puške so malce drage.
- To je družinski popust.

93
00:08:55,173 --> 00:08:59,169
Na ulici bi podvojil ceno.
- Puške bomo podarili.

94
00:08:59,361 --> 00:09:02,326
Pri sebi nimam
toliko gotovine.

95
00:09:02,791 --> 00:09:07,039
Si še vedno v stiku s svojimi pornozvezdami?
- Zakaj?

96
00:09:07,259 --> 00:09:11,266
Moje stranke rade snemajo filme
z mladimi belimi pornozvezdami.

97
00:09:11,486 --> 00:09:17,257
Jaz imam le azijske kurbe.
- Koliko jih potrebuješ? - Štiri, pet.

98
00:09:19,866 --> 00:09:25,860
Misliš, da bi Lyla lahko zbrala nekaj
deklet? Dobiček si razdelimo na pol.

99
00:09:26,607 --> 00:09:30,044
Najbrž.
- Se strinjaš s tem?

100
00:09:30,218 --> 00:09:36,839
Dobro, deset tisoč po glavi.
- Daj, no. - Družinski popust si dobil.

101
00:09:37,029 --> 00:09:43,247
Na ulici bi podvojil ceno.
- Orožje nam daj, drugo pa plačaj v gotovini.

102
00:09:43,436 --> 00:09:48,538
Hongkonškim packom pa za predstavo
računaj kolikor te je volja.

103
00:09:49,457 --> 00:09:54,136
Glej, da bodo prvorazredne pičke.
Tu naj bodo do treh.

104
00:09:58,801 --> 00:10:05,701
Prideta z Denise na Haleov pogreb?
- Prideva. - Ob kateri uri bo pogreb?

105
00:10:06,341 --> 00:10:08,014
Družba.

106
00:10:08,224 --> 00:10:13,074
Kako dolgo moram čakati na striženje?
- Kakšnih petnajst minut.

107
00:10:26,259 --> 00:10:30,444
Moje sožalje
za tvojega namestnika.

108
00:10:32,179 --> 00:10:33,998
Hvala.

109
00:10:36,796 --> 00:10:40,036
Kot kaže si na vrsti.

110
00:10:45,868 --> 00:10:52,893
Morda bi mi tudi umil lase.
- Mesto je malce razburjeno, Piney.

111
00:10:54,156 --> 00:10:58,523
Saj se bo pomirilo.
- Wayne, imaš malce časa?

112
00:10:58,791 --> 00:11:03,728
Želel sem se opravičiti. Mislim,
da sem zadnjič malce pretiraval.

113
00:11:03,996 --> 00:11:09,529
Čustveni časi so. Oprosti.
- Le povedal si, kar si želel.

114
00:11:10,540 --> 00:11:13,322
Seveda. Jaz...

115
00:11:16,426 --> 00:11:20,612
Charming potrebuje
svojo policijo.

116
00:11:20,945 --> 00:11:23,391
Ja, res je.

117
00:11:37,692 --> 00:11:42,912
Našel sem Timothyja O'Della.
Hotel Arbutus Lodge, Vancouver.

118
00:11:43,132 --> 00:11:47,599
Pred štirimi dnevi je tam ostal
le za eno noč. - In potem? - Nič.

119
00:11:47,909 --> 00:11:52,076
Bi lahko odletel z letalom?
- Ne pod tem imenom.

120
00:11:52,283 --> 00:11:57,150
Jaz bi si izbral novo identiteto.
Da se za mano izgubi sled.

121
00:11:58,042 --> 00:12:01,890
Preveri pristaniško evidenco,
da ni registriral druge barke.

122
00:12:02,033 --> 00:12:06,391
Dostop imam omejen. Moje
posebne pravice so omejene na ZDA.

123
00:12:06,559 --> 00:12:10,527
V Kanadi nimam nobenih pravic.
- Drek. - Na koga bi se ti obrnil,

124
00:12:10,735 --> 00:12:14,791
če bi hotel najti nekoga severno od meje?
- Na plačance.

125
00:12:14,977 --> 00:12:19,404
Krasnega fanta poznam. Ne sprašuje.
Je prvovrsten slednik.

126
00:12:19,572 --> 00:12:24,200
Preden začne z iskanjem
želi denar. Deset tisoč na glavo.

127
00:12:26,491 --> 00:12:28,302
Pokliči ga.

128
00:12:31,617 --> 00:12:35,121
Odvetnica,
kje je tvoj družabnik?

129
00:12:35,589 --> 00:12:39,667
Rosen je na sodišču. Želel je,
da z vami govorim osebno.

130
00:12:39,815 --> 00:12:44,466
Ne zveni dobro.
- Ni, ljubček. Na zahtevo mestnega sveta,

131
00:12:44,667 --> 00:12:49,067
je okrajni sodnik odobril
novo obravnavo glede vaše varščine.

132
00:12:51,404 --> 00:12:53,573
Drek.

133
00:12:54,740 --> 00:12:59,274
Kaj to pomeni? - Da greste
do procesa vsi nazaj v ječo. - Zakaj?

134
00:12:59,442 --> 00:13:03,248
Kaj smo naredili?
- Napad na bedenju je kriv. - Res je.

135
00:13:03,415 --> 00:13:07,886
Pravijo, da so maščevanje sprožili vaši kriminalni posli.
- Jacob Hale.

136
00:13:08,054 --> 00:13:11,389
Kreten. V rokah ima škarje
in platno.

137
00:13:11,557 --> 00:13:16,717
Danes zjutraj sem pri Floydu zaznal,
da je mesto razkurjeno.

138
00:13:17,462 --> 00:13:23,045
Kaj bo, če se ne prikažemo?
- Če pobegnete, bo kazen višja.

139
00:13:23,232 --> 00:13:26,938
180 dni preden
izgubite varščino.

140
00:13:27,139 --> 00:13:31,808
Kdaj je obravnava?
- V petek. Obveščajte me, kaj nameravate.

141
00:13:32,086 --> 00:13:36,814
Žal mi je, fantje.
Tudi mene je presenetilo.

142
00:13:42,016 --> 00:13:46,472
Sergov podatek postavlja Camerona
in Abela v Vancouver. Tja grem.

143
00:13:46,690 --> 00:13:51,093
Po zadnji predaji za Irce, poberem
mamo. Nabavim nove dokumente

144
00:13:51,222 --> 00:13:55,061
in odideva na sever.
Gemmo rešim iz zagate.

145
00:13:55,266 --> 00:14:00,204
Potem pa s Sergovim slednikom najdem svojega sina.
- Ne greš sam.

146
00:14:00,626 --> 00:14:05,281
Ne vemo, kako se bodo končale
obtožbe za napad. Lowanova pravi,

147
00:14:05,501 --> 00:14:09,914
da jih večina ne bo pričala. Morda
nas obtožijo le posedovanja orožja.

148
00:14:10,182 --> 00:14:14,376
Če vsi mrknemo, bomo videti krivi.
Kar uporabijo proti nam.

149
00:14:14,611 --> 00:14:18,881
Tega vas ne morem prositi.
- Lahko pa jaz.

150
00:14:20,726 --> 00:14:23,869
Kdo je za kanadsko
pustolovščino?

151
00:14:24,965 --> 00:14:28,062
O, jasno.

152
00:14:29,292 --> 00:14:32,262
Izgubil si, kajne?

153
00:14:34,197 --> 00:14:38,242
Zelo neuravnovešeni posamezniki ste.
- Mar res?

154
00:14:42,000 --> 00:14:47,456
Hvala.
- Če misliš s sabo vzeti Gemmo, ji boš moral povedati za Abela.

155
00:14:47,766 --> 00:14:51,236
Vem.
- Skupaj ji poveva.

156
00:14:57,904 --> 00:14:59,371
Hvala.

157
00:15:00,739 --> 00:15:03,113
V cerkvi ga ni.

158
00:15:04,354 --> 00:15:08,940
Na vseh ulicah sem bila, v marketu,
na bencinski, nikjer ga ni.

159
00:15:09,208 --> 00:15:12,934
Nekaj njegovih prijateljev
sem poklical, nič ne vedo.

160
00:15:13,279 --> 00:15:17,187
Ne morem verjeti,
da sem mu pustila odpeljati.

161
00:15:17,348 --> 00:15:20,585
Kako sem lahko
dopustila to?

162
00:15:21,307 --> 00:15:24,889
Neumna mrha.
- V klet si jo zvezala,

163
00:15:25,057 --> 00:15:29,137
ne pričakuj njenega sodelovanja.
- Ne govorim o njej.

164
00:16:37,357 --> 00:16:39,241
Hvala, ata.

165
00:16:40,292 --> 00:16:46,252
Živjo. - Živjo. - Greš po otroke?
- Ja, kadilaka potrebujem.

166
00:16:47,587 --> 00:16:51,731
Je kaj narobe?
- Za uslugo bi te prosil.

167
00:16:52,870 --> 00:16:56,739
Klub potrebuje denar,
da najde Abela.

168
00:16:56,918 --> 00:17:02,551
Od Kitajcev smo dobili ponudbo,
za nekakšno zasebno zabavo.

169
00:17:03,786 --> 00:17:06,495
Fetiš na pornozvezde?

170
00:17:06,818 --> 00:17:08,625
Tako je.

171
00:17:08,797 --> 00:17:13,109
Pet tisočakov na glavo. To popoldne.
- Večina deklet išče delo.

172
00:17:13,389 --> 00:17:18,321
Poklicala bom Imo, Tino
in morda dvojčici. Tudi jaz bi šla.

173
00:17:18,785 --> 00:17:24,315
Jax mi ne rabi plačati. Na tak način
želim pomagati. - Ni ti treba. - Hočem.

174
00:17:25,771 --> 00:17:29,212
Vem, da sovražiš moje delo,
Ope.

175
00:17:30,677 --> 00:17:34,856
A v tem poslu imam možnosti
še kakšno leto, dve.

176
00:17:35,060 --> 00:17:39,586
To moram unovčiti,
dokler še zgledam mlada.

177
00:17:39,783 --> 00:17:42,418
To moraš vzeti v zakup.

178
00:17:46,112 --> 00:17:50,493
Le nočem, da končaš...
- Kako?

179
00:17:55,107 --> 00:17:57,153
Žalostno.

180
00:18:01,254 --> 00:18:04,484
Kako le?

181
00:18:04,835 --> 00:18:07,684
Saj sem s teboj.

182
00:18:08,147 --> 00:18:10,933
Moj moški si.

183
00:18:26,218 --> 00:18:30,432
Iti moram.
- Se vidiva pozneje? - Ja.

184
00:18:31,625 --> 00:18:37,275
Bo lahko pomagala? - Ja,
poklicala bo dekleta. - Krasno.

185
00:18:38,430 --> 00:18:42,070
Očitno sta razrešila nesoglasja.
- Težko je reči.

186
00:18:42,233 --> 00:18:45,982
Vsakokrat, ko želim govoriti,
končava gola.

187
00:18:46,143 --> 00:18:50,417
Potem jo pa poroči,
pa bo konec tega.

188
00:19:09,851 --> 00:19:12,699
Ne bom te poškodovala.

189
00:19:16,307 --> 00:19:21,729
Si zdravnica, na katero sta čakala?
Nisem pričakovala ženske.

190
00:19:22,420 --> 00:19:25,336
Rano ti moram očistiti.

191
00:19:27,786 --> 00:19:30,727
Malce bo zapeklo.

192
00:19:40,577 --> 00:19:45,465
Ne vidim svojih rok, a predvidevam,
da so prav lepo vijolične.

193
00:19:45,925 --> 00:19:50,016
Čutiš prste?
- Ne, odrevenela sem.

194
00:19:50,648 --> 00:19:53,188
Ker ni prekrvavitve.

195
00:19:55,218 --> 00:19:58,944
Osvobodila ti bom eno roko,
da ti kri priteče nazaj.

196
00:19:59,136 --> 00:20:01,750
Pa brez neumnosti.

197
00:20:18,175 --> 00:20:19,847
Hvala.

198
00:20:23,043 --> 00:20:27,792
Te lahko prosim
za nočno posodo? Oprosti.

199
00:20:28,052 --> 00:20:30,319
Je že dobro.

200
00:20:44,701 --> 00:20:49,001
Jo lahko še malce potisneš?

201
00:21:09,172 --> 00:21:13,026
Gemma,
Nate se je pravkar pripeljal.

202
00:21:13,929 --> 00:21:19,331
Gemma, Nate se je pravkar pripeljal.
Na dvorišče je zapeljal. Greva.

203
00:21:27,409 --> 00:21:29,770
Kam si šel, oče?

204
00:21:30,873 --> 00:21:34,701
Kje je puška?
- Znebil sem se je.

205
00:21:36,122 --> 00:21:37,903
Zakaj?

206
00:21:41,125 --> 00:21:45,924
Sem ubil koga?
- Ne, očka, ne.

207
00:21:46,044 --> 00:21:50,141
Spomnim se, da...
- Nesreča je bila. Tig je cel.

208
00:21:50,361 --> 00:21:53,312
Vse je v redu.

209
00:22:01,441 --> 00:22:03,932
Dnevi, kot je tale,

210
00:22:05,082 --> 00:22:08,713
ko se spomnim vsega,
kar običajno pozabim,

211
00:22:09,590 --> 00:22:12,160
so najhujši.

212
00:22:14,065 --> 00:22:17,721
V nobeno korist ji nisem bil,
Gemma.

213
00:22:18,559 --> 00:22:22,220
Na koncu ji še
v uteho nisem bil.

214
00:22:25,027 --> 00:22:28,543
Veš, da je mama umrla?

215
00:22:35,912 --> 00:22:42,221
Veš, da bova morala kmalu od tu?
Da greš nekam,

216
00:22:42,518 --> 00:22:46,404
kjer bodo lahko ljudje
poskrbeli zate?

217
00:22:46,804 --> 00:22:49,179
Vem, vem.

218
00:22:51,309 --> 00:22:54,337
Žal mi je, očka.

219
00:23:05,335 --> 00:23:10,567
Kako gre kampanja?
- Ni še uradno. Kandidaturo najavim naslednji mesec.

220
00:23:10,799 --> 00:23:13,564
Tudi mi bi nekaj najavili.

221
00:23:13,747 --> 00:23:18,323
Hale koristi svoj vpliv v mestnem
svetu, da bi nas zaprli do procesa.

222
00:23:18,573 --> 00:23:23,092
Nisem presenečen. Z Davidovim
umorom cilja na javno sočutje.

223
00:23:23,312 --> 00:23:27,230
Kar deluje.
- Se bojim, da res. Kaj vesti o tvojem sinu?

224
00:23:27,495 --> 00:23:31,478
Zanesljiv podatek smo dobili,
da je v Vancouvru.

225
00:23:33,426 --> 00:23:35,581
O, krucefiks.

226
00:23:36,283 --> 00:23:40,858
Pobegnili boste.
- Začasno odšli. - Za vašo varščino sem zastavil 80 ha.

227
00:23:41,078 --> 00:23:44,838
Pred procesom se vrnemo.
Svoje zemlje ne boš izgubil.

228
00:23:45,058 --> 00:23:49,351
Ni nas strah zapora, Oswald.
Tu gre za iskanje mojega sina.

229
00:23:49,511 --> 00:23:52,925
Jacob bo tako v kampanji proti
meni uporabil varščino. Rekoč,

230
00:23:53,170 --> 00:23:57,097
če je ne bi položil, ne bi ustrelili
otroka in njegov brat bi živel.

231
00:23:57,217 --> 00:24:01,929
Mi pa vse opomnimo, da bi drugače
mestu vladali Zobelle in Maji.

232
00:24:05,575 --> 00:24:09,708
Če se še kaj zgodi, Clay,
ne bom mogel pomagati.

233
00:24:09,937 --> 00:24:16,014
Malce se moram odmakniti.
- Ko nas boš potreboval, bomo tu.

234
00:24:19,239 --> 00:24:22,833
Vso srečo pri iskanju sina.

235
00:25:12,336 --> 00:25:17,082
Kje so ključi Nateovega avta?
- Ne vem. - Prekleti vrat ti prerežem.

236
00:25:17,274 --> 00:25:20,741
Prisežem, da ne vem,
kje so.

237
00:25:21,048 --> 00:25:24,485
Najbrž še vedno
v njegovem žepu.

238
00:25:35,292 --> 00:25:37,204
Mojbog.

239
00:25:46,776 --> 00:25:49,745
Mrtva je.

240
00:25:56,945 --> 00:26:00,700
Njena pogruntavščina,
ne moja.

241
00:26:14,130 --> 00:26:17,693
Za deset minut sem vaju pustil sami.
- Kakšna zamisel, morda?

242
00:26:17,813 --> 00:26:21,569
Jax za to ne sme izvedeti.
- Ja, le še to potrebuje klub.

243
00:26:21,737 --> 00:26:27,581
Potem rešimo tole čim prej. Za Ircem gredo. Jutri bodo tu.
- Lepo.

244
00:26:29,479 --> 00:26:35,150
Bachman. Živi v Crescent Cityju.
Sem lahko pride v uri.

245
00:26:35,363 --> 00:26:40,247
Čistilec?
- Ja, neodvisen je. Računa dva ali tri tisoč, a dober je.

246
00:26:40,486 --> 00:26:45,973
Tu je nekaj denarja, a ne toliko. Bo vzel nakit?
- Ga pokličem.

247
00:26:46,830 --> 00:26:50,003
Dobro, zamoti mojega očeta.
- Dobro.

248
00:26:51,333 --> 00:26:55,369
Zanjo poskrbiva midve.
- Bova?

249
00:26:55,751 --> 00:27:00,007
Ti si se odločila,
da ji morajo prsti zadihati.

250
00:27:00,359 --> 00:27:05,061
Če nočeš, da za tole izve Jax,
morava zadevo rešiti.

251
00:27:15,553 --> 00:27:17,694
Pretres?

252
00:27:19,095 --> 00:27:21,195
Dobro sem.

253
00:27:31,256 --> 00:27:36,109
Cherry, ljubica? Ne bi malce
manj kadila, pa več pometala?

254
00:27:37,356 --> 00:27:39,683
Da, gospa.

255
00:27:51,126 --> 00:27:53,961
Živjo.
- Živjo.

256
00:27:54,129 --> 00:27:57,241
Kako si se imela na oddihu?

257
00:27:59,316 --> 00:28:01,340
Kaj je narobe, Triny?

258
00:28:01,536 --> 00:28:06,656
Ko sem se vračala s postaje,
so bili vsepovsod kifeljci.

259
00:28:09,403 --> 00:28:15,572
Cammyja so našli zadavljenega. Na glavi je imel oznako IRE.
- Drek.

260
00:28:19,056 --> 00:28:22,456
Nesi gor svoje umazano perilo
in ga daj v pranje.

261
00:28:22,612 --> 00:28:27,780
Ne boš ničesar rekla, mama? Cammy je bil tvoj bratranec.
- Bedak je bil.

262
00:28:28,069 --> 00:28:32,952
Umrl je kot bedak.
Zdaj pa pojdi gor. Si me slišala?

263
00:28:33,144 --> 00:28:34,865
Živjo.

264
00:28:36,499 --> 00:28:40,240
Dobro.
Ubogaj svojo mamo.

265
00:28:42,611 --> 00:28:48,267
Očitno si izvedela.
- Živjo. - Veš, kaj o tem?

266
00:28:49,071 --> 00:28:51,718
Le, da je mrtev.

267
00:28:52,228 --> 00:28:56,644
Dobro.
- Tvoj sorodnik je bil. Ni prišel do tebe?

268
00:28:56,802 --> 00:29:01,600
47 bratrancev in sestričen imam.
In nihče ni bil pri meni.

269
00:29:23,902 --> 00:29:30,154
Nekaj bi te prosila. Misliš, da boš lahko tiho o tem?
- Seveda.

270
00:29:30,274 --> 00:29:34,950
Rada bi, da kličeš v Charming.
Dobi številko mobitela Gemme Teller.

271
00:29:35,197 --> 00:29:36,764
Zakaj?

272
00:29:37,184 --> 00:29:41,735
Del tega, da si tiho, pomeni,
da ne zastavljaš vprašanj.

273
00:29:43,105 --> 00:29:46,890
Dobro, Jajčka pokličem.

274
00:29:54,287 --> 00:29:59,452
Slasten azijski bife zamujaš.
Poješ lahko, kolikor te je volja.

275
00:30:01,346 --> 00:30:05,985
Ob odsotnosti tvoje mame,
bi se mi zdelo, kot da jo varam.

276
00:30:10,047 --> 00:30:13,801
Zelo jo pogrešam.

277
00:30:14,269 --> 00:30:16,661
Ja, enako.

278
00:30:18,173 --> 00:30:23,076
Bolje, da se pridružim zabavi,
preden se začnem cmeriti kot ti.

279
00:30:23,396 --> 00:30:27,648
Povleci mi ga.
- Tudi jaz te imam rad, sin.

280
00:30:44,766 --> 00:30:47,246
Govori z njim.

281
00:30:50,605 --> 00:30:53,665
Živjo.
- Končno.

282
00:30:54,069 --> 00:30:57,611
Oprosti.
Tu je bilo precej pestro.

283
00:30:58,008 --> 00:31:03,650
Kakšne težave so bile z Natom?
- Bi res rad izvedel?
- Drek.

284
00:31:04,143 --> 00:31:07,532
Očitno je tvojega dedka
malce zaneslo.

285
00:31:07,733 --> 00:31:11,133
Tiga je ustrelil,
ker ga je imel za vsiljivca.


286
00:31:11,352 --> 00:31:15,318
Tig je dobro.
Le za površinsko rano gre.

287
00:31:15,880 --> 00:31:20,223
Jutri pridem tja.
Le tam ostani, prav?

288
00:31:21,051 --> 00:31:26,340
Ja. - Oprosti, da sem odšla
na tak način. - Je že dobro.

289
00:31:26,508 --> 00:31:30,414
Samo, da ste vsi celi.
- Ja.

290
00:31:31,505 --> 00:31:34,021
Vsi smo dobro.

291
00:31:44,113 --> 00:31:49,834
Kdo je to? - Nekdo je prišel
po Amelio, Nate. - Domov jo pelje.

292
00:32:37,438 --> 00:32:40,052
Te stvari potrebujem.

293
00:32:43,864 --> 00:32:47,332
Večina jih je v garaži.

294
00:32:47,513 --> 00:32:53,199
Po ostalo pošljem Taro.
- Dobro. - Kako je z odtokom v tistem lijaku?

295
00:32:54,677 --> 00:32:57,839
Mislim, da je v redu.
- Dobro.

296
00:32:58,059 --> 00:33:03,540
Pri volji sem za malce glasbe. Iz osemdesetih.
- Dobiš.

297
00:33:26,090 --> 00:33:28,321
Ta vonj mi je všeč.

298
00:33:33,833 --> 00:33:37,782
Nimam ravno rad Vietnamk.
Toda Kitajke, rad imam...

299
00:33:39,341 --> 00:33:43,648
Saj si rekla, da si Kitajka,
kajne? Ne?

300
00:33:45,146 --> 00:33:48,356
Pravo ameriško rit imaš.

301
00:33:58,613 --> 00:34:00,701
O, drek.

302
00:34:01,396 --> 00:34:04,598
Ope. Opie!
Drek.

303
00:34:04,766 --> 00:34:07,034
Greva.
- Opie, kaj se greš?

304
00:34:07,202 --> 00:34:10,904
Daj, no. Kaj, hudiča?

305
00:34:12,474 --> 00:34:16,310
Ven, ven!
- Krucefiks. - Ven!

306
00:34:17,612 --> 00:34:20,416
Dajmo. Ven.

307
00:34:20,655 --> 00:34:23,850
Ostani tam.
- Dol z mene.

308
00:34:25,177 --> 00:34:27,353
Ostani na tleh.

309
00:34:28,806 --> 00:34:32,059
Upam, da kdo snema.

310
00:34:37,659 --> 00:34:41,712
Tvoji fantje pa res znajo vpasti na zabavo.
- Žal mi je.

311
00:34:41,943 --> 00:34:47,288
Ope se še vedno privaja na kariero svoje stare.
- Zakaj je bil potem tu?

312
00:34:48,197 --> 00:34:53,899
Nisem vedel, kaj mu roji po glavi.
- Da si ne želi pušk ali denarja.

313
00:34:55,911 --> 00:34:59,166
Tiste puške potrebujem.

314
00:34:59,701 --> 00:35:04,128
Kaj vse sem naredil zate v Oaklandu,
pa mi ne moreš posoditi?

315
00:35:04,348 --> 00:35:09,113
Ta poteza bi vplivala
na vse moje ostale posle. Žal.

316
00:35:10,759 --> 00:35:14,256
Kaj, če ti odstopim
del našega posla?

317
00:35:14,486 --> 00:35:18,492
Italijani imajo radi malo orožje.
Želeli bodo puške MP-5.

318
00:35:18,693 --> 00:35:22,693
Dam ti Cacuzzo,
ti pa meni deset odstotkov.

319
00:35:25,929 --> 00:35:29,608
Pet. In z njim
poslujem neposredno.

320
00:35:32,890 --> 00:35:36,215
Nabavi nam naše orožje.

321
00:35:37,005 --> 00:35:39,519
Živjo, ljubica.

322
00:35:47,629 --> 00:35:50,412
Kaj se je zgodilo?

323
00:35:52,717 --> 00:35:56,738
Pravkar sem govorila
z enim od članov kluba.

324
00:35:57,209 --> 00:36:03,211
In tvoj bratranec je ubil Jajčka.
- Pripravnik je bil tvoj fant?

325
00:36:03,579 --> 00:36:08,960
Zakaj mi nisi povedala tega?
- Oprosti, ljubica. Nisem vedela.

326
00:36:11,953 --> 00:36:15,041
Tu je Gemmina številka.

327
00:36:18,277 --> 00:36:21,121
Bo s teboj vse v redu?

328
00:36:22,010 --> 00:36:24,704
To je del dogovora, kajne?

329
00:36:24,976 --> 00:36:28,246
Ja, je.

330
00:36:53,982 --> 00:36:56,463
Ni je tu.

331
00:37:08,278 --> 00:37:10,429
Opravljeno.

332
00:37:11,436 --> 00:37:14,392
Kje je?
- Kdo?

333
00:37:19,316 --> 00:37:21,622
Tu je 1.600 $.

334
00:37:22,151 --> 00:37:26,051
Ostalo si vzemi v blagu.
Karkoli želiš.

335
00:37:53,840 --> 00:37:56,284
Žal mi je, brat.

336
00:37:57,376 --> 00:37:59,860
Je že dobro, stari.

337
00:38:00,000 --> 00:38:04,964
Neumna zamisel je bila.
Ne bi smeli dovoliti, da greš čez to.

338
00:38:05,534 --> 00:38:08,260
Bomo že dobili denar.

339
00:38:09,927 --> 00:38:12,973
Vzemi pijačo.

340
00:38:17,328 --> 00:38:22,316
Kaj?
- Ti bi ubijal, da tvoja stara pusti službo.

341
00:38:22,584 --> 00:38:27,030
Jaz pa si le želim,
da se moja vrne v svojo.

342
00:38:28,787 --> 00:38:32,127
Tara želi
na neplačan dopust.

343
00:38:33,238 --> 00:38:37,829
Morda je to najbolje.
Po vsem sranju, ki ga je preživela.

344
00:38:38,063 --> 00:38:43,004
Kaj pa vem.
Temu še vedno nasprotujem.

345
00:38:43,705 --> 00:38:47,905
Moj stari je zapisal,
da sta le dva načina,

346
00:38:48,131 --> 00:38:53,777
da tvoji ženski uspe.
Ali ji poveš vse ali pa ničesar.

347
00:38:55,200 --> 00:38:59,001
Karkoli drugega zvezo razdre.

348
00:39:01,115 --> 00:39:04,968
Donni nisem povedal ničesar.

349
00:39:05,970 --> 00:39:10,998
Dobro, Bobby. Razvedri se.
- Kaj pa tejle? - Hvala.

350
00:39:11,166 --> 00:39:13,637
Ne vem še, kaj naj.

351
00:39:13,934 --> 00:39:19,916
Živjo, živina. - Živjo.
- Bi me peljal domov? - Seveda.

352
00:39:20,305 --> 00:39:24,009
Končava pogovor pozneje?
- Ne.

353
00:39:26,615 --> 00:39:31,485
Dobro. Rad te imam, brat.
- Enako.

354
00:39:35,090 --> 00:39:37,379
Me lahko zapelješ?

355
00:39:42,394 --> 00:39:46,099
Jax, Clay, to morata videti.

356
00:39:46,682 --> 00:39:50,027
Ravno sem dobil e-pošto
od belfaškega podpredsednika.

357
00:39:50,204 --> 00:39:55,887
Fotografirali so ga pred 6 urami.
V belfaški četrti Short Strand.

358
00:39:58,341 --> 00:40:03,239
Cameron je na Irskem?
- Kje je potem Abel?

359
00:40:09,300 --> 00:40:13,485
Prevod: PoisonIvy
Za HD prilagodil Zacamacafaca

360
00:40:14,305 --> 00:40:20,587
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise