kaka-blowout-1080p - Croatian subtitles [Download .srt file]
100:00:06,000 --> 00:00:12,074200:00:14,000 --> 00:00:20,074Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje300:01:21,453 --> 00:01:24,513Utišajte se malo!400:01:25,874 --> 00:01:27,568Barbara!500:01:27,668 --> 00:01:29,668Do vraga.600:01:39,263 --> 00:01:42,666Što, do vraga, radite?Pokušavam učiti!700:01:42,766 --> 00:01:45,669I mi imamo ispite.Jesi li čula za moderni ples?800:01:45,769 --> 00:01:49,131Ne možeš učiti uz muziku?-Ne, ne mogu!900:01:49,231 --> 00:01:53,177Utišajte to ili idem kod Sue.-Pa idi onda. Odjebi.1000:01:53,277 --> 00:01:57,102- Idem kod Sue.- Idem kod Sue.1100:02:12,629 --> 00:02:14,663Pusti me!-Što je?1200:02:18,927 --> 00:02:22,706Netko je tamo vani.Netko je tamo vani.1300:02:22,806 --> 00:02:25,292Što pričaš? Tamo nema nikoga.-Ima!1400:02:29,021 --> 00:02:31,805Smiri se.-Ne mogu se smiriti.1500:02:31,940 --> 00:02:37,635Bolje se pobrini za to, jerne mogu učiti uz disko-muziku.1600:02:42,117 --> 00:02:45,479Mala gnjida je dovela veliku gnjidu.1700:02:52,169 --> 00:02:55,059Muzika nije glasna.-Jest!1800:03:38,882 --> 00:03:41,347Zaboga! Ovaj krik je užasan!1900:03:43,053 --> 00:03:46,707Koju si mačku zadavio da biga dobio? -To je njen glas!2000:03:46,807 --> 00:03:48,375Nisi ga sinhronizirao?- Nisam2100:03:48,475 --> 00:03:49,918To je njen glas?- Jest?2200:03:50,018 --> 00:03:52,052Stvarno?- Da.2300:03:52,688 --> 00:03:58,043Pusti ponovo da čujemo krik.2400:04:05,242 --> 00:04:07,792Još jednom?- Da.2500:04:13,000 --> 00:04:16,910Isključi sve efekte osim krika.2600:04:25,345 --> 00:04:28,015Dosta!2700:04:28,765 --> 00:04:32,080U pravu si. Njen je.I užasan je!2800:04:32,352 --> 00:04:36,381Jack, nisam angažirao djevojkuzbog krika, nego zbog njenih sisa.2900:04:36,481 --> 00:04:39,718Što se onda brineš? Tko ćeslušati krik pored takvih sisa?3000:04:39,818 --> 00:04:42,179Čekaj malo, Jack!3100:04:42,279 --> 00:04:46,019Koliko godina radimo zajedno?3200:04:48,160 --> 00:04:51,820Da vidimo. Upoznali smose na snimanju "Krvoprolića".3300:04:51,955 --> 00:04:54,505Radili smo "Krvoproliće 2",3400:04:54,583 --> 00:04:57,898pa "Loš dan na krvavoj plaži".3500:04:58,712 --> 00:05:01,602Pa "Bordel u krvi".3600:05:01,882 --> 00:05:05,577I dolazimo do ovoga, "Poludjeli studenti".3700:05:05,677 --> 00:05:08,914Usput, nisam ti rekao.3800:05:09,014 --> 00:05:11,917Mislim da nam je ovaj film najbolji.3900:05:12,017 --> 00:05:16,296Skoro dvije godine. -Bože!Pet filmova za dvije godine.4000:05:16,396 --> 00:05:22,094Znaš što ne razumijem? Zašto pametandečko kao ti, još snima ovakva sranja.4100:05:22,194 --> 00:05:24,429Ti ih snimaš.Ja sam ton-majstor.4200:05:24,529 --> 00:05:28,559Ma nemoj! Ovaj tvoj vjetar zvuči kao da prdiš!4300:05:28,659 --> 00:05:30,936To je snimak iz arhive.Koristili smo ga milijun puta.4400:05:31,036 --> 00:05:34,648U tome je stvar!Čuo sam ga milijun puta!4500:05:34,748 --> 00:05:37,893Nabavi nešto novo.-Novi vjetar. Dogovoreno.4600:05:38,043 --> 00:05:44,163I krik treba sinhronizirati.-Znaš li neku koja dobro vrišti?4700:05:44,758 --> 00:05:47,625Imam neke ideje.-Mogu misliti.4800:05:47,761 --> 00:05:49,413Samo se pobrini za krik.4900:06:37,185 --> 00:06:40,464To je pretjerana presuda politike Bijele kuće.5000:06:40,564 --> 00:06:44,051Ista anketa je pružila veliku5100:06:44,151 --> 00:06:47,346pordšku guverneru Georgeu McRyanu5200:06:47,446 --> 00:06:52,726Kad bi se danas održali izbori,po anketi, guverner McRyan bi5300:06:52,826 --> 00:06:57,397pobijedio sa zavidnih 62% glasova,prema predsjednikovih 23%.5400:06:57,497 --> 00:07:01,360Organizator predsjedničke kampanje,Jack Maners je izjavio:5500:07:01,460 --> 00:07:05,113"Predsjednik je morao donijeti neke teške odluke.5600:07:05,213 --> 00:07:08,158Ali kada se sprovede ta politika5700:07:08,258 --> 00:07:13,580i poboljša ekonomska klima,što se toplo nadamo,5800:07:13,680 --> 00:07:18,627narod će se osvijestiti i podržatipredsjednika na ovim izborima.5900:07:19,853 --> 00:07:22,506Do tada se može svašta dogoditi."6000:07:22,606 --> 00:07:27,719U kongresu nestrpljivo očekujuda McRyan potvrdi kandidaturu.6100:07:27,819 --> 00:07:32,099Možda neće dugo čekati. Guvernerje sada u hotelu Bellevue Stratford,6200:07:32,199 --> 00:07:37,354gdje će se uskoro obratiti uzvanicimapovodom Dana oslobođenja6300:07:37,454 --> 00:07:41,275Nagađa se da će tom prilikomobjaviti svoju kandidaturu.6400:07:41,375 --> 00:07:44,278Joan, ima li novosti iz Bellevue Stratforda?6500:07:44,378 --> 00:07:48,031Još nema. Ali čim bude uključiti ćemo se uživo.6600:07:48,131 --> 00:07:53,495U Philadelphia-i se nestrpljivočeka proslava Dana oslobođenja.6700:07:53,595 --> 00:07:56,540Ove godine proslava će biti posebna,6800:07:56,640 --> 00:08:01,920jer je prošlo 100 godina odposljednjeg oglašavanja zvona slobode.6900:08:02,020 --> 00:08:05,007Stogodišnjica će se, u subotu7000:08:05,107 --> 00:08:10,512proslaviti uličnom paradom koja će se završitispektakularnim vatrometom na Penn's Landingu.7100:08:10,612 --> 00:08:14,183Izgrađena je kopija zvonaslobode u prirodnoj veličini.7200:08:14,283 --> 00:08:18,645Sastavljena je od novčića kojesu darovala djeca iz cijele zemlje.7300:08:18,745 --> 00:08:22,274Čujem da će ga donijeti poslije vatrometa.7400:08:22,374 --> 00:08:24,374Tako je.7500:08:24,376 --> 00:08:27,654Upravo se javljaju iz Bellevue Stratforda.7600:08:27,754 --> 00:08:31,492Pogledajmo našeg političkogreportera Franka Donahuea7700:08:31,592 --> 00:08:34,703Uživo iz Bellevue Stratford hotelas proslave Dana oslobođenja.7800:08:34,803 --> 00:08:38,749Frank, izgledaš odlično.Da li si razgovarao sa guvernerom?7900:08:38,849 --> 00:08:42,044Jesam, Joan, ali vrlo kratko.Stigao je prije par minuta.8000:08:42,144 --> 00:08:47,257Pitao sam ga kako mu se čini,do sad, proslava jubileja.8100:08:47,357 --> 00:08:49,426Rekao je da mu je čast biti ovdje.8200:08:49,526 --> 00:08:53,847Prisustvovati će paradi i oglašavanjunovog zvona u subotu navečer.8300:08:53,947 --> 00:08:57,684Žao mu je što je zvono tako dugo šutilo.8400:08:58,911 --> 00:09:02,272Veseli se novom oglašavanjuslobode po cijeloj zemlji.8500:09:02,372 --> 00:09:08,362Guverner sada pozdravlja prijatelje,a čuli smo i da će ovdje večerati.8600:09:08,462 --> 00:09:13,116Njegovi ljudi kažu da će nam seposlije večere obratiti dugim govorm.8700:09:14,343 --> 00:09:18,497Ja sam Frank Donahue iz Gradske panorame.8800:09:18,597 --> 00:09:22,042Hvala Frank, čuti ćemo se kasnije...8900:09:22,142 --> 00:09:26,052U međuvremenu, ostale vijesti,štrajk nastavnika...9000:10:06,812 --> 00:10:10,892Hajdemo prošetati uz rijeku.9100:10:11,817 --> 00:10:13,850Baš lijepo.9200:10:15,237 --> 00:10:19,141Pogledaj, netko je na mostu.- Nije važno.9300:10:19,241 --> 00:10:21,435Bulji u nas.-Ma, koga je briga?9400:10:21,535 --> 00:10:23,187Mene je briga.- Betsy.9500:10:23,287 --> 00:10:26,315Neću više ostati ovdje. Idemo.- Da, OK.9600:10:26,415 --> 00:10:28,609Što to radi?- Ne znam.9700:10:28,709 --> 00:10:34,234Što je on? Neki voajer?- Nije važno. Idemo ovuda.9800:12:07,557 --> 00:12:09,557Isuse Kriste!9900:12:46,346 --> 00:12:48,588Bože! Pomozite mi!10000:12:53,061 --> 00:12:56,206Izbavite me odavde, molim vas!10100:13:03,322 --> 00:13:05,887O, Bože!10200:14:23,986 --> 00:14:26,430Prasak?- Da, neka vrsta praska.10300:14:26,530 --> 00:14:28,682Gdje?- Nisam siguran gdje...10400:14:28,782 --> 00:14:30,559Bili ste okrenuti prema autu?- Jesam.10500:14:30,659 --> 00:14:32,186Onda ste čuli eksploziju gume.10600:14:32,286 --> 00:14:34,688Da, čuo sam eksploziju gume,ali je prvo bio prasak.10700:14:34,788 --> 00:14:36,857To je bio eho.- Ne, nije.10800:14:36,957 --> 00:14:40,235Čujte, znam što je eho. Ja sam tonski snimatelj.10900:14:40,335 --> 00:14:43,155Prasak se čuo prije eksplozije gume.11000:14:43,255 --> 00:14:47,159Što ste radili tamo?- Snimao sam zvukove za film.11100:14:47,259 --> 00:14:49,979Snimili ste nesreću?- Jesam.11200:14:51,888 --> 00:14:53,832Što se desilo nakon toga?11300:14:53,932 --> 00:14:56,502Auto je sletio s puta u rijeku i onda sam...11400:14:56,602 --> 00:14:59,087Što ste učinili?- Pokušavam vam reći.11500:14:59,187 --> 00:15:03,342Skočio sam u rijeku i izvukao djevojku.11600:15:03,442 --> 00:15:06,136Tamo je bila i djevojka?-Da, tamo je bila i djevojka.11700:15:06,236 --> 00:15:09,807Koja djevojka?-Ona koju sam dovezao. U sobi.11800:15:09,907 --> 00:15:11,940Ona je bila u autu?11900:15:12,743 --> 00:15:14,776Jeste.- Jeste li sigurni?12000:15:15,996 --> 00:15:18,524Pa, nisam ronio zbog jabuka.Naravno da sam siguran.12100:15:18,624 --> 00:15:21,109Na dubini od 2.5 m je priličnomračno. -Što je sad ovo?12200:15:21,209 --> 00:15:27,491Zar se ovako dobija objektivnaizjava svjedoka? Zaboravite!12300:15:27,591 --> 00:15:31,416Moramo proći s nosilima. Odmaknite se.12400:15:45,025 --> 00:15:47,025Doktore, kako joj je?12500:15:47,110 --> 00:15:52,391Ima puno sreće. Blagi šoki ogrebotine. Nema težih povreda.12600:15:52,491 --> 00:15:55,978Mogu li je vidjeti?- Možda spava. Pod sedativima je.12700:15:56,078 --> 00:15:59,818Samo ću je pozrdaviti.- Nemoj predugo.12800:16:02,042 --> 00:16:04,075Kako si?12900:16:06,171 --> 00:16:09,456Imaš li moju torbu.- Nemam.13000:16:09,591 --> 00:16:12,995Sigurno će je policija naći.Nemoj brinuti.13100:16:13,095 --> 00:16:14,788Znam.13200:16:14,888 --> 00:16:17,374Kuda ćeš?- Moram ići.13300:16:17,474 --> 00:16:20,502Čekaj malo. Mislim da jebolje da se vratiš u krevet.13400:16:20,602 --> 00:16:24,590Nisu još završili s tobom.Hajde, popni se.13500:16:24,690 --> 00:16:27,240Dobro, samo još malo.- Može.13600:16:27,776 --> 00:16:29,809Kako se osjećaš?13700:16:30,988 --> 00:16:33,730Doktor kaže da sam imala sreće.13800:16:33,865 --> 00:16:36,840- Da, trebalo je to vidjeti.13900:16:38,620 --> 00:16:41,935Hvala što si me izvukao.- Nema na čemu.14000:16:43,709 --> 00:16:46,695Nisam vidio da si tolikolijepa zbog blata na licu.14100:16:46,795 --> 00:16:49,412Joj, nisam se našminkala!14200:16:50,007 --> 00:16:53,619Bez brige, nije strašno. Ovo je bolnica.14300:16:53,719 --> 00:16:57,289Tko si ti?-Ja sam Jack Terry. Tko si ti?14400:16:58,890 --> 00:17:02,634Sally. Drago mi je štosmo se upoznali, Sally.14500:17:14,489 --> 00:17:16,523Odlaziš?14600:17:17,159 --> 00:17:19,199Da, moram ići. Ali...14700:17:20,162 --> 00:17:24,983Što kažeš da odemo na pićekad izađeš? Po mogućnosti iz čaše.14800:17:25,083 --> 00:17:27,069Može.-OK. Čuvaj se.14900:17:27,169 --> 00:17:29,494Može večeras?15000:17:29,630 --> 00:17:34,201Ne vjerujem. Ne večeras. Alipitati ću doktora kad će te pustiti.15100:17:34,301 --> 00:17:38,205Zadržati će me u bolnici.- Sally, moraš ostati u krevetu.15200:17:38,305 --> 00:17:40,787Ne želim biti u bolnici.15300:17:40,933 --> 00:17:43,836Žao mi je, ali ja ne mogu ništa učiniti.15400:17:43,936 --> 00:17:48,090Molim te, ne volim bolnice.Moram otići odavde.15500:17:48,190 --> 00:17:52,719Dobro, dogovoriti ćemo se.Ostani ovdje. Donijeti ću ti odjeću15600:17:52,819 --> 00:17:57,724i kad se vratim idemo na piće. Može? Važi?15700:17:57,824 --> 00:18:00,561Trebaju mi cipele i kaput.- Da, donijeti ću ih.15800:18:00,661 --> 00:18:03,397Ali neću se vratiti ako sad ne ostaneš.15900:18:03,497 --> 00:18:05,530OK.- Vrijedi.16000:18:24,142 --> 00:18:27,421Izgleda da će biti dobro.16100:18:27,521 --> 00:18:31,216Zove se Jack Terry.Izvukao je djevojku iz auta.16200:18:31,316 --> 00:18:36,221Ponaša se kao prava budala.Ne znam kako ćemo to zataškati.16300:18:36,321 --> 00:18:39,933Dovedite ljude. Hoću da sesmiri ovo mjesto. Neću cirkus.16400:18:40,033 --> 00:18:44,021Ovo je taj. Bio je tamo nalicu mjesta. Sve je vidio.16500:18:44,121 --> 00:18:49,646On je sve vidio? - Da, zove se Jack Terry.Izvukao je djevojku iz auta.16600:18:53,797 --> 00:18:57,117Hoću razgovarati sa vama.I sa djevojkom, također. Gdje je ona?16700:18:57,217 --> 00:18:59,119Tamo je.- Sad spava.16800:18:59,219 --> 00:19:02,581Ako hoćete razgovaratisa mnom, budite brzi, jer hoću kući.16900:19:02,681 --> 00:19:06,126Možemo li negdje nasamo razgovarati?- Srediti ću to.17000:19:06,226 --> 00:19:09,796Osiguraj onu sobu.17100:19:09,896 --> 00:19:13,967Gospodine, što se događa? - Prometnanesreća. Čovjek je poginuo.17200:19:14,067 --> 00:19:18,013Znam to. Čemu ovolika frka?- Jesi li znao da je to McRyan?17300:19:18,113 --> 00:19:19,515Guverner McRyan?17400:19:19,615 --> 00:19:24,630Mrtvac na kolicima bi vjerovatnobio naš slijedeći predsjednik.17500:19:24,745 --> 00:19:27,805Moj glas bi dobio.- Isuse Kriste.17600:19:30,500 --> 00:19:32,534Idemo unutra razgovarati.17700:19:42,638 --> 00:19:46,208Izvukli ste djevojku iz auta?- Jesam.17800:19:46,975 --> 00:19:52,214Volio bih da zaboravite da ste je ikada vidjeli.17900:19:52,314 --> 00:19:54,174Čekaj malo.18000:19:54,274 --> 00:19:57,136Tko ste vi?- Zovem se Lawrence Henry.18100:19:57,236 --> 00:20:00,353Radim za guvernera McRyana.18200:20:00,489 --> 00:20:02,522Bio mi je također i prijatelj.18300:20:03,784 --> 00:20:05,817Pravi prijatelj.18400:20:07,537 --> 00:20:10,107Žao mi je zbog guvernera.18500:20:10,207 --> 00:20:15,696Očigledno bi ste željeli dasam spasio i njega. Ali...18600:20:15,796 --> 00:20:18,323Ja sam bio tamo... ona je bila živa.18700:20:18,423 --> 00:20:23,078Znamo što se desilo.Guverner je mrtav.18800:20:23,178 --> 00:20:26,165Ne želimo da osramotimo njegovu obitelj.18900:20:26,265 --> 00:20:30,043Znate li što bi novinariučinili da se dočepaju ovoga?19000:20:30,143 --> 00:20:33,422Što hoćete da kažem, da nijebila tamo? Već sam rekao policiji.19100:20:33,522 --> 00:20:35,987To je već sređeno.19200:20:38,568 --> 00:20:43,807Dobro. A što ćemo s djevojkom?- Razgovarati ću s njom. Surađivati će.19300:20:43,907 --> 00:20:47,811Jednostavno će nestati izMcRyanovog auta? Tek tako?19400:20:47,911 --> 00:20:51,226Tako je.- Bože. Ne znam.19500:20:51,248 --> 00:20:56,943Zar ne možete šutiti?- Bolje da je guverner poginuo sam.19600:20:57,796 --> 00:21:01,283Ne znam da li mogu tako.Ja sam bio tamo, i ona je...19700:21:01,383 --> 00:21:04,411Koga je briga što ste bili tamo?!19800:21:04,511 --> 00:21:08,707Hoćete reći njegovoj ženi da jeumro šetajući neku djevojku?19900:21:08,807 --> 00:21:11,919Ili da to pročita u novinama?- Ali tako se desilo.20000:21:12,019 --> 00:21:17,799To je istina, zar ne?- Što to vama znači?20100:21:18,942 --> 00:21:23,872Ali njegovoj obitelji bi to puno značilo.20200:21:30,746 --> 00:21:31,563U redu.20300:21:31,663 --> 00:21:35,573Izvesti ćemo vas i djevojku na zadnji ulaz.20400:21:41,506 --> 00:21:43,826A da odemo kod tebe?20500:21:43,926 --> 00:21:46,646Nećeš kući, zar ne?20600:21:48,013 --> 00:21:52,215Rekla sam ti tko jebio u autu, je li? -Jesi.20700:21:52,351 --> 00:21:57,422Neki pametni novinar mogaobi zaključiti da sam i ja bila tamo.20800:21:57,522 --> 00:22:01,641Tamo mi je torba sa dokumentima i haljina.20900:22:01,777 --> 00:22:04,304Možda čeka pred mojim vratima.21000:22:04,404 --> 00:22:08,725Ili pred mojim. Ja sam onajkoji te je spasio.21100:22:08,825 --> 00:22:10,859Da, točno.21200:22:10,994 --> 00:22:13,028Idemo u hotel.21300:22:16,792 --> 00:22:20,612Prvo piće, onda moj stan, a sad i hotel.21400:22:20,712 --> 00:22:23,942Ovo ide vrtoglavom brzinom.21500:22:34,726 --> 00:22:36,726Opa.21600:22:36,853 --> 00:22:38,893Stani ovdje sekundu.21700:23:46,632 --> 00:23:51,203Lijepa noć za šetnju.- Jest.21800:23:51,303 --> 00:23:54,790Hajde da prošećemo uz rijeku.21900:23:54,890 --> 00:23:57,799Baš lijepo.22000:23:57,935 --> 00:24:00,879Pogledaj, netko je na mostu.- Nije važno.22100:24:00,979 --> 00:24:03,173Bulji u nas.- Ma, koga je briga?22200:24:03,273 --> 00:24:05,008Mene je briga.- Betsy.22300:24:05,108 --> 00:24:08,095Neću više ostati ovdje.22400:24:08,195 --> 00:24:10,305Što to radi?- Ne znam.22500:24:10,405 --> 00:24:15,930Što je on? Neki voajer?- Nije važno. Idemo ovuda.22600:25:24,021 --> 00:25:26,021Isuse Kriste!22700:25:54,092 --> 00:25:56,126Sranje!22800:28:03,597 --> 00:28:06,232Hoćeš li kavu?22900:28:08,769 --> 00:28:12,594Ej! Hoćeš li kavu?- A? Dobro jutro?23000:28:12,689 --> 00:28:15,008Kako si?- Dobro. Kako si ti?23100:28:15,108 --> 00:28:17,851Vrlo dobro.23200:28:17,986 --> 00:28:21,932Što to radiš?- Slušaš muziku?23300:28:22,032 --> 00:28:26,568Ne. Ovo je...Ovo je moj posao.23400:28:26,703 --> 00:28:29,898Snimam zvučne efekteza filmove. - A, filmovi.23500:28:29,998 --> 00:28:33,110Sinoć sam snimao zvučne efekte.23600:28:33,210 --> 00:28:35,279Što su to zvučni efekti?23700:28:35,379 --> 00:28:41,910Znaš ono, kad gledaš film čuješlupanje vrata, cvrkut ptice, vjetar.23800:28:42,010 --> 00:28:44,492Snimam te zvukove23900:28:44,638 --> 00:28:48,125i montiram ih u film, pa tek onda gledaš film.24000:28:48,225 --> 00:28:49,668- Oh.- Sinoć...24100:28:49,768 --> 00:28:51,885Radiš dobre filmove?- Ne, samo...24200:28:52,020 --> 00:28:54,339Samo one loše, na žalost.24300:28:54,439 --> 00:28:56,758Ja stvarno obožavam filmove.24400:28:56,858 --> 00:29:02,520To mi je vrlo zanimljivo, jer se bavim šminkanjem.24500:29:02,656 --> 00:29:07,311Zasad samo iza pulta. Sanjam o šminkanju na filmu.24600:29:07,411 --> 00:29:12,357Vidjela sam velike zvijezde.Na primer, Barbru Streisand.24700:29:12,457 --> 00:29:14,651Ne šminkaju je kako treba.- Ne.24800:29:14,751 --> 00:29:18,746Ja znam kako srediti lice.- Stvarno? To je dobro.24900:29:18,922 --> 00:29:21,897Hoću da nešto čuješ.25000:29:22,384 --> 00:29:27,247Sinoć sam snimao neke zvukove.Snimio sam i tvoju nesreću.25100:29:27,347 --> 00:29:29,291Sve imam na traci.25200:29:29,391 --> 00:29:32,211Snimio si nesreću?- Da, jesam.25300:29:32,311 --> 00:29:36,465Samo, mislim da nije bila nesreća.Mislim da je netko pucao u gumu.25400:29:36,565 --> 00:29:39,551To je ludost.- Ne, nije. Slušaj ovo.25500:29:39,651 --> 00:29:45,015Čuti ćeš dva zvuka. Prvi jepucanj, a drugi eksplozija gume.25600:29:45,115 --> 00:29:47,148OK? Slušaj.25700:29:55,751 --> 00:29:58,904Čuj ponovo. -Čuje se prasak.Možda je i bio pucanj.25800:29:59,004 --> 00:30:03,367Ali iskreno rečeno, uopće mi sene sluša repriza sinoćnje večeri.25900:30:03,467 --> 00:30:05,500Čini me nervoznom.26000:30:05,636 --> 00:30:07,788Mogu li te pitati nešto?- Što?26100:30:07,888 --> 00:30:10,608Što si radila sa McRyanom?26200:30:12,601 --> 00:30:17,005To je vrlo osobno pitanje. To se tebe ne tiče.26300:30:17,105 --> 00:30:20,551Ne mislim na detalje, samo...- Hladno mi je i nisam našminkana.26400:30:20,651 --> 00:30:22,845Daj, Sally, zaboravi.- Kakva pitanja.26500:30:22,945 --> 00:30:26,348Čak ne znam ni tko si ti.- Volio bih da me upoznaš.26600:30:26,448 --> 00:30:29,309Što ćemo za ono piće?- Neki drugi put, OK?26700:30:29,409 --> 00:30:35,529Sally, spasio sam ti život. Moglabi bar popiti piće sa mnom.26800:30:35,958 --> 00:30:40,404OK. Nazovi me kod prijateljiceJudy Demming. Biti ću tamo.26900:30:40,504 --> 00:30:44,324Naći ćeš je u imeniku.- Govoriš li istinu?27000:30:44,424 --> 00:30:46,910Da.- Dobro, nazvati ću te.27100:30:47,010 --> 00:30:49,010Vrijedi.27200:31:17,249 --> 00:31:20,694Snimljena je McRyanovanesreća. Čuo sam na radiju.27300:31:20,794 --> 00:31:22,654Možda je na TV-u.- Što?27400:31:22,754 --> 00:31:25,157Film kako je McRyan poginuo!27500:31:25,257 --> 00:31:28,577Ma kako nevjerovatno zvučalo,lokalni fotograf Manny Karp,27600:31:28,677 --> 00:31:31,497bio je na mjestu nesreće s kamerom.27700:31:31,597 --> 00:31:37,217Saznajemo da je g. Karp prodaofilm magazinu "News Today".27800:31:37,352 --> 00:31:39,511- News Today....- Psst...27900:31:39,646 --> 00:31:43,050Frank Donahue je razgovarao s njimispred redakcije,28000:31:43,150 --> 00:31:46,040prije nekoliko minuta.28100:31:46,278 --> 00:31:50,432Otišao sam tamo probati novi film.28200:31:50,532 --> 00:31:55,729Vrlo je pogodan za noćnasnimanja. Puno radim noću.28300:31:55,829 --> 00:32:01,401Stajao sam tamo i iznenadačuo kako se približava auto.28400:32:01,501 --> 00:32:05,948Nisam obraćao pažnju dok nije počeo proklizavati.28500:32:06,048 --> 00:32:10,744Automatski sam se okrenuo isnimio kako probija ogradu i pada.28600:32:10,844 --> 00:32:14,164G. Karp, Frank Donahue.- Dobro.28700:32:14,264 --> 00:32:17,084Da li je guverner vozio?Da li je imao kontrolu nad autom?28800:32:17,184 --> 00:32:20,212Kontrolu? Sletio je s puta.Sigurno nije imao kontrolu.28900:32:20,312 --> 00:32:23,090Da li je bio sam u autu?- Pa, ja nisam nikoga vidio.29000:32:23,190 --> 00:32:26,844Zašto niste otišli u policiju?- O, ne! Ne!29100:32:26,944 --> 00:32:29,847Nijedan policajac nije pomogao meni.29200:32:29,947 --> 00:32:32,683Ne bi mi platili koliko ovi.29300:32:32,783 --> 00:32:34,518Kuda ideš?- Moram ići.29400:32:34,618 --> 00:32:37,729Moraš ići? Što je sa audicijom?29500:32:37,829 --> 00:32:40,697Ekskluzivne snimke McRyanove smrti.29600:32:40,832 --> 00:32:45,507Jedan po jedan, molim.Ekskluzivne snimke McRyanove smrti.29700:32:46,922 --> 00:32:48,490Konačno!- Je li Rick tu?29800:32:48,590 --> 00:32:53,745Ne. Sam vodi audiciju.- Daj mi ključ. Brzo!29900:32:53,845 --> 00:32:57,925A Sam i djevojke?- Doći ću poslije.30000:33:12,739 --> 00:33:14,739Jack?30100:33:14,783 --> 00:33:16,816Hej, Jack.30200:33:17,494 --> 00:33:20,163Hajde, otvori! Ja sam. Sam!30300:33:20,998 --> 00:33:23,031Jack.30400:35:32,129 --> 00:35:35,449Ovo je ključni trenutaku filmu, morate to shvatiti.30500:35:35,549 --> 00:35:38,535Hej, Jack, kuda ideš?- Odmah se vraćam.30600:35:38,635 --> 00:35:41,355Sad si mi potreban. Dolazi ovamo.30700:35:45,601 --> 00:35:47,669Što misliš?- Nastavi tražiti.30800:35:47,769 --> 00:35:49,844Da nastavim tražiti?Jack, o čemu pričaš?30900:36:04,870 --> 00:36:09,942Žao mi je, Jack, pretrpan sam.- Molim te, učini mi uslugu.31000:36:10,042 --> 00:36:13,695Vidjeti ću što mogu učiniti.Dođi poslije ponoći.31100:36:13,795 --> 00:36:15,829Sally, ovdje Jack.31200:36:16,423 --> 00:36:18,905Vidiš? Rekao sam ti da ću te nazvati.31300:36:19,051 --> 00:36:21,941Što ćemo s onim obećanim pićem?31400:36:24,514 --> 00:36:26,548Kuda ideš?31500:36:28,435 --> 00:36:31,495Zašto se ne bi našli na stanici?31600:36:39,821 --> 00:36:41,473Sally!31700:36:41,573 --> 00:36:42,933Zdravo!- Zdravo!31800:36:43,033 --> 00:36:47,453Drago mi je što sam te uhvatio.- Bila sam na vratima.31900:36:47,621 --> 00:36:49,439Imam samo 20 minuta.32000:36:49,539 --> 00:36:53,318Odlično. Popiti ćemo piće i ideš na put.32100:36:53,418 --> 00:36:56,029Pa... hoću uhvatiti dobro mjesto.32200:36:56,129 --> 00:37:00,117Daj, nemoj, Sally. Obećala si mi.- Dobro, ali samo 10 minuta.32300:37:00,217 --> 00:37:03,872Vrijedi. Daj da ti ponesem ovo.- OK, hvala.32400:37:04,137 --> 00:37:06,206Kako se osjećaš?- Prilično dobro.32500:37:06,306 --> 00:37:08,340Lijepo izgledaš.- Hvala.32600:37:18,068 --> 00:37:22,573Što prvo vidiš kad nekoga upoznaš?32700:37:22,614 --> 00:37:25,065Noge. Obožavam noge.32800:37:27,119 --> 00:37:29,897Ma daj!- Dobro. Lice. Vidiš lice.32900:37:29,997 --> 00:37:31,523- Točno.33000:37:31,623 --> 00:37:38,036Ako ti lice ne izgleda kako treba,nitko te više neće ni pogledati.33100:37:38,171 --> 00:37:42,117Tvojem licu ne treba šminka.- Svakom licu treba šminka!33200:37:42,217 --> 00:37:44,745Ali ne smije izgledati našminkano.- Shvaćam!33300:37:44,845 --> 00:37:50,417Sve sam pokrila na svomlicu, tako da ne vidiš šminku.33400:37:50,517 --> 00:37:53,337Sad si našminkana?- Da, jesam.33500:37:53,437 --> 00:37:57,216- Ne vjerujem ti.- Ozbiljno!33600:37:57,316 --> 00:38:01,720Za to sam izgubila dva sata.Ovo je izgled bez šminke.33700:38:01,820 --> 00:38:06,141Stvarno? Htio bih vidjetikakav je izgled sa šminkom.33800:38:06,241 --> 00:38:09,937Pa, to... to radim samo za posebne prilike.33900:38:10,037 --> 00:38:13,023A slomljeni nos?Kako bi to sredila?34000:38:13,123 --> 00:38:16,235To je lako.Samo uzmeš malo...34100:38:16,335 --> 00:38:20,078Čekaj malo. Da vidim.Mislim da ti mogu pokazati.34200:38:20,213 --> 00:38:22,658Treba ti ovakva četkica.34300:38:22,758 --> 00:38:25,160Uzmeš malo smeđeg pudera.34400:38:25,260 --> 00:38:28,372Uzmeš samo malo...- Čekaj, što to radiš?34500:38:28,472 --> 00:38:31,291Čekaj malo! Ovo je ozbiljan posao.34600:38:31,391 --> 00:38:34,211Dobro, oprosti!34700:38:34,311 --> 00:38:36,797Naneseš ga ovdje.34800:38:36,897 --> 00:38:40,592Ali moraš biti pažljiv da se ne primjeti.34900:38:40,692 --> 00:38:43,768Zašto se smješkaš?35000:38:43,904 --> 00:38:46,974Zadivljen sam što toliko znaš o tome.35100:38:47,074 --> 00:38:49,601To te ne zanima!- Zanima me.35200:38:49,701 --> 00:38:53,313Ne zanima te. Samo me zavlačiš da propustim vlak.35300:38:53,413 --> 00:38:56,483Nije istina. Samo nisam htio da odeš.35400:38:56,583 --> 00:38:57,609Zašto?35500:38:57,709 --> 00:39:01,029Zato što mi se sviđaš.Tek smo se sreli, a ti već odlaziš.35600:39:01,129 --> 00:39:07,249Ne znam ništa o tebi.- Što te zanima? Sve ću ti reći.35700:39:07,636 --> 00:39:10,706Dobro, ti si ton-majstor, je li?- Jest.35800:39:10,806 --> 00:39:13,000Kako si dobio posao?35900:39:13,100 --> 00:39:16,245Dobro pitanje. Ne znam.36000:39:16,687 --> 00:39:19,882Ne, reći ću ti. Sve je počelo u školi.36100:39:19,982 --> 00:39:24,344Kao dječak sam popravljao radio--aparate, napravio sam svoj stereo,36200:39:24,444 --> 00:39:27,264Sva ta čuda... znaš taj tip dječaka.36300:39:27,364 --> 00:39:31,310Poslije toga, kad sam otišao uvojsku, tamo sam usavršio vještinu.36400:39:31,410 --> 00:39:34,188Stvarno? Bio si u ratu?36500:39:34,288 --> 00:39:39,568Ne, ne. Bio sam dobar vezist.Nisu mi dali da napustim New Jersey.36600:39:39,668 --> 00:39:43,864Kratko sam radio u policiji,i poslije sam počeo na filmu.36700:39:43,964 --> 00:39:46,283Čekaj malo. Bio si pandur?36800:39:46,383 --> 00:39:49,453Ne. Radio sam za Kean Commission.- Tko su oni?36900:39:49,553 --> 00:39:53,624Političari koji su htjelizaustaviti korupciju u policiji.37000:39:53,724 --> 00:39:56,508Tada sam prekinuo i...37100:39:56,643 --> 00:39:58,718Zašto si to učinio?37200:39:58,854 --> 00:40:05,399Duga je to priča. Ne zanima te.- O, zanima me. Vrlo je interesantno.37300:40:05,736 --> 00:40:08,055Mislio sam da te više zanimaju filmovi.37400:40:08,155 --> 00:40:13,477Filmovi su zanimljivi, ali...ovo je pravi život na ulici.37500:40:13,577 --> 00:40:15,610Uzbudljivo je.37600:40:17,456 --> 00:40:19,489Dobro.37700:40:19,625 --> 00:40:25,364Ozvučio sam najboljeg tajnogpolicajca. Zvao se Freddie Corso.37800:40:25,464 --> 00:40:29,076Njegov zadatak je bio danamjesti korumpiranom kapetanu37900:40:29,176 --> 00:40:31,370koji je ucjenjivao mafijaša.38000:40:31,470 --> 00:40:35,415Moj posao je bio da ga ozvučim i snimam razgovor.38100:40:35,515 --> 00:40:38,001Stani malo. Kako to misliš "da ga ozvučiš"?38200:40:38,101 --> 00:40:44,986Zalijepio sam mu mikrofonsa odašiljačem oko pojasa.38300:40:47,569 --> 00:40:49,694Mackey, dodaj mi traku.38400:40:50,614 --> 00:40:56,734Freddie, daj mi signal. Brojdo deset. -Jedan, dva, tri...38500:41:03,168 --> 00:41:06,029Ozvučenje je bilo sjajno. Mogli subiti nekoliko blokova daleko38600:41:06,129 --> 00:41:09,199i ja bih sve čuo kao da su na dva metra od mene.38700:41:09,299 --> 00:41:12,286- Hej, Milt. Kako si?- Zdravo, Freddie.38800:41:12,386 --> 00:41:15,122Drago mi je da te vidim.Dobro izgledaš. - Hvala.38900:41:15,222 --> 00:41:18,876I ti. Dobro izgledaš u tom odijelu.39000:41:18,976 --> 00:41:22,337Doveo sam nekoga koga želim da upoznaš.39100:41:22,437 --> 00:41:24,506Kapetane Kennedy, ovo je Milt.39200:41:24,606 --> 00:41:26,800Koga je briga zakapetana Kennedyja?39300:41:26,900 --> 00:41:31,065Smiri se, Milte.- Ne želim se upoznati s njim.39400:41:31,154 --> 00:41:35,267Polako! On je čovjek na položaju.39500:41:35,367 --> 00:41:38,896Dobro, idemo u auto. Idemose provozati i popričati.39600:41:38,996 --> 00:41:42,524Prvo je kapetan rekao mafijašu:39700:41:42,624 --> 00:41:45,903Znam da on ima šogora.39800:41:46,003 --> 00:41:49,156Vidio sam ga kako razgovara s njim.39900:41:49,256 --> 00:41:52,034Šogor je poznati kriminalac.40000:41:52,134 --> 00:41:55,621Milt je uslovno pušteni ne smije se družiti s njim.40100:41:55,721 --> 00:42:01,668Moram to javiti socijalnomradniku. Vratiti će ga u ćorku.40200:42:01,768 --> 00:42:07,174Ali možemo se dogovoriti.Šutiti ću za 5000 dolara.40300:42:07,274 --> 00:42:13,3115000$? Jesi li ti lud? Početni iznos je bio 1000$.40400:42:13,447 --> 00:42:14,848- 1000$?40500:42:14,948 --> 00:42:19,144Čuo sam vrlo jasno, ali tada su počele smetnje.40600:42:19,244 --> 00:42:23,857Misliš da možeš? Ti si van svoje pameti.40700:42:23,957 --> 00:42:28,462Možemo to srediti.40800:42:35,052 --> 00:42:37,830Uhititi ću ga, razumiješ?- U redu.40900:42:37,930 --> 00:42:41,792Što ti je? Znojiš se, Freddie. Što ti je?41000:42:41,892 --> 00:42:47,422Nisam računao na to da ćeFreddie postati nervozan i znojiti se.41100:42:47,522 --> 00:42:51,426Znoj je pregorio bateriju i kiselina ga je grizla.41200:42:51,526 --> 00:42:56,201Stani kod ove pumpe. Moram pišati.41300:43:19,721 --> 00:43:21,081Sranje.- Što je?41400:43:21,181 --> 00:43:25,961Baterija se topi. Kiselina ga grize. Idem unutra.41500:43:26,061 --> 00:43:29,089Ne, otkriti ćeš ga.- Moram unutra.41600:43:29,189 --> 00:43:32,050Ne možeš!- Baterija ga grize!41700:43:32,150 --> 00:43:35,125- Briga me. Sve ćeš uprskati.41800:43:36,989 --> 00:43:39,624Moram ići.- Jack, ti si lud.41900:43:58,844 --> 00:44:00,877O, Isuse Kriste!42000:44:01,847 --> 00:44:03,880O, ne..42100:44:28,457 --> 00:44:32,820Nije tvoja krivica.- Da, reci to Freddie-u.42200:44:32,920 --> 00:44:35,662Jebi ga.Jesi li dobro?42300:44:35,797 --> 00:44:40,953Ne. Nešto me muči. Cijela ova stvar saHenry-em, guvernerovim pomoćnikom.42400:44:41,053 --> 00:44:45,457I s tobom je razgovarao?Zbog toga odlazim iz grada.42500:44:45,557 --> 00:44:48,085Platio mi je da odem na nekoliko mjeseci.42600:44:48,185 --> 00:44:52,589- Tako sam i mislio.Pokrivaju puno više od vaše veze.42700:44:52,689 --> 00:44:56,426Netko je pucao u gumu.- Kako možeš biti tako siguran?42800:44:56,526 --> 00:45:00,103Jesi li vidjela slikeu "News Today"? -Jesam.42900:45:00,239 --> 00:45:02,558Montirati ću na njih zvuk koji sam snimio.43000:45:02,658 --> 00:45:07,588Kad budeš vidjela, biti ćešsigurna da guma nije pukla.43100:45:07,871 --> 00:45:09,356Ne znam.43200:45:09,456 --> 00:45:12,317Učini mi uslugu, ostani nekoliko dana.43300:45:12,417 --> 00:45:16,071Zašto?- Mislim da mi možeš pomoći.43400:45:16,171 --> 00:45:21,910Ne znam. Već sam gadno zaglibila u problemima...43500:45:22,010 --> 00:45:24,454Ako time rasteretim savjest,43600:45:24,554 --> 00:45:27,666možemo otići zajedno.Mislim... zašto ne?43700:45:27,766 --> 00:45:32,101Kakvog smisla ima da odeš sama?43800:45:32,437 --> 00:45:34,471Ne znam.- Ma hajde.43900:45:40,821 --> 00:45:44,051Moram prvo razmisliti.44000:45:48,078 --> 00:45:50,111Razmisliti ću o tome.44100:49:50,195 --> 00:49:52,575Hej, Sally, kako si?44200:49:52,614 --> 00:49:56,768Drago mi je što te vidim.Gledam dobar film na TV-u.44300:49:56,868 --> 00:49:59,333Sjajno izgledaš.44400:49:59,538 --> 00:50:02,853Pa... što radiš?44500:50:06,169 --> 00:50:11,524Jesi li za piće?Može viski?44600:50:20,225 --> 00:50:22,258Da?- Ja sam, Sally.44700:50:25,981 --> 00:50:29,057Hej, Sal, uđi!44800:50:29,192 --> 00:50:31,845Sjajno izgledaš!Što ti radiš ovdje?44900:50:31,945 --> 00:50:34,848Bože, Manny!Zar ovu sobu nikada ne čiste?45000:50:34,948 --> 00:50:39,102Treba rano ustati i uhvatitisobaricu. Još uvijek nisam uspio.45100:50:40,746 --> 00:50:43,065Drago mi je što si svratila.45200:50:43,165 --> 00:50:45,615Kako si me našla?45300:50:45,751 --> 00:50:51,073Radili smo ovde milijun puta.- Tako je. Jesi li za piće?45400:50:51,173 --> 00:50:54,618Nisam došla na piće.- Nisi?45500:50:54,718 --> 00:50:58,497Onu večer me zamalo nisi ubio. UBIO, razumiješ?45600:50:58,597 --> 00:51:03,335Dušo, nisam imao ništa s tim.To je bio nesretni slučaj. - Je li?45700:51:03,435 --> 00:51:06,547A što je bilo s tobom?- Kako to misliš?45800:51:06,647 --> 00:51:10,259Zbrisao sam čim sam vidioda momak skače u rijeku!45900:51:10,359 --> 00:51:14,429Obavio je to puno bolje,nego što bih ja to ikada mogao.46000:51:14,529 --> 00:51:21,669Ne znam da li sam ti rekaoranije... ja ne znam plivati.46100:54:06,076 --> 00:54:08,109Super!46200:55:07,471 --> 00:55:11,542Znate li koliko je ovdje biloluđaka sa pričom o zavjeri?46300:55:11,642 --> 00:55:12,668- Ne znam.46400:55:12,768 --> 00:55:17,798Da mi svaki plati 10 centi, kupiobih cijelu Floridu i otišao u mirovinu.46500:55:17,898 --> 00:55:20,884Na slikama se jasno vide bljesak i dim.46600:55:20,984 --> 00:55:25,889To može biti svašta.Zašto sve mora biti zavjera?46700:55:25,989 --> 00:55:30,435Čovjek popije koju previše,sleti s puta i padne u rijeku.46800:55:30,535 --> 00:55:34,022Nesreća! Prosto i jednostavno.- Nije nesreća.46900:55:34,122 --> 00:55:37,359Bio sam tamo. Netko jepucao u gumu. Čuo sam i snimio.47000:55:37,459 --> 00:55:41,738Dakle, čuli ste ubojstvo.Odlično! To mi se baš sviđa!47100:55:41,838 --> 00:55:45,409Jeste li vi zaduženi za istragu?- Jesam.47200:55:45,509 --> 00:55:48,871Da li ste provjerili McRyanovu gumu?- Nisam. Zašto bih?47300:55:48,971 --> 00:55:51,081Jer je na njoj rupa od metka. Zato što je ubijen.47400:55:51,181 --> 00:55:54,293To vi kažete. Svi ostalikažu nesreća. - Tko?47500:55:54,393 --> 00:55:58,422Osnovana je posebna komisija kojaće potvrditi da je riječ o nesreći.47600:55:58,522 --> 00:56:00,048Samo će to reći?47700:56:00,148 --> 00:56:04,428Oni nemaju dokaza. Nemaju trakui gumu. Nisu razgovarali sa mnom.47800:56:04,528 --> 00:56:09,808Znam puno o tvojim trakama.Zbog tebe su umrli dobri policajci.47900:56:09,908 --> 00:56:12,519Ovo nema veze s tim. Nemate prava to reći.48000:56:12,619 --> 00:56:15,355Gadite mi se!Eto, to je zajedničko.48100:56:15,455 --> 00:56:19,693Ako te ne volim, ne značida neću obaviti svoj posao.48200:56:19,793 --> 00:56:24,656Daj mi traku. Poslati ću jeu laboratorij na provjeru.48300:56:24,756 --> 00:56:29,036Pogledajte moj film složeniz fotografija. Shvatiti ćete.48400:56:29,136 --> 00:56:32,915Ako nabavimo Karpov original,pucanj će biti puno jasniji.48500:56:33,015 --> 00:56:36,752Karp se bogati prodajomslika od časopisa do časopisa.48600:56:36,852 --> 00:56:39,421Zašto misliš da bi ih dao nama?48700:56:39,521 --> 00:56:42,716Mora. To je dokazni materijal.- Ne mogu ga naći, Terry!48800:56:42,816 --> 00:56:46,261Nađite ga. To je vaš posao.- Ne govori mi kako da radim moj posao.48900:56:46,361 --> 00:56:49,681Može nam reći što je tamo radio s kamerom.49000:56:49,781 --> 00:56:52,100Nitko ne želi znati.Nikoga nije briga.49100:56:52,200 --> 00:56:55,979Ne žele prljave pojedinosti.Ni politički atentat. Nesreća.49200:56:56,079 --> 00:56:59,274Čovjek je mrtav.To mu neće pomoći!49300:56:59,374 --> 00:57:01,985Nije to zbog njega!Znam da je mrtav.49400:57:02,085 --> 00:57:06,323Zar ne shvaćaš? Ako nekažnjenomogu ubiti McRyana, tko je slijedeći?49500:57:06,423 --> 00:57:09,368Tko "oni"? Prvo mi objasnite tko su "oni".49600:57:09,468 --> 00:57:14,998Komunistički zavjerenici? Ili moždaIranci s ilegalnim oružjem?49700:57:15,098 --> 00:57:18,293Dajte prestanite.Sačuvajte paranoju za TV.49800:57:18,393 --> 00:57:20,003Jebite se.Odlazim.49900:57:20,103 --> 00:57:25,592Ostavite te slike ili ću vas uhititizbog skrivanja dokaznog materijala.50000:57:25,692 --> 00:57:27,553Tako znači.50100:57:27,653 --> 00:57:31,557Dobro. Biti ću u kancelariji cijeli dan.Možete me tamo nazvati.50200:57:31,657 --> 00:57:34,122Ja ću zvati vas.Ne zovite vi mene.50300:57:41,250 --> 00:57:43,283Ovde Burke, gospodine.- Tko?50400:57:44,336 --> 00:57:46,196Burke, gospodine.50500:57:46,296 --> 00:57:50,450Burke, što si to učinio?- Ne razumijem pitanje.50600:57:50,550 --> 00:57:53,996Jesi li lud? Trebao si samo ugovoriti slikanje.50700:57:54,096 --> 00:57:56,582Znate li što govorite?50800:57:56,682 --> 00:57:57,708Gdje si?50900:57:57,808 --> 00:58:04,013Zovem iz govornice.Predlažem da me nazovete.51000:58:29,089 --> 00:58:31,214Oprostite, je li g. Karp tu?51100:58:31,717 --> 00:58:33,410Mogi li ući?- Zašto?51200:58:33,510 --> 00:58:36,455Samo želim uzeti slike.- A tko ste vi?51300:58:36,555 --> 00:58:41,001Mušterija.- Imao je puno mušterija.51400:58:41,101 --> 00:58:42,961Vi ste novinar, zar ne?- Nisam.51500:58:43,061 --> 00:58:46,381I vi želite Karpov film, je li?- Ne znam o čemu govorite.51600:58:46,481 --> 00:58:50,677Šteta što ne postoji zakon protivlaganja. Baš bih se "nahapsio".51700:58:50,777 --> 00:58:55,265Ja sam mušterija i uzeo bihsvoje slike. -I on je mušterija.51800:58:55,365 --> 00:58:58,060Ponudio mi je 1000 dolara.- Stvarno?51900:58:58,160 --> 00:59:00,710A njegova žena tri.52000:59:00,829 --> 00:59:03,857Ne izgleda mi toliko vrijedan,ali valjda ona zna što radi.52100:59:03,957 --> 00:59:07,152Izgleda da je Karp zarađivao na razvodima.52200:59:07,252 --> 00:59:11,865Nije ga briga za mušterije. Ovosam našao pod njegovim krevetom.52300:59:11,965 --> 00:59:13,951To je slika nekog djeteta.52400:59:14,051 --> 00:59:17,120Trebao si namjestitislikanje McRyana, a ne ubojstvo!52500:59:17,220 --> 00:59:20,624Shvatio sam cilj operacije,ali se nisam složio s njim.52600:59:20,724 --> 00:59:23,043Nisam ga ja ubio, to je nesretan slučaj.52700:59:23,143 --> 00:59:26,630Slučajno si pucao u gumu?52800:59:26,730 --> 00:59:30,759Ako se sjećate, taj plan sampredložio na sastanku 6. lipnja.52900:59:30,859 --> 00:59:33,637Taj plan je odbijen, zar se ne sjećaš?!53000:59:33,737 --> 00:59:36,890Priznajem, malo sam prekoračio dopuštenja.53100:59:36,990 --> 00:59:39,768Ali sam uvijek bio izvan mogućnosti greške.53200:59:39,868 --> 00:59:44,273Ali cilj je postignut. Izbačen je iz kampanje.53300:59:44,373 --> 00:59:49,117Burke, ja te ne poznajem.Ja te nikada nisam vidio.53400:59:49,253 --> 00:59:53,782Nemoj me nikada više zvati.- Samo malo. Nije sve riješeno.53500:59:53,882 --> 00:59:56,326Promjenio sam gumu i namjestio gumidefekt.53600:59:56,426 --> 00:59:59,830Izbrisao sam trake onog momka.Svi će misliti da je luđak.53700:59:59,930 --> 01:00:02,207Karp je nestao, ali naći ću ga.53801:00:02,307 --> 01:00:04,751Međutim, ostaje djevojka.53901:00:04,851 --> 01:00:09,673Odlučio sam je ubiti. Izgledati ćekao serijsko seksualno ubojstvo.54001:00:09,773 --> 01:00:13,677To će osigurati našu operaciju.- Kakvu operaciju?54101:00:18,448 --> 01:00:21,013Hajde, Betty, pokušaj ponovo.54201:00:22,411 --> 01:00:24,44428. put.54301:00:28,041 --> 01:00:29,651Dosta!54401:00:29,751 --> 01:00:32,488Dosta. Moraš govoriti u mikrofon. Ne čuje te.54501:00:32,588 --> 01:00:34,621Dosta!54601:00:36,842 --> 01:00:39,292Dobro... zamijenite se.54701:00:39,928 --> 01:00:43,583Betty, vuci je za kosu.Jean, ti vrišti.54801:00:43,640 --> 01:00:45,64029. put.54901:00:57,821 --> 01:01:00,933Sam, biti ću u svojoj sobi.-Hej! Gdje si ti, do vraga?!55001:01:01,033 --> 01:01:03,352Imao sam posla.55101:01:03,452 --> 01:01:04,978- Zaveži!55201:01:05,078 --> 01:01:08,315Mislio sam da radiš za mene.-Radim. U čemu je problem?55301:01:08,415 --> 01:01:11,944Trebaju nam efekti za drugu rolu.Imamo spisak. -Odlično, nabaviti ću ih.55401:01:12,044 --> 01:01:14,905Nisam još dobio ni vrisak za prvu rolu.55501:01:15,005 --> 01:01:17,005- Da.55601:03:08,911 --> 01:03:11,605Zašto se ne javiš?To je policija.55701:03:11,705 --> 01:03:14,024Tko je bio ovdje?- Neki tip. Rekao je...55801:03:14,124 --> 01:03:17,444Koji tip!- Ne deri se na mene.55901:03:22,341 --> 01:03:24,409Da?- Koji je tebi vrag?56001:03:24,509 --> 01:03:28,164Što je?- Traka koju si mi dao je prazna!56101:03:28,263 --> 01:03:30,040Sve trake su prazne!56201:03:30,140 --> 01:03:33,877Ne razumijem te. Prvo minapuniš glavu atentatom,56301:03:33,977 --> 01:03:36,046a onda mi daš praznu traku.Zašto?56401:03:36,146 --> 01:03:39,258Zato što je netko izbrisao traku.Izbrisali su mi sve trake.56501:03:39,358 --> 01:03:42,594Aha, "oni" su ih izbrisali.56601:03:42,694 --> 01:03:47,964Što će biti slijedeće?Pokušati će te ubiti? Ti si lud!56701:03:53,121 --> 01:03:55,405Sally, ovdje Jack.56801:03:55,540 --> 01:03:59,278Slušaj me. Moram tipokazati film koji sam napravio.56901:03:59,378 --> 01:04:02,948Ostani doma, odmah dolazim.57001:04:11,515 --> 01:04:14,501Da li je Jack Terry tu?- Jest.57101:04:14,601 --> 01:04:17,004Ja sam Frank Donahue.- Debby.57201:04:17,104 --> 01:04:21,779Evo ga.- Jack. Kako ste? Ja sam Frank Donahue.57301:04:21,858 --> 01:04:24,720"Gradska panorama".- A, da.57401:04:24,820 --> 01:04:27,181Možemo li razgovarati?- Ne, sada ne.57501:04:27,281 --> 01:04:31,727Samo dvije minute. Došao samsamo zbog toga. Samo dvije minute.57601:04:31,827 --> 01:04:34,730O čemu želite razgovarati?Vrlo je osobno.57701:04:34,830 --> 01:04:36,899Možemo li ući tamo?57801:04:36,999 --> 01:04:39,209Može.- Dobro.57901:04:40,460 --> 01:04:45,115Ovdje snimate filmove?I ja sam htio biti glumac.58001:04:45,215 --> 01:04:47,248Što hoćete?58101:04:48,010 --> 01:04:51,455Rekli ste policiji da je netkopucao u McRyanovu gumu.58201:04:51,555 --> 01:04:55,000Tko vam je rekao to?- Jack, to nije važno.58301:04:55,100 --> 01:04:58,160Ja sam novinar. Ja imam svoje izvore.58401:04:58,228 --> 01:05:02,633Zašto bi ste se interesirali zaluđaka koji govori o atentatu?58501:05:02,733 --> 01:05:04,766Ja ne mislim...58601:05:04,901 --> 01:05:08,981Možemo li ući unutra?- Ne, ne. Idemo ovamo.58701:05:12,743 --> 01:05:14,812Kako to mislite "lud"?58801:05:14,912 --> 01:05:17,731Ne mislim da ste ludi. Zato sam ovdje.58901:05:17,831 --> 01:05:21,568I ja sam pomalo istraživao.Svašta se ne slaže u toj...59001:05:21,668 --> 01:05:25,405kako policija kaže, bizarnoj nesreći.59101:05:25,505 --> 01:05:29,910Što je s djevojkom? Železataškati. Vi ste je vidjeli.59201:05:30,010 --> 01:05:31,995Što je još rekao vaš izvor?59301:05:32,095 --> 01:05:36,583Pa, između ostalog, i da ste snimili pucanj.59401:05:36,683 --> 01:05:39,294Odličan rad, Jack. Rado bih čuo traku.59501:05:39,394 --> 01:05:45,344Mogao sam je snimiti iu studiju. -Mogli ste, ali...59601:05:45,609 --> 01:05:47,386Ne vjerujem.59701:05:47,486 --> 01:05:51,932Mislim da imate traku. I to onu pravu.59801:05:52,032 --> 01:05:56,436Dođite u emisiju. Svimaćete reći što ste vidjeli i čuli.59901:05:56,536 --> 01:06:01,942A tada ćemo pustiti traku.Sjajna priča. Što kažete?60001:06:02,042 --> 01:06:06,530Sranje! Nitko neće povjerovati.- Frank Donahue vjeruje.60101:06:06,630 --> 01:06:11,160A njega svake večeri gleda osam milijuna ljudi.60201:06:11,260 --> 01:06:14,371Ako pristanete, garantiram vam da će sutra navečer60301:06:14,471 --> 01:06:21,271svih osam milijuna ljudivjerovati u priču Jacka Terryja.60401:06:58,140 --> 01:07:01,627Da, čula sam trenutak prije eksplozije gume.60501:07:01,727 --> 01:07:03,921U pravu si.To je pucanj.60601:07:04,021 --> 01:07:07,925Jesi li to odnio u policiju?- Dao sam im kopiju.60701:07:08,025 --> 01:07:10,093Poslali su je u laboratorij. I bila je prazna.60801:07:10,193 --> 01:07:12,679Netko ju je izbrisao.- Jesi li siguran?60901:07:12,779 --> 01:07:17,476Ja sam je snimio. Puštao sam je,a sada je prazna kao i sve trake.61001:07:17,576 --> 01:07:23,148Smiri se. Zvuk je vrlo jasan,samo je slika malo mutna.61101:07:23,248 --> 01:07:26,652Nitko neće vjerovati.Reći će da sam je montirao.61201:07:26,752 --> 01:07:30,906Počinitelj ima veze s policijom.Oni hoće da McRyan nestane.61301:07:31,006 --> 01:07:33,742Ne žele čuti o mom pucnju.61401:07:33,842 --> 01:07:35,953Što ćeš učiniti?- Molim?61501:07:36,053 --> 01:07:39,373Što ćeš učiniti?- Ja?! Valjda mi!61601:07:39,473 --> 01:07:42,292Kakve ja imam veze s tim?- Ne seri, Sally.61701:07:42,392 --> 01:07:46,213Znam što si radila u onom autu.- Što ti znaš?61801:07:46,313 --> 01:07:48,924Ti i tvoj prijatelj Karp stehtjeli ucjenjivati McRyana61901:07:49,024 --> 01:07:52,761slikajući vaš odnos poslije proslave. Zar ne?62001:07:52,861 --> 01:07:56,265Rekla si mu da te uzbuđuje vožnja preko vode?62101:07:56,365 --> 01:08:00,519Tko ti je to rekao?- Vidio sam tvoje ranije snimke.62201:08:00,619 --> 01:08:03,814Imaš dobre sise. Tko je platio za slikanje McRyana?62301:08:03,914 --> 01:08:06,525Ja nisam bila u autu. Zar nisi čitao novine?62401:08:06,625 --> 01:08:10,988Koliko će izdržati Henry-eva kamuflaža?Pričao sam sa novinarom koji zna sve.62501:08:11,088 --> 01:08:15,325Izbrisali su mi trake, natjerali teda nestaneš, sada sam ja na redu.62601:08:15,425 --> 01:08:18,036Ali ja neću nestati.- Je li? Ja hoću.62701:08:18,136 --> 01:08:20,664Tko ti kaže da to neće biti zauvijek?- Što to treba značiti?62801:08:20,764 --> 01:08:24,209Nisam li te upoznao pod vodom?- To je bila nesreća.62901:08:24,309 --> 01:08:27,462Meni ne bi naudio.- Nije li te smjestio u auto?63001:08:27,562 --> 01:08:33,257Je, ali... -Misliš da nije znaoda će netko pucati u gumu?63101:08:34,027 --> 01:08:36,096Nije mogao znati.- Ma daj, Sally.63201:08:36,196 --> 01:08:43,676Da te nisam izvukao, sada bibila mrtva. Zar ne shvaćaš to?63301:08:44,955 --> 01:08:47,733Sjedni, hajde. Hoću čuti sve.63401:08:47,833 --> 01:08:50,694Ispričaj mi sve od početka.63501:08:50,794 --> 01:08:55,699Bio je to posao kao i drugi. Ja ihodvučem u krevet, Manny snima.63601:08:55,799 --> 01:08:57,409"Njih"? Koga "njih"?63701:08:57,509 --> 01:09:00,621Muževe. Uglavnom niže gradske službenike.63801:09:00,721 --> 01:09:02,754Zašto?63901:09:03,974 --> 01:09:07,252Zbog novca.- Tako strašno ti treba novac?64001:09:07,352 --> 01:09:09,171Znaš gdje radim.64101:09:09,271 --> 01:09:14,301Plaćaju mi da se smijem kao budalai da pokazujem 27 različitih ruževa.64201:09:14,401 --> 01:09:17,721Zarađujem bijedno. Ali ništa drugo ne znam raditi.64301:09:17,821 --> 01:09:20,974Ne ostaje mi baš puno stvari, razumiješ?64401:09:21,074 --> 01:09:22,935Zato sam to učinila.64501:09:23,035 --> 01:09:26,104Nisam baš imala odnose sa njima.64601:09:26,204 --> 01:09:29,316Samo ih dovedeš u nezgodnu situaciju.- Da.64701:09:29,416 --> 01:09:34,530Manny kaže da to i zaslužuju, ako se igraju vatrom.64801:09:34,630 --> 01:09:36,990Ne možeš zavesti poštenog.64901:09:37,090 --> 01:09:41,680Vjerojatno sam mu htjela vjerovati,jer mi je tako bilo lakše.65001:09:42,137 --> 01:09:46,500A McRyan? Što je s njim?- Manny me odveo na proslavu.65101:09:46,600 --> 01:09:51,213Rekla sam McRyanu da je divan.Trudio mi se to i dokazati.65201:09:51,313 --> 01:09:54,424Izašli smo na zadnji izlaz i otišli njegovim autom.65301:09:54,524 --> 01:09:58,554Tko je unajmio Manny-a da vas slika?- Ne znam.65401:09:58,654 --> 01:10:02,933Milsliš da nije znao kako njegovklijent planira pucati u gumu?65501:10:03,033 --> 01:10:04,059Ne.65601:10:04,159 --> 01:10:08,063Ne bi mu se isplatilo da ti je rekao.- On to ne bi učinio.65701:10:08,163 --> 01:10:10,774Zar nije htio zaraditi?- Jest.65801:10:10,874 --> 01:10:13,861Sada je zaradio veliku lovu. Koliki je tvoj dio?65901:10:13,961 --> 01:10:16,488Plaćao mi je.- Vjerojatno premalo.66001:10:16,588 --> 01:10:19,950Što se to tebe tiče. -Dosta mi jeda me ti tipovi zajebavaju.66101:10:20,050 --> 01:10:24,288Prvo me Henry natjera da šutimda bi sačuvao guvernerov ugled.66201:10:24,388 --> 01:10:28,625Onda saznam da je ubijeni da nikoga nije briga za to.66301:10:28,725 --> 01:10:32,337Nitko neće ni čuti o zavjeri. Ne shvaćam!66401:10:32,437 --> 01:10:35,799Da ti kažem nešto.Ja znam što sam vidio i čuo.66501:10:35,899 --> 01:10:39,511I potruditi ću se da svi uovoj državi to vide i čuju.66601:10:39,611 --> 01:10:44,391A ti ćeš mi pomoći. Nađi svogpartnera Karpa i uzmi mu originalni film.66701:10:44,491 --> 01:10:46,602Ovo nije dobro. Treba mi original.66801:10:46,702 --> 01:10:51,106Ako to ne vide svi na TV-u,zatvoriti će slučaj.66901:10:51,206 --> 01:10:55,027A onda će visuljke, kao štosmo ti i ja, odmah ukloniti.67001:10:55,127 --> 01:10:58,322Imaš izbor. Možeš biti luda ili mrtva.67101:10:58,422 --> 01:11:03,494Pokušati ću ti nabaviti film.Samo me poslije otkači od svega.67201:11:03,594 --> 01:11:06,330Volio bih da se možeš brinuti samo zbog mene.67301:11:06,430 --> 01:11:10,125Pokušavaš me uplašiti. Ide ti dobro.- Pokušavam nam spasiti guzice.67401:11:10,225 --> 01:11:13,455Sama ću se brinuti za svoju, hvala ti.67501:11:32,372 --> 01:11:36,109Događaji se počinju povezivati.- Je li? Što, na primjer?67601:11:36,209 --> 01:11:38,445Izvoli.- Kako sam završila u tom autu...67701:11:38,545 --> 01:11:40,948Smiri se, sjedni.67801:11:41,048 --> 01:11:44,910Kako sam s tim autom završila na dnu rijeke?67901:11:45,010 --> 01:11:49,790Pa, vidjela si. Momak vozi iodjednom mu eksplodira guma.68001:11:49,890 --> 01:11:53,460Nije mu eksplodirala guma. Netko je pucao u gumu.68101:11:53,560 --> 01:11:56,421O čemu govoriš?Kako ti to znaš?68201:11:56,521 --> 01:11:59,222Znam. Jednostavno znam.68301:11:59,358 --> 01:12:02,078Tko je pucao?- Nitko.68401:12:02,945 --> 01:12:05,920Reci, Manny.Biti će samo između nas dvoje.68501:12:07,407 --> 01:12:11,812Nazvao me je neki luđak68601:12:11,912 --> 01:12:14,857i rekao da radi za nekog kandidata.68701:12:14,957 --> 01:12:19,444A taj bi volio izbaciti McRyana iz utrke.68801:12:19,544 --> 01:12:21,613Izgledalo mi je kao normalan posao.68901:12:21,713 --> 01:12:25,576Rekao mi je da je čuoza naš rad i ponudio mi je 6000.69001:12:25,676 --> 01:12:28,126Šest? Meni si rekao tri.69101:12:29,471 --> 01:12:32,374Pa... tri odmah, a tri poslije.69201:12:32,474 --> 01:12:35,210Kada bi mi rekao za tri poslije?69301:12:35,310 --> 01:12:38,710Kad ih dobijem, kad inače?69401:12:39,356 --> 01:12:41,356- Da, naravno.69501:12:41,441 --> 01:12:44,161Hej, što je s tobom?69601:12:44,486 --> 01:12:48,015Misliš da te zajebavam?Ne vjeruješ mi?69701:12:48,115 --> 01:12:52,686Kako sam mogao biti siguran da će mi tip platiti?69801:12:52,786 --> 01:12:56,8996000 je puno novca za ovakav posao.69901:12:56,999 --> 01:13:00,611Izvukao je vrijednost.Nije trebao poginuti.70001:13:00,711 --> 01:13:04,323Nije trebao ni biti povrijeđen.To je bila nesreća.70101:13:04,423 --> 01:13:06,116Tek poslije sam shvatio.70201:13:06,216 --> 01:13:12,247Luđak je planirao pucati ugumu i izazvati lakši sudar.70301:13:12,347 --> 01:13:15,626Policija bi ga tad izvuka iz auta...- Sa mnom?70401:13:15,726 --> 01:13:19,806Da, s tobom. A ja sam trebao sve snimiti.70501:13:20,856 --> 01:13:22,972Lijep lakši sudar.70601:13:23,108 --> 01:13:25,844Nije trebao poginuti. To je bila nesreća.70701:13:25,944 --> 01:13:29,089Koliko puta ti moram reći?70801:13:29,656 --> 01:13:32,221Manny, mi smo ga ubili.70901:13:32,367 --> 01:13:34,228Stani malo, mi?71001:13:34,328 --> 01:13:38,488Kako to misliš.Mi nismo ništa učinili.71101:13:38,624 --> 01:13:43,070Ja sam bio u šumi, ti u autu.Ja nisam pucao u gumu, a ni ti.71201:13:43,170 --> 01:13:47,783Pusti ta sranja o savjesti.71301:13:49,801 --> 01:13:55,422Osim toga, nitko nijeplakao nad ishodom događaja.71401:13:55,974 --> 01:13:58,669Što bi se dogodilo da je ostao živ?71501:13:58,769 --> 01:14:01,505Karijera bi mu bila gotova zahvaljujući nama.71601:14:01,605 --> 01:14:04,889A ovako, momak ostaje čist.71701:14:05,025 --> 01:14:10,556Svetac je. Mučenik! Jutros suprihvatili jedan od njegovih prijedloga.71801:14:10,656 --> 01:14:12,856Ti si svinja, Manny.71901:14:12,991 --> 01:14:17,944I ja sam također.- Što to govoriš? Što ti je?72001:14:18,080 --> 01:14:23,193Moramo reći istinu prije negošto zaključe slučaj i ubiju nas!72101:14:23,293 --> 01:14:24,903O čemu govoriš?72201:14:25,003 --> 01:14:28,240McRyan je ubijen. To moraju svi znati.72301:14:28,340 --> 01:14:33,710Ti si luda. Mi smo ga ubili. Hoćeš li u zatvor?72401:14:33,845 --> 01:14:37,457Ali ja sam bila u autu, a ti u šumi.72501:14:37,557 --> 01:14:41,134Misliš da će nam povjerovati?72601:14:41,270 --> 01:14:43,297Ne znam, ali nešto moram učiniti.72701:14:43,397 --> 01:14:47,176Samo ti zaveži gubicu i uzmi pare.72801:14:47,276 --> 01:14:52,139Ovo je velika stvar.72901:14:52,239 --> 01:14:54,308Briga me.73001:14:54,408 --> 01:14:57,400Ovo što radimo je povijest.73101:14:57,536 --> 01:14:59,688Zaraditi ćemo bogatstvo.73201:14:59,788 --> 01:15:03,484Biti će u svim novinama.Biti će u svim časopisima.73301:15:03,584 --> 01:15:06,445Biti će na vijestima u 18h.73401:15:06,545 --> 01:15:09,156Raditi će TV priloge,73501:15:09,256 --> 01:15:12,367a ja ću tražiti bogatstvo.73601:15:12,467 --> 01:15:16,961Zar ne razumiješ, zlato?Spremni smo.73701:15:17,097 --> 01:15:22,878Briga me! Ne želim učestvovatiu tome! Zadrži 3000 poslije.73801:15:22,978 --> 01:15:26,096Ne budi tako glupa.73901:15:26,231 --> 01:15:28,264Novac je novac.74001:15:29,818 --> 01:15:33,138Kao da smo lešinari.- Prvo svinje, pa lešinari.74101:15:33,238 --> 01:15:38,338Jesi li pojela kutiju krekera u obliku životinja?74201:15:40,454 --> 01:15:43,774Treba mi piće, Manny. Daj mi piće.74301:15:43,874 --> 01:15:48,719Da, sigurno. Evo pića.- Daj mi flašu.74401:15:52,215 --> 01:15:54,701Tako treba, malena.74501:15:54,801 --> 01:16:00,411Što kažeš da odemo u Atlantic City?- Ne volim Atlantic City.74601:16:00,515 --> 01:16:03,293Pokazati ću ti grad.- Prestani.74701:16:03,393 --> 01:16:06,338Biti će nam lijepo.- Dosta! Pusti me!74801:16:06,438 --> 01:16:11,134- Smijati ćemo se stalno.- Molim te, Manny, nemoj. Nemoj to raditi.74901:16:11,234 --> 01:16:14,310Manny, molim te. Molim te.75001:16:14,446 --> 01:16:18,356Opusti se dušo.75101:16:56,488 --> 01:16:58,557Fantastično!75201:16:58,657 --> 01:17:00,690Odlično!75301:17:02,452 --> 01:17:05,002Što sad?- Sjajna si.75401:17:05,122 --> 01:17:08,609Nazvati ću tipa sa TV-a i idemo u program.75501:17:08,709 --> 01:17:11,403Hoćeš li jesti?- Hoću, hvala.75601:17:11,503 --> 01:17:14,648Može corn flakes?- Bilo što.75701:17:18,343 --> 01:17:21,413Frank Donahuea, molim. Ovdje Jack Terry.75801:17:21,513 --> 01:17:25,256Da?- G. Donahue, Jack Terry zove.75901:17:25,392 --> 01:17:27,759G. Donahue?- Jack? Da.76001:17:27,894 --> 01:17:30,672Predomislio sam se. Hoću da čujete snimak.76101:17:30,772 --> 01:17:35,761Imam i Karpov film. Kada sepuste zajedno, sve se jasno vidi.76201:17:35,861 --> 01:17:41,683Sjajno! Sad sam zauzet. Zvati ćute za 20 minuta. Koji ti je broj?76301:17:41,783 --> 01:17:44,728Ne znam zašto!76401:17:44,828 --> 01:17:46,861Htjela je da to učinim!76501:17:47,247 --> 01:17:51,783Sama je tražila. Preklinjala me je! Kučka!76601:17:51,919 --> 01:17:55,120Nisam to htio učiniti!76701:17:55,255 --> 01:17:58,581Ona me je natjerala.76801:17:58,717 --> 01:18:01,386Pitajte je, reći će vam.76901:18:01,511 --> 01:18:05,676OK. Gdje je?- Ne znam. Negdje.77001:18:06,266 --> 01:18:12,506U onoj velikoj rupi iza Readingmarketa. Nešto grade.77101:18:12,606 --> 01:18:15,634Ali ne slušajte je! Natjerala me je na to!77201:18:15,734 --> 01:18:18,369- Recite mi gdje ste.77301:18:19,196 --> 01:18:21,196Gdje...77401:18:21,281 --> 01:18:25,727Ništa neće vrijediti ako seosobno ne pojavite na TV-u77501:18:25,827 --> 01:18:28,063i kažete što ste vidjeli i čuli.77601:18:28,163 --> 01:18:31,567- Reći ću.- Odlično.77701:18:31,667 --> 01:18:35,612Što je s djevojkom?I ona je bila tamo.77801:18:35,712 --> 01:18:38,198Je, ali ju ne miješajte.77901:18:38,298 --> 01:18:42,792Zašto?- Ne ponosi se onim što je učinila.78001:18:42,928 --> 01:18:46,623U redu. Mogu li bar razgovarati s njom?78101:18:46,723 --> 01:18:51,211To ovisi o njoj...- Ok. Srediti ću to, Jack.78201:18:51,311 --> 01:18:53,839Jack, pričekajte samo sekundu.78301:18:56,650 --> 01:19:00,220Kad se možemo naći da vidim snimku?- Kad hoćete.78401:19:00,320 --> 01:19:03,932Odlično. Mogu li vas nazvatipopodne? Gdje ćete biti?78501:19:04,032 --> 01:19:08,312Biti ću doma cijeli dan.- Onda ću vas tamo nazvati.78601:19:08,412 --> 01:19:10,814Bok.- Sada sam razgovarao sa Donahueom.78701:19:10,914 --> 01:19:14,318Tko je on?- TV reporter, istražitelj.78801:19:14,418 --> 01:19:16,713Ime mi ništa ne znači. Ne gledam vijesti.78901:19:16,753 --> 01:19:18,753Što?79001:19:18,755 --> 01:19:21,575Što hoće?- Pustiti će traku u emisiji.79101:19:21,675 --> 01:19:24,161Dogovoriti ćemo sastanak.- Divno.79201:19:24,261 --> 01:19:28,040Želi da se i ja pojavim na TV-ui kažem što sam čuo i vidio.79301:19:28,140 --> 01:19:30,542Sama traka ne bi puno vrijedila.79401:19:30,642 --> 01:19:35,589Želi da se i ti pojaviš.- Zaboravi. Ne želim ništa s tim imati.79501:19:35,689 --> 01:19:39,092Znam da ne želiš, ali hoćeš li bar pričati s njim?79601:19:39,192 --> 01:19:41,434Ne, neću!79701:19:41,570 --> 01:19:44,598Daj, Sally. Ne mogu reći da oboje izmišljamo.79801:19:44,698 --> 01:19:48,352Ako se pojavimo u javnosti,nitko nam ništa ne može.79901:19:48,452 --> 01:19:50,813Dobro, ali moram razmisliti.80001:19:50,913 --> 01:19:56,026Jutros u skupštini, inspektor Mackey,održao je konferenciju za štampu.80101:19:56,126 --> 01:19:59,655Prva istraživanja o smrti guvernera McRyana80201:19:59,755 --> 01:20:02,491pokazala su da je bio žrtva bizarne nesreće.80301:20:02,591 --> 01:20:04,117Sranje!- Također u vijestima...80401:20:04,217 --> 01:20:06,537- Imamo i vijesti oseksualnom ubojstvu Mary Robert80501:20:06,637 --> 01:20:10,12322 godine stara tajnica iz centra grada.80601:20:10,223 --> 01:20:14,169Tijelo joj je jutros nađeno na gradilištu80701:20:14,269 --> 01:20:18,944nakon što je policija primila anoniman poziv.80801:20:30,869 --> 01:20:32,521Djevojka je prvo zadavljena,80901:20:32,621 --> 01:20:36,859a poslije ispikana u trbuh i prepone.81001:20:36,959 --> 01:20:40,112Ubodi imaju oblik zvona slobode.81101:20:40,212 --> 01:20:43,949Policija ne može objasniti to groteskno značenje.81201:20:44,049 --> 01:20:46,493Pitali smo psihologa Dr Jospeh-a Fuchs-a81301:20:46,593 --> 01:20:50,164u kakvoj su vezi zvonasti oblik rana81401:20:50,264 --> 01:20:52,583i skorašnja proslava Dana oslobođenja.81501:20:52,683 --> 01:20:55,627Ovdje Sally.- Zdravo, Sally. Ovdje Frank Donahue.81601:20:55,727 --> 01:20:58,130Trebali ste nazvati Jacka.81701:20:58,230 --> 01:21:02,467Stvar je vrlo vruća.Ne mogu ga nikako dobiti.81801:21:02,567 --> 01:21:07,931Telefon mu je stalno zauzet. Zato zovem vas.81901:21:08,031 --> 01:21:10,031- Da, i?82001:21:27,509 --> 01:21:31,163Telefon ti nije u redu.Zovem te cijeli dan, zauzeto je.82101:21:31,263 --> 01:21:34,249Kako to misliš. Cijelo popodne čekam poziv.82201:21:34,349 --> 01:21:38,128I on te je zvao, zauzeto je.- Kako to znaš?82301:21:38,228 --> 01:21:41,298Zvao me je. Želi da se nađemo u 5h na stanici.82401:21:41,398 --> 01:21:42,841Odakle mu tvoj broj?82501:21:42,941 --> 01:21:44,927- Nisi mu ga dao?- Nisam.82601:21:45,027 --> 01:21:47,805Nije bitno. Reporter može saznati sve brojeve.82701:21:47,905 --> 01:21:53,685Naći ću se s njim i dati ću mutraku i film. -Zašto mene nije nazvao?82801:21:53,827 --> 01:21:56,772Hoće nasamo razgovarati,da me uvjeri da se pojavim na TV-u.82901:21:56,872 --> 01:21:58,982Ne. Trebao je mene nazvati.83001:21:59,082 --> 01:22:01,985Telefon ti ne radi.- Radi!83101:22:02,085 --> 01:22:04,780Stalno sam kod kuće. Zvao sam!83201:22:04,880 --> 01:22:07,430Evo, slušaj.83301:22:07,716 --> 01:22:11,161Možda je i pošta dio zavjere.- Ne, nešto se ne uklapa.83401:22:11,261 --> 01:22:15,541Nema veze. Dajmo mutraku i film i završimo s time.83501:22:15,641 --> 01:22:18,531Kad dobije film sve je gotovo.83601:22:20,020 --> 01:22:23,006U redu. Hoće da se nađete?83701:22:23,106 --> 01:22:25,592- Da.- U redu, otići ćeš na sastanak.83801:22:25,692 --> 01:22:28,387Dati ćeš mu film i traku.83901:22:28,487 --> 01:22:30,889- Gdje ćeš ti biti?- Blizu.84001:22:30,989 --> 01:22:34,049Ne razumijem.- Ozvučiti ću te.84101:22:34,201 --> 01:22:36,019Ozvučiti ćeš me? Zašto?84201:22:36,119 --> 01:22:41,474Želim se osigurati. Ovajput me neće nitko prijeći.84301:22:42,292 --> 01:22:46,488Ako nestane s filmom, nećeto moći poreći. Snimiti ću ga.84401:22:46,588 --> 01:22:49,449Da ti nisi malo paranoičan?84501:22:49,549 --> 01:22:53,453On je reporter, ovo je velika priča.Zašto nas ne bi ubacio u emisiju?84601:22:53,553 --> 01:22:57,875Što se desilo kad sam odniotraku policiji? Izbrisali su je.84701:22:57,975 --> 01:23:01,170Što to radiš? - Radim kopiju.Ne smeta ako se osiguramo.84801:23:01,270 --> 01:23:04,095A što je sa filmom?84901:23:04,231 --> 01:23:07,342Ne mogu sad napraviti kopiju.Nemam vremena za to!85001:23:07,442 --> 01:23:10,262Dobro, dobro! Ozvuči me.- Skini kaput.85101:23:10,362 --> 01:23:12,657Da završimo s tim.85201:23:27,045 --> 01:23:31,325Pretpostavljam da puno putuješ.- Da, bio sam svuda po svijetu.85301:23:31,425 --> 01:23:33,410I ja sam jednom putovala.85401:23:33,510 --> 01:23:38,290Onda imaš li 60 min i 60 dolara?85501:23:38,390 --> 01:23:40,959O, ne. Jesam li to rekao?- Jesi, rekao si tako.85601:23:41,059 --> 01:23:45,797Ne, imam 20 min i 20 dolara.85701:23:45,897 --> 01:23:49,760Šteta što nemaš 40 min i 40 dolara.85801:23:49,860 --> 01:23:53,096Da, baš šteta.- Da, prava šteta.85901:23:53,196 --> 01:23:56,683Što ako momak ima 20 min i 20 dolara?86001:23:56,783 --> 01:24:00,062Vlakovi uvijek kasne.86101:24:00,162 --> 01:24:02,439To se redovno događa.86201:24:02,539 --> 01:24:05,442Kladim se da imaš najmanje 30 min.86301:24:05,542 --> 01:24:09,071- Misliš?- Najmanje.86401:24:09,171 --> 01:24:14,743Vjerujem da imam 30 min i oko 30 dolara.86501:24:14,843 --> 01:24:17,579Odlično, moram nazvati nekoga.86601:24:17,679 --> 01:24:20,791Naći ćemo se za 2 min na drugom kraju čekaonice.86701:24:20,891 --> 01:24:25,379To će ti biti 2 dolara manje.Ali neka ti bude. Razumiješ?86801:24:25,479 --> 01:24:28,549Ne razumijem.- Razumiješ li ti mene?86901:24:28,649 --> 01:24:31,709Vidimo se.- Da, razumijem te.87001:24:35,530 --> 01:24:37,564Hej, Ralphie!87101:24:40,619 --> 01:24:42,914Moram imati 20.87201:24:48,627 --> 01:24:53,121Vi se samo igrajte! Ja ćuproslaviti Dan oslobođenja.87301:25:49,104 --> 01:25:53,383Uspori! Sranje!- I ti si mi neki mornar!87401:25:53,483 --> 01:25:57,721Smiješno! Odrasti malo i nauči se suzdržati.87501:25:57,821 --> 01:26:01,476Evo ti 10 dolara!87601:26:01,783 --> 01:26:07,648Što je s mojih 30 dolara? Jebi se!- Zajebala si stvar!87701:26:08,290 --> 01:26:10,323Sranje.87801:28:44,279 --> 01:28:48,308Pažnja, molim. Ovo je zadnji poziv...87901:28:48,408 --> 01:28:53,559za Broadway Limited prema Pittsburgh-u i Chicagu.88001:28:54,623 --> 01:28:59,451Svi putnici koji putuju skroz do Chicaga...88101:28:59,586 --> 01:29:03,997i putnici koji čuvaju mjesta u vagonu 4140...88201:29:22,734 --> 01:29:26,763Mislim da malo pretjeruješ?- Nemamo što izgubiti.88301:29:26,863 --> 01:29:31,101Da sam pametna, bacila bihsve to u smeće, i gotovo!88401:29:31,201 --> 01:29:35,063Ali imam original kod kuće.- Pa čemu onda sve ovo?88501:29:35,163 --> 01:29:38,692Zbog Manny-evog filma. Moramo biti oprezni.88601:29:38,792 --> 01:29:45,082U pravu nevolju sam upalasamo kad sam bila preoprezna.88701:29:47,175 --> 01:29:49,286Moram namjestiti ton. Broji do 10, polako.88801:29:49,386 --> 01:29:51,5381, 2, 3,...- Ne, sporije!88901:29:51,638 --> 01:29:54,7501, 2. 3...89001:29:54,850 --> 01:29:57,836Bolje da krenem.89101:29:57,936 --> 01:30:00,506Ne zaboravi da ovo imaš na sebi.- OK.89201:30:00,606 --> 01:30:03,008Ako ti trebam, samo govori.89301:30:03,108 --> 01:30:05,141OK. Primljeno.89401:30:08,030 --> 01:30:10,070Sally, dođi.- Što je?89501:30:10,782 --> 01:30:12,782Hvala ti.89601:30:18,206 --> 01:30:20,240Prijem završen.89701:31:15,180 --> 01:31:17,374Halo, Jack. Da li me čuješ?89801:31:17,474 --> 01:31:22,254Kad se ovo završi možemo u New York.Možemo otići u kazalište.89901:31:22,354 --> 01:31:27,301Znaš, kao Sugar Baby. A znami dobar hotel na Time Square-u.90001:31:27,401 --> 01:31:28,969Sally?90101:31:29,069 --> 01:31:32,431Ja sam Frank Donahue.- Drago mi je.90201:31:32,531 --> 01:31:35,267Hoćemo li malo prošetati?90301:31:35,367 --> 01:31:36,935- Kuda?90401:31:37,035 --> 01:31:39,897Mislim da imamo problemčić.- Kakav?90501:31:39,997 --> 01:31:42,030Možda zvuči ludo, ali...90601:31:43,041 --> 01:31:46,951Mislim da nas prate.90701:32:13,113 --> 01:32:15,724Bože, kako brzo hodate!90801:32:15,824 --> 01:32:18,852U mom poslu morate imati brze noge.90901:32:18,952 --> 01:32:22,481Gdje je Jack?- Doma, odmara se.91001:32:22,581 --> 01:32:25,734Posao izaziva napetost.- Kojim vlakom idemo?91101:32:25,834 --> 01:32:31,699Još ne znam. Imate li traku i film.- Da, u torbi su.91201:32:45,687 --> 01:32:49,925Pobjegli smo im, je li? -Nikadne možete biti dovoljno oprezni.91301:32:50,025 --> 01:32:55,806Znate što? Samo polako hodajtedo kraja perona ispred mene.91401:32:55,906 --> 01:32:59,351Ne shvaćam zašto mislite da bi nas netko pratio.91501:32:59,451 --> 01:33:02,771Samo da znate što bi neki učinili za ovakvu priču.91601:33:02,871 --> 01:33:05,315Da, vjerujem.- Ne, ne okrećite se.91701:33:05,415 --> 01:33:08,318Odati ćete nas.- Da, tako je.91801:33:08,418 --> 01:33:12,413Pretvarajmo se da se ništa ne događa.91901:33:22,849 --> 01:33:25,878Pogledajte ovo mjesto. Ovo je odvratno!92001:33:25,978 --> 01:33:29,756Da, prava sramota. Čak više nije ni sigurno.92101:33:29,856 --> 01:33:33,385Podsjeća me na priču o onomtipu iz New Yorka. Sjećate se.92201:33:33,485 --> 01:33:37,639Da, imali smo emisiju o tome.Sakrije se u ćošku podzemne92301:33:37,739 --> 01:33:41,351željeznice u doba najvećegužve. Nitko ga ne primjećuje.92401:33:41,451 --> 01:33:46,190Otkopča kaput, izvadi sjekiru92501:33:46,290 --> 01:33:48,150i opali nekoga po glavi.92601:33:48,250 --> 01:33:52,237Idemo, Sally.A kada su mašinovođe štrajkale92701:33:52,337 --> 01:33:56,116on je nestao. Kao da je i on štrajkao.92801:33:56,216 --> 01:33:57,743Zato se više ne vozim metroom.92901:33:57,843 --> 01:34:01,330Nije sigurno. Da nema vas, ni sada ne bih došla.93001:34:05,434 --> 01:34:07,211Hajde, reci!93101:34:07,311 --> 01:34:13,686Eto, razumijete? Kako sesamo ovaj prišunjao! Opasno je.93201:34:16,445 --> 01:34:17,805Dolazi vlak.93301:34:17,905 --> 01:34:20,265Franklin Bridge Express.93401:34:20,365 --> 01:34:21,934Hoćemo li s njim?93501:34:22,034 --> 01:34:25,604Gdje! Hajde!- Tamo je vatromet večeras?93601:34:25,704 --> 01:34:28,607Tako je. Tamo je dobar bar.93701:34:28,707 --> 01:34:33,487Mogli bi popiti piće,razgovarati i onda na vatromet.93801:34:33,587 --> 01:34:35,155Naravno.93901:34:35,255 --> 01:34:38,784Hoćete li mi pomoći sklopiti priču?- Hoću.94001:34:38,884 --> 01:34:41,995Ispričati ćete je sa ženskog stajališta.- Da.94101:34:42,095 --> 01:34:44,560Franklin Bridge Ekspres?94201:34:47,309 --> 01:34:49,309Hej.94301:34:55,025 --> 01:34:57,475Sally. Sally.94401:34:58,153 --> 01:35:01,515Čemu toliko galame oko Danaoslobođenja? -Bilo je na TV-u.94501:35:01,615 --> 01:35:05,015Ne gledam vijesti.Padam u depresiju.94601:37:01,276 --> 01:37:03,486Zovite Hitnu pomoć!94701:37:04,112 --> 01:37:06,146Probaj iza.94801:37:20,796 --> 01:37:22,82916 ili 35?94901:37:22,965 --> 01:37:26,739Na što mislite?- Širina filma.95001:37:26,885 --> 01:37:30,038U TV stanici imamo uređaje za 16 mm.95101:37:30,138 --> 01:37:33,333Da, mislim da je.- Dajte mi da pogledam.95201:37:33,433 --> 01:37:35,377Naravno.- Idemo pod svjetlo.95301:37:47,864 --> 01:37:49,516Izvolite.95401:37:49,616 --> 01:37:51,733Imate li i traku?- Da.95501:37:53,620 --> 01:37:55,830Da, 16 mm.95601:38:02,212 --> 01:38:04,422Zašto ga gužvate?95701:38:12,681 --> 01:38:15,048Zašto ste to učinili?95801:38:15,976 --> 01:38:17,976Jack će vas ubiti.95901:38:22,441 --> 01:38:25,110Bože, ne!96001:38:34,828 --> 01:38:37,463Ako pisneš, mrtva si.96101:38:40,542 --> 01:38:46,079Vatromet će sve prigušiti96201:39:53,574 --> 01:39:55,607Jack, molim te!96301:40:04,626 --> 01:40:06,993Jack, molim te!96401:40:07,129 --> 01:40:09,129Ne!96501:40:11,842 --> 01:40:14,459Jack. U pomoć!96601:43:18,195 --> 01:43:20,389Halo, Jack. Da li me čuješ?96701:43:20,489 --> 01:43:25,394Kad se ovo završi možemo u New York.Možemo otići u kazalište.96801:43:25,494 --> 01:43:28,647Znaš, kao Sugar Baby. A znami dobar hotel na Time Square-u.96901:43:28,747 --> 01:43:33,527Serijski ubojica zadavio je još dvije mlade žene.97001:43:33,627 --> 01:43:37,281Tragedija se završila kad jeposljednja žrtva, Sally Badina97101:43:37,381 --> 01:43:41,618ubila napadača u krvavoj borbina vrhu zgrade Port Of History97201:43:41,718 --> 01:43:44,454tokom vatrometa povodom proslave Dana oslobođenja.97301:43:44,554 --> 01:43:48,333Identitet davitelja još nije poznat.97401:43:48,433 --> 01:43:53,005Smrt guvernera McRyana nastavlja šokirati...97501:43:54,856 --> 01:43:56,550Jack!97601:43:56,650 --> 01:44:01,269O, Bože! Molim te!97701:44:08,328 --> 01:44:11,048Jack, molim te!97801:44:11,665 --> 01:44:15,116O, Bože, Jack!97901:44:19,047 --> 01:44:20,574To se zove vrisak.98001:44:20,674 --> 01:44:22,951Još! Još!98101:44:23,051 --> 01:44:25,537Glasnije! Glasnije!98201:44:25,637 --> 01:44:30,292Biti će glasnije.- Fantastično.98301:44:30,392 --> 01:44:36,257Što misliš o ostatku?- Pa, dobro. Na početku...98401:44:37,566 --> 01:44:39,599Da, dobar vrisak.98501:44:39,901 --> 01:44:41,901Dobar vrisak.98601:44:42,112 --> 01:44:44,112Dobar vrisak.98701:48:00,018 --> 01:48:10,963prevod by ŽILEhrvatski prijevod i hd dync: pajo CRO98801:48:11,305 --> 01:48:17,21498901:48:18,305 --> 01:48:24,848Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/6afx8Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove