altered.carbon.s01e07.proper.720p.webrip.x264-strife - Hungarian subtitles [Download .srt file]
UTF-8100:00:06,000 --> 00:00:12,074Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,200:00:18,121 --> 00:00:26,210Fordította: Barsonyka300:00:29,696 --> 00:00:32,908Veszélyes túl sok életet leélni,400:00:32,991 --> 00:00:34,326mert az ember elfelejt félni a haláltól.500:00:35,911 --> 00:00:39,373Lebecsüljük a Kaszást,mint egy régimódi hasonlatot.600:00:42,751 --> 00:00:45,170Pedig félni a haláltól...700:00:45,254 --> 00:00:46,338tulajdonképpen jó.800:00:53,679 --> 00:00:56,056Hagyd már abba a panaszkodást.900:00:57,307 --> 00:00:59,685Vedd le azt a nyakláncot.Mondtam már, hogy dobd ki.1000:00:59,768 --> 00:01:02,104Nem. Ez anyáé.1100:01:02,187 --> 00:01:04,356Pont olyan vagy, mint ő.1200:01:06,692 --> 00:01:12,447Engedetlen, hálátlan... ribanc.1300:01:24,751 --> 00:01:25,711Tak?1400:01:34,970 --> 00:01:37,139Megmondom nekik, hogy nem a te hibád volt.1500:01:37,222 --> 00:01:39,558Megmondom az igazat. Hallaniuk kell.1600:01:44,354 --> 00:01:46,189Bízol bennem, Rei?1700:01:49,610 --> 00:01:51,695Teljesen.1800:02:20,140 --> 00:02:21,892Miért ölted meg az apádat?1900:02:22,351 --> 00:02:24,936Csak gyerek voltál,és kirobbantottad a kérgét.2000:02:25,395 --> 00:02:26,980Megérdemelte.2100:02:27,064 --> 00:02:29,358Mert megverte a nővéredet?2200:02:29,441 --> 00:02:33,028Soha nem állt volna le.Megölte az anyámat.2300:02:33,362 --> 00:02:35,781- A zsaruk szerint az anyád megszökött.- A zsaruk idióták.2400:02:37,157 --> 00:02:38,742Elmondtam nekik, mi történt.2500:02:39,493 --> 00:02:42,704Bedobta egy hűtőfolyadékkal teli medencébe.Nem volt holttest.2600:02:44,581 --> 00:02:46,124Semmi sem maradt.2700:02:49,669 --> 00:02:51,421Így nem hittek nekem.2800:02:51,505 --> 00:02:52,756Én hiszek neked.2900:02:57,636 --> 00:03:00,430A Gyarmati Világoktele vannak törvénytelenségekkel.3000:03:01,181 --> 00:03:04,434Gyilkosok, erőszakolók, szolgák, bandák.3100:03:05,018 --> 00:03:07,938Áldozatokat hagynak hátra. Ártatlanokat.3200:03:09,481 --> 00:03:12,067Bolygók között utazunk,megvédjük a lakossainkat.3300:03:12,150 --> 00:03:14,319Már nem maradt semmim, amit elvehetnél.3400:03:14,403 --> 00:03:18,365Elvették a testem, valószínűleg eladták.Mit akarsz?3500:03:18,448 --> 00:03:21,618Felvenni a CTAC-be.A Gyarmati Harcászati Rohamosztag tagjai közé.3600:03:22,828 --> 00:03:24,162Te egy CTAC ügynök vagy?3700:03:24,246 --> 00:03:26,164Amikor rád nézek, lehetőséget látok.3800:03:26,248 --> 00:03:28,250Csinálhatok belőled valamit, fiam.3900:03:30,961 --> 00:03:32,379Mi lesz a nővéremmel?4000:03:36,758 --> 00:03:40,470Rei miatt tettem azt, amit tettem.4100:03:41,638 --> 00:03:43,306Biztonságban akarom tudni.4200:03:44,182 --> 00:03:47,269Soha nem voltál képes megbízni másokban,nem igaz?4300:03:49,229 --> 00:03:52,441Fiam, mi vagyunk a Protektorátus.4400:03:52,858 --> 00:03:54,234Védelmezünk.4500:03:55,527 --> 00:03:57,571Gondoskodom róla,hogy jó családhoz kerüljön,4600:03:58,029 --> 00:03:59,209jó élete legyen,4700:03:59,234 --> 00:04:01,682olyan emberekkel, akik szeretik ésjól bánnak vele.4800:04:07,706 --> 00:04:08,749A szavamat adom.4900:04:20,844 --> 00:04:24,055És most mi lesz?Visszakapom a testem?5000:04:24,080 --> 00:04:25,599Igényelni fogom a zsaruktól.5100:04:25,624 --> 00:04:27,357Használhatod, ha valaha visszatérsz.5200:04:27,476 --> 00:04:30,479- Hová megyek?- Elhagyod ezt a bolygót. Velem.5300:04:30,562 --> 00:04:32,981Különböző világokban eddzünk,különböző testekben.5400:04:33,064 --> 00:04:35,817Holnap ilyenkor,egy férfi testében leszel.5500:04:35,901 --> 00:04:38,445És senki sem fog többé bántani téged,vagy a szeretteidet.5600:04:38,528 --> 00:04:42,324Elhagyjuk? Mi lesz Rei-el?5700:04:42,407 --> 00:04:44,075Lekapcsolódsz erről az életről.5800:04:47,078 --> 00:04:50,332Bárki, aki tudja, hogy ki vagy,veszélyben lesz.5900:04:51,458 --> 00:04:52,667Szólnom kell neki.6000:04:52,751 --> 00:04:54,169Ha azt akarod, hogy biztonságban legyen,6100:04:54,628 --> 00:04:56,505akkor soha többé nem fogodlátni őt.6200:05:02,177 --> 00:05:03,178Bízz bennem.6300:05:36,419 --> 00:05:38,296Tak?6400:05:38,922 --> 00:05:39,881Rei?6500:05:41,800 --> 00:05:43,134Üdv újra itt.6600:05:43,426 --> 00:05:44,678Meg fogsz halni.6700:05:44,761 --> 00:05:46,763Belső vérzésed van,mindenhol lyukak vannak rajtad,6800:05:46,846 --> 00:05:49,975és egy vérfertőzést is összeszedtélazon a mészárszéken.6900:05:50,058 --> 00:05:51,935Próbáltam, de nem tudom megmenteni ezt a burkot.7000:05:52,352 --> 00:05:53,979Tudom, hogy nem kellett volna ilyesmivel foglalkoznom,7100:05:54,062 --> 00:05:55,897de sürgetni szerettem volnaa családi újraegyesülést.7200:05:56,773 --> 00:06:00,235Úgy néz ki, ezzel várni kell,míg újraburkolunk.7300:06:00,318 --> 00:06:03,363Várj... Ortega?7400:06:03,446 --> 00:06:07,659Ő jól van. Kiütöttem.Sajnálom. Rohanásban voltam.7500:06:07,742 --> 00:06:09,077Pihenj.7600:06:09,160 --> 00:06:11,830Egy új testben fogsz ébredni,valamiben ami tartósabb,7700:06:11,913 --> 00:06:13,832és kevésbé idegen,jobb hajjal.7800:06:13,915 --> 00:06:16,501Meg kell mentened ezt a burkot.7900:06:17,752 --> 00:06:19,588Ne legyél gyerekes.8000:06:19,671 --> 00:06:21,506Eddig úgy váltogattad a burkokat,mint a zoknikat.8100:06:21,590 --> 00:06:22,591Nem!8200:06:22,966 --> 00:06:25,176- Tak, szarrá vertek...- Nem.8300:06:25,260 --> 00:06:27,762...a keringési rendszered pediglassan teljesen összeomlik.8400:06:27,846 --> 00:06:29,347Valószínűleg be is vagy állva.8500:06:29,431 --> 00:06:32,684Ha nem öllek meg, majd a lázés szervleállás biztosan meg fog.8600:06:32,767 --> 00:06:33,852Ígérd meg.8700:06:34,644 --> 00:06:36,021Jesszus, miért?8800:06:38,523 --> 00:06:39,858Rendben, Tak.8900:06:40,775 --> 00:06:42,527Ha ezt akarod.9000:06:43,361 --> 00:06:45,530Tartozom neked ennyivel.9100:07:15,644 --> 00:07:16,978Te...9200:07:17,687 --> 00:07:20,231Te nem lehetsz itt. Meghaltál.9300:07:20,315 --> 00:07:21,149Nem.9400:07:21,524 --> 00:07:23,401Ennél jobban is ismerhetnél,testvér.9500:07:23,485 --> 00:07:28,156- Mindig visszajövünk egymásért.- Nem számít mennyi időbe telik.9600:07:28,239 --> 00:07:30,283250 év.9700:07:30,659 --> 00:07:33,119Eléggé elengedted magad..9800:07:41,086 --> 00:07:42,087Hogy?9900:07:43,505 --> 00:07:46,800Hogy élted túl Stronghold-ot?10000:07:46,883 --> 00:07:49,427Gyors verzió, aztán befogod és pihensz.10100:07:55,308 --> 00:07:56,559Felrobbantották a hajónkat.10200:07:57,185 --> 00:08:00,313A következő dolog, amire emlékszem,hogy valami olcsó virtuális valóságban ébredek10300:08:00,397 --> 00:08:04,734valami archeológusnak készülő gyíkkal,aki a disszertációját készítette.10400:08:05,151 --> 00:08:07,117A romok között bukkant rá a kérgemre10500:08:07,142 --> 00:08:09,471némi genetikai anyaggal együtt.10600:08:09,531 --> 00:08:12,325Totálisan lehetetlen helyzet,egy a billióhoz az esélye.10700:08:14,244 --> 00:08:17,539Szintetikusan újraburkolt és...10800:08:17,622 --> 00:08:20,000Nos, téged jégre tettek,mindenki más pedig halott volt.10900:08:20,458 --> 00:08:25,171Azt mondtam neki, csak ártatlan bámészkodóvoltam, akit szívtelen Envoyok öltek meg.11000:08:25,255 --> 00:08:27,632Ahogy lehetőségem lett rá, regisztráltam a DNS-em.11100:08:27,716 --> 00:08:30,176Rengeteg pénzt kerestem, növesztettem pár klónt.11200:08:32,012 --> 00:08:34,014Azóta pedig csak magam vagyok.11300:08:40,103 --> 00:08:41,521Többé már nem.11400:09:11,009 --> 00:09:13,470Ez a burok szar.11500:09:13,553 --> 00:09:15,972Nem a burok a probléma.Ki kell fizetni a szállítási költséget.11600:09:16,056 --> 00:09:18,767Utálom a kibaszott adaptációs koktélt.Fejfájás napokig.11700:09:18,850 --> 00:09:20,101Hallgass már el!11800:09:20,185 --> 00:09:23,730Ezt a csapatot azokból állítottukössze, akiket találtunk.11900:09:23,813 --> 00:09:27,525Adaptálódás úgy fél napig,aztán 3.00-kor kezdünk.12000:09:27,609 --> 00:09:30,737Kovács, milyen érzés újraa saját bőrödben lenni?12100:09:31,362 --> 00:09:33,323Kicsit többet mutat a kilométeróra,mint amikor elhagytam.12200:09:34,783 --> 00:09:35,909A reflexek még mindig jók.12300:09:35,992 --> 00:09:37,911Köszönd az Alakulatnak, hogyilyen jó állapotban megőrizték.12400:09:37,994 --> 00:09:39,746Ki a fasz ez a fickó,visszahozták a forgalomba?12500:09:39,829 --> 00:09:41,539Ez az anyabolygóm.12600:09:41,623 --> 00:09:43,500Amióta csatlakoztam,ez az első, hogy újra itt vagyok.12700:09:43,583 --> 00:09:45,877A célpont yakuza kumicho...12800:09:45,960 --> 00:09:48,671...aki Gottfrid Saito néven ismert.12900:09:48,755 --> 00:09:53,635Belső terrorizmus, gyilkosság, prostitúció.És nem fizeti az adót.13000:09:53,718 --> 00:09:54,552Hopsz.13100:09:54,636 --> 00:09:57,013Meg kell őket leckéztetni.13200:09:57,097 --> 00:10:00,517Saito-t kell kiiktatni. Pusztítsátok el a kérgét.13300:10:00,600 --> 00:10:03,144A többit úgy intézitek el, ahogy jólesik.13400:10:03,228 --> 00:10:04,229Több halál...13500:10:04,312 --> 00:10:07,315...több nap kinn, több plusz pénz.13600:10:07,398 --> 00:10:09,400Még ti srácok is simánátláthatjátok, hogy működik ez.13700:10:29,504 --> 00:10:31,548Fel a kezekkel! Fel a kezekkel!13800:10:35,677 --> 00:10:37,345Kovács, te menj Saito-ért!13900:11:13,923 --> 00:11:15,133Le a fegyvert,14000:11:15,216 --> 00:11:18,928mielőtt átégetem a kérged,külföldi seggfej.14100:11:20,597 --> 00:11:21,973Szépen idehívod a barátaidat,14200:11:22,056 --> 00:11:25,768megmondod nekik, hogy eelkaptad Saitot,és hogy jöjjenek ide, fegyverek nélkül.14300:11:27,729 --> 00:11:29,564Honnan van az a nyaklánc?14400:11:31,357 --> 00:11:33,234Az anyámé volt.14500:11:45,538 --> 00:11:46,581Tak?14600:11:48,333 --> 00:11:50,293Öldd meg, te haszontalan kurva!14700:11:51,336 --> 00:11:52,545Öldd meg azonnal!14800:11:53,671 --> 00:11:55,214Hol a faszban voltál?14900:11:56,716 --> 00:11:58,551- Ne!- Kovács, vidd ki innen!15000:12:03,181 --> 00:12:04,682Kovács, mit csinálsz?15100:13:25,513 --> 00:13:26,639Gyerünk.15200:13:46,784 --> 00:13:47,952Erre.15300:13:49,537 --> 00:13:51,539Tak, gyerünk.15400:13:52,915 --> 00:13:54,375Egy jó család?15500:13:54,459 --> 00:13:57,837Ezt ígérte nekem.15600:13:57,920 --> 00:14:00,715Nos, technikailag, ez igaz.15700:14:00,798 --> 00:14:03,092Eladtak a yakuzáknak kobun-ként.15800:14:03,176 --> 00:14:07,430Egy tökéletes kis gyalogos katona,hűséges az oyabun-jának, Saito-nak.15900:14:07,513 --> 00:14:11,642És miért ne lettem volna?Nem volt senki másom.16000:14:15,021 --> 00:14:16,397Azt mondta, biztonságban leszel.16100:14:16,481 --> 00:14:18,024És te hittél neki?16200:14:19,359 --> 00:14:21,402Úgy rémlett, okosabb vagy.16300:14:25,823 --> 00:14:30,036Protektorátus, Jaeger,utánunk fog jönni.16400:14:31,037 --> 00:14:32,997Addig nem áll le, amíg meg nem talál engem.16500:14:33,081 --> 00:14:36,209A yakuza és a Protektorátusis a fejünket akarja.16600:14:36,292 --> 00:14:38,211Nem is tudom, melyik a rosszabb.16700:14:38,753 --> 00:14:42,465Bármilyen ötlet, amibe nem tartozik belea lassú és fájdalmas halál?16800:14:46,969 --> 00:14:49,597Nem tudom. Elhagyjuk a bolygót.Nem tudom pontosan, hogyan.16900:14:49,680 --> 00:14:52,767Jaeger blokkolni fogja a kapukat,és a szállító állomásokat.17000:14:52,850 --> 00:14:54,685Ez a lassú és fájdalmas halál.17100:14:55,978 --> 00:14:58,523Viszek még néhányat magammal.17200:14:59,774 --> 00:15:01,067Az erdőben...17300:15:02,235 --> 00:15:05,029elmondtad valaha bárkinek,mit találtunk, amikor gyerekek voltunk?17400:15:05,113 --> 00:15:06,239Senkinek.17500:15:07,365 --> 00:15:08,533Bízol bennem?17600:15:10,576 --> 00:15:11,911Egy kicsit sem.17700:15:13,454 --> 00:15:14,622Miért?17800:15:30,763 --> 00:15:33,182Az hittem, az aPatchwork ember itt élt.17900:15:34,684 --> 00:15:36,144Majd kiderül.18000:16:09,469 --> 00:16:11,762Biztosan emlékszel, hogy hol van?18100:16:12,054 --> 00:16:13,556Talán.18200:16:15,641 --> 00:16:17,310"Talán"?18300:16:20,104 --> 00:16:21,063Pontosan.18400:16:34,202 --> 00:16:36,662Ez sokkal egyszerűbb volt, amikor 8 voltam.18500:16:36,746 --> 00:16:39,457Kelet fele követjük ezt.A barlangokhoz vezet majd minket.18600:16:40,041 --> 00:16:42,043Csak holnap. Sötétedik.18700:16:50,468 --> 00:16:54,430Nézd, ahogy a Songspireutat vág magának a sziklák között.18800:16:57,350 --> 00:17:00,603Gondolkodtál már azon, hogy talán azIdősebb civilizáció tervezte ilyenre?18900:17:01,020 --> 00:17:03,947Elágazó szerkezetek a föld alatt,19000:17:04,473 --> 00:17:05,757mint egyfajta állványok?19100:17:11,572 --> 00:17:14,992Órák óta most előszörmondasz többet két szónál,19200:17:15,076 --> 00:17:17,453és a kibaszott kövekről besélsz.19300:17:24,418 --> 00:17:29,173Rendben van. Ez a múlt.Maradjunk mozgásban.19400:17:29,257 --> 00:17:32,510Nem. Itt letáborozhatunk estére.19500:17:33,469 --> 00:17:35,388Elég mélyen vagyunk az erdőben.19600:17:35,930 --> 00:17:42,311Szóval, holnap lemegyünk a föld alá, és aztán?Bújkálunk, mint az állatok?19700:17:43,229 --> 00:17:44,772Van jobb ötleted?19800:17:44,855 --> 00:17:47,191Szerintem keresnünk kéne párlehetséges szövetségest,19900:17:47,275 --> 00:17:50,027de épp most öltünk meg mindenkit,akit ismerünk, szóval...20000:18:04,458 --> 00:18:07,336Úgy hiányoztál.20100:18:12,300 --> 00:18:13,801Sajnálom, Rei.20200:18:21,309 --> 00:18:24,562Miért...20300:18:30,526 --> 00:18:33,655A halál csupána test elpusztítása.20400:18:33,779 --> 00:18:37,908Olykor pedig, ehhez hasonlóan,elpusztítasz egy személyazonosságot,20500:18:38,284 --> 00:18:39,619egy másik pedig megszületik.20600:18:40,578 --> 00:18:42,705De minden születés erőszakkal jár,20700:18:43,289 --> 00:18:45,041halál pedig nincs fájdalom nélkül.20800:18:59,805 --> 00:19:01,390Ezeket keresed?20900:19:03,184 --> 00:19:06,103Bazd meg, Tak.Nem érdekel, hogy élek vagy halok!21000:19:06,187 --> 00:19:07,480De őt igen.21100:19:11,651 --> 00:19:13,152Ő nem akar elveszíteni téged.21200:19:51,565 --> 00:19:52,858Arra szavazok, hogy öljük meg.21300:19:52,942 --> 00:19:54,568Ez nem demokrácia, de Soto.21400:19:54,652 --> 00:19:56,654Akkor tiszteletteljesen javaslom,hogy öljük meg.21500:19:56,737 --> 00:19:58,447A javaslat feljegyezve, Envoy.21600:20:00,282 --> 00:20:01,325Elutasítva.21700:20:05,496 --> 00:20:07,039Hol van a testvérem?21800:20:07,123 --> 00:20:09,333Szereznek neki valami kaját.21900:20:10,084 --> 00:20:11,377Jól van.22000:20:14,338 --> 00:20:15,673Tudom ki vagy.22100:20:16,507 --> 00:20:17,967Csalódott lennék, ha nem tudnád.22200:20:18,676 --> 00:20:21,512A te arcod van az összeskörözési plakáton.22300:20:21,595 --> 00:20:23,389A jutalom kész vagyon.22400:20:24,140 --> 00:20:27,268- Valakit felmérgeltél.- Van egy ajándékom.22500:20:27,351 --> 00:20:29,729- Azt meghiszem.- Rendben leszünk.22600:20:29,812 --> 00:20:31,689Azt én is meghiszem.22700:20:32,356 --> 00:20:36,152Te a CTAC különleges osztag tagja vagy.Ízig vérig protektorátus.22800:20:41,490 --> 00:20:45,786Azt beszélik, lekaszaboltálegy egész osztag preoteriánust.22900:20:45,870 --> 00:20:47,538A CTAC ezt próbálja elhallgatni.23000:20:47,621 --> 00:20:50,416Milyen szomorú, hogy a saját emberükpont abba a kézbe harap, ami enni ad neki.23100:20:50,499 --> 00:20:52,752Szerintem már az egész kart lerágtam.23200:20:53,335 --> 00:20:54,795Feldühítettek.23300:20:56,338 --> 00:20:57,453A nővéred lekaszabolta23400:20:57,478 --> 00:20:59,449a yakuza néhány legjobb emberét.23500:20:59,508 --> 00:21:00,968Feldühítették.23600:21:01,260 --> 00:21:04,847Ti ketten a bűnözők és a kormánytitkos munkálkodásait is ismeritek,23700:21:04,930 --> 00:21:06,390amik többé kevésbé megegyeznek.23800:21:06,474 --> 00:21:08,601- Nem érdekel az ajánlatod.- Még nem ajánlottam fel semmit.23900:21:08,684 --> 00:21:10,394Ne is tedd. Csak engedj el minket.24000:21:10,478 --> 00:21:13,230Mélyen valahol te is tudod,hogy egy oldalon állunk.24100:21:14,148 --> 00:21:15,649Az ellenségem ellensége...24200:21:15,733 --> 00:21:18,819Csak mégegy ember, aki szívesenmegkéselne álmomban.24300:21:24,158 --> 00:21:25,910Kissé cinikus vagy, Takeshi Kovács.24400:21:25,993 --> 00:21:28,662Meg vagyok kötözve. Azt hiszem, van rá okom.24500:21:31,582 --> 00:21:34,335Csatlakozz hozzánk. Hozz változást.24600:21:36,587 --> 00:21:38,422Semmi sem változik.24700:21:40,549 --> 00:21:41,759Végeztem. Nem harcolok továbbebben a háborúban.24800:21:41,842 --> 00:21:44,220A háború olyan, mint bármelyikmásik rossz kapcsolat.24900:21:44,303 --> 00:21:46,305Ki akarsz szállni, de milyen áron?25000:21:46,388 --> 00:21:49,433Ha tudták volna, hogy egy felkelő bázisvolt Harlan világában,25100:21:49,517 --> 00:21:51,310darabokra szedték volna ezt a bolygót,hogy megtaláljanak téged.25200:21:51,393 --> 00:21:53,354Nem aggódsz, hogy elmondom nekik?25300:22:02,571 --> 00:22:03,823Nem.25400:22:05,491 --> 00:22:09,411Ha megöllek... a Protektorátusmindent megbocsátana.25500:22:11,247 --> 00:22:13,082Akarod a megbocsátásukat?25600:22:14,416 --> 00:22:20,297Az az ártatlan ember, aki mindezek előtt lehettél,még mindig ott van bennt.25700:22:24,802 --> 00:22:27,096Látom a fiút a férfi álarca mögött.25800:22:34,937 --> 00:22:37,430Árulj el nekem valamit, Takeshi Kovács.25900:22:37,455 --> 00:22:39,966Mit vett el tőled a Protektorátus?26000:22:42,194 --> 00:22:43,696Mindent.26100:22:44,697 --> 00:22:46,782Mit tennél meg a bosszúért?26200:22:49,702 --> 00:22:51,036Bármit.26300:22:53,914 --> 00:22:55,332Ez kezdésnek jó.26400:22:58,836 --> 00:23:00,254Neked nem én kellek.26500:23:00,337 --> 00:23:03,841Nem érted, mit tesz a CTAC az olyanemberekkel, mint én?26600:23:04,842 --> 00:23:08,095Kiégetnek minden létezőerőszak-korlátozó ösztönt26700:23:08,178 --> 00:23:09,638az emberi elmében.26800:23:11,307 --> 00:23:14,310És helyettesítik a vággyal,hogy bántson másokat.26900:23:15,144 --> 00:23:16,812És mégsem ártottál nekem.27000:23:16,895 --> 00:23:18,022Még árthatok.27100:23:23,944 --> 00:23:27,448Nem. Nem fogsz, Kovács.27200:23:29,033 --> 00:23:31,952Te csak megjátszod, hogyegy vagy a szörnyetegek közül.27300:23:47,217 --> 00:23:48,886Azok a faszok elvették a kardomat.27400:23:48,969 --> 00:23:50,016Mit mondanál neki?27500:23:50,041 --> 00:23:51,954Megmondtam neki, hogy hamaradsz, akkor én is.27600:23:53,724 --> 00:23:56,518Picsába, Tak! Igent mondtál!27700:23:56,602 --> 00:23:59,647- Nos, egy jobb tervet akartál.- Még mindig.27800:24:00,606 --> 00:24:02,900Talán segítünk megbuktatni a Protektorátust.27900:24:03,400 --> 00:24:05,819Talán ezek az emberek elvágják a torkunkat.28000:24:05,903 --> 00:24:08,781Akárhogy is, mostantól összetartunk.28100:24:09,448 --> 00:24:11,909Család, bármi jöjjön is.28200:24:12,701 --> 00:24:13,911Család...28300:24:15,621 --> 00:24:16,914bármi jöjjön is.28400:24:57,871 --> 00:25:01,667Menj el de Soto-hoz hogy visszakapd a fegyvereidet.Holnap kezdődik az edzésed.28500:25:13,971 --> 00:25:15,848Mellettük éltünk...28600:25:17,558 --> 00:25:19,393vagy valahol a közelükben, mindegy is.28700:25:20,728 --> 00:25:22,020Velük edzettünk.28800:25:22,104 --> 00:25:25,691A CTAC csapatok adaptálódást segítődrogokkal lőtték magukat,28900:25:25,774 --> 00:25:28,110hogy a burok engedelmeskedjen nekik.29000:25:28,193 --> 00:25:30,362De egyik módszerüksem hat az elmére,29100:25:30,446 --> 00:25:31,822és az az, amit irányítanod kell.29200:25:32,781 --> 00:25:37,619Urald önmagad, és irányítani tudszbármilyen burkot, bárhol a galaxisban,29300:25:38,328 --> 00:25:39,455egy pillanat alatt.29400:25:41,290 --> 00:25:44,376Ki kell ismerned a fegyverek gyengeségeit.29500:25:45,961 --> 00:25:48,338Könnyen beszélsz egy Sunjet-el a kezedben.29600:25:49,465 --> 00:25:50,466Én fegyvertelen vagyok.29700:25:51,216 --> 00:25:52,092Küzdj le.29800:25:54,970 --> 00:25:56,180Célozz a kérgemre.29900:25:59,933 --> 00:26:01,018Mi a gond, Kovács?30000:26:02,770 --> 00:26:04,229Szerinted igazságtalan?30100:26:09,026 --> 00:26:10,235Legyen kettő az egy ellen.30200:26:18,869 --> 00:26:21,371Ti ketten, küzdjetek le.30300:26:25,083 --> 00:26:27,711Szívesebben küzdeném le őt.Azt is lehet?30400:26:27,795 --> 00:26:30,839- Bárhol, bármikor, de Soto.- Legyen most.30500:26:30,923 --> 00:26:32,758- Látsz mozogni?- Lőjj.30600:26:54,863 --> 00:26:56,406Ez a burok egy eszköz.30700:26:57,115 --> 00:27:00,744Nem irányít engem. Én irányítom.30800:27:02,079 --> 00:27:03,747Ez a gyengesége a fegyvereknek.30900:27:04,498 --> 00:27:08,544Eszközök, amik ölnek és pusztítanak.De nem adnak neked erőt.31000:27:10,879 --> 00:27:12,506Te vagy a fegyver.31100:27:13,966 --> 00:27:16,426Te vagy a gyilkos és a pusztító.31200:27:20,681 --> 00:27:21,765Szép volt,31300:27:22,141 --> 00:27:24,476de legközelebb, ha meg akarszmenteni valakit, akit szeretsz,31400:27:25,936 --> 00:27:26,937legyél gyorsabb.31500:27:28,272 --> 00:27:29,815Észben tartom.31600:27:36,738 --> 00:27:41,535Két fegyveretek van,Önmagatok, és egymás.31700:27:41,618 --> 00:27:44,371- Egyáltalán nem vetted figyelembe a másodikat.- Mert ő egy CTAC faszfej.31800:27:44,454 --> 00:27:46,164Valódi bevetésen mindketten halottak lennétek.31900:27:46,582 --> 00:27:49,209Az igazi erőt nem a farkasfogai, sebessége vagy képessége adják.32000:27:49,293 --> 00:27:50,168Hanem a falka.32100:27:50,878 --> 00:27:54,214Akármilyen világba küldöd át az elméd,készíts egy csomagot.32200:27:54,298 --> 00:27:57,718Találd meg a módját, hogyhűséget kelts néhány helyiben32300:27:57,801 --> 00:28:00,262akkor is, ha végül sokan közülükfeláldozhatóak lesznek.32400:28:00,345 --> 00:28:01,930Envoyok vagyunk.32500:28:03,557 --> 00:28:05,642És élünk a lehetőségekkel.32600:28:05,726 --> 00:28:07,644Amikor Quell úgy érezte, készen állunk,32700:28:07,728 --> 00:28:09,229elkezdtünk bevetéseket indítani velük.32800:28:09,313 --> 00:28:12,357Ezek a hozzáférési jegyzőkönyveka Taurus 4-en lévő CTAC laktanyákról.32900:28:12,441 --> 00:28:14,651A biztonsági katonaság R és D képesítésű?33000:28:14,735 --> 00:28:16,987Nyitvahagyták a hátsó ajtót ott, aholegy osztagnyi bevetésre használt burok volt,33100:28:17,070 --> 00:28:19,740arra az esetre, ha a helyiek valaha isáttörik a biztonságot és bejutnak.33200:28:19,823 --> 00:28:20,824Ez kamu biztonság.33300:28:20,908 --> 00:28:23,327Szóval átküldjük magunkat Protektorátus húsba,amit a sárban edzettek?33400:28:23,410 --> 00:28:24,870Vagy inkább egy csapdába sétálunk bele.33500:28:24,953 --> 00:28:27,205Próbál valamit mondania testvéremről, De Soto?33600:28:27,289 --> 00:28:30,709Kurvára nem bízhatsz meg benne.Hogy a faszba tudsz benne megbízni?33700:28:30,792 --> 00:28:33,712Mert elárulta, hogyantudunk bejutni.33800:28:35,672 --> 00:28:37,674Elmegyünk a helyi adatbázishoz,33900:28:38,091 --> 00:28:41,637ahol letöltjük ezeknek a rendszerekneka biztonsági kódjait.34000:28:42,012 --> 00:28:45,182Majd felrobbantjuk az adatbázist,hogy egyszerű szabotázsnak tűnjön.34100:28:45,849 --> 00:28:47,768Nem jönnek rá, hogy bármit is elhoztunk.34200:28:51,521 --> 00:28:52,481Indítsd.34300:28:57,402 --> 00:29:00,197A célpont átküldése megkeződött.34400:29:00,280 --> 00:29:02,991A DHF állapotának egysége létrehozva.34500:29:03,659 --> 00:29:06,787Az átvitel folyamatban. Összekapcsolódás megkezdése.34600:29:07,955 --> 00:29:09,581Összekapcsolódás folyamatban.34700:29:10,916 --> 00:29:15,337Összekapcsolódás folyamatban.Összekapcsolódás folyamatban.34800:29:20,717 --> 00:29:22,511Bejövő DHF.34900:29:22,886 --> 00:29:24,054Visszatérő átvitel megerősítve.35000:29:24,137 --> 00:29:26,930Te kibaszott idióta! Van visszatérőnk?35100:29:26,955 --> 00:29:27,832Mi történt?35200:29:27,891 --> 00:29:29,142Kidobott az átviteli állomásról.35300:29:29,226 --> 00:29:31,895- Kibaszottul hátramaradt, az a seggfej.- Ott ragadt?35400:29:31,979 --> 00:29:34,564Ki kell onnan hoznod.Kell hogy legyen rá valami mód.35500:29:34,648 --> 00:29:37,109Te tetted ezt. Te hagytad őt hátra!35600:29:37,192 --> 00:29:38,610Kurvára nyugodj le!35700:29:38,694 --> 00:29:40,404Megpróbáltam kihozni őt. Nem hallgatott rám.35800:29:40,487 --> 00:29:42,614Ha hazudsz, halott vagy!35900:29:42,698 --> 00:29:45,909Igazán? Ha holtan akarnám,akkor szemtől szemben öltem volna meg.36000:29:45,993 --> 00:29:47,995Azóta holtan akarod őt látni,36100:29:48,078 --> 00:29:50,038- amióta idejött.- Gyerünk.36200:29:53,333 --> 00:29:55,320A DHF sikeresen fázisba hozva.36300:29:55,345 --> 00:29:59,822Átvitel teljesítve. Nincs hiba.36400:30:02,092 --> 00:30:03,135Mi van?36500:30:09,599 --> 00:30:10,642Te seggfej!36600:30:15,564 --> 00:30:16,773Jól vagy?36700:30:27,034 --> 00:30:30,245Nem emlékszem mindenre,amit Quell tanított nekem.36800:30:30,495 --> 00:30:34,583Úgy szívtam magamba, mint az oxigént.36900:30:36,418 --> 00:30:37,252Baszd meg, ember.37000:30:38,378 --> 00:30:40,172Épp a kijáratot csináltam.37100:30:41,298 --> 00:30:42,883Nem kellett a segítséged.37200:30:42,966 --> 00:30:45,093Soha nem fog kelleni a segítséged.37300:30:45,469 --> 00:30:49,431Szóval ne nőjjön akkorára az akibaszott arcod, te arrogáns seggfej.37400:30:51,725 --> 00:30:52,726Világos?37500:31:13,580 --> 00:31:14,831Jót beszéltünk.37600:31:30,013 --> 00:31:32,265Olyan életet adott nekem, amilyenem sosem volt.37700:31:36,436 --> 00:31:38,230Odaadnád azt?37800:31:39,606 --> 00:31:41,066Hazudtam neked.37900:31:41,441 --> 00:31:43,860Nem nyerhetünk meg egy hagyományosháborút ezzel az ellenséggel szemben,38000:31:43,944 --> 00:31:46,780mert nem a Protektorátus az,ami ellen harcolunk.38100:31:48,115 --> 00:31:50,200Hanem maga a halhatatlanság.38200:31:52,744 --> 00:31:55,247A kérgek megalkotása egy csoda volt,38300:31:55,330 --> 00:31:58,417de egyben a fajunk elpusztításánaka kezdete is.38400:31:58,500 --> 00:32:03,463Már látom, mivé válunk majdszáz, ezer év múlva.38500:32:05,257 --> 00:32:07,050És az nem ember.38600:32:07,134 --> 00:32:10,387Egy új osztály, amiolyan gazdag és nagyhatalmú,38700:32:10,470 --> 00:32:13,348hogy senkinek sem kell felelniük,és nem tudnak meghalni.38800:32:13,432 --> 00:32:14,672A halál jelentette38900:32:14,697 --> 00:32:18,836a legvégső védelmet az emberi természetlegsötétebb angyalai ellen.39000:32:19,563 --> 00:32:23,442De most, a köztünk lévőszörnyetegeké lesz minden,39100:32:23,525 --> 00:32:27,154- ők használnak, irányítanak mindent.- Mi az?39200:32:27,237 --> 00:32:29,531Magukat istenekké, minketpedig rabszolgákká tesznek...39300:32:29,614 --> 00:32:31,616- Látod azt, amit én?- ...teljes mértékben.39400:32:31,700 --> 00:32:33,743Általában soha.Utálom ezt az oktatás szarságot.39500:32:33,827 --> 00:32:35,370A civilizáció kritikus helyzetben van.39600:32:35,454 --> 00:32:37,581- A remény és a feledés...- Mi látsz?39700:32:37,664 --> 00:32:39,791...vékony határán lépdelünk.39800:32:39,875 --> 00:32:40,959Kételyt.39900:32:41,042 --> 00:32:45,839Ha nem állítjuk meg az örök életátkát a birodalmunkban...40000:32:47,507 --> 00:32:49,509a gyermekeink kétségbeesést örökölnek majd.40100:32:49,593 --> 00:32:53,221Az élet születése és vége az, amiegyenlővé tesz minket.40200:32:54,222 --> 00:32:57,601A Felkelésnek el kell törölniea halhatatlanságot.40300:32:58,768 --> 00:33:00,854Vissza akarod hozni a valódi halált.40400:33:04,941 --> 00:33:05,859És mi a helyzet veled?40500:33:05,942 --> 00:33:09,112A feladatom, hogy meghaljak az egyensúlyvisszaállításáért. Ez az én döntésem.40600:33:10,363 --> 00:33:12,699Magatokról nektek kell döntenetek.40700:33:14,409 --> 00:33:16,876Megalkottam egy programot, az Acheron-t,40800:33:16,901 --> 00:33:20,439ami letöltődik a DHF-re és újraírja azt,40900:33:20,499 --> 00:33:23,627minden elmének pontosan 100 évet adva.41000:33:23,710 --> 00:33:25,703Nem számít, milyen gazdag és nagyhatalmú vagy,41100:33:25,728 --> 00:33:27,738a halál többé nem lesz választható.41200:33:29,299 --> 00:33:31,092De hogyan lehetséges ez egyáltalán?41300:33:31,760 --> 00:33:34,012Le kellene töltened a programot41400:33:34,095 --> 00:33:36,598a Gyarmati Világokban lévő összes kéregbe,ugyanabban a pillanatban.41500:33:36,681 --> 00:33:40,727Indítok egy DA küldetést a bolygóProtektorátus helyőrségére,41600:33:41,561 --> 00:33:44,898és ellopom a Központi Mag forráskódjait.41700:33:45,273 --> 00:33:47,108Ha visszahozzuk a kódokat...41800:33:47,192 --> 00:33:49,736Arra használod őket, hogybejuss a Központi Magba.41900:33:53,740 --> 00:33:55,116Teljes mozgósítás.42000:33:55,200 --> 00:34:00,330A Felkelés bejuttat majd minket,és feltölti az Acheron-t a Magba.42100:34:01,206 --> 00:34:05,293Onnan eljut majd az összes DHF-re,minden rendszerben.42200:34:05,710 --> 00:34:08,380Senki sem jött még visszaa Központi Magból.42300:34:10,924 --> 00:34:12,926Nem tervezek visszatérni.42400:34:14,469 --> 00:34:16,179Arra kérsz minket, hogy haljunk meg.42500:34:16,263 --> 00:34:18,848Arra kérlek, használjátok fel,hogy emberek vagytok.42600:34:22,561 --> 00:34:26,773Nem kellene örökké élnünk.Ez még a legjobbjainkat is megrontja.42700:34:27,566 --> 00:34:31,987Menjetek el, ha akartok. Nem foglak megállítanibenneteket. De akik maradnak...42800:34:35,949 --> 00:34:38,326azokkal megmentjük az emberiséget.42900:34:38,743 --> 00:34:39,869Velem vagytok?43000:35:06,313 --> 00:35:08,940Szükségem van egy öt fős csapatra,akik megtámadják a helyőrséget.43100:35:33,548 --> 00:35:37,802- Tak? Mit csinálsz?- Próbálok változást hozni.43200:37:03,012 --> 00:37:04,556Quell! Gyerünk, gyerünk, gyerünk!43300:37:05,473 --> 00:37:06,474Mozgás, mozgás, mozgás!43400:37:10,019 --> 00:37:12,147- Picsába! Picsába!- Dobd el a fegyvert.43500:37:12,230 --> 00:37:13,356Élve kell nekem.43600:37:37,505 --> 00:37:39,215Nosztalgikus ember vagyok.43700:37:40,759 --> 00:37:43,67828 év, és még csak újra sem festetted.43800:37:43,762 --> 00:37:46,973Tudod, tényleg nem ártana, nos,megtisztítani a helyet.43900:37:47,599 --> 00:37:50,477Az embereimnél vana burok, amiben születtél.44000:37:50,727 --> 00:37:53,563Újpest külvárosából származom.44100:37:54,522 --> 00:37:55,774Csevegjünk.44200:37:55,857 --> 00:37:58,693Azt mondják, volt veled egy nő.44300:38:02,655 --> 00:38:04,115A nővéred volt?44400:38:10,538 --> 00:38:13,541Az anyád volt. Azt mondta, köszönjek.44500:38:16,628 --> 00:38:20,381Akárki is volt, hátrahagyott téged.Ahogyan a barátaid is.44600:38:23,343 --> 00:38:25,011Késésben voltak a vacsoráról.44700:38:28,681 --> 00:38:31,309Mit akarsz?44800:38:31,392 --> 00:38:34,062Csak cseverészni kicsitegy régi baráttal.44900:38:39,651 --> 00:38:40,902De igazad van...45000:38:41,820 --> 00:38:46,866mi értelme van a virtuális valóságnak,ha nem tudod újrarendezni?45100:38:46,950 --> 00:38:50,495Próbáljunk ki egy új külsőt.45200:38:54,999 --> 00:38:58,211Nézzük meg, hogy néz ki az arcod,ha az orrod le van vágva.45300:38:59,379 --> 00:39:00,797Ne érj hozzá!45400:39:08,221 --> 00:39:10,723Bedrogoztak téged, Kovács.Érted?45500:39:11,391 --> 00:39:13,685Nem tudjuk, mit adtak neked.Nem tudunk kihúzni belőle.45600:39:13,768 --> 00:39:16,020Neked kell felkeltened saját magadat.45700:39:16,104 --> 00:39:18,940Biztonságiak, valaki feltörtea Kihallgatást.45800:39:27,448 --> 00:39:28,908A biztonsági rendszerük egy szar.45900:39:28,992 --> 00:39:31,286Ezt nem értem.Itt nem tudsz bántani.46000:39:31,369 --> 00:39:33,663Kovács, húzd ki magada konstrukcióból.46100:39:34,747 --> 00:39:37,792Tak, gyere velem. Kérlek.46200:39:39,335 --> 00:39:40,503Kelj fel!46300:40:10,199 --> 00:40:11,868- Mozgásban vagyunk.- Itt is vagyunk.46400:40:11,951 --> 00:40:14,412Gondolod, hogy ezúttal lépésttudsz tartani?46500:40:22,921 --> 00:40:25,548Nem tudom elhinni, hogy még mindigvégig akarod csinálni ezt a küldetést.46600:40:25,632 --> 00:40:27,717Azok után, hogy Jaeger majdnem elkapott.46700:40:27,800 --> 00:40:29,260Mennünk kéne.46800:40:29,344 --> 00:40:30,678Visszajöttek értem.46900:40:30,762 --> 00:40:33,806Visszajöttek, mert őarra utasította őket.47000:40:33,890 --> 00:40:37,060Szóval Jaeger nem kérdezett ki téged.Találd ki, mit tervezhet.47100:40:37,143 --> 00:40:39,854Nincs olyan dolog,amire ne számítanék tőle.47200:40:39,938 --> 00:40:41,689Ez csak mozgás, ellenmozgás.47300:40:41,773 --> 00:40:43,608Túlzol.47400:40:43,691 --> 00:40:45,610Te pedig naiv vagy.47500:40:46,861 --> 00:40:49,072Mindketten láttunk elég halált.47600:40:51,908 --> 00:40:54,243- Nem hagyhatjuk őket csak úgy magukra.- Mi van, ha Quell téved?47700:40:54,994 --> 00:40:57,747Mi van, ha kitalálják, hogyanhasználják a programját?47800:40:58,289 --> 00:41:00,959Túl sok időt veszítettünk.47900:41:01,542 --> 00:41:05,546Az utolsó néhány év,végre visszakaptuk egymást.48000:41:08,299 --> 00:41:09,884Nem akarok meghalni.48100:41:11,511 --> 00:41:13,554Élni akarok.48200:41:14,138 --> 00:41:17,350Azt akarom, hogy milliónyiholnapot lássunk még.48300:41:18,559 --> 00:41:20,103Nem megyek sehova.48400:41:20,728 --> 00:41:22,939Nem számít, hány holnapról van szó.48500:41:30,071 --> 00:41:31,572Mi vagyunk mi, Rei?48600:41:40,081 --> 00:41:40,999Család.48700:41:41,082 --> 00:41:44,460Envoyok vagyunk, és munkánk van,amit végeznünk kell.48800:41:47,255 --> 00:41:52,635Én csak... Nem akarom, hogya holnap legyen az utolsó napunk.48900:41:56,431 --> 00:41:58,599Nem az lesz, oké?49000:42:00,476 --> 00:42:02,186Nem hagyjuk, hogy az legyen.49100:42:31,758 --> 00:42:34,052- Megmentettél.- Miért ne tettem volna?49200:42:34,677 --> 00:42:36,345Még soha nem tette senki korábban.49300:42:39,599 --> 00:42:41,309Az ott a titkos harci tervünk?49400:42:42,310 --> 00:42:44,771Tele van olyan dolgokkal,amiket már rég meg kellett volna tanulnom.49500:42:45,980 --> 00:42:48,983Beleértve azoknak a neveit és történeteit,akik elestek ebben a háborúban.49600:42:53,613 --> 00:42:55,406Holnap megtámadjuk a Közponzi Magot.49700:42:55,490 --> 00:42:58,493Valaki írja majd a halottak neveit.49800:43:02,413 --> 00:43:04,207Jaeger vadászott rám.49900:43:05,208 --> 00:43:07,627Most már tudja, hogy Harlan világában vagy.50000:43:09,796 --> 00:43:10,880Sajnálom.50100:43:11,756 --> 00:43:14,717Bűnösnek érzed magad?A Protektorátus miatt?50200:43:15,384 --> 00:43:18,679- Az én hibám volt hogy...- Nem, az enyém. Minden.50300:43:19,639 --> 00:43:22,350Abban a könyvben található nevek közülmindenkit a Protektorátus ölt meg, nem te.50400:43:22,433 --> 00:43:25,186Miattam van, mertkérgeket készítettem.50500:43:27,355 --> 00:43:31,442Nem. A nő aki kérgeket csináltNadia Makita volt.50600:43:32,026 --> 00:43:33,361Nadia megszökött.50700:43:34,445 --> 00:43:37,240És megváltoztatta a nevét,így senki sem tudta ki is ő.50800:43:37,824 --> 00:43:40,868Te vagy... Te vagy Nadia...50900:43:46,082 --> 00:43:48,000Felfedező akartam lenni.51000:43:48,626 --> 00:43:51,254Látni a többi világot, a saját szemeimmel, de...51100:43:53,381 --> 00:43:56,759egy élet nem volt elég,hogy lássam az összes csillagot, így...51200:43:58,136 --> 00:44:01,889Így megtaláltam a módját, hogyátültessem az emberi tudatot51300:44:01,973 --> 00:44:05,601egyik testből a másikba,ez a találmány pedig szárnyalni kezdett.51400:44:07,353 --> 00:44:09,033Hirtelen akárki képes lett arra,51500:44:09,058 --> 00:44:12,674hogy a fénysebességnél is gyorsabbanutazzon be elképzelhetetlen távolságokat,51600:44:12,733 --> 00:44:16,487és többé senkit sem korlátolt,hogy csak egy élete van.51700:44:17,572 --> 00:44:20,783Ez... Ez gyönyörű.51800:44:20,867 --> 00:44:24,120Róma egy menekült marhapásztorokkalteli város volt,51900:44:24,203 --> 00:44:27,999mégis az ókori Földleghatalmasabb birodalmává vált.52000:44:28,082 --> 00:44:29,834Tudod, hogy hogyan?52100:44:29,917 --> 00:44:31,127Utak.52200:44:31,210 --> 00:44:33,183Az utak voltak az a technológiai fejlesztés,52300:44:33,208 --> 00:44:36,781ami lehetővé tette, hogy a katonaságukateljuttathassák a világ többi pontjára.52400:44:37,717 --> 00:44:39,710Azt gondoltam, felszabadítom az emberi lelket,52500:44:39,735 --> 00:44:42,954de csak Rómába vezető utakat építettem.52600:44:43,514 --> 00:44:46,601Az örök élet azoknak,akik megengedhetik maguknak,52700:44:46,684 --> 00:44:49,437örök hatalmat biztosítazok felett, akik viszont nem.52800:44:50,980 --> 00:44:53,107Ez az ajándék, amit az emberiségnek adtam.52900:44:53,524 --> 00:44:56,319És ez az oka annak is,hogy mind meg fogunk halni.53000:44:56,402 --> 00:45:00,781Szóval ne nézz rám úgy, mintha egyhős lennék. Mert nem vagyok az.53100:45:03,618 --> 00:45:05,453Nem tudok nem rád nézni.53200:45:11,584 --> 00:45:12,710Én nem.53300:45:18,633 --> 00:45:20,134Mi nem.53400:45:20,885 --> 00:45:22,929Felejtsd el a hősöketés a szörnyetegeket.53500:45:24,430 --> 00:45:26,432Te vagy a nő, aki felszabadított.53600:47:26,343 --> 00:47:27,595Beszélek vele.53700:47:27,678 --> 00:47:30,431Kevesebb, mint öt órán belüla Magban vagyunk, Tak.53800:47:31,390 --> 00:47:32,725Találkozzunk a táborban.53900:47:32,808 --> 00:47:33,893Rendben.54000:47:36,896 --> 00:47:38,355Nem volt hiba.54100:47:39,815 --> 00:47:40,858Tudom.54200:47:46,238 --> 00:47:47,239Tudom.54300:48:06,092 --> 00:48:08,761Rei! Rei!54400:48:09,762 --> 00:48:11,305Beszéljünk erről!54500:48:13,682 --> 00:48:14,517Rei!54600:48:24,985 --> 00:48:25,820Mi van?54700:48:29,990 --> 00:48:31,117Rei!54800:48:35,496 --> 00:48:36,372Hol vagy?54900:48:37,164 --> 00:48:38,582Hol vagy?55000:48:55,015 --> 00:48:56,058Jobban vagy?55100:48:58,519 --> 00:48:59,854Megmentettem a burkot.55200:49:00,604 --> 00:49:04,024Talán egy kis plussz löket segíthetvisszarázódnod harcképes sebességre.55300:49:04,108 --> 00:49:06,193Góliát. Ez egy CTAC stimulátor.55400:49:06,277 --> 00:49:08,445Kitűnően működik,ha éppen nem üt ki teljesen.55500:49:08,529 --> 00:49:11,907- Én... megagyok, inkább nem, köszi.- Nincs mit.55600:49:13,451 --> 00:49:15,453Enned kéne valamit.55700:49:17,037 --> 00:49:18,917Itt voltam egyedül,látókörön kívül maradtam,55800:49:18,942 --> 00:49:20,982de azért van még itt valami ehető.55900:49:22,626 --> 00:49:24,962Nem tudtam elhinni, amikorhallottam a pletykákat.56000:49:25,045 --> 00:49:27,464Egy kibaszott Envoy Bay City-ben?56100:49:27,548 --> 00:49:28,674Lehetetlennek hangzott.56200:49:29,133 --> 00:49:30,509A saját szememmel kellett látnom.56300:49:38,559 --> 00:49:41,937Mit csináltál mindezidő alatt?56400:49:42,021 --> 00:49:44,190Visszamentem Harlan világába.56500:49:44,273 --> 00:49:45,566Látnod kellene.56600:49:46,525 --> 00:49:49,111Nem tudom, mit gondoltam, mit találok.56700:49:50,821 --> 00:49:53,324De semmi nem élte túl, amit ismertem.56800:49:54,617 --> 00:49:55,659Minden a múlté.56900:49:57,578 --> 00:49:59,997Ez a legnehezebb dolog, amihez hozzá kell szokni.57000:50:00,581 --> 00:50:02,291Semmi nem él tovább.57100:50:08,088 --> 00:50:09,381Semmi, csak mi.57200:50:34,657 --> 00:50:36,575Quell? Quellcrist! Hallasz?57300:50:37,368 --> 00:50:39,036Reileen, veszed?57400:51:48,689 --> 00:51:53,193Szörnyetegek. Szörnyetegek.57500:51:53,277 --> 00:51:56,739Szörnyetegek... mindenhol.57600:51:59,033 --> 00:52:00,909Vidaura! Vidaura!57700:52:01,744 --> 00:52:02,995Ki tette ezt? Ki tette ezt?57800:52:03,078 --> 00:52:05,456- Nézz rám! Hol van az ellenség?- Szörnyetegek. Fentről jöttek.57900:52:05,539 --> 00:52:07,499- Ki tette ezt?- Mindenhol. Mindenhol.58000:52:07,583 --> 00:52:09,918A szörnyetegek!58100:52:10,002 --> 00:52:12,296- Szörnyetegek!- Vidaura! Vidaura!58200:52:12,379 --> 00:52:14,465Állj!58300:52:14,548 --> 00:52:16,383Gyere vissza a valóságba!58400:52:16,967 --> 00:52:19,720Add ide a fegyvert!Oké, nézz rám! Add ide a fegyvert.58500:52:19,803 --> 00:52:23,599- Meg kell ölnöm a szörnyet.- Nem. Ne, ne, ne! Ne!58600:52:31,065 --> 00:52:32,524Mi voltunk azok.58700:52:33,150 --> 00:52:34,693Mi voltunk az ellenség.58800:52:52,628 --> 00:52:55,255- Tak! Hol vagy?- Rei, Rei, te vagy az?58900:52:55,339 --> 00:52:57,049- Jól vagy?- Igen.59000:52:57,132 --> 00:52:58,759Mi a fasz történik?59100:52:58,842 --> 00:53:02,721Menj az állomásra. Hallasz engem?Menj az állomásra!59200:53:03,055 --> 00:53:06,975Quellcrist Falconer!Éljen soká a Felkelés!59300:53:07,059 --> 00:53:08,936De Soto! Figyelj, nézz rám! Nézz rám!59400:53:09,019 --> 00:53:11,480- Tak, te vagy az?- Én vagyok, én vagyok.59500:53:11,563 --> 00:53:15,692Ezt magammal csináltam.Nem emlékszem, miért.59600:53:15,776 --> 00:53:17,736Kiviszlek innen.Kiviszlek...59700:53:34,086 --> 00:53:35,504- Tak? Tak?- Reileen? Reileen?59800:53:35,587 --> 00:53:37,381Csak menj, majd ott találkozunk.59900:53:38,340 --> 00:53:40,843Quell azt mondja, nemsokára eljuta következő helyszínre!60000:53:40,926 --> 00:53:42,344Segíts nekem eljutni oda!60100:53:42,428 --> 00:53:45,222- Az agyamban van, az agyamban van!- De Soto!60200:53:46,140 --> 00:53:48,016- Megpróbáltam, Tak.- Tudom.60300:53:48,100 --> 00:53:49,768Ez nem egy elmeszülemény.60400:53:52,938 --> 00:53:54,106Megpróbáltam.60500:53:56,024 --> 00:53:57,901Nem fog elmúlni.60600:53:57,985 --> 00:53:59,945Tak, segíts nekem.60700:54:04,825 --> 00:54:07,411- Segíts, testvér.- Oké. Jól van, haver.60800:54:14,168 --> 00:54:15,627Jót beszéltünk.60900:54:17,337 --> 00:54:18,547Jót beszéltünk.61000:54:46,909 --> 00:54:48,994Quell! Sólyom Egyes, hallasz?61100:54:49,703 --> 00:54:50,954Menj Sólyom Egyesért!61200:54:51,038 --> 00:54:53,457- Tak, mi a fasz történt?- Stronghold a földön!61300:54:59,213 --> 00:55:02,132Stronghold elbukott.Ismétlem, Stronghold elbukott.61400:55:02,216 --> 00:55:05,761- Mi a helyzeted?- Echo Bridge, északi oldal.61500:55:08,680 --> 00:55:11,183- Mi a franc történt?- CTAC-k a barlangban.61600:55:11,266 --> 00:55:13,227Vírus támadás, közvetlenül a kéregbe letöltve.61700:55:13,310 --> 00:55:15,562- Mennyien vesztek oda az embereink közül?- Az összes.61800:55:16,647 --> 00:55:19,107Megőrültek. Megölték egymást.61900:55:20,526 --> 00:55:23,946Ez egy Rawling vírus.Hatókörön kívül lehettünk...62000:55:24,696 --> 00:55:26,532- mindhárman.- Hol van?62100:55:26,615 --> 00:55:28,492- Tak, hol vagy?- Rei! Rei!62200:55:28,575 --> 00:55:30,869Én nem jövök.Menjetek a géphez együtt.62300:55:30,953 --> 00:55:31,995- Felejtsd el.- Az nem fog megtörténni!62400:55:32,079 --> 00:55:34,623Elvezetem őket.Ha nem szálltok fel most,62500:55:34,706 --> 00:55:37,012lelőnek titeket az égről, még mielőttfelemelkedhetnétek.62600:55:37,209 --> 00:55:38,502Ne kérj ilyesmire.62700:55:38,585 --> 00:55:39,836Told ide a seggedet most azonnal!62800:55:39,920 --> 00:55:42,464Menjetek a Maghoz és indítsátok el az Acheron-t!62900:55:42,548 --> 00:55:44,758Még meg tudod csinálni.Megváltoztathatsz mindent.63000:55:44,841 --> 00:55:46,301De úgy nem, ha meghalsz itt ezen a sziklán!63100:55:50,305 --> 00:55:51,723Gyerünk!63200:55:56,728 --> 00:55:57,771Futás, most!63300:56:00,023 --> 00:56:01,066Éld túl.63400:56:01,650 --> 00:56:02,609Ez parancs.63500:56:03,527 --> 00:56:05,070Értetted?63600:56:07,239 --> 00:56:08,240Igen.63700:56:09,575 --> 00:56:10,409Gyerünk!63800:56:48,947 --> 00:56:50,574Nem kaptam el őt, Jaeger.63900:56:51,241 --> 00:56:52,451Soha nem is fogod.64000:56:53,410 --> 00:56:54,912Tak...64100:57:49,591 --> 00:57:52,260Nem fogok megtalálni semmitebben a hamuban.64200:57:52,344 --> 00:57:55,013Találjátok meg őt. A rohadt életbe,kibaszottul találjátok meg!64300:57:57,683 --> 00:57:59,101Kovács!64400:58:00,936 --> 00:58:02,896Érted jövök, hallasz engem?64500:58:04,064 --> 00:58:06,233Nem számít, milyen messzire futsz!64600:58:44,312 --> 00:58:48,483Nyilvánvalóan púp volt az ember hátán.Senki sem szerette.64700:58:49,359 --> 00:58:51,903Hallottam, hogy lefejezted.64800:58:51,987 --> 00:58:55,198Úgy értem, egy fej szállítható, azt hiszem...64900:58:55,282 --> 00:59:00,495Quell-el voltál a gépen, amikor meglőtték.65000:59:02,956 --> 00:59:04,458Hogyan halt meg?65100:59:10,797 --> 00:59:11,965Olyan gyorsan történt.65200:59:20,015 --> 00:59:23,602Őszíntén szólva nem emlékszem.65300:59:42,162 --> 00:59:44,498Felfrissítem az arcom egy kis vízzel.65400:59:45,457 --> 00:59:46,458Persze.65500:59:59,262 --> 01:00:03,225Hallucináció, elmozdulás, visszavonulás.65601:00:11,733 --> 01:00:13,860Le kell győznöd a kétségbeesést.65701:00:56,319 --> 01:00:57,988A törvény nem vonatkozik az olyanokra, mint mi.65801:01:08,874 --> 01:01:10,208Takeshi, te vagy az?65901:01:29,561 --> 01:01:31,313Anya azt mondta, hogy a gyűlölet hülyeség.66001:01:31,396 --> 01:01:34,524Azt mondta, el kell engedni,vagy megöli a lelked.66101:01:35,483 --> 01:01:36,610Mit gondolsz?66201:02:13,104 --> 01:02:14,856Ez nem az evakuálási útvonal.66301:02:27,244 --> 01:02:28,411Miért?66401:02:29,788 --> 01:02:31,289Életet adtak nekem.66501:02:34,042 --> 01:02:35,293Tak...66601:02:45,929 --> 01:02:49,015Csak egy oka lehet annak,hogy miért nem emlékszel, mi történt.66701:02:54,646 --> 01:02:56,856Elmenekültél a robbanás előtt.66801:02:57,983 --> 01:03:00,026Sohasem hazudnék neked.66901:03:19,254 --> 01:03:20,588Miért tettél volna ilyet?67001:03:20,672 --> 01:03:22,257Ezt kérdezte tőlem.67101:03:22,340 --> 01:03:24,426Azt mondtam neki, azért,mert ők életet adtak nekem.67201:03:25,010 --> 01:03:29,431De az igazság az, báttyó,hogy az egészet érted tettem.67301:03:30,305 --> 01:03:36,763