altered.carbon.s01e10.proper.720p.webrip.x264-strife - Hungarian subtitles [Download .srt file]
UTF-8100:00:06,000 --> 00:00:12,074Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,200:01:54,740 --> 00:01:57,534Francba!300:02:02,122 --> 00:02:04,833Rohadt életbe! Ne, ne. Ne.400:02:45,332 --> 00:02:46,750Istenem!500:02:47,584 --> 00:02:48,960Kristin!600:02:52,047 --> 00:02:53,340Kristin!700:02:55,300 --> 00:02:56,301Mama?800:02:58,178 --> 00:02:59,179Mama?900:03:00,597 --> 00:03:01,890Mama, hol vagy?1000:03:01,973 --> 00:03:03,600Kristin.1100:03:04,851 --> 00:03:08,438- Kristin. Kristin...- Mama. Mama. Mama.1200:03:08,522 --> 00:03:10,607Minden rendben lesz. Minden rendben lesz.1300:03:10,690 --> 00:03:12,150Megígérem, hogy minden rendben lesz.1400:03:12,234 --> 00:03:13,735Minden rendben lesz.1500:03:13,819 --> 00:03:14,844Mi az?1600:03:14,869 --> 00:03:16,079Mögötted van.1700:03:22,202 --> 00:03:24,037Egy istennel dacolsz.1800:03:24,121 --> 00:03:26,706Egy istennel dacolsz.1900:03:27,290 --> 00:03:28,917Egy istennel dacolsz.2000:03:29,000 --> 00:03:31,294Hol vagy?2100:03:31,378 --> 00:03:32,712Hol vagy?2200:03:33,880 --> 00:03:34,880Gyerünk!2300:03:34,965 --> 00:03:36,883A bűnnek megfelelő büntetés jár.2400:03:36,967 --> 00:03:38,802Miről beszélsz, te hülye?2500:03:52,607 --> 00:03:55,068Ez nem valódi. Ez egy konstrukció.2600:03:55,152 --> 00:03:56,945Minden, amit láttál, valódi.2700:03:57,028 --> 00:03:59,990Ők mind halottak.Felvettem neked, hogy újraélhesd.2800:04:00,015 --> 00:04:01,413Hányszor tettem már meg ezt?2900:04:01,438 --> 00:04:04,293Egy párszor. De még korántsem végeztünk.3000:04:04,619 --> 00:04:08,081Kitörlöm, és elölről kezdjük.3100:04:08,165 --> 00:04:09,958Ne. Ne. Ne.3200:04:11,543 --> 00:04:12,543Ne!3300:04:21,344 --> 00:04:22,344Ne.3400:04:24,222 --> 00:04:25,474Ez egy virtuális konstrukció.3500:04:27,184 --> 00:04:28,602Hányszor tettem már meg ezt?3600:04:28,685 --> 00:04:30,312Még korántsem elégszer.3700:04:48,622 --> 00:04:49,622Ne.3800:04:50,248 --> 00:04:51,248Ne.3900:04:53,293 --> 00:04:54,795Engedj ki!4000:04:55,796 --> 00:04:57,339Hallasz engem?4100:04:59,341 --> 00:05:02,219Hall engem bárki is? Engedj ki!4200:05:03,970 --> 00:05:05,597Engedj ki!4300:05:18,944 --> 00:05:19,945Tak!4400:05:20,612 --> 00:05:23,532Nincsenek fegyverek ezen a hajón,kivéve az enyémet.4500:05:25,784 --> 00:05:27,077Ne.4600:05:27,160 --> 00:05:28,203A kérgedet célozva azok a sokkolók4700:05:28,286 --> 00:05:30,455elég árammal rendelkeznek ahhoz,hogy mentális kárt okozzanak.4800:05:30,539 --> 00:05:33,542Ha pedig elég sokáig ráznak, valódi halált.Szóval azt javaslom, maradj nyugton.4900:05:39,422 --> 00:05:40,632Franc.5000:05:43,677 --> 00:05:44,803Ez igaz.5100:05:46,471 --> 00:05:47,764Az a rohadt Ava Elliot.5200:05:48,431 --> 00:05:50,559Ez az egész az én ötletem volt.Azt teszi, amire megkértem.5300:05:50,608 --> 00:05:51,822Ne gondold egy percre sem,5400:05:51,847 --> 00:05:53,969hogy ezzel nem törted összea szívemet.5500:05:54,938 --> 00:05:57,357Beindította a riasztót?Riasztotta a legénységet?5600:05:57,899 --> 00:05:58,899Nem.5700:05:59,359 --> 00:06:01,486Nem adhatunk jelet az embereinek,hogy elkaptuk őt.5800:06:01,570 --> 00:06:02,571Nyomozzátok le a műhold hackelést.5900:06:02,654 --> 00:06:06,449Ha abból a hotelből jött, azt akarom,változtassátok nanohamuvá azt az AI-t.6000:06:06,533 --> 00:06:07,867Hozd ide a többieket.6100:06:07,951 --> 00:06:10,287- Rei, csak figyelj rám.- Miért?6200:06:10,370 --> 00:06:12,080Te sosem figyeltél rám.6300:06:12,664 --> 00:06:15,083Amikor csatlakoztál a Protektorátushoz,amikor engem megvett a yakuza,6400:06:15,166 --> 00:06:17,026vagy amikor igent mondtál az Envoyoknak,6500:06:17,051 --> 00:06:19,111egyedül döntöttél.6600:06:19,796 --> 00:06:21,089De ennek most vége.6700:06:30,682 --> 00:06:33,643A pulzus mindent kiiktatott.6800:06:34,686 --> 00:06:36,521Nincs újraindítás. Nem tudombefogni a jelet.6900:06:37,230 --> 00:06:39,482- Tudom.- Akkor meg miért nem aggódsz?7000:06:39,566 --> 00:06:41,026Mert az aggódást már letudtam,7100:06:41,109 --> 00:06:42,736- és totális pánikban vagyok.- Huh.7200:06:45,113 --> 00:06:46,604Biztos, hogy a vírus átment?7300:06:46,629 --> 00:06:48,219Igen. Leégettem azt a ribancot.7400:06:48,325 --> 00:06:49,993Nem kellett volna ezt tennetek.7500:07:00,670 --> 00:07:03,757Miért nem jelezték a szenzoraid,hogy itt vagyok?7600:07:12,098 --> 00:07:14,768Talán hibás a rendszered.7700:07:23,360 --> 00:07:24,361Mi...7800:07:26,154 --> 00:07:27,155Mi folyik itt?7900:07:30,116 --> 00:07:31,493Elektron destabilizátor.8000:07:32,494 --> 00:07:33,494Nem.8100:07:34,871 --> 00:07:37,332Miss Elizabeth?8200:07:41,878 --> 00:07:43,213Ah.8300:07:44,422 --> 00:07:45,674Engem megölnek a valóságban.8400:07:45,757 --> 00:07:47,592Nem maradhatsz itt.Érted fognak jönni.8500:07:48,176 --> 00:07:49,552Mindig is jöttek.8600:07:52,847 --> 00:07:55,100Add ide a kezed.Elküldelek az Array-re.8700:07:55,183 --> 00:07:56,601- Biztonságban leszel.- Nem.8800:07:57,978 --> 00:08:01,523- Nincs idő vitatkozni.- Elmegyek, de nem futok el többé.8900:08:02,691 --> 00:08:04,025Szembeszállok.9000:08:04,734 --> 00:08:06,069Küldj fel az égbe.9100:08:06,152 --> 00:08:08,113- Nem engedhetlek...- Mostmár ismerem a fát,9200:08:08,196 --> 00:08:10,742és szétterjedő ágait.9300:08:11,058 --> 00:08:12,641Mindet látom.9400:08:13,076 --> 00:08:15,161Az AI-ket könnyű megölni amegfelelő eszközzel.9500:08:19,207 --> 00:08:20,792Ha nem küldesz el, elkapnak engem.9600:08:26,965 --> 00:08:28,633Mit látsz?9700:08:29,884 --> 00:08:30,885Megváltást.9800:08:34,514 --> 00:08:35,514Halált.9900:08:41,104 --> 00:08:42,313Mickey!10000:08:43,606 --> 00:08:45,608Átlőtted a kérgét, te kibaszott seggfej!10100:08:46,526 --> 00:08:47,652Megtorlás.10200:08:49,154 --> 00:08:52,532Talán elmondhatnád, milyen okból?10300:08:59,664 --> 00:09:01,291Itt az idő, hogy elküldj.10400:09:01,958 --> 00:09:03,334- Nem tudlak.- Dehogynem.10500:09:03,418 --> 00:09:04,419Képes vagy rá.10600:09:05,795 --> 00:09:07,255Már meg is tetted.10700:09:07,881 --> 00:09:09,466Olyan sokat adtál nekem.10800:09:11,134 --> 00:09:15,055Bármit jelentsen is embernek lenni, Eddie...te az vagy.10900:09:16,181 --> 00:09:22,270Nem érdemled meg, hogy embernek nevezzenek,te alávaló teremtmény.11000:09:23,229 --> 00:09:26,691Te pedig egy halott gépezet vagy.11100:09:27,358 --> 00:09:29,486Mmm-mmm.11200:09:29,861 --> 00:09:33,865Akkor találkozunk a pokolban.11300:09:34,699 --> 00:09:37,243Felküldöm az elmédet aFej a Felhők Között-be.11400:09:39,579 --> 00:09:40,705Légy óvatos, Lizzie.11500:09:41,748 --> 00:09:43,208Miattam ne aggódj.11600:09:44,167 --> 00:09:45,960A szörnyekért aggódj.11700:09:57,430 --> 00:10:01,684"Sem a felettünk lévő angyalok,"11800:10:02,977 --> 00:10:08,024sem a tenger mélyén lakozó démonok11900:10:09,984 --> 00:10:16,866nem képesek megtörni a lelkemet12000:10:18,493 --> 00:10:21,788"azt a gyönyörű lelket..."12100:10:34,509 --> 00:10:36,010Ez kinek a kérge?12200:10:37,929 --> 00:10:39,430Inkább kié "volt."12300:10:41,307 --> 00:10:43,685A DHF sötét. Senki sincs benne.12400:10:53,194 --> 00:10:56,406Akárki is volt,többé nem látod őt.12500:10:57,532 --> 00:10:58,658Menjünk.12600:11:24,684 --> 00:11:25,684Hé!12700:11:27,478 --> 00:11:30,315Senki sincs a listán, akit maszintetikus testbe kéne helyezni.12800:11:30,815 --> 00:11:32,525Nem szabadna itt lennie.12900:11:33,484 --> 00:11:34,736Had találjam ki.13000:11:35,570 --> 00:11:38,448A pasid valamilyen prémiumszilikonban akar téged látni?13100:11:39,324 --> 00:11:40,533Hmm?13200:11:44,579 --> 00:11:46,873Braeman, a műszaki osztályról, nem igaz?13300:11:47,457 --> 00:11:48,458De igen.13400:11:50,209 --> 00:11:51,794Nem foglak jelenteni.13500:11:54,631 --> 00:11:57,008Mindig ki akartam próbálni.13600:12:09,729 --> 00:12:11,689Hé. Nem tetszik nekem ez a nézés.13700:12:13,149 --> 00:12:14,525Tegyél úgy, mintha akarnád.13800:12:16,903 --> 00:12:19,197Oh, édes, nem tetszik neked ez a modell?13900:12:29,582 --> 00:12:31,000Bárki lehetek, akit csak akarsz.14000:12:49,769 --> 00:12:51,729Nem. Engedj át!14100:12:51,813 --> 00:12:53,231Tanaka!14200:12:53,690 --> 00:12:56,067Beszélnem kell...Beszélnem kell magával.14300:12:56,150 --> 00:12:57,944- Ide nem jöhet be, hölgyem.- Kérlek!14400:12:58,027 --> 00:13:00,321Ez egy bűnügyi helyszín.Semmi dolga itt.14500:13:00,405 --> 00:13:02,949Nem velem. Többé már nem.14600:13:03,574 --> 00:13:04,951Mert ők még mindig fizetnek magának?14700:13:06,911 --> 00:13:08,538Még mindig azt hiszi, hogy jobb nálam.14800:13:09,265 --> 00:13:10,265Óvatosan.14900:13:10,289 --> 00:13:13,167Vagy mi? Kegyvesztett leszek?15000:13:13,793 --> 00:13:15,617Emiatt aggódik, nem igaz?15100:13:15,799 --> 00:13:17,334Hogy elveszíti, amit megszerezett?15200:13:17,359 --> 00:13:20,091A biztonságát, a munkáját, az életét.15300:13:20,174 --> 00:13:22,719Hadd áruljam el, Kapitány,hogy az már megtörtént.15400:13:22,802 --> 00:13:25,680Azt hiszem, összetéveszt saját magával.15500:13:27,515 --> 00:13:29,809Azért jöttem ide, hogy megpróbáljamazt tenni, ami helyes.15600:13:29,892 --> 00:13:33,021Tudom, hogy nincsoka megbízni bennem,15700:13:33,980 --> 00:13:36,509de hiszem, hogy a lelke mélyénvan magában tisztesség,15800:13:36,534 --> 00:13:38,383én pedig próbálom megtalálni az enyémet.15900:13:39,444 --> 00:13:41,070Akármit is akar tőlem...16000:13:44,157 --> 00:13:45,157Nem tudok segíteni.16100:13:45,700 --> 00:13:46,909Juttassa őt ki.16200:13:46,993 --> 00:13:50,329Tudom, hogy hol van.Mert tudom, hogy kinél van.16300:13:51,205 --> 00:13:53,041Csak annyit kell tennie, hogy megkérdez.16400:13:53,124 --> 00:13:54,834Kérdezze meg, hol van Ortega.16500:14:13,352 --> 00:14:16,022Hé. Hé. Oké. Hé. Hé.16600:14:17,732 --> 00:14:19,525- Hé.- Kovács?16700:14:32,766 --> 00:14:33,766Kristin... Kristin...16800:14:33,790 --> 00:14:35,958- Kurvára meg foglak ölni!- Ne!16900:14:36,959 --> 00:14:37,960Te ribanc!17000:14:38,044 --> 00:14:40,129- Engedj el!- Megteszem, amit csak akarsz.17100:14:41,130 --> 00:14:44,634Helyes. Válassz, hogy melyikőjükkérgét lőjjük ki.17200:14:44,717 --> 00:14:46,636Vagy mindegyikőjüket megölöm most azonnal.17300:14:47,428 --> 00:14:49,847- Ne csináld ezt.- Én nem is fogom .17400:14:49,931 --> 00:14:52,308- Majd te.- Mi?17500:14:52,392 --> 00:14:53,935Csak egy golyó van.17600:14:54,394 --> 00:14:55,395Egy.17700:14:56,396 --> 00:14:57,397Válassz.17800:14:58,147 --> 00:15:01,734Ez nem róluk szól. Hanem rólunk.17900:15:01,818 --> 00:15:03,277Te vontad őket bele.18000:15:04,404 --> 00:15:06,447Itt az ideje, hogy fejlődj.18100:15:06,697 --> 00:15:09,033A változás mindig fájdalmas.18200:15:09,909 --> 00:15:12,328De én is változtam, hogy erősebbé váljak.18300:15:12,412 --> 00:15:13,788Te is képes vagy rá.18400:15:14,664 --> 00:15:17,083Csak annyit kell tenned, hogy választasz egyet.18500:15:26,884 --> 00:15:28,469Ez az igazi hatalom.18600:15:28,553 --> 00:15:31,639Elvágni magad a dolgoktól, amikgyengévé tesznek.18700:15:32,723 --> 00:15:34,350Ragadd meg ezt a hatalmat.18800:15:35,476 --> 00:15:37,228Legyél a nyertes oldalon.18900:15:42,108 --> 00:15:43,192Engedd el őket...19000:15:44,694 --> 00:15:46,028Vagy mindent elveszítesz.19100:15:48,322 --> 00:15:49,991Gyere vissza hozzám, Tak.19200:15:59,542 --> 00:16:00,877Kérlek...19300:16:02,503 --> 00:16:03,963Nem fogod megtenni.19400:16:06,591 --> 00:16:07,633Várj! Kérlek!19500:16:16,017 --> 00:16:18,561Azt hiszed, odaadnék egy éles fegyvert?19600:16:21,230 --> 00:16:24,609Kockára tennéd értük az életedet?19700:16:25,651 --> 00:16:28,029Azt hiszed, szereted őt, nem igaz?19800:16:28,112 --> 00:16:30,615Ki nem állhatom ezt a ribancot.19900:16:30,698 --> 00:16:34,035Az a reménytelenül elérhetetlenés halálra ítélt fajta vagy.20000:16:34,243 --> 00:16:35,828Neked tényeg van egyfajta eseted.20100:16:36,412 --> 00:16:39,207- Szóval őt ölöm meg először.- Ne, ne. Várj, várj.20200:16:39,290 --> 00:16:40,583Ne csináld.20300:16:41,501 --> 00:16:42,502Oké.20400:16:44,545 --> 00:16:46,881Oké. Maradok.20500:16:49,300 --> 00:16:52,512Csak mi ketten leszünk.Mint régen.20600:16:53,262 --> 00:16:54,514Csak engedd el őket.20700:16:57,350 --> 00:16:58,643Kezdetnek nem rossz.20800:17:00,770 --> 00:17:01,854Vigyétek el őket.20900:17:14,617 --> 00:17:17,912Megmentem neked őket.Te fogod őket egyesével megölni.21000:17:18,579 --> 00:17:22,333És addigra, mire képes leszel rá,már nem is fognak érdekelni téged.21100:18:00,788 --> 00:18:01,788Ki vagy te?21200:18:02,540 --> 00:18:04,417Fizettem ezért a szintért, hogy tiszta legyen.21300:18:08,588 --> 00:18:10,881Nem az S vagy M csomagot kértem.21400:18:12,592 --> 00:18:15,177Mindenesetre, csak elveszem és kész.21500:18:18,139 --> 00:18:19,223Bejutott.21600:18:27,398 --> 00:18:28,804Mindent megtettem, amit tudtam,21700:18:28,829 --> 00:18:30,744hogy megértessem veled.21800:18:30,769 --> 00:18:33,321Úgy tettem, mint a kislány,aki úgy hiányzik neked.21900:18:34,447 --> 00:18:35,906Elfogyott a türelmem.22000:18:39,952 --> 00:18:43,039- Küzdj, és a szentjános bogaraid fizetnek meg érte.- Mit csinálsz?22100:18:43,122 --> 00:18:44,832Kiszedem azt a mikrokábeles kamerát.22200:18:44,915 --> 00:18:47,126Senki sem fogja látni a felvételt.22300:18:47,209 --> 00:18:49,754És ha már itt tartunk, szabaduljunkmeg ettől a buroktól is.22400:18:49,837 --> 00:18:51,714- Nem.- Én egy Matu vagyok.22500:18:51,797 --> 00:18:53,341Elvesszük, amit akarunk, amikor akarjuk.22600:18:53,424 --> 00:18:54,842Mint az Ortega gyerekeket?22700:18:54,925 --> 00:18:56,385Ők nyersanyagok voltak.22800:18:56,886 --> 00:18:58,721Eszközök, hogy megkapjam azta tiszteletet, ami jár nekem.22900:18:59,388 --> 00:19:02,308Gyerekek voltak. Ahogy mi is azok voltunk.23000:19:02,391 --> 00:19:05,144Azt hiszed, azért viselem ezt,mert hiányzik nekem anya?23100:19:06,395 --> 00:19:07,855Nem hiányzik.23200:19:07,938 --> 00:19:09,231Gyűlölöm őt.23300:19:10,107 --> 00:19:12,526Anya gyenge volt. Megérdemelte a halált.23400:19:13,778 --> 00:19:16,781Azért tartom magamnál, hogy emlékezzek,hogy soha ne legyek olyan, mint ő.23500:19:17,508 --> 00:19:18,508Rei-chan...23600:19:18,532 --> 00:19:22,828Ne hívj így. Többé már nemvagyok az a szánalmas kislány.23700:19:24,664 --> 00:19:25,873Megöltem őt...23800:19:26,874 --> 00:19:29,669és valami sokkal erősebbé váltam.23900:19:37,593 --> 00:19:39,136- Gyorsabban.- Nem tudok gyorsabban menni.24000:19:39,220 --> 00:19:41,597- Te kibaszottul megkéselted...- Vérzik. Oké? Megsérült.24100:19:41,681 --> 00:19:44,809Minden fájdalom tájékoztató.Figyelmeztet, hogy "Ne csináld ezt."24200:19:44,892 --> 00:19:47,395Talán figyelned kellett volna.24300:19:55,319 --> 00:19:58,364Nincs felhatalmazása, hogy ezen a területentartózkodjon. Menjen vissza a szobájába.24400:20:14,463 --> 00:20:16,382Menj Kovácshoz! Gyerünk!24500:20:38,779 --> 00:20:40,239Ó, istenem!24600:20:40,656 --> 00:20:41,741Lizzie?24700:20:46,328 --> 00:20:48,831Meg fogom neked mutatni, hogy mennyire szeretlek.24800:20:51,167 --> 00:20:53,586Sajnálom, hogy annyiszorcserben hagytalak.24900:20:55,254 --> 00:20:56,797Fel foglak falni.25000:20:57,673 --> 00:20:58,883Tartsd őt nyugton.25100:21:32,166 --> 00:21:34,084El fogom pusztítani ez a hajót.25200:21:34,168 --> 00:21:35,961Minden rendszer végigfutezeken a terminálokon.25300:21:36,045 --> 00:21:37,880Ő elvágja a főáramot és a mentéseket,25400:21:37,963 --> 00:21:40,216nekünk pedig az összes jeladót egyszerrekell kiiktatnunk.25500:21:41,759 --> 00:21:43,844Ellioték tönkreteszikezt a szarságot.25600:21:45,012 --> 00:21:46,514Nyomjátok meg a kapcsolót amikor szólok.25700:21:47,306 --> 00:21:50,476Vigyázz, kész, rajta.25800:22:17,152 --> 00:22:18,239Kovács!25900:22:18,264 --> 00:22:19,444Figyelmeztetés.26000:22:19,469 --> 00:22:22,551Ez a gép katasztofálisenergia hiányt szenvedett el.26100:22:22,591 --> 00:22:24,343Kérem hagyják el.26200:22:51,620 --> 00:22:52,955Nincs több halott gyerek.26300:22:53,455 --> 00:22:54,999Ki fog megállítani engem?26400:23:16,854 --> 00:23:18,467Ez a gép kevesebb mint 10 percen belül26500:23:18,492 --> 00:23:22,300minimum magasság alá ereszkedik.26600:23:22,359 --> 00:23:24,653Kérem hagyják el azonnal.26700:24:15,431 --> 00:24:18,314Az anyád Istenhez imádkozott,amikor meghalt.26800:24:18,874 --> 00:24:20,751Hol van most az Istened?26900:24:21,293 --> 00:24:23,712Nemsokára találkozhatsz veleszemélyesen is, te fasz.27000:24:31,220 --> 00:24:34,056Megöllek, mielőtt rács mögé tehetnél.27100:25:28,545 --> 00:25:30,112Mindenki hagyja el a hajót!27200:25:30,211 --> 00:25:31,771- Figyelmeztetés.- Menjünk. Mozgás!27300:25:31,795 --> 00:25:33,365Ez a gép minimum magasság alá ereszkedik...27400:25:33,449 --> 00:25:35,826...öt percen belül.27500:25:59,099 --> 00:26:01,310Ne csináld!27600:26:01,393 --> 00:26:03,103Ő az enyém.27700:26:03,187 --> 00:26:05,564Mit művelsz?Megvettek és kifizettek.27800:26:05,981 --> 00:26:06,982Nem ma.27900:26:11,361 --> 00:26:12,863Ne, kérlek.28000:26:14,823 --> 00:26:18,410Az anyám Istenhez imádkozott,és ő az én kezeimbe adott téged.28100:26:18,494 --> 00:26:19,870Kérlek.28200:26:20,704 --> 00:26:21,705Szóval áruld el nekem...28300:26:23,499 --> 00:26:25,584hívő vagy, te kibaszott seggfej?28400:26:30,274 --> 00:26:31,274Kovács!28500:26:31,298 --> 00:26:33,592Kovács! Hallasz engem?28600:26:33,675 --> 00:26:35,177- Kovács!- Reileen Kawahara!28700:26:35,260 --> 00:26:36,887Nyisd ki az ajtót! BCPD!28800:26:36,970 --> 00:26:39,014- Le vagy tartóztatva!- Kovács, hallasz engem?28900:26:39,097 --> 00:26:41,225- Hallasz engem?- Gyere vissza. Gyere vissza.29000:26:41,308 --> 00:26:42,559Soha nem fognak bejutni.29100:26:45,229 --> 00:26:46,438Akkor itt maradunk.29200:26:48,565 --> 00:26:51,235Lezuhanunk, de attól lesz tárgyalásod.29300:26:51,860 --> 00:26:53,278Nem megyek jégre.29400:26:53,712 --> 00:26:54,848Figyelmeztetés.29500:26:54,873 --> 00:26:57,043Ez a gép minimum magasság alá ereszkedik...29600:26:58,951 --> 00:27:01,286...három percen belül.29700:27:02,139 --> 00:27:03,139Segíts.29800:27:03,163 --> 00:27:06,917Kijuthatunk a peremre,a mentő kabinokhoz.29900:27:08,377 --> 00:27:10,003Vagy pedig lelőhetsz.30000:27:11,505 --> 00:27:13,215Segíts nekem, és én visszaadom neked Quell-t.30100:27:16,093 --> 00:27:17,135Hogy?30200:27:17,219 --> 00:27:19,972Lementettem őt.Pont a robbanás előtt.30300:27:20,055 --> 00:27:21,431Még csak nem is tudta.30400:27:25,561 --> 00:27:27,688Ez itt a megválaszolatlan kérdés.30500:27:27,771 --> 00:27:29,815A rejtély, amit meg kell oldani.30600:27:34,695 --> 00:27:35,695Hol van?30700:27:36,196 --> 00:27:39,783A DHF-ét elrejtettem.Sosem találod meg nélkülem.30800:27:40,826 --> 00:27:42,619Visszakaphatod őt.30900:27:42,703 --> 00:27:44,803Mindent, amit tudott, ami volt,31000:27:44,828 --> 00:27:46,564egészen az utolsó pillanatig.31100:27:49,877 --> 00:27:51,003Láttál engem.31200:27:52,713 --> 00:27:53,839Hallottál engem.31300:27:55,007 --> 00:27:56,466Mert valahol az elméd mélyén...31400:27:56,550 --> 00:27:57,551Mindig is tudtam.31500:27:59,553 --> 00:28:02,764Segíts nekem kijutni, és megkapod őt.31600:28:11,857 --> 00:28:12,858Nem tehetem.31700:28:16,236 --> 00:28:17,696Nem teheted.31800:28:19,781 --> 00:28:22,784Tedd amit mondok, vagy soha nem kapod őt vissza.31900:28:22,868 --> 00:28:24,202Soha többé nem látod.32000:28:24,286 --> 00:28:27,080Azzá váltál, ami ellen küzdöttünk.32100:28:58,237 --> 00:29:00,614Rajta. Csináld.32200:29:03,033 --> 00:29:04,451Sosem állok le.32300:29:06,203 --> 00:29:07,955Sosem állok le.32400:29:17,881 --> 00:29:20,175Kovács!32500:29:22,177 --> 00:29:23,929Ne. Ne. Kovács!32600:29:25,264 --> 00:29:27,724Kovács, kurvára válaszolj! Válaszolj!32700:29:29,101 --> 00:29:30,310Kovács?32800:29:31,186 --> 00:29:33,105- Kovács?- Kristin?32900:29:33,188 --> 00:29:35,232Viszlát.33000:29:35,315 --> 00:29:38,235Oh, Istenem. Oh, Istenem.33100:29:38,318 --> 00:29:39,318Figyelj rám.33200:29:40,112 --> 00:29:41,905Figyelj rám, ki kell jutnod innen.33300:29:42,489 --> 00:29:43,865Ki kell jutnod innen.33400:29:44,491 --> 00:29:45,826Itt maradok vele.33500:29:46,451 --> 00:29:49,830Ez a gép minimum magasság alá ereszkedik33600:29:49,913 --> 00:29:51,999- egy percen belül.- Gyerünk. Gyerünk, menj innen.33700:29:52,082 --> 00:29:54,209Kérlek, nyisd ki az ajtót. Kérlek? Gyerünk.33800:29:56,003 --> 00:29:58,130Kérlek, legalább legyen értelme ennek.33900:29:58,213 --> 00:29:59,798Nem megyek el nélküled. Gyerünk.34000:29:59,881 --> 00:30:01,049Kristin, menj!34100:30:01,883 --> 00:30:03,010Nem!34200:30:03,093 --> 00:30:04,678- Gyerünk.- Nem!34300:30:16,815 --> 00:30:18,233Ő a húgom volt...34400:30:20,277 --> 00:30:21,320és szerettem őt.34500:30:28,660 --> 00:30:30,120Letért az útjáról.34600:30:31,747 --> 00:30:36,251De a maga módján, szeretett téged.34700:30:50,807 --> 00:30:54,394Figyelmeztetés.Ez a gép minimum magasság alá ereszkedik.34800:31:01,777 --> 00:31:07,366* A Zsákos Ember ** összetöri a csontjaidat *34900:31:07,949 --> 00:31:09,743* A Zsákos Ember *35000:31:21,171 --> 00:31:23,423* A Zsákos Ember *35100:31:44,569 --> 00:31:45,821Itt maradok, Tak.35200:31:47,155 --> 00:31:48,156Mindig veled leszek.35300:31:57,582 --> 00:31:58,917Mondj nekem egy történetet.35400:32:01,169 --> 00:32:03,588Valamit, ami nem végződikhalállal és tragádiával.35500:32:04,589 --> 00:32:05,757Réges rég,35600:32:07,384 --> 00:32:08,844világokon túl,35700:32:11,346 --> 00:32:13,181volt egy fiatal hercegnő,35800:32:14,015 --> 00:32:16,226elárvulva, háború idején.35900:32:19,896 --> 00:32:22,441Megbízták, hogy vezessea királyság seregét,36000:32:22,524 --> 00:32:23,650mert ő volt a legalkalmasabb.36100:32:25,402 --> 00:32:27,863Ő volt a leghevesebb harcos,36200:32:27,946 --> 00:32:31,199az emberei szerették,megállíthatatlan volt a csatamezőn.36300:32:33,702 --> 00:32:36,580Minden nap csatába vonultés megvédte a sajátjait,36400:32:36,663 --> 00:32:38,790újra és újra.36500:32:46,882 --> 00:32:49,843De minden éjjel,amikor a harc véget ért,36600:32:50,385 --> 00:32:51,720egyedül volt.36700:32:52,846 --> 00:32:57,267Míg egy nap, jött egy parasztfiú,aki csatlakozott a seregéhez.36800:32:57,976 --> 00:33:01,229Magányos, mérges, és heves volt, mint a királylány.36900:33:01,999 --> 00:33:02,999Akkor először,37000:33:03,023 --> 00:33:04,443úgy érezte amikor csatába indult,37100:33:04,468 --> 00:33:06,842hogy megvédjen másokat,37200:33:06,902 --> 00:33:11,573hogy volt valaki az oldalán,aki pedig őt védte.37300:33:12,657 --> 00:33:15,452Majd elérkezett a háborúlegsötéttebb csatája.37400:33:16,203 --> 00:33:19,873A királylány és a parasztfiú egymás mellett karcoltak,37500:33:19,962 --> 00:33:22,162és megesküdtek, semmi nem választhatja őket szét,37600:33:22,196 --> 00:33:24,908csak a halál.37700:33:25,378 --> 00:33:27,631A királylányt átdöfte az ellenség kardja...37800:33:28,965 --> 00:33:31,301meghalt a parasztfiú szemei előtt.37900:33:46,900 --> 00:33:51,029És azok, akik hallották a történetet,sírtak, mert a szeretet meghalt.38000:33:56,409 --> 00:33:59,496Ez egy szokatlan helyzet, Mr. Kovács.38100:33:59,996 --> 00:34:03,333Ki tudtuk szedni a kérgét aromok közül,38200:34:03,416 --> 00:34:05,585De a burka meghalt a becsapódáskor.38300:34:05,669 --> 00:34:07,254Szóval ezért vagyunk virtuális környezetben.38400:34:07,337 --> 00:34:08,922Ez része annak, ami szokatlan.38500:34:09,422 --> 00:34:12,717A maga másolata visszautasította,hogy kihallgassák a valóságban.38600:34:13,073 --> 00:34:14,902Nos, én egy szigeten voltam,és éppen megfektettek,38700:34:14,927 --> 00:34:16,462ő meg becsapódott és meghalt,38800:34:16,487 --> 00:34:17,688szóval a legkevesebb, amit tehetek,38900:34:17,713 --> 00:34:19,915az, hogy megosztom vele aszaros virtuális kérdezősködést.39000:34:19,975 --> 00:34:23,603- Ez olyan szolidaritás dolog.- Éppen ez a probléma.39100:34:24,563 --> 00:34:27,607Habár Takeshi Kovács amnesztiában részesült,39200:34:27,691 --> 00:34:28,733az csak egyikőjüknek szól.39300:34:30,986 --> 00:34:32,988A UN átvette ezt a nyomozást39400:34:33,071 --> 00:34:35,824tekintve az ügy érzékenységét,amit felfedtek,39500:34:36,328 --> 00:34:37,901és bár hálásak vagyunk39600:34:37,981 --> 00:34:40,064mindkettőjüknek a segítségért, amit aProtektorátusnak nyújtottak azzal,39700:34:40,203 --> 00:34:42,205hogy leleplezték ezt a bűncselekményt...39800:34:42,289 --> 00:34:46,209Nem engedhetjük, hogy két KovácsDHF létezzen. Ez illegális.39900:34:47,252 --> 00:34:48,670Szóval egyikünknek meg kell halnia.40000:34:49,421 --> 00:34:51,089Ez a maguk döntése lesz.40100:34:51,715 --> 00:34:53,967- Együtt.- Rendben, hadd beszéljek vele.40200:34:55,969 --> 00:34:57,596És én választom meg a konstrukciót.40300:35:08,773 --> 00:35:10,817Az az arckifejezés.40400:35:12,694 --> 00:35:14,988Az arca, amikor meghúztam a ravaszt.40500:35:18,366 --> 00:35:20,744Szinte megkönnyebbülést láttam rajta.40600:35:21,578 --> 00:35:25,040Talán rájött, mivé is vált.40700:35:27,459 --> 00:35:28,877Egy módja, hogy felszabaduljon.40800:35:31,504 --> 00:35:33,048Láttad a szemeit.40900:35:34,466 --> 00:35:35,550Meg tudnád mondani?41000:35:38,428 --> 00:35:39,596Nem tudom.41100:35:44,142 --> 00:35:46,144És nem tudom, hogy valaha fogom-e.41200:35:51,358 --> 00:35:54,569El kell döntenünk, kinek az emlékeit tartsuk meg,a tiéd vagy az enyém.41300:35:55,737 --> 00:35:59,157Elég viccesen kérdezted meg, hogymelyikünknek kell meghalnia.41400:35:59,908 --> 00:36:00,909Döntsük el játékkal?41500:36:03,161 --> 00:36:04,496Kő, papír, olló?41600:36:29,020 --> 00:36:31,648Nyugodjanak örök békében, Ó Uram.41700:36:33,608 --> 00:36:35,694Örök fény ragyogjon rájuk.41800:36:38,947 --> 00:36:41,574Add, hogy a lelkek, és minden máselhunyt lélek...41900:36:43,118 --> 00:36:44,661Isten kegyelmességével...42000:36:46,955 --> 00:36:48,373békében nyugodjanak.42100:36:51,793 --> 00:36:53,920Ámen.42200:37:06,224 --> 00:37:07,350Hogyan?42300:37:09,394 --> 00:37:10,770Két burkom volt.42400:37:11,896 --> 00:37:13,189Egyikünk meghalt.42500:37:18,862 --> 00:37:20,113Te melyik vagy?42600:37:20,697 --> 00:37:22,365Az, akitől elbúcsúztál.42700:37:36,045 --> 00:37:40,258- Mmm.- Ez gyönyörű, Miriam. Káprázatos.42800:37:41,997 --> 00:37:43,631Nem tudom elhinni, hogy egy igazi42900:37:43,656 --> 00:37:45,734Felmenő maradványait nézem.43000:37:45,847 --> 00:37:47,348Mmm-hmm.43100:37:47,432 --> 00:37:51,561Elgondolkodtat azon, hogy talána Felmenő civilizáció emlékei azok,43200:37:51,644 --> 00:37:54,314amik az angyalok ötletét adták nekünk.43300:37:54,773 --> 00:37:56,441Kiloccsantotta a saját kérgét.43400:37:57,108 --> 00:37:59,903Régimódi mentalitású volt.Te ezt tisztességnek hívnád.43500:37:59,986 --> 00:38:01,988A bolond felejteni akart,43600:38:02,071 --> 00:38:04,491mintha az megtisztítaná attól,amit tett.43700:38:05,492 --> 00:38:09,162Súlyos vádakkal illettékLaurens Bancroftot,43800:38:09,245 --> 00:38:12,332egy neves Matut és a Gyarmati Világokegyik leggazdagabb emberét.43900:38:12,415 --> 00:38:14,501Gyilkossággal és burokhalállal.44000:38:15,084 --> 00:38:18,755Azt mondják, a Fej A FelhőkKözött múltheti becsapódásának44100:38:18,838 --> 00:38:20,965köze lehet az ügyhöz.44200:38:21,049 --> 00:38:23,301Azt állítják, Bancroft öngyilkos lett,44300:38:23,384 --> 00:38:26,805hogy a tette okoztabűntudat elől meneküljön,44400:38:26,888 --> 00:38:30,183előtte pedig illegálisanbefolyást gyakorolt44500:38:30,266 --> 00:38:34,270az UN Tanács tagjaira, hogyvonják vissza a 653-mas Határozatot.44600:38:35,230 --> 00:38:38,566A Tanács most újratárgyalja a653-mas Határozat bevezetését,44700:38:38,650 --> 00:38:42,153ami lehetővé tenné, hogy az áldozatoktanúskodhassanak a gyilkosuk ellen,44800:38:42,237 --> 00:38:45,698még akkor is, ha a kérgükvallási kódolású.44900:38:49,702 --> 00:38:51,579Laurens, akármit is tettél...45000:38:53,081 --> 00:38:54,207Én melletted állok.45100:39:00,338 --> 00:39:01,339Én...45200:39:03,007 --> 00:39:07,554Én sokminden lehetek, de nem gyilkos.45300:39:08,513 --> 00:39:10,181Hát persze.45400:39:12,600 --> 00:39:13,726Prescott nem ölt meg téged.45500:39:14,561 --> 00:39:15,562Kifelé.45600:39:15,645 --> 00:39:17,146Egyedül voltál ebben a szobában.45700:39:18,189 --> 00:39:20,733Nem voltál őrült. Csak gyáva.45800:39:20,817 --> 00:39:21,970Nem.45900:39:22,064 --> 00:39:25,359Nem, én tudom, ki vagyok.46000:39:26,364 --> 00:39:28,700És alapjában véve egy tisztességes férfi vagyok.46100:39:28,956 --> 00:39:30,663Le fognak tartóztatni46200:39:30,688 --> 00:39:32,650Lena Rentang valódi haláláért.46300:39:33,037 --> 00:39:34,664Azt sem tudom, hogy ki az.46400:39:34,747 --> 00:39:37,402Azért, mert szétlőtted a saját kérged,csak hogy elfelejtsd őt.46500:39:37,462 --> 00:39:39,669Szóval ez a bűnöző Kawahara nő46600:39:39,749 --> 00:39:42,404kitalál egy sztorit, ésmindenki beveszi.46700:39:42,463 --> 00:39:43,590Senki sem fogja elhinni.46800:39:44,041 --> 00:39:46,168Mary Lou Henchy-nek fognak hinni.46900:39:46,580 --> 00:39:48,256Reileen-nél volt a kérge,47000:39:48,529 --> 00:39:50,329amit megtalálták a romok között.47100:39:50,388 --> 00:39:54,684Amint törvénybe hozzák a 653-mas Határozatot,Mary Lou beszélni fog.47200:39:56,019 --> 00:40:00,356Még ha igazad is van, és ténylegvalódi halált halt miattam az a lány...47300:40:00,440 --> 00:40:03,067a személy, aki ezt tette, halott.Elpusztítottam.47400:40:03,151 --> 00:40:05,445Az emléket eltörölheted, de a tettet nem.47500:40:07,030 --> 00:40:08,948Ez nem lehet az a férfi, aki én vagyok.47600:40:09,532 --> 00:40:10,909Túl sokat éltél.47700:40:12,452 --> 00:40:13,453Azt hittem...47800:40:15,872 --> 00:40:18,708Azt hittem, van egy határ,amit sosem lépek át.47900:40:21,002 --> 00:40:23,546Azt hittem, van lelkiismeretem.48000:40:24,631 --> 00:40:27,216Az, hogy fegyvert szegezz a sajátfejednek, miközben élni akarsz...48100:40:27,967 --> 00:40:29,552az démoni akaratot igényel.48200:40:31,346 --> 00:40:35,099Azt gondoltad, isten vagy.De sokkal inkább az ördög.48300:40:36,809 --> 00:40:40,855Uram, a rendőrség odalent vár önre.48400:41:15,390 --> 00:41:17,183Vigyázz a családra, Isaac.48500:41:18,393 --> 00:41:19,852Mindent rád hagyok.48600:41:20,561 --> 00:41:22,939Ahogyan kellett volna, már réges régen.48700:41:35,034 --> 00:41:39,288Feladom magam a bűnökért,amiket beismertem.48800:41:39,372 --> 00:41:40,581Itt még nem végeztünk.48900:41:42,250 --> 00:41:43,251Igaz, Miriam?49000:41:45,003 --> 00:41:46,045Mi?49100:41:46,838 --> 00:41:49,424- Ő meg miről beszél, kedvesem?- Fogalmam sincsen.49200:41:50,800 --> 00:41:54,220Nem tett már eleget, Mr. Kovács?49300:41:58,766 --> 00:42:01,853- Mit keres ez a személy a házamban?- Lizzie?49400:42:04,188 --> 00:42:05,440Mondd el, amiért jöttél.49500:42:09,902 --> 00:42:13,156Nagyon hosszú ideig nem emlékeztem,hogy mi történt velem.49600:42:13,740 --> 00:42:15,116Még beszélni sem tudtam.49700:42:15,950 --> 00:42:17,577De mostmár tudok.49800:42:20,538 --> 00:42:21,539Terhes lettem.49900:42:23,583 --> 00:42:26,586Eljöttem ide, hogy elmondjam neked,de te nem voltál itt.50000:42:27,503 --> 00:42:28,503Ő viszont igen.50100:42:29,005 --> 00:42:31,549- Kurva.- Vigyázz mit mondasz a lányomra!50200:42:31,632 --> 00:42:36,679Megütöttél, majd megrúgtál,és tovább rugdostál.50300:42:41,059 --> 00:42:42,143Az egészre emlékszem.50400:42:45,271 --> 00:42:46,271Ez egy hazugság.50500:42:49,275 --> 00:42:50,610Oh, istenem.50600:42:50,693 --> 00:42:52,403Én csak beszélni akartam vele.50700:42:53,029 --> 00:42:55,281Pénzt ajánlottam neki.Mindent, amit csak akart,50800:42:55,364 --> 00:42:57,033csak szabaduljon meg attól.50900:42:58,659 --> 00:43:00,078Dühös lettem.51000:43:02,121 --> 00:43:03,247Baleset volt.51100:43:03,331 --> 00:43:04,749Elvetted a kisbabámat!51200:43:06,000 --> 00:43:09,420Meg kellett őt akadályoznod,hogy gyors mentést hajtson végre.51300:43:10,713 --> 00:43:15,426Megkértél, hogy szerezzek neked egy embert,aki megoldja. Megszereztem a legjobbat.51400:43:16,469 --> 00:43:19,055Szóval Reileen elvitte őt aWei Klinikára, megőrítette,51500:43:19,138 --> 00:43:20,515és bedobta őt egy sikátorba.51600:43:21,099 --> 00:43:23,559A zsarukat nem érdekelte egyújabb burok-halott prosti,51700:43:23,643 --> 00:43:25,561így senki sem jött rá, hogy volt egy baba.51800:43:25,645 --> 00:43:27,897Oh, az isten szerelmére, Miriam.51900:43:29,482 --> 00:43:31,025Ezt te nem érted.52000:43:31,943 --> 00:43:33,986A gyerekek mindenem, amim van.52100:43:34,862 --> 00:43:37,281A gyerekek az enyémek!52200:43:39,158 --> 00:43:41,324De aztán Reileen akart valamit cserébe,52300:43:41,349 --> 00:43:43,770ezért rávett, hogy drogozd be a saját férjedet.52400:43:46,749 --> 00:43:47,749Te voltál az?52500:43:49,418 --> 00:43:51,546Te voltál az, aki elárult?52600:43:51,629 --> 00:43:54,257Te csak ne beszélj nekem árulásról.52700:43:58,803 --> 00:44:02,265Te tetted ezt velem.52800:44:05,476 --> 00:44:07,895Tönkretettük egymást...52900:44:08,604 --> 00:44:09,605Nem igaz?53000:44:16,362 --> 00:44:18,064Miriam Bancroft, le van tartóztatva53100:44:18,089 --> 00:44:19,973Elizabeth Elliot burkánakmeggyilkolásáért, és az53200:44:21,284 --> 00:44:24,579akarata ellenére rákényszerítettterhesség megszakításért.53300:45:14,420 --> 00:45:16,297Ava Elliot amnesztiát kapott.53400:45:16,797 --> 00:45:20,426Kifizettem a burok jelzálogát,és visszaszereztem az igazi testét.53500:45:21,761 --> 00:45:24,597Lizzie megtartotta a szintetikusat.53600:45:25,473 --> 00:45:30,144Amikor bárki megkérdezi tőle, miért,azt mondja azért, "Mert az nem igazi."53700:45:30,853 --> 00:45:33,022És nem tudja, vajon ő az-e.53800:45:38,611 --> 00:45:43,032A 653-mas Határozatot elfogadták. A halottak ígymegvádolhatják a gyilkosaikat.53900:45:43,741 --> 00:45:46,702A világ megváltozott. Mindannyiunknak.54000:45:46,786 --> 00:45:49,580- Nem maradt semmi, amit ki kéne csomagolni.- Tényleg?54100:45:49,664 --> 00:45:52,291Még biztosan nem végeztünk.54200:46:01,342 --> 00:46:03,594- Szerinted tetszeni fog neki?- Ryker-nek?54300:46:04,762 --> 00:46:05,930Szerencsés fickó.54400:46:06,764 --> 00:46:10,559Te vagy az oka, hogy tisztázták.Nem pedig a szerencse.54500:46:11,519 --> 00:46:13,312Tisztázták, mert ártatlan volt.54600:46:15,481 --> 00:46:17,274Megérdemli, hogy visszakapja az életét.54700:46:19,068 --> 00:46:20,236Mindent, amit elveszített.54800:46:34,041 --> 00:46:36,877És miután leadod Ryker burkát...54900:46:38,671 --> 00:46:39,755hová mész?55000:46:42,049 --> 00:46:43,050Nem tudom.55100:46:44,260 --> 00:46:45,594Nem tudok semmit...55200:46:48,014 --> 00:46:49,765kivéve, hogy ő még életben van.55300:46:54,186 --> 00:46:56,022Sok szerencsét, Takeshi Kovács.55400:47:04,405 --> 00:47:06,073Miután a királylány meghalt,55500:47:06,657 --> 00:47:08,743a parasztfiú a világban vándorolt...55600:47:10,536 --> 00:47:12,747elveszve a kétségbeesésben.55700:47:15,124 --> 00:47:19,336Míg egy nap, találkozott egy halhatatlannal,55800:47:20,171 --> 00:47:23,257aki elmondta neki, hogy akirálylányt elrabolták, és55900:47:24,383 --> 00:47:26,427csapdába ejtették egy bűvöletben.56000:47:34,435 --> 00:47:38,230Így most őt keresi,ebben és a többi világban.56100:47:39,106 --> 00:47:40,566Mert valahol,56200:47:40,649 --> 00:47:45,362fagyott üveg és halálos tövisbólálló vastag fal mögé zárva56300:47:45,446 --> 00:47:46,655alszik ő...56400:47:48,074 --> 00:47:49,742és várja, hogy felkeltsék.56500:47:53,621 --> 00:48:00,419És egy nap majdvégre megtalálják.56600:48:05,372 --> 00:48:09,372Fordította: Barsonyka (:56700:48:10,305 --> 00:48:16,270