Seinfeld.S07E10.The.Gum.720p.WEBrip.AAC.EN-SUB.x264-[MUL - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,500 --> 00:00:05,194
Guma za žvakanje
najčudniji je izum.

2
00:00:05,314 --> 00:00:09,456
Nije tekućina, nije
krutina, nije hrana. Što je?

3
00:00:09,576 --> 00:00:14,683
Nije ništa. Kao
sobni bicikl za čeljust.

4
00:00:15,366 --> 00:00:20,110
Sjećate se kako su učitelji
podivljali kad smo žvakali?

5
00:00:20,271 --> 00:00:24,011
Kao djeca mislili
smo, zašto? Sad znam.

6
00:00:24,212 --> 00:00:29,117
Kad žvačeš, izgledaš kao da
te ne zanima što ti govore.

7
00:00:29,278 --> 00:00:33,821
II. Svjetski rat bio je
povijesi događaj... -Baš!


8
00:00:37,922 --> 00:00:41,541
I čovjek je 1969.
sletio na Mjesec?


9
00:00:43,149 --> 00:00:45,521
Kako god kažete, učiteljice.

10
00:00:51,466 --> 00:00:55,608
Misliš li da je sretna?
- Tko? -Blagajnica.

11
00:00:57,015 --> 00:01:00,151
Ruthie Cohen?
- Poznaješ je? -Nego.

12
00:01:00,432 --> 00:01:04,815
Nikad nisam razgovarao
s njom. -Možda je zato sretna.

13
00:01:05,458 --> 00:01:08,715
Dobro jutro,
gospodo! - Što je ovo?

14
00:01:09,439 --> 00:01:15,148
Najnovija ponuda kina Alex.
- One smrdljive kinodvorane?


15
00:01:15,590 --> 00:01:20,375
Pomiriši je sad. Uredili
smo je. - Što? Spartak?


16
00:01:21,099 --> 00:01:23,873
Arhivska kopija.

17
00:01:25,521 --> 00:01:29,582
Traje 12 minuta duže i
u širem je cinemascopeu.


18
00:01:29,823 --> 00:01:33,884
Danas u jedan sat možete
čuti Jeffreya Haarwooda.

19
00:01:33,925 --> 00:01:37,227
Koga Jeffreya? -Haarwooda.

20
00:01:37,262 --> 00:01:42,529
Garderobijer iz Spartaka.
Zna sve o produkciji.


21
00:01:43,011 --> 00:01:47,152
Zašto da platim 7 $ za film
koji mogu gledati doma?

22
00:01:47,273 --> 00:01:51,937
Zašto ideš u fini restoran, a ne
podgriješ nešto u mikrovalno?

23
00:01:51,972 --> 00:01:56,842
Zašto puštaš zmaja u parku
kad možeš progutati pilulicu?

24
00:01:57,285 --> 00:02:01,828
Jeste li vidjeli Lloyda
Brawna? - Što će ti on?

25
00:02:02,150 --> 00:02:07,216
Preko veza u Poglavarstvu
dobit ćemo spomenički status.

26
00:02:07,256 --> 00:02:11,075
Nije li uništio
Dinkensovu kampanju? -Jest

27
00:02:11,116 --> 00:02:16,905
Doživio je živčani slom i
završio u ustanovi. -Da? -Da

28
00:02:16,940 --> 00:02:22,660
Ali sad mu je bolje. Ja se
brinem za njega. -Onda dobro.

29
00:02:22,695 --> 00:02:28,445
Treba našu potporu. Prihvatimo
ga kao da je naš -Živčani slom?

30
00:02:28,967 --> 00:02:31,621
Krameru! Kompa!

31
00:02:32,103 --> 00:02:34,918
Jerry... George. -Lloyde.

32
00:02:36,044 --> 00:02:39,501
Kako si? -Dobro mu je, George

33
00:02:39,944 --> 00:02:44,125
Hoćeš žvakati? -Zanimljivo
pakiranje. -Iz Kine je.

34
00:02:44,246 --> 00:02:48,789
Kušaj i reci mi da to nije
najbolja koju si žvakao.

35
00:02:49,111 --> 00:02:53,855
Da. Svi ćemo je kušati
i reći ti kako je izvrsna.

36
00:02:54,217 --> 00:02:56,991
George? -Ne žvačem.

37
00:02:57,554 --> 00:03:01,816
Drukčija je. Odakle ti? -Od
prijatelja u Kinesko četvrti.

38
00:03:02,057 --> 00:03:06,480
Pitat ću ga odakle mu. -Ne
treba. -Nije mi teško. -Neću.

39
00:03:06,721 --> 00:03:12,350
Nije mu teško. Nabavit će
gumu za žvakanje. -Dobro.

40
00:03:13,338 --> 00:03:16,353
Izvrsna je.

41
00:03:22,749 --> 00:03:28,177
Nisam li Ruthie Cohen dao
20 dolara? Mislim da jesam.

42
00:03:29,705 --> 00:03:34,851
Konačno sam dokučio koji
je ovo okus: Kinesko povrče.

43
00:03:36,098 --> 00:03:40,521
Što je to? -Kineska guma za
žvakanje Dao mi ju je Lloyd

44
00:03:40,681 --> 00:03:44,380
Lloyd Brawn? Kako mu je?
- Kad je Dinkens izgubio,

45
00:03:44,622 --> 00:03:47,919
imao je slom živaca i
morali su ga zatvoriti.

46
00:03:48,039 --> 00:03:52,904
Tad sam prekinula s njim.
Nije valjda zato doživio slom?

47
00:03:53,105 --> 00:03:58,533
Kad smo ti i ja prekinuli, neko
sam vrijeme buncao. -Samo tad?

48
00:03:58,694 --> 00:04:03,881
Prije mi je mama govorila,
Zašto nisi kao Lloyd Brawn?


49
00:04:04,323 --> 00:04:07,781
I na koncu je on postao kako ti.

50
00:04:08,303 --> 00:04:12,927
Idem. -Nećeš u kino? -Moram
roditeljima ostaviti darove.

51
00:04:13,088 --> 00:04:16,907
Nisu li na putu? -A što
misliš, zašto idem sada?

52
00:04:20,285 --> 00:04:24,547
Georgie! -G. Lazzari.
Vratio si se u staru četvrt?

53
00:04:24,748 --> 00:04:27,602
Roditeljima donosim darove.

54
00:04:28,125 --> 00:04:32,065
Sminkerski auto.
Le Baron? -Iz 1983.


55
00:04:32,588 --> 00:04:37,131
Vozio ga je John Voight.
- Glumac? Recimo

56
00:04:37,775 --> 00:04:42,599
Slobodno pogledam motor?
- Razumijete se u aute, Pop.

57
00:04:42,800 --> 00:04:47,625
Deena! Vidi tko je došao!
- George? To si ti?

58
00:04:48,429 --> 00:04:52,812
Deena! Dođi! Lzgledaš
jednako zgodno kao u školi.

59
00:04:52,973 --> 00:04:55,827
Da. Bilo nam je ludo. -Jest

60
00:04:56,229 --> 00:05:00,250
Što se tiče ludosti, znaš
što se dogodilo Lloydu?

61
00:05:00,652 --> 00:05:05,678
Alex e izgrađen 1922.,
u zlatno doba kinodvorana,


62
00:05:05,799 --> 00:05:11,699
trpi manju obnovu 1941.,
1947., 1952., 1958., 1963...

63
00:05:12,674 --> 00:05:18,574
A i sve do danas. -Doista
si se uživio, zar ne? -Jesam.

64
00:05:19,710 --> 00:05:25,580
Još samo da nam Lloyd
osigura spomenički status.

65
00:05:25,821 --> 00:05:31,450
Može li Lloyd to?
- Može sve što želi.

66
00:05:31,692 --> 00:05:36,074
Trebala bi ga pozdraviti,
Elaine? -Tu je? Ne bih...

67
00:05:36,959 --> 00:05:40,698
Zdravo, Lloyde.
- Je i ti Kramer rekao?

68
00:05:40,859 --> 00:05:45,683
Rezervirali smo posebna
mjesta da sjedimo zajedno.

69
00:05:47,412 --> 00:05:51,232
Jerry i ja moramo
sjediti u prvom redu

70
00:05:51,473 --> 00:05:54,931
jer Jerry je zaboravio naočale.

71
00:05:55,735 --> 00:06:00,158
Hvala, ali vidjet ćemo se poslije.

72
00:06:05,224 --> 00:06:09,928
Zar sam lud? Jerry ne
nosi naočale. -Nisi lud.

73
00:06:10,209 --> 00:06:14,150
Jerry nosi naočale.
Samo ih je zaboravio.

74
00:06:14,753 --> 00:06:16,924
Nisi lud.

75
00:06:18,395 --> 00:06:22,295
Prvi red? Zašto nećeš
na posebna mjesta?

76
00:06:22,496 --> 00:06:28,045
Neću da Lloyd misli kako
ga mamim. Neugodno mi je.

77
00:06:32,812 --> 00:06:35,506
Nema smisla da
ti bude neugodno.

78
00:06:36,390 --> 00:06:39,808
Lloyd? -Znam. Posve je šenuo.

79
00:06:41,255 --> 00:06:44,592
Oprosti, ne mogu se šaliti o tome.

80
00:06:45,236 --> 00:06:50,623
Nakon onog što se dogodilo
tati. -A što mu se dogodilo?

81
00:06:50,985 --> 00:06:56,292
Ne znaš? Lani je imao slom
živaca Skrbim o njemu.

82
00:06:56,855 --> 00:06:59,790
Više ne rade ovakve aute

83
00:07:00,313 --> 00:07:04,696
Nema više autoservis?
...- Ne. Ne može raditi.

84
00:07:07,309 --> 00:07:09,681
Moram ići. - Što?

85
00:07:09,762 --> 00:07:13,822
Sad sam se sjetio...
Dosta, Pop! Spusti ključ!

86
00:07:15,000 --> 00:07:21,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

87
00:07:23,000 --> 00:07:29,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

88
00:07:31,000 --> 00:07:37,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

89
00:07:43,334 --> 00:07:48,199
Žao mi je što si zaboravio
naočale. -Gdje mi je pamet?

90
00:07:48,360 --> 00:07:52,179
Kako ti se sviđa guma
za žvakanje? -Obožava je.

91
00:07:52,381 --> 00:07:56,562
Krameru, nema svjetla
u WC-u. -Popravljam to.

92
00:07:58,733 --> 00:08:03,478
Bože! -Što je? -Sjedila
sam preblizu platnu.

93
00:08:05,327 --> 00:08:10,152
Moram se rastegnuti u kupki.
Bilo mi je drago, Lloyde.

94
00:08:21,651 --> 00:08:25,832
Pozorniče! Zašto onaj
stalno zalijeva pločnik?

95
00:08:25,993 --> 00:08:29,813
Rasipa vodu.
Zašto ne pomete?

96
00:08:30,657 --> 00:08:33,833
Uvjerili ste me... Ti s cijevi!

97
00:08:39,083 --> 00:08:41,656
Stavi naočale. -Zašto?

98
00:08:41,777 --> 00:08:46,280
Sad će doći Lloyd.
- Pa što? -Misli da ih nosiš.

99
00:08:46,642 --> 00:08:49,376
Netko ih je izgubio u kinu.

100
00:08:49,577 --> 00:08:52,351
To je glupo. Neću ih staviti.

101
00:08:52,793 --> 00:08:58,101
Dobro. Mislit će da ste
ga izbjegavali Baš lijepo!

102
00:09:01,518 --> 00:09:04,534
Bio sam ovdje jutros.

103
00:09:04,976 --> 00:09:10,002
Dao sam vam 20 $.
Niste mi vratili 10.

104
00:09:10,645 --> 00:09:14,465
Ne bih rekla. -Ja bih!
Mogu to dokazati.

105
00:09:14,666 --> 00:09:17,520
Črčkao sam po novčanici.

106
00:09:17,681 --> 00:09:21,823
Ako imate jednu s
velikim usnama, moja je.

107
00:09:21,983 --> 00:09:26,245
Možete li otvoriti
blagajnu? -Ako nešto kupite.

108
00:09:27,130 --> 00:09:29,703
Dajte mi gumu za žvakanje.

109
00:09:31,794 --> 00:09:36,015
Mislio sam da ne žvačeš.
- Tako je. -Pogledajte!

110
00:09:42,046 --> 00:09:46,590
Znam da sam vam dao.
- Oprosti, George. Žuri mi se

111
00:09:51,977 --> 00:09:56,280
Mislite da ću to zaboraviti?
Neću! Ja ne zaboravljam!

112
00:09:58,089 --> 00:10:01,748
Jerry, vidi tko je tu! Lloyd.

113
00:10:02,954 --> 00:10:08,100
Donio sam još gume za
žvakanje -Aha. -Hoćemo svi?

114
00:10:12,885 --> 00:10:17,830
Božićno raspoloženje.
Prijatelji sjede i žvaču.

115
00:10:23,499 --> 00:10:27,560
Lloyd može nabaviti
još gume za žvakanje.

116
00:10:27,801 --> 00:10:31,983
Radišan je. Sigurno
može postići što želi.

117
00:10:33,350 --> 00:10:36,084
Uvoznik je u Kineskoj četvrti.

118
00:10:36,205 --> 00:10:39,622
Mogu te upoznati
s njim. -Ne treba.

119
00:10:39,904 --> 00:10:43,442
Jerry, želi ti učiniti
uslugu. -Znam.

120
00:10:44,608 --> 00:10:48,669
Ako nećeš... -Ma hoće.
Lijepo je to od tebe.

121
00:10:48,910 --> 00:10:53,936
Jerry to cijeni. Zar ne,
Jerry? -Da, Krameru.

122
00:10:55,343 --> 00:11:00,690
Što kažeš na Elaine?
- Joj! Sto joj je bilo?

123
00:11:01,776 --> 00:11:06,078
Gotovo se svukla za
mene. -Nisam ništa vidio.

124
00:11:06,480 --> 00:11:10,461
Kakvu si predstavu
propustio! Bum-bum!

125
00:11:21,218 --> 00:11:24,676
Zacijelo se pitaš
zašto sam te zvala.

126
00:11:28,536 --> 00:11:32,838
Razumljivo je. -Drago
mi je što tako misliš.

127
00:11:33,240 --> 00:11:39,140
Nakon očeva sloma, uočavam
znakove upozorenja. -Molim?

128
00:11:40,317 --> 00:11:43,453
Razdraženost, paranoja...

129
00:11:43,855 --> 00:11:46,709
O čemu govoriš?

130
00:11:46,991 --> 00:11:51,735
Nije mi ništa. Lloyd
je bio u ludnici, ne ja.

131
00:11:52,137 --> 00:11:56,962
I uživaš u tuđoj nesreći.
- To čine svi moji prijatelji.

132
00:11:57,244 --> 00:12:00,581
Želim ti pomoći. Zabrinuta sam.

133
00:12:01,103 --> 00:12:03,837
George?

134
00:12:04,481 --> 00:12:08,743
George? Slušaš li me?
- Vidiš li onu na konju?

135
00:12:09,024 --> 00:12:11,798
Ukrala mi je 20 $.

136
00:12:12,120 --> 00:12:15,698
Bio bih ih vratio
da se nije upleo Lloyd.

137
00:12:15,899 --> 00:12:19,880
Znači, sve se vrti
oko Lloyda. -Vrati se!

138
00:12:26,262 --> 00:12:31,730
I jahala je? -Blagajnica
jahanje plača mojim novcem!

139
00:12:31,972 --> 00:12:35,912
Predlažem ti da se
u konjušnici raspitaš

140
00:12:36,073 --> 00:12:41,501
ako se razbacuje novčanicama
od 20 $ s nacrtanim usnama.

141
00:12:43,189 --> 00:12:47,009
Evo naše prsate Pamele! -Molim?

142
00:12:47,170 --> 00:12:52,035
Zvakao sam s Lloydom i hvalio
se da si mu priredila peepsow.


143
00:12:52,638 --> 00:12:57,463
Košulja mi se otvorila jer
sam izgubila gumb u kinu.

144
00:12:57,664 --> 00:13:02,167
Možda su ga našli. -Provjerit
ću. Gumb je krasan. Majčin.

145
00:13:02,287 --> 00:13:07,072
Od starinske bjelokosti. -Možda
si ga požderala s kokicama.

146
00:13:08,560 --> 00:13:11,776
G. Haarwood!
Ugodna li iznenađenja!

147
00:13:13,103 --> 00:13:18,290
Izgubio sam naočale.
- Zavirimo u nađene stvari.

148
00:13:21,305 --> 00:13:25,004
Manji su okviri, za
čitanje -Smeđi? -Da.

149
00:13:27,497 --> 00:13:31,115
Ako nisu u kutiji,
zacijelo će se uskoro naći.

150
00:13:31,276 --> 00:13:37,106
Možete li pripaziti na kino?
Kupit ću laštilo da sve sjaji.

151
00:13:38,312 --> 00:13:40,765
Dakako.

152
00:13:44,062 --> 00:13:47,681
Boga ti! Kakav krasan gumb!

153
00:13:56,928 --> 00:13:59,381
Dobro!

154
00:14:01,552 --> 00:14:04,326
Samo tren! Sad će se zagrijati!

155
00:14:09,312 --> 00:14:12,046
Ma koji ti je vrag?!

156
00:14:12,890 --> 00:14:15,423
Oho! Opet ti!

157
00:14:15,745 --> 00:14:20,570
Ne mičem se dok ne
priznaš da si mi ukrala 20 $!

158
00:14:21,896 --> 00:14:25,957
Nisi na konju pa si manja
od makova zrna, ha, Ruthie?

159
00:14:26,078 --> 00:14:28,731
Gori vam auto.

160
00:14:29,938 --> 00:14:32,551
Sretan Božić!

161
00:14:34,843 --> 00:14:39,587
Gdje ti je cijev? -Policajac
me natjerao da ga maknem.

162
00:14:50,684 --> 00:14:53,499
Što ti se dogodilo autu?

163
00:14:55,147 --> 00:14:58,042
Nema više auta Johna Voighta.

164
00:14:58,565 --> 00:15:04,073
Slobodno posudiš moj kad
god hoćeš. -Ozbiljno? -Da.

165
00:15:05,038 --> 00:15:09,018
Hvala. Dugujem ti
uslugu. -Sretan Božić!

166
00:15:10,466 --> 00:15:12,918
Kako god kažeš.

167
00:15:14,090 --> 00:15:17,306
Evo me. Gdje je
Lloyd? -Još ga nema?

168
00:15:17,467 --> 00:15:22,010
Idem ovaj put i gotovo.
- Trebam te naočale. -Zašto?

169
00:15:22,131 --> 00:15:26,594
To su naočale Jeffreya
Haarwooda... Stavi ove.

170
00:15:30,494 --> 00:15:33,107
Gala su.

171
00:15:33,871 --> 00:15:38,334
Imaš krasne okvire.
Spreman? -Jesam.

172
00:15:39,822 --> 00:15:44,003
Da. Spreman je. -Jeste
li danas vidjeli Elaine?

173
00:15:44,164 --> 00:15:48,024
Zvala je. Doći će
pogledati nađene stvari.

174
00:15:49,069 --> 00:15:54,015
Pričekat ću da vidim što je
odjenula. Odnosno što nije!

175
00:15:54,135 --> 00:15:59,563
Da. Pričekajmo. -Ne. Očekuju
nas. Samo da kupim hrenovku.

176
00:16:01,252 --> 00:16:03,906
Molim hrenovku.

177
00:16:04,911 --> 00:16:07,685
Jeste ludi?

178
00:16:08,489 --> 00:16:12,510
U čemu je problem? -Ova
je hrenovka tu od prije rata.

179
00:16:12,671 --> 00:16:16,048
Samo bi je luđak
pojeo. -Ne! On nije lud!

180
00:16:16,289 --> 00:16:19,948
Ništa ne nedostaje ni
njoj ni tebi. Pokazat ću ti!

181
00:16:20,109 --> 00:16:23,004
Molim hrenovku! -Dobro.

182
00:16:23,526 --> 00:16:26,059
Bajna li mirisa!

183
00:16:26,260 --> 00:16:28,994
Navalimo!

184
00:16:30,160 --> 00:16:34,181
Slasna je. Svaki bi je
normalan čovjek jeo.

185
00:16:36,955 --> 00:16:39,770
Zanimljivo...

186
00:16:39,890 --> 00:16:42,745
Može se žvakati.

187
00:16:43,991 --> 00:16:46,565
Moram na zrak!

188
00:17:06,145 --> 00:17:08,316
Oprostite...

189
00:17:08,477 --> 00:17:12,860
Nije li vam rečeno da ne
polijevate? Kako znate?

190
00:17:13,382 --> 00:17:17,805
Pa... -Vi ste rekli
policajcu, zar ne?

191
00:17:21,062 --> 00:17:23,595
Ej, Joe!

192
00:17:26,047 --> 00:17:29,747
Pozdrav! -Oho!

193
00:17:31,596 --> 00:17:34,933
Nadmašila si samu sebe.

194
00:17:36,582 --> 00:17:40,120
Hajdemo, Jerry.
Auto mi je pred kinom.

195
00:17:54,554 --> 00:17:56,546
Lloyde?

196
00:17:56,507 --> 00:17:59,442
Što je tom Lloydu? - Čuj, dušo.

197
00:17:59,643 --> 00:18:04,186
Znam da želiš privući Lloydovu
pozornost, ali ovo je previše.

198
00:18:04,387 --> 00:18:07,081
Paradiraš u mokroj majici!

199
00:18:07,242 --> 00:18:10,137
Zalili su me vodom.

200
00:18:10,338 --> 00:18:15,484
Žalim, ali ovo je pristojno
kino. Nije kupleraj!

201
00:18:21,113 --> 00:18:24,088
Želiš da moj otac plati štetu?

202
00:18:24,370 --> 00:18:27,667
Vidjela si da je
prčkao po motoru

203
00:18:28,310 --> 00:18:33,738
Pretpostavljam da je i Lloyd
kriv? -Ne, nego blagajnica.

204
00:18:33,939 --> 00:18:38,563
Koja blagajnica? -Ona na
konju. Htjela je moj parking.

205
00:18:38,804 --> 00:18:41,940
Da parkira konja?
- Nije bila na konju.

206
00:18:42,221 --> 00:18:46,885
Auto ti je izgorio zbog
mog oca i žene na konju?

207
00:18:47,046 --> 00:18:50,263
Tako je. I zbog njega!

208
00:18:51,027 --> 00:18:53,600
Cvječara? -Tako je.

209
00:18:54,123 --> 00:18:56,937
Znam, čini se suludo, ali...

210
00:18:57,138 --> 00:19:01,521
Jerry Seinfeld! -Tko? -Moj
najbolji prijatelj. Objasnit će ti!

211
00:19:01,641 --> 00:19:05,099
Jerry! Ja sam!

212
00:19:06,225 --> 00:19:08,637
Kamo ćeš?

213
00:19:10,607 --> 00:19:14,748
To ti je najbolji prijatelj?
- Inače ne nosi naočale.

214
00:19:14,869 --> 00:19:19,332
Taj ih je čovjek nosio.
- Da zavara Lloyda!

215
00:19:24,599 --> 00:19:28,941
Skoknut ću po gumu za
žvakanje... Imaš li novca?

216
00:19:39,636 --> 00:19:42,089
Vraćam se odmah!

217
00:19:42,973 --> 00:19:46,471
Deena, misliš da
sam lud, ali nisam.

218
00:19:46,874 --> 00:19:50,573
Riječ je o nizu
nesporazuma. Ne znam.

219
00:19:51,055 --> 00:19:55,799
Ne znam što da vjerujem.
- Vjeruj meni. Nisam lud!

220
00:19:56,644 --> 00:19:59,579
Valjda je i to moguće.

221
00:20:05,288 --> 00:20:09,912
Izvoli -Sve to?
- Da. Za sto dolara.

222
00:20:10,877 --> 00:20:13,772
Dao sam ti sto dolara? -Jesi.

223
00:20:13,892 --> 00:20:18,757
Jesam li lud ili je to mnogo
žvakaća? -To je mnogo!

224
00:20:19,245 --> 00:20:22,140
G. Haarwoode! Našao
sam vam naočale.

225
00:20:22,260 --> 00:20:24,914
Izvrsno! Dobro došao!

226
00:20:25,075 --> 00:20:30,824
Ovo je Ustanova za čuvanje
filmskih kostima. -UZČFK.

227
00:20:31,267 --> 00:20:36,936
Odmila ga zovemo Ustanova.
- To je iz Henrika Vllj.? -Jest.


228
00:20:38,182 --> 00:20:40,595
Danas je na programu.

229
00:20:40,755 --> 00:20:44,937
Mogu li ga odjenuti? Radi
reklame? -Posudio bih ti ga,

230
00:20:45,138 --> 00:20:49,360
ali dvojim da pristaje
tvom dojmljivu stasu.

231
00:20:49,882 --> 00:20:52,737
U kostim bi jedino stao

232
00:20:52,978 --> 00:20:57,160
nizak, zdepast,
debeljuškast čovjek.

233
00:20:58,889 --> 00:21:01,542
Ma nemojte?

234
00:21:03,553 --> 00:21:08,418
Doista mi pomažeš. Djeca
će se oduševiti. Da, da...

235
00:21:08,900 --> 00:21:12,880
Brzo si zatražio
protuuslugu. -Kralj si!

236
00:21:13,001 --> 00:21:17,585
Moraš se držati kraljevski!
- Dat ću ti ja kraljevski!

237
00:21:18,107 --> 00:21:21,123
Čekaj da kupim
gumu za žvakanje.


238
00:21:22,490 --> 00:21:25,103
Gumu za žvakanje, molim.

239
00:21:26,108 --> 00:21:30,933
Veličanstvo, ne primamo
novčanice s črčkarijama.

240
00:21:34,431 --> 00:21:37,085
Sve sam je vrijeme imao!

241
00:21:38,613 --> 00:21:42,231
Zamisli! Blagajnici
dugujem ispriku.

242
00:21:45,367 --> 00:21:49,669
Mili Bože! -Nije ono što misliš!

243
00:21:50,433 --> 00:21:54,575
Nije moj! Dali su
mi ga u Ustanovi!

244
00:22:05,511 --> 00:22:11,059
Doista se znate odjenuti
za premijeru! -Hvala.

245
00:22:11,863 --> 00:22:15,522
Gdje je kralj,
Henrik? -Pobjegao je.

246
00:22:16,527 --> 00:22:19,744
Krameru! -Moram
razgovarati s tobom.

247
00:22:19,905 --> 00:22:24,167
Taj mi je gumb poznat.
- Starinska bjelokost.

248
00:22:24,488 --> 00:22:27,986
Mislim da je moje...
Posvuda ga tražim.

249
00:22:28,308 --> 00:22:31,866
Našli ste ga ovdje?
- Među nađenim stvarima.

250
00:22:31,901 --> 00:22:35,425
Da ga otkopčam?
- Da. Joj! Škakljiv sam!

251
00:22:38,440 --> 00:22:42,059
Moramo Elaine
naći dečka. -Znam!

252
00:22:45,059 --> 00:22:49,059
Preuzeto sa www.titlovi.com

253
00:22:50,305 --> 00:22:56,384
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url%
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove

254
00:22:57,305 --> 00:23:03,534
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url%
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove

255
00:23:04,305 --> 00:23:10,704
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/68xzk
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove