A Crime - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:00:57,400 --> 00:01:00,040
Bok. Ovdje Ashley i Vincent Harris.
Ne možemo do telefona.

3
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
Ostavite poruku.

4
00:01:01,520 --> 00:01:07,920
Ash, ja sam. Jesi li tu?
Podigni slušalicu.

5
00:01:37,681 --> 00:01:47,121
Ash? Ashley?

6
00:01:58,161 --> 00:01:59,681
Ash?

7
00:03:11,123 --> 00:03:14,883
ZLOČIN

8
00:03:20,243 --> 00:03:25,723
BROOKLYN, 3 GODINE KASNIJE
Hajde, dušo, hajde.

9
00:03:33,443 --> 00:03:35,083
Hajde, dušo.

10
00:03:37,763 --> 00:03:39,003
Hajde! Hajde!

11
00:03:41,443 --> 00:03:42,883
Kreni!

12
00:03:55,764 --> 00:03:56,884
Hajde.

13
00:04:23,244 --> 00:04:25,764
- Još 50.
- Imaš ispod.

14
00:04:44,605 --> 00:04:50,045
Zašto uvijek stižeš treći, ha?
Potrudi se više.

15
00:04:50,085 --> 00:04:52,445
Kao da se bojiš pobjede.

16
00:05:25,566 --> 00:05:31,286
- Halo? - Gospodine Harris?
- Da. - Vaša djevojka je imala

17
00:05:31,566 --> 00:05:35,126
manju saobraćajnu nesreću.
- Tko je to?

18
00:05:35,166 --> 00:05:36,966
Ja sam policajac,

19
00:05:37,326 --> 00:05:41,326
radim u stanici Lexington.
Ne morate se brinuti.

20
00:05:41,366 --> 00:05:43,206
Bit će dobro, dat ću vam je.

21
00:05:45,886 --> 00:05:49,766
- Oprosti, ja nisam rekla
djevojka. - Pijana si.

22
00:05:49,806 --> 00:05:51,326
Što si napravila?

23
00:05:51,646 --> 00:05:55,886
Uletjela sam u prodavaonicu parfema,
tako sam se napila.

24
00:06:00,606 --> 00:06:04,846
- Ne mogu ništa za tebe.
- Znaš da me samo ti možeš izvući.

25
00:06:20,807 --> 00:06:29,727
Alice? Alice?

26
00:06:50,127 --> 00:06:56,368
- Hvala.
- Tvoje cipele?

27
00:07:06,248 --> 00:07:09,888
Kakav je Vicky bio jučer?
Da li je pobijedio?

28
00:07:10,368 --> 00:07:17,568
- Bio je treći. - Treće mjesto?
Proslavimo to. - Trebam izaći.

29
00:07:18,568 --> 00:07:22,248
- Trebaš uzeti pomoć.
- Misliš? - Da, mislim. Ti si prošlost.

30
00:07:22,288 --> 00:07:23,808
Uništavaš sve oko tebe.

31
00:07:27,768 --> 00:07:33,688
- To je smiješno.
- Žao mi je.

32
00:07:36,968 --> 00:07:41,768
Stvoreni smo jedno za drugo,
čak i ako to ne znaš.

33
00:07:45,729 --> 00:07:48,729
Iznajmit ću stan do tvog.

34
00:07:56,609 --> 00:07:59,609
Stavit ću vrata na tvoju kuhinju
da vode do moje dnevne sobe,

35
00:07:59,649 --> 00:08:06,209
a onda će se vrata u tvojoj
glavi sama otvoriti.

36
00:08:56,410 --> 00:09:00,970
Dobar dan, gospodine Fred.
Oprostite što kasnim.

37
00:09:54,091 --> 00:09:59,731
Jesi li dobro spavao?
Idem po kavu.

38
00:10:17,532 --> 00:10:23,212
- Hajde.
- Bok. - Bok.

39
00:10:24,532 --> 00:10:30,372
- Ulaziš? - Da. Išla sam po kavu.
- Mi idemo prošetati.

40
00:10:30,692 --> 00:10:33,612
- Hoćeš da pričuvam Vickyja?
- Može.

41
00:10:37,132 --> 00:10:40,772
Ima ručak u frižideru,
izbalansiran za trku u nedjelju.

42
00:10:40,812 --> 00:10:42,972
Pazi da se odmara, u redu?

43
00:11:16,373 --> 00:11:19,973
BRUTALNO UBOJSTVO
LOKALNE ŽENE

44
00:11:31,893 --> 00:11:33,573
Dolazim, Vicky.

45
00:11:49,254 --> 00:11:53,614
Halo? - Da. - Mogu li pomoći?
- Tražim detektiva Billa Winnera,

46
00:11:54,094 --> 00:12:04,214
južni centar. Jebi ga,
koji je tvoj? Taj?

47
00:12:07,094 --> 00:12:10,374
Odlično, idem po torbu.

48
00:12:20,694 --> 00:12:26,214
- Ja sam Alice.
- A ovo je Vicky. Volim psiće.

49
00:12:26,254 --> 00:12:28,854
Znam ga kada je bio ovolicki.

50
00:12:29,735 --> 00:12:37,735
Ubojstvo je bilo šok Popiškio je sve
osumnjičene. Odveo sam ga kući sa mnom.

51
00:12:38,000 --> 00:12:42,536
Znate, htjela bih napraviti neke stvari.

52
00:12:41,895 --> 00:12:47,895
- Nastaviti slučaj tamo gdje
je stao. - Vincent je vidio

53
00:12:48,000 --> 00:12:51,015
taksista sa crvenom jaknom

54
00:12:51,222 --> 00:12:54,222
i sa prstenom s kamenom
na lijevoj ruci

55
00:12:54,222 --> 00:12:58,255
i posjekotinu na lijevim vratima taksija.
- Nije vidio ubojicu?

56
00:12:59,175 --> 00:13:02,775
Prošli su jedan pored drugog
baš nakon što je ubio Ashley.

57
00:13:03,335 --> 00:13:09,295
Vraćao se sa posla.
Sve mu je u glavi, od

58
00:13:09,335 --> 00:13:11,935
tada je opsjednut.

59
00:13:12,815 --> 00:13:15,815
Vincent to mora ostaviti iza
sebe. Ne može zauvijek

60
00:13:16,215 --> 00:13:20,456
ostati takav. Vicky je
odrastao, Vincent treba

61
00:13:20,496 --> 00:13:21,936
da napravi isto.

62
00:13:52,256 --> 00:13:56,856
- To je u Miamiju.
- Prvi mjesec, druga munja.

63
00:14:01,736 --> 00:14:05,857
Vidio sam te na plaži,
ne treba mnogo da Vicky

64
00:14:05,897 --> 00:14:07,497
postane pobjednik.

65
00:14:08,177 --> 00:14:14,577
Moje staze su kraće, ako si
zainteresiran, javi mi se.

66
00:15:32,818 --> 00:15:35,818
Molim vas ugao Nulana
i Hortensa.

67
00:15:38,698 --> 00:15:44,379
Grad će biti leden.
Sklanjaj se, propalice.

68
00:15:48,819 --> 00:15:52,179
Svuda u predgrađima tipovi
sa spuštenim hlačama.

69
00:15:56,259 --> 00:16:02,139
Newman nije najljepše mjesto,
ne za tako divnu damu.

70
00:16:02,859 --> 00:16:06,299
Predlažem "Dvostruku sreću",
smjena mi je gotova.

71
00:16:11,459 --> 00:16:14,619
Žao mi je, nema pušenja. Samo
žele da mi taksi bude

72
00:16:14,979 --> 00:16:18,419
topao. I što da radim kada
nemaju novca da plate?

73
00:16:19,419 --> 00:16:25,019
- To vam je u redu? - Molim?
- Toplina? - Da.

74
00:16:26,139 --> 00:16:35,500
Vidi se da ste tužni,
nemate kuću, djecu,

75
00:16:35,540 --> 00:16:39,860
vrijeme samo ističe.

76
00:16:46,860 --> 00:16:52,860
Kada se zatvara ta vaša
"Dvostruka sreća"?

77
00:17:00,660 --> 00:17:04,260
Hoćete koktel, kažu da
će vas izuti iz cipela?

78
00:17:04,300 --> 00:17:06,020
Za mene bez alkohola.

79
00:17:07,660 --> 00:17:15,301
- Volim izuvanje. -Ti i
ja smo dobro izuveni.

80
00:17:24,461 --> 00:17:28,781
Ne uplašite se lako. To
je dobro, ni ja. Koliko

81
00:17:28,821 --> 00:17:30,381
daleko ćete ići?

82
00:17:32,301 --> 00:17:41,301
Brza si. Reci mi istinu,
ti nisi kurva, jel' tako?

83
00:17:41,331 --> 00:17:42,421
Ti mi nećeš morati platiti.

84
00:17:44,821 --> 00:17:50,141
- Koliko bi koštalo 400 milja?
- U dolarima ili naturi?

85
00:17:51,901 --> 00:17:59,261
- U dolarima.
- 1200, 1300 dolara. Prva klasa.

86
00:18:00,421 --> 00:18:07,022
- A u naturi? Koliko dođe prva klasa?
- Princezino dupe.

87
00:18:07,062 --> 00:18:09,782
Zar ne bi radije kraljicu?

88
00:18:11,982 --> 00:18:16,982
- Ismijavaš me?
- Ne. Da li često radiš ovo?

89
00:18:17,022 --> 00:18:19,422
Da vozim djevojke?

90
00:18:20,262 --> 00:18:29,062
- Nikada kao ti. - Ne, taksi.
- O, vozim taksi godinama.

91
00:18:29,422 --> 00:18:32,862
Dakle, imao si ga i preko tri
godine? -Da, nikada nisam

92
00:18:33,142 --> 00:18:37,982
išao na bolovanje,
niti imao nesreću.

93
00:18:38,022 --> 00:18:42,422
Promijenimo temu.
Jesi li zaluđenica taksija?

94
00:18:45,862 --> 00:18:49,262
Ako tražiš drogu
mogu je nabaviti,

95
00:18:50,102 --> 00:18:51,879
ali na prvom sastanku

96
00:18:51,880 --> 00:18:57,583
je bolje biti makar malo
romantičan, ne misliš li?

97
00:18:57,623 --> 00:19:07,383
- Ne. Ja mislim da je bolje odmah biti
pod gasom. - Baš si čudna cura.

98
00:19:15,143 --> 00:19:19,543
Gledaj, to je Sparrow.
Dao sam mu ime.

99
00:19:19,583 --> 00:19:21,463
Sada idemo na posebno mjesto.

100
00:19:36,543 --> 00:19:41,784
Dođi bliže. Misliš li
da mogu dotaknuti

101
00:19:41,824 --> 00:19:46,624
Manhattan odavde?
- Sa tim? - Da.

102
00:20:37,385 --> 00:20:39,225
Što je to bilo?

103
00:20:47,025 --> 00:20:54,625
To je jedino što znam, uvijek
se vrate. -Uplašio si me.

104
00:20:57,345 --> 00:21:07,825
- Hoću ići kući. - Odvest ću te.
- Ne, ne večeras.

105
00:21:08,865 --> 00:21:16,306
Daj mi adresu. -Radit ću
sutra u Central parku,

106
00:21:16,341 --> 00:21:24,706
pored vrta.
Dođi oko šest ako hoćeš.

107
00:21:26,266 --> 00:21:31,946
- Da li ti dugujem za vožnju?
- Da, još uvijek te ne znam

108
00:21:32,306 --> 00:21:38,106
toliko dobro, a ne želim
da me ispale.

109
00:22:10,547 --> 00:22:14,267
Što je bilo, ne možeš spavati?

110
00:22:20,707 --> 00:22:23,267
Sranje, probudit ćeš je.

111
00:23:07,668 --> 00:23:09,548
- Da?
- Ja sam.

112
00:23:10,828 --> 00:23:13,388
- Što je bilo?
- Čime si nahranila Vickyja?

113
00:23:13,428 --> 00:23:14,388
Ne znam. Onim što si mi rekao.

114
00:23:14,668 --> 00:23:18,468
- Ima trku u nedelju i šizi.
- Otišla sam i bio je dobro.

115
00:23:18,868 --> 00:23:21,788
Mogu li ikada
računati na tebe?

116
00:23:38,509 --> 00:23:46,229
- Oprostite, ja sam Alice Parker.
- Dobrodošli, pričekajte

117
00:23:46,509 --> 00:23:50,389
da vam donesem uniformu.
- Ne treba mi. - Ne pitate se.

118
00:23:53,309 --> 00:23:56,989
Evo, jedna činija po
osobi, ne više, čak

119
00:23:57,029 --> 00:23:58,749
i ako inzistiraju.

120
00:23:59,229 --> 00:24:06,949
Nekada pokušaju da se
vratimo, i onda djeluju ljubazno.

121
00:24:07,389 --> 00:24:13,069
Vi ćete paziti na moje
sate? -Da, 120 sati,

122
00:24:13,109 --> 00:24:14,909
dakle imat ćemo

123
00:24:15,189 --> 00:24:24,550
dosta vremena. Pozdravite
Alice. - Bok!

124
00:24:25,830 --> 00:24:30,710
- Gdje da stavim torbu?
- Ovdje. - Dobra noć,

125
00:24:30,750 --> 00:24:33,150
ima dovoljno hrane.

126
00:24:47,310 --> 00:24:50,710
Oprostite, odmah se
vraćam, da li je to u redu?

127
00:24:50,750 --> 00:24:52,310
- Svakako.
- Oprostite.

128
00:25:02,590 --> 00:25:06,510
- Kako ide? - Dobro, ali
još uvijek nisam završila,

129
00:25:06,550 --> 00:25:07,670
možemo se naći poslije sedam.

130
00:25:07,950 --> 00:25:09,550
Doći ću po tebe.

131
00:25:11,190 --> 00:25:17,391
Nisam mislio da se baviš
dobrovoljnim srcem.

132
00:25:17,391 --> 00:25:20,831
- Drago mi je da si došao da
me vidiš. - Vidimo se kasnije.

133
00:25:28,391 --> 00:25:32,391
- Smrzla sam se.
- Skini cipele, uključio sam

134
00:25:32,431 --> 00:25:33,951
grijanje skroz.

135
00:25:41,391 --> 00:25:46,631
- Koliko radiš taj posao?
- Oko tri godine.

136
00:25:49,951 --> 00:25:57,751
- Služiš juhu tolike godine.
- Imam promrzline.

137
00:25:58,471 --> 00:26:04,632
Da vidim, treba ti bolja
oprema, nije religiozno?

138
00:26:04,992 --> 00:26:11,072
Postoje cipele koje čuvaju
toplinu. Pokaži mi.

139
00:26:29,832 --> 00:26:33,512
- Svaki dan nađem novi
put. - Baš si strastven

140
00:26:33,552 --> 00:26:34,672
u vezi toga.

141
00:26:35,112 --> 00:26:38,712
Više je od toga, promijenilo
mi je život. -Da

142
00:26:38,752 --> 00:26:40,112
li te interesira

143
00:26:40,512 --> 00:26:46,552
još nešto osim toga?
- Kao ljudska patnja, kao tebe?

144
00:26:47,313 --> 00:26:54,753
Ne samo to, bilo što. -Volim
ono što se daje i vraća.

145
00:27:02,153 --> 00:27:05,233
- Kako ti je ime?
- Alice.

146
00:27:10,113 --> 00:27:16,433
Past ću sa ivice zbog
tebe. Imaš nadimak?

147
00:27:20,353 --> 00:27:25,713
Dat ću ti nadimak kao
ptici. Aboridžini

148
00:27:25,753 --> 00:27:28,393
su to koristili da

149
00:27:28,753 --> 00:27:34,553
spuste zemlje. - Kažeš da je
tvoje gnijezdo u New Yorku?

150
00:27:37,554 --> 00:27:41,114
Ptice New Yorka su sve
otišle na Manhattan. Da

151
00:27:41,154 --> 00:27:42,794
bi zadržale toplinu.

152
00:27:43,514 --> 00:27:47,794
Da naprave balon toplog
zraka koji se širi oko zgrada.

153
00:27:49,634 --> 00:27:55,954
To je otok za ptice
Brooklyna. Tako nas vraća nama.

154
00:27:57,034 --> 00:28:01,954
- Da ih ubiješ? - Ne, da
vodim ljubav s njima.

155
00:28:02,834 --> 00:28:09,954
- Više te volim kao kriminalca.
- Prvi put me netko

156
00:28:09,994 --> 00:28:12,434
voli zbog mana.

157
00:28:17,714 --> 00:28:25,875
- Da odemo u mjesto u Južnoj ulici.
- Zvuči intrigantno.

158
00:28:27,315 --> 00:28:28,875
Kao i ti.

159
00:32:34,040 --> 00:32:37,160
Jedan taksi i 50 tisuća
je lov u mraku.

160
00:32:37,200 --> 00:32:38,400
Kada sam saznao

161
00:32:38,720 --> 00:32:40,600
da su kola oštećena
stavio sam ovdje jednog

162
00:32:40,640 --> 00:32:41,360
čovjeka za slučaj

163
00:32:41,720 --> 00:32:44,480
da čovjek dođe da ga popravi.
- Nije se pojavio?

164
00:32:45,160 --> 00:32:50,120
Izgleda da je želio da
ostavi rasjeklinu.

165
00:32:54,040 --> 00:32:57,840
Brazgotina je bila duboka
centimentar, i široka

166
00:32:57,880 --> 00:32:59,200
oko pola metra.

167
00:33:00,200 --> 00:33:10,761
Djelovalo bi kao od hidranta.
Zvao sam Vincenta.

168
00:33:12,801 --> 00:33:20,641
- Stvarno si mu nova djevojka?
- Dana kada nađe ubojicu.

169
00:33:28,761 --> 00:33:39,561
Nemam mnogo za tebe. Ovo je
sa 11. avenije. Nosi prsten,

170
00:33:39,881 --> 00:33:45,081
veliki, kao što si
opisao. -Tko je on?

171
00:33:45,441 --> 00:33:51,601
James Clark, iz taksi
udruženja 11. avenije. Najgori su.

172
00:33:52,081 --> 00:33:56,321
Mene neće nikada uhvatiti,
sigurno.

173
00:34:03,602 --> 00:34:10,922
- Kuda ideš? - Cosmo ulica.
Odvest ću te.

174
00:34:17,002 --> 00:34:18,002
Imam poklon za tebe.

175
00:34:23,122 --> 00:34:28,002
- Nećeš obući? To je
dizajnirano. - Poslije tebe.

176
00:34:28,362 --> 00:34:32,162
- Ja ne smijem. - Zašto?
- Bio sam pijandura i onda

177
00:34:32,722 --> 00:34:39,242
sam jednom prestao.
Ne mogu više staviti

178
00:34:39,282 --> 00:34:41,722
ni kap alkohola

179
00:34:42,122 --> 00:34:44,443
na sebe. Ne smijem ni
dezodorans koristiti.

180
00:34:44,483 --> 00:34:45,483
Jedno piće i odmah

181
00:34:45,923 --> 00:34:55,523
sam za urgentni centar. -To
je lažnjak i to ne dobar.

182
00:34:56,003 --> 00:34:57,523
Ja sam ekspert za parfeme.

183
00:35:10,283 --> 00:35:15,243
- Nemam ukusa. Kako to misliš?
- Općenito, ne mogu

184
00:35:15,563 --> 00:35:23,083
reći što je lijepo ili ružno.
- Ne vjerujem ti.

185
00:35:23,603 --> 00:35:25,883
Vi djevojke odete sa
jedne strane Manhattana

186
00:35:25,923 --> 00:35:26,843
na drugu tražeći

187
00:35:27,083 --> 00:35:32,884
stolnu lampu s lijepim oblikom.
Ne razumijem to. Da je lijepo

188
00:35:33,244 --> 00:35:37,924
dupe, razumijem, ali i sa
tim sam imao očajne, sa

189
00:35:38,244 --> 00:35:47,724
ozbiljnim manama, ponekada
bih našao nešto lijepo.

190
00:35:48,364 --> 00:35:51,764
Ti imaš ukusa i spavaš sa
gubitnikom. Ja sa druge

191
00:35:52,004 --> 00:35:59,084
svijeta, kako to zoveš?

192
00:36:08,004 --> 00:36:09,724
Odmah se vraćam.

193
00:37:05,125 --> 00:37:08,526
- Što je bilo?
- Ne volim kada odeš.

194
00:37:13,606 --> 00:37:18,246
Izašao sam sa ovim, nikada u
životu nisam nešto ukrao.

195
00:37:19,166 --> 00:37:20,566
Za tebe, kraljice moja.

196
00:37:30,966 --> 00:37:36,486
Neki Ijudi rade na svake
dvije-tri godine.

197
00:37:36,526 --> 00:37:39,086
Gleda me i poludi.

198
00:37:40,526 --> 00:37:48,606
- Čujem da voliš pse. - Uspori.
Daj mi nešto. - Što?

199
00:37:49,846 --> 00:37:53,526
- Stani.
- Što radiš?

200
00:37:59,407 --> 00:38:11,927
U čemu je tvoj problem?
Jebi se!

201
00:38:42,848 --> 00:38:45,088
Ostavila sam ruksak u
autu, mogu li da

202
00:38:45,128 --> 00:38:46,128
dobijem ključeve?

203
00:38:48,928 --> 00:38:50,488
Hvala, odmah se vraćam.

204
00:39:56,729 --> 00:40:08,689
- Što se dogodilo? - Ne znam.
- Što? - Žao mi je.

205
00:40:09,049 --> 00:40:14,089
- Odlazila si? - Ne, išla
sam po cigarete i...

206
00:40:14,129 --> 00:40:15,849
platit ću štetu.

207
00:40:21,810 --> 00:40:22,890
Ključ?

208
00:40:32,890 --> 00:40:36,810
- Ljut si na mene?
- Jesam.

209
00:40:45,650 --> 00:40:52,530
- Idemo gore. - Ruksak mi je
u autu. Platit ću štetu.

210
00:40:52,930 --> 00:40:54,410
Hoćeš.

211
00:42:49,053 --> 00:42:50,893
- Što je?
- Čekaj.

212
00:42:53,253 --> 00:42:58,853
Odlično, naučit ćeš me?
Da se ispričam.

213
00:42:59,693 --> 00:43:05,373
Luda si, nisi morala to.
- Željela sam, otvori.

214
00:43:12,693 --> 00:43:16,453
Popravit ću prekosutra auto, ne
brini, nisam zaboravila.

215
00:43:17,933 --> 00:43:28,253
- Daj mi to. - Ne sviđa
ti se? - Ne, lijepo je.

216
00:43:30,014 --> 00:43:36,094
Probaj, tvoj je broj.
- Baš je crveno.

217
00:43:36,854 --> 00:43:38,214
Ja volim crveno.

218
00:43:43,174 --> 00:43:52,494
Zašto si mi kupila ovo?
-Ne znam.

219
00:43:55,414 --> 00:44:04,334
- Zezaš me?
- Zašto misliš, volim crveno.

220
00:44:08,214 --> 00:44:10,454
Znala sam da ćeš
izgledati divno.

221
00:44:12,254 --> 00:44:17,055
- Šta misliš o stanu?
- Više volim kada je u neredu.

222
00:44:17,375 --> 00:44:21,215
Pokušavam se popraviti. Ima
dosta mjesta za popravak.

223
00:44:22,575 --> 00:44:28,575
- Brzo učim. - Što učiš?
- Da budem dobra osoba.

224
00:44:30,095 --> 00:44:35,255
To nije loše.
-Možda izgubiš stvari koje mi

225
00:44:35,295 --> 00:44:37,855
se dopadaju kod tebe.

226
00:44:44,815 --> 00:44:57,655
Kao na primjer? Ozbiljan sam,
što mogu izgubiti?

227
00:45:05,856 --> 00:45:12,216
- Pogledaj me.
- Strah.

228
00:45:16,376 --> 00:45:23,216
Nikada tako nisam gledao
djevojku. Ovo je prvi put.

229
00:45:26,496 --> 00:45:30,296
Ako nastavim ovako, bojim se
da neću naći put natrag.

230
00:45:33,576 --> 00:45:38,976
- Otići će predaleko. - Nikada
ne može otići predaleko

231
00:45:39,256 --> 00:45:52,097
između muškarca i žene.
- To je čudno.

232
00:45:59,177 --> 00:46:02,617
Ovo je najvažnije.

233
00:47:48,819 --> 00:47:57,739
Roger? Dobro si?

234
00:48:03,379 --> 00:48:10,059
Što? Koliko je sati? -Morala
sam otići u stan da se

235
00:48:10,419 --> 00:48:17,700
presvučem. -Previše si
popila. -Ne toliko.

236
00:48:19,140 --> 00:48:22,860
Kako sam dospio ovdje?
Ne sjećam se ničega.

237
00:48:27,620 --> 00:48:34,180
- Ti si vozila? - Da.
- Kuda ćeš?

238
00:48:41,980 --> 00:48:44,780
Možeš li otići kladiti se
za mene na onog čovjeka?

239
00:48:47,540 --> 00:48:52,740
Stavi sve na njega, danas
mi je sretan dan.

240
00:49:57,862 --> 00:50:00,582
Vicky, 60?

241
00:50:09,222 --> 00:50:14,142
- Mogu li ući?
- Kuda idete?

242
00:50:14,662 --> 00:50:22,262
- Storiel.
- Uđite, ne vozim žene.

243
00:50:44,063 --> 00:50:48,503
- Kuda? -Stanway i Broadway.
- Bolje da nahrane te pse

244
00:50:48,863 --> 00:50:59,143
prije trke.
- Da li vas poznajem? - Ne.

245
00:51:00,223 --> 00:51:02,323
Kako ste znali
da sam taksist?

246
00:51:02,324 --> 00:51:04,423
Vidio sam da ulazite.

247
00:51:04,783 --> 00:51:07,663
Kladio sam se na psa. Sve bih
učinio za moju djevojku.

248
00:51:08,583 --> 00:51:13,303
- Možete li me vratiti
u ulicu Mont? - Mislite

249
00:51:13,343 --> 00:51:14,623
da sam lud.

250
00:51:21,423 --> 00:51:25,784
Vraćam se za pet minuta. Ne
brinite, odmah se vraćam.

251
00:51:47,104 --> 00:51:52,184
- Da? - Ja sam, spakuj toplu
odjeću. Za vikend

252
00:51:52,224 --> 00:51:54,624
će biti ispod nule.

253
00:51:57,144 --> 00:51:59,424
- Ovaj tip me nervira.
- Zašto? - Seronja.

254
00:52:06,904 --> 00:52:15,465
- Što je napravio? - Još ništa.
Gdje je on, za ime Boga?

255
00:52:24,585 --> 00:52:30,545
Želim da sve odbaciš,
zaboravi to, ostavi

256
00:52:30,585 --> 00:52:33,265
ga i dođi po mene.

257
00:52:35,985 --> 00:52:44,025
Što? Ne brini, imao
sam i gore u životu.

258
00:52:44,065 --> 00:52:47,225
Nešto ti moram

259
00:52:47,665 --> 00:52:51,505
reći što je... - Što?
Javit ću ti se.

260
00:53:36,426 --> 00:53:40,786
- Evo tvog novca. - Treba
mi sitno. Plati račun.

261
00:53:45,666 --> 00:53:50,227
- Sedam dolara.
- Ovo je zoološki vrt?

262
00:54:34,267 --> 00:54:43,708
Nemoj ga ubiti.
Roger, javi se, traže te.

263
00:58:26,752 --> 00:58:30,552
- Da? - Hoćeš da odemo
na piće? - Da.

264
00:58:54,513 --> 00:59:01,913
Nešto mi se dogodilo danas.

265
00:59:03,753 --> 00:59:08,833
Stvari će se promijeniti.

266
00:59:13,873 --> 00:59:21,913
Možemo početi probijanjem
zida. Čujem zvuke u glavi.

267
00:59:58,714 --> 01:00:07,474
- Čuješ li me? - Da.
- Probit ćemo zid. Laku noć.

268
01:00:08,514 --> 01:00:09,674
Laku noć.

269
01:00:36,995 --> 01:00:41,115
- Što se dogodilo? - Ništa.
- Bio je potpuno pijan.

270
01:03:17,598 --> 01:03:20,478
Živio sam preko puta
tri godine, a ne

271
01:03:20,518 --> 01:03:21,959
znam ništa o tebi.

272
01:03:26,999 --> 01:03:31,479
- Koliko imaš godina?
- Starija sam od tebe.

273
01:03:37,559 --> 01:03:41,759
Šti si radila prije nego
što si došla ovdje?

274
01:03:41,799 --> 01:03:43,399
Zapravo ništa.

275
01:03:45,959 --> 01:03:49,159
Život mi je bio u kaosu,
dobila sam posao i

276
01:03:49,199 --> 01:03:50,719
završila u New Yorku.

277
01:03:54,759 --> 01:03:56,119
I onda si se ti pojavio.

278
01:04:58,361 --> 01:05:00,241
Dopada ti se tvoj život?

279
01:05:13,521 --> 01:05:17,761
Ashley me htjela iznenaditi,
išla je popodne metroom.

280
01:05:19,001 --> 01:05:25,121
Kupila je Vicky, propustila
je svoj metro

281
01:05:25,161 --> 01:05:27,601
natrag, uzela je

282
01:05:28,001 --> 01:05:30,041
taksi u Grand Central
stanici. Tada je posljednji

283
01:05:30,081 --> 01:05:30,561
put viđena

284
01:05:30,921 --> 01:05:37,121
živa. Mjesec dana sam se
pitao tko je štene koje

285
01:05:37,161 --> 01:05:39,601
je bilo kod mene.

286
01:05:40,001 --> 01:05:48,162
Pitao sam se da li pripada...
Kasnije sam saznao da je

287
01:05:48,522 --> 01:05:54,002
to poklon za mene. Uvijek sam
sanjao da imam takvog psa.

288
01:05:55,682 --> 01:06:04,962
Pokazat ću ti Ashleyinu sliku,
ako hoćeš. Čekala

289
01:06:05,002 --> 01:06:09,082
si me, to je lijepo.

290
01:06:40,363 --> 01:06:41,403
Spremno je.

291
01:07:00,323 --> 01:07:05,883
Kako si znala da volim krabu?
- Promatrala sam te.

292
01:07:13,643 --> 01:07:23,284
Ne, ne Ijubi me. Poljubi
me. Ne, nemoj.

293
01:07:37,324 --> 01:07:47,804
- Čije je? - Trebamo ići.
Ne sviđa mi se ovo mjesto.

294
01:08:03,284 --> 01:08:10,485
Žao mi je, ne znam što je sa
mnom, ne osjećam se dobro.

295
01:08:17,485 --> 01:08:22,125
- Zaključao si ulazna
vrata? - Naravno.

296
01:08:47,885 --> 01:08:50,565
Gdje je moj prijatelj
forenzičar?

297
01:08:57,246 --> 01:08:58,046
Bacite ga tamo.

298
01:09:05,446 --> 01:09:10,926
To su dobre vijesti, evo loših.

299
01:09:14,246 --> 01:09:17,366
Centimetar duboko, oko
pola metra dugačko.

300
01:09:17,406 --> 01:09:18,646
Prave je visine.

301
01:09:20,126 --> 01:09:23,566
Istrage su kao vulkani,
nikada ne znaš

302
01:09:23,606 --> 01:09:25,206
kada će erupcija.

303
01:09:25,966 --> 01:09:33,246
Roger Culkin, mrtav ili ne?
Nestao je prije pet dana.

304
01:09:33,886 --> 01:09:37,326
Oko šest popodne po taksi
udruženju. Vozio je taksi

305
01:09:37,726 --> 01:09:42,326
oko 20 godina, a ne koristi
pojas. Zar to nije čudno?

306
01:09:45,127 --> 01:09:52,207
- Da jest, bio bi još uvijek
sa nama. - Kako si?

307
01:10:15,247 --> 01:10:21,447
- Kako je?
- Dobro.

308
01:10:25,727 --> 01:10:33,848
- Od čega je? - Juha od luka.
- Lijepo je ponovo te vidjeti.

309
01:10:35,088 --> 01:10:37,688
Po izgledu tvog lica
ne čini se da ti je jako

310
01:10:37,728 --> 01:10:39,008
drago da me vidiš.

311
01:10:41,008 --> 01:10:44,688
Je, samo sam zauzeta.

312
01:10:50,728 --> 01:10:58,168
Bojao sam se da ćeš sada kada
nisam ništa, kada nemam

313
01:10:58,608 --> 01:11:08,488
ništa, kuću, posao,
da ću izgubiti i najboljeg

314
01:11:08,528 --> 01:11:11,168
prijatelja.

315
01:11:13,488 --> 01:11:20,649
- Ne znam o čemu pričaš.
- Da se vidimo kasnije,

316
01:11:21,009 --> 01:11:25,009
mislim da imamo o čemu pričati.

317
01:11:54,449 --> 01:12:05,650
- Vincente? - Hoćeš Vincenta,
kucaj. Vincente?!

318
01:12:07,690 --> 01:12:19,050
Gdje je ključ, uzmi ga. Zašto
se bojiš? Neću ti ništa.

319
01:12:19,930 --> 01:12:23,410
- Bojiš se da te povrijedim?
- Da. - Znaš što

320
01:12:23,450 --> 01:12:24,970
se meni dogodilo?

321
01:12:26,850 --> 01:12:33,610
Znam da ti je stalo. Znaš li
kako je bilo pod vodom?

322
01:12:34,570 --> 01:12:39,850
U prtljažniku kamiona dok me
preplavljuje hladna voda.

323
01:12:40,490 --> 01:12:46,250
Znaš li o čemu sam
mislio? Nije bio o

324
01:12:46,290 --> 01:12:49,170
davljenju i smrti.

325
01:12:51,170 --> 01:12:53,571
Mislio sam...

326
01:13:00,971 --> 01:13:06,771
...da se želim oprostiti
od tebe. Bog

327
01:13:06,811 --> 01:13:09,251
je jednom bio na

328
01:13:09,611 --> 01:13:12,051
mojoj strani, kučko. Vrata
su se otvorila i držao sam

329
01:13:12,451 --> 01:13:21,851
dah četiri minuta u toj
ledenoj, smrdljivoj

330
01:13:21,891 --> 01:13:25,771
vodi i uspio sam.

331
01:13:29,411 --> 01:13:38,451
- Koju to igru igrate? - Nije
on, ja sam. Navela sam ga da

332
01:13:38,931 --> 01:13:46,132
povjeruje da si ti taksist
koji mu je ubio ženu

333
01:13:46,172 --> 01:13:48,572
prije tri godine.

334
01:13:48,892 --> 01:13:54,732
Nikada nisu našli ubojicu.
Smjestila sam ti.

335
01:14:04,132 --> 01:14:12,012
Izabrala si me na slijepo
jer sam bio taksist?

336
01:14:12,052 --> 01:14:14,172
Žao mi je.

337
01:14:21,332 --> 01:14:26,092
Žao ti je, zašto? Zato
što nisam umro?

338
01:14:26,132 --> 01:14:31,253
Da li on živi ovdje s tobom?

339
01:14:38,973 --> 01:14:44,053
Dok si vodila Ijubav sa
mnom, pretvarala si se.

340
01:15:02,733 --> 01:15:12,253
- Ne mogu vjerovati.
- Doći će uskoro.

341
01:15:31,974 --> 01:15:35,414
- Naći ćemo se večeras u osam.
- Da.

342
01:15:35,894 --> 01:15:39,374
Eagle Bond i Bronx.

343
01:17:12,216 --> 01:17:17,576
Izvoli, to je tekila.
Bolje od teme znam

344
01:17:17,616 --> 01:17:20,136
izmiješati stvari.

345
01:17:36,056 --> 01:17:38,216
Predugo sam bio bez užitaka.

346
01:17:50,777 --> 01:17:53,417
- Časti me pićem, hoćeš?
- Da.

347
01:17:59,737 --> 01:18:03,697
Kada misle da si mrtav, možeš
sve početi ispočetka.

348
01:18:05,537 --> 01:18:23,057
Nov život. Uzbudljivo je,
zar ne? Sjednimo.

349
01:18:37,058 --> 01:18:43,778
Mislio sam o svemu što nam
se dogodilo. Ne volim

350
01:18:44,138 --> 01:18:49,898
komplicirane stvari. Mrzio
sam to još od djetinjstva.

351
01:18:49,938 --> 01:18:52,098
Smislio sam nešto

352
01:18:52,578 --> 01:19:09,258
i mislim da je to jedini
način. Živi sa mnom. - Ne.

353
01:19:12,098 --> 01:19:18,219
- Zašto?
- Ne volim te.

354
01:19:24,739 --> 01:19:33,779
- Mislim da nemaš izbora.
- Predat ću se policiji.

355
01:19:38,259 --> 01:19:44,819
Zbog ubojstva, zbog tipa koji
će ionako u zatvor.

356
01:19:45,539 --> 01:19:49,699
I saznat će da si se kresnula
s njim kao i sa mnom.

357
01:19:52,819 --> 01:19:56,059
Mislio sam da imaš više
mozga. Trebaš

358
01:19:56,099 --> 01:19:57,539
donijeti novac,

359
01:19:59,539 --> 01:20:05,100
i onda idemo. - Treba mi
vremena da riješim stvari.

360
01:20:05,140 --> 01:20:07,340
Imala si vremena.

361
01:20:11,540 --> 01:20:15,140
Doći ću u hotel.

362
01:20:33,140 --> 01:20:38,860
Gdje si bila? Hajde, Vicky.

363
01:20:41,740 --> 01:20:48,020
- Ovo je odlično.
- Neću ići.

364
01:21:43,142 --> 01:21:45,022
Vincent?

365
01:22:11,902 --> 01:22:13,582
Nećemo moći ostati u New Yorku.
Previše je riskantno.

366
01:22:13,942 --> 01:22:17,582
- Moramo otići.
- Nemoguće je.

367
01:22:19,102 --> 01:22:23,502
- Više nisi zabavna.
- Ne mogu napustiti posao.

368
01:22:24,262 --> 01:22:29,503
- To je uvjetna kazna.
- To nije bilo iz dobrote.

369
01:22:32,663 --> 01:22:37,143
Ne brini, bit ćemo
u drugoj državi.

370
01:22:47,943 --> 01:22:50,743
Iduća dva mjeseca.

371
01:24:52,186 --> 01:24:53,866
Što želiš od mene?

372
01:25:02,346 --> 01:25:06,706
Samo želim da nastavimo
tamo gdje smo počeli.

373
01:25:11,226 --> 01:25:20,186
Znam tvoje osjećaje. Vidio
sam ljubav u tvojim očima.

374
01:25:24,106 --> 01:25:31,706
Iako je to ljubav iz
pakla, želim još.

375
01:25:37,587 --> 01:25:39,347
Volim te.

376
01:26:10,627 --> 01:26:12,947
Dođi ovamo, ljubavi.

377
01:26:16,187 --> 01:26:23,307
Jason će te voditi na trku,
Vincent radi noćas, ali

378
01:26:23,908 --> 01:26:27,508
će biti s tobom sutra
na trci na plaži.

379
01:26:32,588 --> 01:26:42,748
Znam da znaš. Obećaj da ćeš
se brinuti o Vincentu.

380
01:27:15,949 --> 01:27:17,589
Kuda idemo?

381
01:27:23,509 --> 01:27:33,109
Ohio, onda ćemo vidjeti.
Odspavaj malo, duga je vožnja.

382
01:27:33,589 --> 01:27:41,469
Ne mogu, bojim se u autu.

383
01:29:17,391 --> 01:29:20,391
Skidaj se.

384
01:34:30,558 --> 01:34:33,718
Vicky, pobijedio si?!

385
01:34:42,798 --> 01:34:46,318
Ne ljuti se na mene, molim te.

386
01:35:03,278 --> 01:35:05,878
Ne bi ga prepoznala.

387
01:35:13,919 --> 01:35:18,319
- Vicky, vučeš kao lud danas.
- Sada je šampion, više ne

388
01:35:18,639 --> 01:35:27,039
mora slušati. - Poznajem
ga, to je Sean, čekaj me.

389
01:35:33,399 --> 01:35:37,119
LOKALNI TAKSIST
NAĐEN MRTAV

390
01:36:04,640 --> 01:36:08,960
- Dobro si?
- Jesam.

391
01:36:13,040 --> 01:36:19,440
- Alice? - Doći ću te ponovo
vidjeti. Moram ići.

392
01:36:20,000 --> 01:36:22,080
Bit ću ovdje.

393
01:36:23,305 --> 01:36:29,382
Podrži nas i postanite VIP član