The Clan of the Cave Bear-hrv(1) - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,918 --> 00:00:07,743
Robi kolekcija
- ciklus "Praljudi" -

2
00:00:15,204 --> 00:00:18,084
U zori čovječanstva, živjeli su
Neandertalci. Tokom dugog

3
00:00:18,324 --> 00:00:20,804
ledenog doba, živjeli su u špiljama

4
00:00:21,044 --> 00:00:24,004
rasuti širom Europe i Bliskog Istoka.

5
00:00:24,244 --> 00:00:27,365
Onda poslije 35.000 godina,
pojavljuje se nova rasa...

6
00:00:27,604 --> 00:00:29,524
Kromanjonci.

7
00:00:29,724 --> 00:00:35,204
Kratki period u vremenu, ove dvije
rase dijele period pra-povijesti.

8
00:00:35,445 --> 00:00:42,165
Što se dogodilo Neandertalcima još je
misterija, ali Kromanjonac je preživio,

9
00:00:42,404 --> 00:00:46,724
i počeo dugo penjanje ka svijetu,
kakav sada znamo.

10
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

11
00:01:24,565 --> 00:01:29,285
P L E M E Š P I L J S K O G
M E D V J E D A

12
00:03:15,486 --> 00:03:20,046
Davno, davno u vrijeme
velikih brda od leda...

13
00:03:20,846 --> 00:03:25,566
prvi naš čovjek je
došao u novu zemlju.

14
00:03:27,726 --> 00:03:30,486
Bila je djevojčica među njima...

15
00:03:31,326 --> 00:03:34,286
i zvala se Ayla.

16
00:03:35,846 --> 00:03:38,766
Legenda i dalje priča o njoj.

17
00:04:09,046 --> 00:04:10,286
Ayla!

18
00:04:10,487 --> 00:04:12,807
Mama!

19
00:04:18,926 --> 00:04:20,367
Ayla!

20
00:04:37,087 --> 00:04:38,526
Mama!

21
00:05:45,448 --> 00:05:47,527
Prije nego što su naši ljudi došli...

22
00:05:47,927 --> 00:05:50,807
ovo je bila zemlja starih.

23
00:05:51,008 --> 00:05:53,768
Pleme špiljskog medvjeda.

24
00:05:59,327 --> 00:06:03,128
Kada se zemlja zatresla
izgubili su svoj dom.

25
00:06:03,847 --> 00:06:05,927
Mnogi su poginuli.

26
00:06:07,088 --> 00:06:10,847
Ali Brun, vođa,
imao je Brounda sa sobom.

27
00:06:11,008 --> 00:06:14,007
Sina, koji će biti
vođa poslije njega.

28
00:06:15,488 --> 00:06:18,448
Onda je došao Creb, veliki Mog-ur...

29
00:06:18,647 --> 00:06:20,567
sakati sveti čovjek.

30
00:06:22,688 --> 00:06:26,528
I Iza, njegova sestra,
žena-vrač.

31
00:06:28,008 --> 00:06:29,408
Bez špilje,

32
00:06:29,568 --> 00:06:31,528
pleme je bilo slabo.

33
00:06:32,048 --> 00:06:35,568
Znali su da će vjetar
uskoro donijeti snijeg.

34
00:06:35,768 --> 00:06:38,648
A snijeg će donijeti smrt.

35
00:09:24,410 --> 00:09:25,650
Iza.

36
00:09:27,650 --> 00:09:29,729
Ostavi je

37
00:09:30,409 --> 00:09:32,530
Živa je.

38
00:09:33,569 --> 00:09:36,650
Nije iz Plemena...
Pripada drugima.

39
00:09:55,010 --> 00:09:56,210
Broud.

40
00:10:07,490 --> 00:10:08,690
Iza.

41
00:10:11,770 --> 00:10:14,131
Špiljski lav

42
00:10:26,690 --> 00:10:28,290
Zašto je uzimaš?

43
00:10:28,890 --> 00:10:30,810
Moji duhovi...

44
00:10:33,290 --> 00:10:34,971
mi to naređuju.

45
00:10:43,250 --> 00:10:47,691
Dijete koje je Iza pazila
je bilo jedno od nas. Novih ljudi.

46
00:10:47,891 --> 00:10:51,251
Prvo koje je Pleme špiljskog
medvjeda ikad vidjelo.

47
00:10:51,451 --> 00:10:54,571
Bila je dokaz onoga što su
davno čuli...

48
00:10:54,770 --> 00:10:56,211
"Od Drugih"

49
00:10:56,410 --> 00:11:00,530
Drugi strani koji su prijetili
svijetu koji je uvijek bio njihov.

50
00:11:02,170 --> 00:11:05,411
Pred sumrak zvali su duhove
da im pomognu...

51
00:11:05,610 --> 00:11:07,491
jer su bili uplašeni.

52
00:11:45,571 --> 00:11:46,371
Creb.

53
00:11:49,291 --> 00:11:51,491
Ona ne razumije.

54
00:12:00,651 --> 00:12:01,851
Creb.

55
00:12:04,292 --> 00:12:05,291
Grub.

56
00:12:08,891 --> 00:12:10,251
Creb.

57
00:12:14,572 --> 00:12:15,772
Iza.

58
00:12:22,171 --> 00:12:23,131
Ayla.

59
00:12:47,812 --> 00:12:49,052
Mog-ur.

60
00:13:15,613 --> 00:13:16,492
Broud.

61
00:13:17,813 --> 00:13:19,332
Broud!

62
00:13:43,453 --> 00:13:47,772
Kako su dani prolazili,
a oni još nisu našli špilju,

63
00:13:48,093 --> 00:13:50,813
mnogi su bili sigurni da je neki
zli duh

64
00:13:51,013 --> 00:13:54,212
stavio dijete Aylu na
njihovu stazu života.

65
00:13:54,413 --> 00:13:58,693
Ona je bila od Drugih i trebala
je biti ostavljena da umre.

66
00:13:58,852 --> 00:14:01,732
To je ono što su im sjećanja govorila.

67
00:14:01,892 --> 00:14:04,013
Sjećanja su vladala Plemenom.

68
00:14:04,212 --> 00:14:06,812
Iskonsko znanje sa
kojim su se rodili.

69
00:14:07,013 --> 00:14:11,693
Glasovi prošlosti koji se nisu smjeli
promijeniti, niti im se moglo oduprijeti.

70
00:14:13,693 --> 00:14:16,453
Ayala nije imala sjećanja.

71
00:14:17,013 --> 00:14:21,453
Iza je znala da joj Pleme neće
dati da dugo zadrži dijete.

72
00:14:40,493 --> 00:14:44,413
Ne pamtimo ovo mjesto.

73
00:14:45,054 --> 00:14:48,894
Pleme nije bilo ovdje.

74
00:15:21,053 --> 00:15:24,853
Žene ne smiju
dirati oružje.

75
00:17:35,455 --> 00:17:37,535
Veliki Špiljski Medvjed.

76
00:18:10,335 --> 00:18:14,175
Mnogo sezona Pleme je živjelo
u ovoj novoj špilji.

77
00:18:14,375 --> 00:18:17,255
I Ayali je bilo dozvoljeno
da ostane sa njima.

78
00:18:17,455 --> 00:18:19,335
Iza i Creb su je štitili...

79
00:18:19,495 --> 00:18:22,976
i odgojili su je zajedno sa
Izinom kćerkom Ubom.

80
00:18:23,175 --> 00:18:25,695
Ayla se trudila biti
dijete Plemena.

81
00:18:25,895 --> 00:18:29,016
Ali je znala da za Bruda
i ostale...

82
00:18:29,215 --> 00:18:32,856
i dalje predstavlja prijetnju
za nepromijenjene puteve Plemena.

83
00:18:34,175 --> 00:18:38,015
Čak je izgledalo da i duhovi
nemaju mjesta za nju.

84
00:18:43,656 --> 00:18:44,496
Ayla.

85
00:18:45,456 --> 00:18:46,816
Ebra.

86
00:18:59,935 --> 00:19:00,895
Ayla!

87
00:19:11,656 --> 00:19:14,816
To nije običaj Plemena.

88
00:19:14,976 --> 00:19:16,856
Ja ću biti vođa.

89
00:19:17,776 --> 00:19:19,296
Usluži me prvo.

90
00:19:25,376 --> 00:19:26,936
Slušaj Brouda.

91
00:19:30,217 --> 00:19:32,736
Brže.

92
00:19:35,697 --> 00:19:37,376
Razumiješ?

93
00:20:17,777 --> 00:20:20,097
Da li si ljut?

94
00:20:23,977 --> 00:20:26,937
Živiš kraj moje vatre.

95
00:20:30,817 --> 00:20:32,417
Moram te podučiti.

96
00:20:32,737 --> 00:20:33,857
Iza žuri.

97
00:20:34,537 --> 00:20:36,097
Uba žuri.

98
00:20:36,496 --> 00:20:38,697
Ayla ide polako.

99
00:20:51,137 --> 00:20:52,617
Da li si ljut?

100
00:20:56,937 --> 00:20:57,697
Nikad.

101
00:21:50,058 --> 00:21:52,897
Naučit ćeš me?

102
00:22:14,578 --> 00:22:18,458
Pleme zna ovoliko.

103
00:22:26,818 --> 00:22:29,698
Oni ne razumiju ovo.

104
00:22:30,058 --> 00:22:33,258
Samo Mog-ur broji ovoliko.

105
00:23:22,979 --> 00:23:27,698
Ne pokazuj ovo Plemenu.

106
00:23:29,939 --> 00:23:32,819
Samo ti i ja ćemo znati.

107
00:23:37,938 --> 00:23:40,099
Donesi mi vode.

108
00:23:52,059 --> 00:23:55,498
Nađi Ayli duha.

109
00:24:03,019 --> 00:24:04,579
Iza se uplašila.

110
00:24:04,779 --> 00:24:08,099
Ona je znala da će Brud
uskoro biti lovac Plemena...

111
00:24:08,299 --> 00:24:11,739
i Ayla neće biti sigurna.

112
00:24:11,939 --> 00:24:14,859
Ona nije imala životinjski
totem da je štiti...

113
00:24:15,059 --> 00:24:17,379
kao što su svi članovi
Plemena imali.

114
00:24:17,579 --> 00:24:22,299
I samo Creb Mog-ur
je znao čaroliju da joj nađe istog.

115
00:24:23,779 --> 00:24:25,819
Ali kako se penjala uz planinu...

116
00:24:26,019 --> 00:24:29,139
nije bio siguran da će
naći zaštitnika...

117
00:24:29,339 --> 00:24:31,779
za ovo dijete Drugih.

118
00:28:13,462 --> 00:28:15,942
Bround je ubio velikog Musk Oxa.

119
00:28:31,022 --> 00:28:33,582
On je lovac Plemena.

120
00:29:01,102 --> 00:29:04,542
Duhovi su progovorili.

121
00:29:09,262 --> 00:29:12,702
Zvali su Aylu.

122
00:29:17,862 --> 00:29:20,703
Dana joj je zaštita.

123
00:29:27,582 --> 00:29:28,742
Aylin duh je...

124
00:29:29,262 --> 00:29:30,983
Špiljski Lav.

125
00:29:31,742 --> 00:29:33,863
Lav je lovački znak.

126
00:29:34,062 --> 00:29:36,422
Previše je jak za ženu.

127
00:31:22,703 --> 00:31:25,143
Ayla je tako ružna.

128
00:31:29,543 --> 00:31:32,263
Nikad neće imati muškarca.

129
00:31:34,223 --> 00:31:38,384
Iza je znala da će jednog dana
ona i Creb umrijeti...

130
00:31:38,544 --> 00:31:42,224
a bez njih
Ayla će biti sama.

131
00:31:42,384 --> 00:31:45,344
Zato je naučila Aylu
magiji liječenja...

132
00:31:45,544 --> 00:31:50,064
da bi joj osigurala mjesto u
Plemenu kada vrijeme za to dođe.

133
00:31:53,103 --> 00:31:54,664
Moj zub.

134
00:32:03,663 --> 00:32:06,784
Lijek će ti dati hrabrost.

135
00:32:36,664 --> 00:32:39,624
Neće povrijediti velikog Mog-ura.

136
00:33:27,225 --> 00:33:30,185
Beba je blizu.

137
00:35:03,786 --> 00:35:06,066
Beba je mrtva.

138
00:35:31,386 --> 00:35:34,026
Zašto je beba umrla?

139
00:35:35,066 --> 00:35:38,706
Duhovi su je zvali.

140
00:35:41,986 --> 00:35:45,106
Da li će mi duhovi dati bebu?

141
00:35:58,386 --> 00:36:01,067
Znak Lava...

142
00:36:01,706 --> 00:36:04,146
previše je jak.

143
00:39:47,509 --> 00:39:49,789
Ayla je znala kaznu...

144
00:39:49,989 --> 00:39:53,188
žena koja dodirne
oružje za lov

145
00:39:53,389 --> 00:39:54,869
biti će mrtva.

146
00:40:29,829 --> 00:40:32,709
Moraš naučiti.
Žene iz Plemena kleče.

147
00:40:46,829 --> 00:40:47,750
Brun!

148
00:41:00,669 --> 00:41:02,550
Ti si sramota za Pleme.

149
00:41:09,630 --> 00:41:12,390
Broud, ti želiš biti vođa.

150
00:41:14,870 --> 00:41:17,630
Ali čovjek koji tuče svoj narod...

151
00:41:19,349 --> 00:41:21,389
ne može voditi Pleme.

152
00:44:28,432 --> 00:44:32,112
Dok je skupljala bilje
za Izin lijek, Ayla je našla...

153
00:44:32,311 --> 00:44:34,391
malu špilju u šumi.

154
00:44:35,392 --> 00:44:37,391
Od tada je dolazila tu kad god
je mogla...

155
00:44:38,032 --> 00:44:41,872
da pobjegne od Brouda
i bude sama.

156
00:52:24,077 --> 00:52:26,397
Brac? Brac!

157
00:52:44,797 --> 00:52:45,877
Mama!

158
00:54:28,078 --> 00:54:29,678
Ayla je koristila praćku.

159
00:54:30,638 --> 00:54:34,998
I sjećanja kažu da bi trebala
biti prokleta tihom smrću zauvijek.

160
00:54:42,718 --> 00:54:44,838
Ali zato sto je spasila dijete, Brac...

161
00:54:45,438 --> 00:54:49,238
biti će otjerana
samo za jednu promjenu mjeseca.

162
00:54:53,478 --> 00:54:54,798
U svim sjećanjima...

163
00:54:54,998 --> 00:54:58,638
nitko se nije vratio
iz "zemlje smrti".

164
00:54:59,318 --> 00:55:02,518
A Ayla je bila trudna.

165
00:55:07,518 --> 00:55:11,599
Za Pleme, ona je sada bila duh.

166
00:55:11,798 --> 00:55:13,478
Čak i pogled na nju,

167
00:55:13,679 --> 00:55:15,358
nosio je zlo za njih.

168
01:02:38,923 --> 01:02:41,323
Dijete mora umrijeti.

169
01:02:43,203 --> 01:02:46,483
Biti će teret.

170
01:02:50,923 --> 01:02:53,243
Nitko neće loviti za njega.

171
01:02:54,243 --> 01:02:57,443
Ayla nema muškarca.

172
01:03:01,083 --> 01:03:03,324
Ako dijete mora umrijeti...

173
01:03:04,203 --> 01:03:06,243
želim umrijeti sa njim.

174
01:03:10,883 --> 01:03:14,363
Pitao sam te za život Ayle
i njenog djeteta.

175
01:03:18,043 --> 01:03:21,644
Tko je lovio za
dijete do sada?

176
01:03:24,643 --> 01:03:27,444
Ja sam deformiran.

177
01:03:29,364 --> 01:03:30,803
Pleme...

178
01:03:31,363 --> 01:03:33,364
me je nazvalo teretom.

179
01:03:36,324 --> 01:03:38,164
Zvalo me je ženom.

180
01:03:42,364 --> 01:03:43,644
Ali sada...

181
01:03:44,083 --> 01:03:45,883
ja sam veliki Mog-ur.

182
01:03:50,484 --> 01:03:52,964
Da li sam zaslužio da živim?

183
01:03:58,203 --> 01:04:02,924
Da li Ayla i njeno dijete zaslužuju
živjeti?

184
01:04:08,804 --> 01:04:11,484
Ja volim Aylu.

185
01:04:12,284 --> 01:04:14,604
Ona je dijete...

186
01:04:17,884 --> 01:04:20,524
koje nikada nisam imao.

187
01:05:12,444 --> 01:05:15,645
Ayla i dijete su pošteđeni.

188
01:05:16,645 --> 01:05:18,645
Ayla je bila žena Plemena...

189
01:05:18,845 --> 01:05:20,685
u svim pogledima osim jednog.

190
01:05:21,805 --> 01:05:23,845
Od tog dana ona je bila

191
01:05:24,045 --> 01:05:26,404
"žena koja lovi".

192
01:05:44,165 --> 01:05:46,605
I Crab je nazvao dijete Durc.

193
01:05:46,805 --> 01:05:48,725
I Pleme ga je prihvatio.

194
01:05:48,925 --> 01:05:50,205
Dok je vrijeme prolazilo...

195
01:05:50,806 --> 01:05:55,165
vidjeli su da ima sjećanja
i da zna puteve Plemena.

196
01:06:02,405 --> 01:06:04,366
U Durcovom četvrtom ljetu...

197
01:06:04,565 --> 01:06:07,605
došao je poziv za
okupljanje svih Plemena.

198
01:06:09,365 --> 01:06:12,285
Mnogi mladi ljudi
su postali lovci...

199
01:06:12,606 --> 01:06:14,765
a vođe su starile.

200
01:06:15,766 --> 01:06:18,525
Bilo je vrijeme za promjene.

201
01:06:26,885 --> 01:06:28,805
Ovaj lijek je mamin...

202
01:06:35,886 --> 01:06:37,485
sada je tvoj.

203
01:06:44,605 --> 01:06:46,006
Stara sam.

204
01:06:46,365 --> 01:06:48,886
Ne mogu putovati na sastanak Plemena.

205
01:06:50,846 --> 01:06:54,966
Broud je još uvijek ljut.
Može te povrijediti.

206
01:06:57,126 --> 01:07:00,686
Idi na sastanak kao
žena-vrač.

207
01:07:01,045 --> 01:07:03,525
Moraš naći muškarca.

208
01:07:03,726 --> 01:07:05,326
Ne želim te ostaviti.

209
01:07:09,446 --> 01:07:12,446
Moraš ići.

210
01:07:40,446 --> 01:07:43,646
Razasuta Plemena su se okupljala.

211
01:07:44,326 --> 01:07:46,206
Bilo je to vrijeme za zamjenu...

212
01:07:46,407 --> 01:07:49,646
za biranje novih vođa
za traženje novih partnera.

213
01:07:51,126 --> 01:07:55,286
I Ayla će biti žena-vrač
Plemena špiljskog medvjeda.

214
01:09:05,407 --> 01:09:08,007
Ona je jedna od Ostalih.

215
01:09:09,127 --> 01:09:11,487
Ona ne može ostati.

216
01:09:13,287 --> 01:09:16,087
Ja kažem da je ona iz Plemena.

217
01:10:31,368 --> 01:10:35,328
Tvoje oči su plave kao moje.

218
01:11:03,448 --> 01:11:07,128
Daj mi Izin luk.

219
01:11:10,968 --> 01:11:13,728
Mog-ur kaže da si ti od Ostalih.

220
01:11:16,768 --> 01:11:18,808
Naljutit ćeš duhove.

221
01:12:03,209 --> 01:12:06,649
Duhovi su pozvani
na svetu ceremoniju Medvjeda.

222
01:12:08,169 --> 01:12:11,649
Bround i ostali
mladi ratnici su bili spremni.

223
01:12:14,489 --> 01:12:16,569
Ako prežive...

224
01:12:17,209 --> 01:12:20,769
medvjeđi duh će nositi
njihova imena na nebo.

225
01:12:21,289 --> 01:12:23,729
I biti će nove vođe.

226
01:16:23,451 --> 01:16:27,092
Sa Mog-urovom najjačom magijom
Creb je izašao do Ayle.

227
01:16:31,972 --> 01:16:34,772
Isti lik im je ispunio umove.

228
01:16:45,452 --> 01:16:49,572
Ona je vidjela dvije životinje kako
hodaju iz dima svete vatre.

229
01:16:49,772 --> 01:16:53,852
Veliki Špiljski Medvjed
i njen osobni duh Lava.

230
01:17:03,852 --> 01:17:05,892
Onda je vidjela Durca.

231
01:17:12,972 --> 01:17:14,572
Životinje su se okrenule.

232
01:17:15,052 --> 01:17:17,212
I prije nego je magija iščezla...

233
01:17:17,612 --> 01:17:21,372
vidjela je da je
lav otišao sam.

234
01:17:40,173 --> 01:17:42,493
Ayla je osjetila Lavovu snagu.

235
01:17:42,692 --> 01:17:47,213
Konačno je shvatila da kao i on
mora naći vlastitu sudbinu.

236
01:17:48,013 --> 01:17:51,973
Ali nije mogla odabrati Lavov put
do god je Durc bio mlad.

237
01:17:52,172 --> 01:17:54,333
Ne bi mogao preživjeti put.

238
01:17:54,813 --> 01:17:57,932
Čekala je na znak duhova.

239
01:18:12,693 --> 01:18:15,133
Duhovi su me zvali.

240
01:18:16,533 --> 01:18:19,333
Nije sigurno ovdje.

241
01:18:21,413 --> 01:18:25,173
Znam sada da nikada
nećeš biti "Pleme".

242
01:18:28,813 --> 01:18:31,853
Moraš naći Ostale.

243
01:18:32,213 --> 01:18:35,293
Neću te ostaviti.

244
01:18:36,093 --> 01:18:37,973
Moraš.

245
01:19:03,413 --> 01:19:05,573
Duhovi su blizu.

246
01:19:21,934 --> 01:19:24,294
Ti si...

247
01:19:27,054 --> 01:19:29,573
moje duh-dijete.

248
01:19:31,654 --> 01:19:32,934
Sada...

249
01:19:33,774 --> 01:19:36,934
živjet ću u tvom sjećanju.

250
01:21:07,175 --> 01:21:09,255
Kada sunce izađe...

251
01:21:13,295 --> 01:21:15,815
Broud će postati vođa.

252
01:21:22,695 --> 01:21:25,535
Duhovi su daleko.

253
01:21:29,415 --> 01:21:32,015
Bojim se za Pleme.

254
01:22:04,015 --> 01:22:06,695
Ja Goov, ja Mog-ur.

255
01:22:33,456 --> 01:22:36,655
Broud je sada vođa.

256
01:22:59,096 --> 01:23:01,296
Ayla nema muškarca.

257
01:23:03,216 --> 01:23:07,056
Ja ću je priviti do mog srca.

258
01:23:10,736 --> 01:23:14,296
Ali... Ayla ne lovi više.

259
01:23:36,376 --> 01:23:38,617
Durc će živjeti...

260
01:23:39,896 --> 01:23:43,017
u Vornovom srcu.

261
01:24:17,297 --> 01:24:18,817
Creb mora napustiti špilju.

262
01:24:19,057 --> 01:24:21,056
Goov je Mog-ur.

263
01:24:25,097 --> 01:24:28,016
Ti si vođa.

264
01:24:28,737 --> 01:24:30,377
Ja se pokoravam.

265
01:24:37,817 --> 01:24:40,257
Creb ne treba ići.

266
01:24:47,937 --> 01:24:49,617
Ja sam žena-vrač.

267
01:24:49,937 --> 01:24:52,337
Bez vatre Creb će umrijeti.

268
01:25:05,457 --> 01:25:09,897
Proklinjem Aylu sa smrću...
zauvijek.

269
01:25:32,217 --> 01:25:33,698
Pokori se.

270
01:26:11,538 --> 01:26:13,818
Ne. Creb će ostati.

271
01:27:12,739 --> 01:27:15,778
Boriš se protiv duha.

272
01:27:18,298 --> 01:27:20,699
Ayla je pobijedila.

273
01:27:23,498 --> 01:27:25,258
Ona te je pobijedila.

274
01:27:27,178 --> 01:27:30,738
Ti si ništa u usporedbi sa njom.

275
01:27:31,418 --> 01:27:35,099
Bolje da je Ayla bila moje dijete.

276
01:28:10,939 --> 01:28:14,099
Volim te.

277
01:28:20,179 --> 01:28:22,939
Mi smo od istog duha.

278
01:28:27,579 --> 01:28:30,019
Isti duh zauvijek.

279
01:28:51,939 --> 01:28:53,140
Ne idi.

280
01:28:54,539 --> 01:28:56,380
Ti si Pleme.

281
01:28:56,859 --> 01:29:00,260
Moraš držati put Plemena.

282
01:29:02,740 --> 01:29:04,419
Ja sam Duh sada...

283
01:29:05,180 --> 01:29:07,139
Dobar duh...

284
01:29:09,899 --> 01:29:12,700
Sjeti se Ayle.

285
01:29:27,020 --> 01:29:28,420
Mama!

286
01:29:34,980 --> 01:29:38,820
Hodaj sa Špiljskim medvjedom.

287
01:29:54,140 --> 01:29:57,660
Progovorila je za Craba,
zato što ga je voljela.

288
01:29:57,860 --> 01:30:00,260
Znak se pojavio.

289
01:30:01,301 --> 01:30:03,620
Napokon je shvatila viziju.

290
01:30:04,140 --> 01:30:05,620
Durc je bio Pleme.

291
01:30:05,821 --> 01:30:08,301
I jednog dana će biti vođa.

292
01:30:09,020 --> 01:30:11,181
Ona mora naći svoj narod.

293
01:30:11,340 --> 01:30:13,020
Mora ići sama.

294
01:30:13,860 --> 01:30:17,820
Sve što je preživjela ju je
pripremilo za ovaj put.

295
01:30:18,021 --> 01:30:20,020
I nije se bojala.

296
01:30:21,061 --> 01:30:22,821
I po prvi put...

297
01:30:23,020 --> 01:30:26,620
Ayla je osjetila jačinu
vlastitog duha.

298
01:30:33,020 --> 01:30:43,020
K R A J

299
01:30:43,860 --> 01:30:49,476
Podrži nas i postanite VIP član

300
01:30:50,305 --> 01:30:56,214
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/6cbdr
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove