Blindspot.S03E21.720p.HDTV.x264-AVS - Croatian subtitles [Download .srt file]
UTF-8100:00:05,772 --> 00:00:08,540Još jedna pobjeda za Remi,200:00:08,576 --> 00:00:12,046što znači još jedan posao za Roman.300:00:14,314 --> 00:00:16,881Vi nikada ne ćeš pobijediti svoju sestru400:00:16,917 --> 00:00:17,948ako bi se igrati tako.500:00:17,984 --> 00:00:19,049Pokušavam!600:00:19,085 --> 00:00:22,753Pa, pokušajte jače.700:00:22,789 --> 00:00:26,727Sada, da vidimo tko radi pranja.800:00:28,000 --> 00:00:34,074Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje900:01:03,364 --> 00:01:05,363Da! Pobijedio sam! Sam to učinio, sam je pobijedio!1000:01:05,399 --> 00:01:08,198Ne nisi.1100:01:08,234 --> 00:01:09,834Remi bacio igru.1200:01:09,870 --> 00:01:12,936Oh, mislite da ste mu učinili uslugu?1300:01:12,972 --> 00:01:15,673Zašto onda ne bi mu to malo više.1400:01:15,709 --> 00:01:17,745Ne! To nije fer!1500:01:18,879 --> 00:01:20,111A ti ne bi joj pomogao1600:01:20,147 --> 00:01:21,879Ne bilo koji od ovih, razumiješ li?1700:01:21,915 --> 00:01:23,947Tvoja sestra misli da si slab,1800:01:23,983 --> 00:01:25,950da vam je potrebna pomoć.1900:01:25,986 --> 00:01:27,852Dakle, neka vam pomogne.2000:01:27,888 --> 00:01:31,822Želim ti sve učinjeno do kraja dana.2100:01:31,858 --> 00:01:34,257Znam zašto držati izgubiti.2200:01:34,293 --> 00:01:36,361Ti samo razmišljati o svom sljedećem potezu.2300:01:36,397 --> 00:01:38,295Moraš razmišljati o tome što ću učiniti, previše.2400:01:38,331 --> 00:01:40,298Mama kaže da si moj protivnik.2500:01:40,334 --> 00:01:42,165Zašto želiš da se bolje?2600:01:42,201 --> 00:01:43,735Igra je zabavnije kada se neprijatelja2700:01:43,771 --> 00:01:45,772dobar kao i ti.2800:01:54,347 --> 00:01:57,814Vau, vas dvojica ne izgledaju kao svoje najbolje sebe.2900:01:57,850 --> 00:01:59,650Mi smo ispitivali ubojicu cijelu noć.3000:01:59,686 --> 00:02:00,751Molim Vas da mi Lynnette vam je dao nešto3100:02:00,787 --> 00:02:01,885to će nam pomoći naći Crawford.3200:02:01,921 --> 00:02:03,186Ništa. Ona je nesuradnje.3300:02:03,222 --> 00:02:05,322Ona neće ni priznati da radi za njega.3400:02:05,358 --> 00:02:07,025Naš jedini trag da je Crawford napravio Lynnette kradu3500:02:07,061 --> 00:02:08,759sve sigurnosne kodove iz Franklin-Dorfman?3600:02:08,795 --> 00:02:10,328Da, koji su samo dobre za 24 sata.3700:02:10,364 --> 00:02:11,895On mora koristiti ih i danas ...3800:02:11,931 --> 00:02:13,698samo ne znam što za.3900:02:13,734 --> 00:02:16,768Franklin-Dorfman nudi high-end sigurnost4000:02:16,804 --> 00:02:20,371na 117 zgrada u New York i New Jersey.4100:02:20,407 --> 00:02:21,972Privatne škole, korporativne ureda,4200:02:22,008 --> 00:02:23,707i moj osobni favorit, skladište4300:02:23,743 --> 00:02:26,076pun Lucite skulptura životinja.4400:02:26,112 --> 00:02:27,778Ne možemo naći jednu vezu4500:02:27,814 --> 00:02:30,114između Crawford i bilo koji od tih objekata.4600:02:30,150 --> 00:02:31,382Jedan od njih mogao bi biti tetovaža,4700:02:31,418 --> 00:02:32,917ali ne možemo sa sigurnošću reći4800:02:32,953 --> 00:02:34,318jer rimski još poplave baze podataka.4900:02:34,354 --> 00:02:35,819Crawford je sigurno u bijegu.5000:02:35,855 --> 00:02:37,320Ako je on spreman riskirati izloženost5100:02:37,356 --> 00:02:39,857probiti jedan ili više od tih mjesta,5200:02:39,893 --> 00:02:41,825to mora biti nešto veliko.5300:02:41,861 --> 00:02:43,461Mi zaista moramo raditi ono što je, dovraga, on je naumio.5400:02:43,497 --> 00:02:45,729Dobro, dobro, mi smo još uvijek ribanje Lynnette je laptop za tragove.5500:02:45,765 --> 00:02:47,134U redu. Vrati se na njega.5600:02:52,872 --> 00:02:54,472Ne, to je sve gore, da.5700:02:54,508 --> 00:02:55,972To je ne samo glavobolje sada.5800:02:56,008 --> 00:03:00,211Tu je, hm, ovaj oštar, uh, zujanje i, um,5900:03:00,247 --> 00:03:02,246Ja sam počinju vidjeti stvari.6000:03:02,282 --> 00:03:03,847Provjerite imate li dovoljno oružja?6100:03:05,051 --> 00:03:06,349To neće raditi,6200:03:06,385 --> 00:03:08,385jer ja nisam ovdje.6300:03:08,421 --> 00:03:10,822Pokušavam da ne gube nadu, ali ...6400:03:10,858 --> 00:03:13,758Ja znam ja znam. Samo sam, hm,6500:03:13,794 --> 00:03:16,093želja stvari je moglo biti drugačije.6600:03:16,129 --> 00:03:18,429Uh, mogli smo samo bili obitelj.6700:03:18,465 --> 00:03:20,902Znam, da smo izvan vremena.6800:03:23,402 --> 00:03:24,968Prvo poluvrijeme je učinio.6900:03:25,004 --> 00:03:26,774Oni su na putu do Little Sky sada.7000:03:31,411 --> 00:03:33,877- Uspjeli ste. - Žao mi je.7100:03:33,913 --> 00:03:35,750Ručak je otišao dugo.7200:03:36,817 --> 00:03:38,115Je li sve u redu?7300:03:38,151 --> 00:03:39,449Da, u redu.7400:03:39,485 --> 00:03:41,284Blake Crawford, dobrodošli.7500:03:41,320 --> 00:03:44,421- Ja sam Edmund Hotel Manager. - O, vrlo lijepo da zadovolji vas.7600:03:44,457 --> 00:03:46,389To je Tom Jakeman, šef sigurnosti7700:03:46,425 --> 00:03:48,793- za mog oca tvrtke. - Žalosno je7800:03:48,829 --> 00:03:50,394da tvoj otac nije mogao učiniti sam.7900:03:50,430 --> 00:03:52,028Oh, on je imao druge poslove da prisustvuju.8000:03:52,064 --> 00:03:55,032No, dobro, on ima povjerenja u mene sa svim pripremama.8100:03:55,068 --> 00:03:56,433Pa, siguran sam da ćete oboje biti zadovoljni8200:03:56,469 --> 00:03:58,401vidjeti naš izbor lijepih mjesta.8300:03:58,437 --> 00:04:00,403Da, i ja ću trebati puni obilazak sigurnosnih mjera hotela8400:04:00,439 --> 00:04:03,176prije nego što smo vidjeli bilo koji prostor za održavanje različitih događanja, lijepa ili ne.8500:04:04,578 --> 00:04:06,544Mi smo imali neke probleme u prošlosti.8600:04:06,580 --> 00:04:08,211Mi bi samo ... Voljeli bismo znati8700:04:08,247 --> 00:04:09,546što štiti imate na mjestu.8800:04:09,582 --> 00:04:12,120Naravno. Molim slijedi me.8900:04:20,526 --> 00:04:21,962Hej.9000:04:22,995 --> 00:04:24,097Hej.9100:04:28,334 --> 00:04:31,072Gle, žao mi je jučer. Bio sam kreten.9200:04:32,538 --> 00:04:35,475Trebao sam zadržao jezik za zubima oko Meg.9300:04:37,076 --> 00:04:39,110Patterson mi je rekao da vi razdvojili.9400:04:39,146 --> 00:04:40,911To nije imalo nikakve veze s vama.9500:04:40,947 --> 00:04:42,180- Meg i ja imali svoje vlastite probleme. - Da, ali da nisam ...9600:04:42,216 --> 00:04:44,048To ne bi napravio razliku.9700:04:44,084 --> 00:04:46,918Tvoji osjećaji nisu bili problem.9800:04:46,954 --> 00:04:50,922Jesu li mi reći da nikada nisu imali osjećaja za Tasha?9900:04:50,958 --> 00:04:54,057Nismo mogli bi to raditi.10000:04:54,093 --> 00:04:55,959U redu.10100:04:55,995 --> 00:04:59,596Žao mi je ... i za vas.10200:04:59,632 --> 00:05:02,199Ja stvarno volio Meg.10300:05:02,235 --> 00:05:05,101Hvala. Ja isto.10400:05:05,137 --> 00:05:06,536Prijatelji?10500:05:06,572 --> 00:05:10,074Pa, ja nikada ne ću vas opet pitati da se moj kum,10600:05:10,110 --> 00:05:11,509ali, da, mi smo kul.10700:05:11,545 --> 00:05:13,844To mi se čini fer.10800:05:13,880 --> 00:05:16,980Ah! Ovdje ti dečki su. Bio obličje okolo zauvijek.10900:05:17,016 --> 00:05:18,481- Mi smo bili s vama prije dvije minute. - Da, pa,11000:05:18,517 --> 00:05:20,218Vrijeme je ravna krug i imam ADHD.11100:05:20,254 --> 00:05:22,290Imamo hit na sigurnosne kodove. Dođi.11200:05:26,894 --> 00:05:28,559Jeste li sigurni da bi trebao biti ovdje već?11300:05:28,595 --> 00:05:30,026Vi samo je dobio jučer iz vatrenog oružja.11400:05:30,062 --> 00:05:31,528Oh, moja ruka je u redu. Ja samo...11500:05:31,564 --> 00:05:33,997Upravo sam se ove glavobolje od ne spavanja.11600:05:34,033 --> 00:05:35,600Čim smo se dolje rimske i Crawford,11700:05:35,636 --> 00:05:37,935Ja sam vjerojatno neću hibernirati za kao što je godinu dana.11800:05:40,574 --> 00:05:42,540- Što imaš? - Uh, dobro.11900:05:42,576 --> 00:05:43,574Dakle, jedna od zgrada12000:05:43,610 --> 00:05:45,175pomoću Franklin-Dorfman sigurnost12100:05:45,211 --> 00:05:47,944Upravo sam provalio u. Farma Svježe Otapala ...12200:05:47,980 --> 00:05:49,947to je tvornica koja proizvodi12300:05:49,983 --> 00:05:53,584industrijski proizvodi za čišćenje mliječnih farmi.12400:05:53,620 --> 00:05:55,286Dakle, pljačka će imati dva dijela.12500:05:55,322 --> 00:05:57,588Prvo, udario mi tvornicu Farm Fresh otapala ovdje.12600:05:57,624 --> 00:06:01,024Oni pohraniti ogromne količine dušikovog tetroksidau.12700:06:01,060 --> 00:06:03,560- Drugi dio je dobivanje reaktanta ... - U redu.12800:06:03,596 --> 00:06:05,329Hvala, Roman. Čuo sam dovoljno.12900:06:05,365 --> 00:06:07,298To je previše komplicirano.13000:06:07,334 --> 00:06:09,466Već sam posegnuo za lokalne bande13100:06:09,502 --> 00:06:10,901koji prometnih eksploziv.13200:06:10,937 --> 00:06:12,903Viper Kings,13300:06:12,939 --> 00:06:14,572oni nam mogu dobiti sve HMX trebamo.13400:06:14,608 --> 00:06:17,110Držite se onoga što ste dobri i ostaviti planiranje meni.13500:06:23,016 --> 00:06:24,081Aah!13600:06:27,487 --> 00:06:30,988- Vaš je plan dobar. - Pa reci pastiru.13700:06:31,024 --> 00:06:34,125Njen plan je bolje za ono što nam treba u ovom trenutku.13800:06:34,161 --> 00:06:35,927No, tko zna što smo potrebe će u budućnosti,13900:06:35,963 --> 00:06:37,999tako da ne bude tako brzo baciti to daleko.14000:06:39,232 --> 00:06:42,333To je rimski.14100:06:42,369 --> 00:06:44,367To je zemljište je osmislio ukrasti eksploziv iz pješčane oluje.14200:06:44,403 --> 00:06:46,103Ovo je prva polovica.14300:06:46,139 --> 00:06:48,072Što? Dakle, rimski ukrao eksploziv14400:06:48,108 --> 00:06:49,473iz ove tvornice za Crawford?14500:06:49,509 --> 00:06:54,377Pa, barem prvi dio eksploziva. Uh ...14600:06:54,413 --> 00:06:57,113Dušikov tetroksid?14700:06:57,149 --> 00:07:00,084dosta neškodljiv na vlastitu, stabilan ...14800:07:00,120 --> 00:07:01,651Da, osim ako je drugi dio je ...14900:07:01,687 --> 00:07:04,221- Monomethylhydrazine. - Monomethylhydrazine.15000:07:04,257 --> 00:07:06,690Ok, Wonder Twins, želite nas ispuniti?15100:07:06,726 --> 00:07:08,625Rimski i Crawford grade hypergolic bombu.15200:07:08,661 --> 00:07:12,096To ne zahtijeva naknadu, samo dvije kemikalije koje eksplodiraju15300:07:12,132 --> 00:07:13,630kada dođu u kontakt jedno s drugim.15400:07:13,666 --> 00:07:15,231Bomba bez naknade. Zvuči kao dobar način15500:07:15,267 --> 00:07:16,634prokrijumčariti nešto neotkriven.15600:07:16,670 --> 00:07:18,134A Farm Fresh slučajno ima15700:07:18,170 --> 00:07:20,237vrlo impresivan iznos dušikovog tetroksidau.15800:07:20,273 --> 00:07:22,105Nema razloga da ukrade toliko15900:07:22,141 --> 00:07:23,641osim ako pokušavate razini masivni cilj16000:07:23,677 --> 00:07:25,242ili više ciljeva.16100:07:25,278 --> 00:07:26,644Ako si u pravu za ovo, to znači da je Crawford16200:07:26,680 --> 00:07:29,146planira masovno bombardiranje na tlu SAD.16300:07:29,182 --> 00:07:30,548To nije točno njegova djelovanja.16400:07:30,584 --> 00:07:32,649Mislim, on nema problema s nasiljem,16500:07:32,685 --> 00:07:34,552ali to je obično sredstvo za postizanje cilja.16600:07:34,588 --> 00:07:36,153Dakle, što je stajati na dobit16700:07:36,189 --> 00:07:37,988od terorističkog napada na svojoj zemlji?16800:07:38,024 --> 00:07:39,290Ipak ništa od Lynnette laptopu?16900:07:39,326 --> 00:07:40,658Ona nije točno označavanje svoje datoteke17000:07:40,694 --> 00:07:42,560Masivni-napad-planovi - dot-pdf, tako da ...17100:07:42,596 --> 00:07:44,528Rekao si Rimski planira ukrasti17200:07:44,564 --> 00:07:46,430drugi dio, zar ne? MMH?17300:07:46,466 --> 00:07:49,033Ako možemo shvatiti gdje on to krade iz,17400:07:49,069 --> 00:07:50,334smo ga mogli spriječiti.17500:07:50,370 --> 00:07:52,069Nisam dobro vidio svojim shemama.17600:07:52,105 --> 00:07:53,670Ne znam drugi položaj,17700:07:53,706 --> 00:07:57,644ali, uh, postoji jedna osoba koja bi mogla.17800:08:08,321 --> 00:08:10,286Zdravo, Kurt.17900:08:15,255 --> 00:08:20,255Subtitles by explosiveskull18000:08:22,406 --> 00:08:26,790Ovaj izlet je bio ugodno iznenađenje.18100:08:26,826 --> 00:08:28,190Koji je povod?18200:08:28,226 --> 00:08:29,895Moramo vam postaviti nekoliko pitanja.18300:08:32,130 --> 00:08:33,766Brak savjet?18400:08:38,169 --> 00:08:40,002Dakle, tko je sretan dama?18500:08:40,038 --> 00:08:41,337To ne može biti moj Remi, zar ne?18600:08:41,373 --> 00:08:43,071Nije Remi.18700:08:43,107 --> 00:08:48,844Vidim. Jane.18800:08:48,880 --> 00:08:52,348Mislim da sam propustila moj poziv kao posrednik.18900:08:52,384 --> 00:08:57,987Jane Doe bila je kao stvorena za vas, Kurt ... po meni.19000:08:58,023 --> 00:09:01,427Gdje bi rimski ići ukrasti kemijske zove MMH?19100:09:02,894 --> 00:09:04,898Taj stari plan?19200:09:06,231 --> 00:09:07,997On mora biti dobivanje očajan.19300:09:08,033 --> 00:09:10,132Znaš, ako nije oprezan,19400:09:10,168 --> 00:09:11,467ljudi mogu stradati.19500:09:11,503 --> 00:09:12,569Znate li gdje se ide ili ne?19600:09:12,605 --> 00:09:14,374Naravno da znam.19700:09:18,210 --> 00:09:19,541Dajte mi Jane.19800:09:19,577 --> 00:09:24,881Ja ću otkriti lokaciju, ali samo za nju.19900:09:24,917 --> 00:09:26,315To se ne će dogoditi.20000:09:26,351 --> 00:09:28,221Vi nikada ne mijenjaju, Kurte.20100:09:31,490 --> 00:09:35,624Uvijek si imao tu zaštitnu crtu u vama,20200:09:35,660 --> 00:09:38,530otkad ste bili malo dijete.20300:09:40,599 --> 00:09:42,602- To je gubitak vremena. - Čekaj!20400:09:46,639 --> 00:09:49,609Reći ću ti. Ja ću ti reći, kunem se.20500:09:51,110 --> 00:09:53,145Samo moram razgovarati s mojom kćeri.20600:09:55,380 --> 00:09:57,313Ne možemo samo dati Shepherd što želi!20700:09:57,349 --> 00:09:58,982Znate li kolutove sam morao skočiti kroz20800:09:59,018 --> 00:10:01,316da joj se ovdje? Dobio sam pristup Pasi20900:10:01,352 --> 00:10:03,585kako bismo mogli uhvatiti Crawford. Nećemo odustati, jer21000:10:03,621 --> 00:10:04,988Jane osjećaji mogli nastradati.21100:10:05,024 --> 00:10:06,656Nitko ne odustaje. Postoje i drugi načini21200:10:06,692 --> 00:10:08,056kako bi dobili informacije iz nje.21300:10:08,092 --> 00:10:09,592Nije li to CIA-specijalitet?21400:10:09,628 --> 00:10:12,628Oduprla sve poboljšane tehnike ispitivanja.21500:10:12,664 --> 00:10:13,966Ja ću to učiniti.21600:10:15,634 --> 00:10:17,103Jane, jesi li siguran?21700:10:20,239 --> 00:10:23,071Znate da će se pokušati manipulirati.21800:10:23,107 --> 00:10:24,507To je ono što ona radi.21900:10:24,543 --> 00:10:26,541Životi su u pitanju.22000:10:26,577 --> 00:10:29,078Moramo zaustaviti rimski i Crawford napad.22100:10:29,114 --> 00:10:31,281Mogu se nositi moje majke igre uma.22200:10:31,317 --> 00:10:34,550Prije nekoliko mjeseci, to je bilo sve što sam htio,22300:10:34,586 --> 00:10:37,085da joj se suoči,22400:10:37,121 --> 00:10:39,656pitati je zašto je ukrala Avery od mene.22500:10:39,692 --> 00:10:41,357Ali sad kad sam ovdje, ja ...22600:10:41,393 --> 00:10:43,526Ne želim ništa od nje.22700:10:43,562 --> 00:10:46,899To će biti posljednji put pitam mamu za bilo što.22800:10:52,270 --> 00:10:54,206Pa kako...22900:10:56,341 --> 00:10:57,674Jeste li dobro?23000:10:57,710 --> 00:11:00,676Htio si razgovarati.23100:11:00,712 --> 00:11:02,411Razgovor.23200:11:04,416 --> 00:11:06,983Htjela sam ti reći žao mi je.23300:11:07,019 --> 00:11:11,521Žao mi je zbog pokušaja da vas i Roman razdire.23400:11:11,557 --> 00:11:14,324Od svih stvari koje sam učinio,23500:11:14,360 --> 00:11:16,962to je moj najveći žaljenje.23600:11:18,297 --> 00:11:21,033ti koštice sam dva jedni protiv drugih.23700:11:23,168 --> 00:11:27,307Kad sam te spasio od tog strašnog sirotišta ...23800:11:28,740 --> 00:11:31,273vas dvojica bili su nerazdvojni.23900:11:31,309 --> 00:11:34,676Htjela sam da me voliš onoliko koliko se voljeli,24000:11:34,712 --> 00:11:40,550ali vaš vezu s Romanom je jedinstven.24100:11:40,586 --> 00:11:44,186To je ... to je duboko, to je čudno,24200:11:44,222 --> 00:11:46,555i nisam ga razumio.24300:11:46,591 --> 00:11:50,196Rimski vam je potrebno. Toliko, znao sam.24400:11:52,331 --> 00:11:55,198On nikada nije značilo da se na svoje.24500:11:55,234 --> 00:11:57,699To je u njegovoj DNK.24600:11:57,735 --> 00:12:01,204Moja greška je bila s vama.24700:12:01,240 --> 00:12:06,479Ono što nisam mogao vidjeti bio je koliko ga je potrebno.24800:12:07,779 --> 00:12:10,313Ja vas raskomadali.24900:12:10,349 --> 00:12:13,782Moje ... moje dvoje djece pokušavaju ubiti jedni druge.25000:12:13,818 --> 00:12:16,118Sve je moja krivica.25100:12:16,154 --> 00:12:18,091Remi ...25200:12:19,792 --> 00:12:21,223Jane ...25300:12:21,259 --> 00:12:24,127ne napraviti istu grešku kao i ja.25400:12:24,163 --> 00:12:27,133Ne uništiti ono što volite.25500:12:28,700 --> 00:12:31,800Vidi, to ne znam,25600:12:31,836 --> 00:12:34,673ali mu je potrebno.25700:12:35,807 --> 00:12:38,141Ako on umre,25800:12:38,177 --> 00:12:39,579vi umrijeti s njim.25900:12:42,413 --> 00:12:46,782Želim da se dobar dug pogled na mene,26000:12:46,818 --> 00:12:48,383jer ovo je posljednji put26100:12:48,419 --> 00:12:51,154ćete ikada vidjeti bilo koji od svoje djece opet.26200:12:51,190 --> 00:12:53,656To nije tvoja briga što se događa s nama.26300:12:53,692 --> 00:12:56,592Izgubio si tu privilegiju kada je ukrao naše djetinjstvo,26400:12:56,628 --> 00:12:59,829da ne spominjemo moje dijete.26500:12:59,865 --> 00:13:01,464Čula sam.26600:13:01,500 --> 00:13:02,732Sada mi reci26700:13:02,768 --> 00:13:06,605gdje rimski je krađu MMH.26800:13:09,107 --> 00:13:10,540Malo je Sky.26900:13:10,576 --> 00:13:14,477On će Little Sky.27000:13:14,513 --> 00:13:16,545Malo Sky Storage je vojna podizvođač27100:13:16,581 --> 00:13:19,415koja je specijalizirana u skladištenje opasnih materijala.27200:13:19,451 --> 00:13:21,084- Oni su samo izvan Poughkeepsie. - Ja ću imati područni ured27300:13:21,120 --> 00:13:22,484tamo poslati Tac timova sada.27400:13:22,520 --> 00:13:24,222Mi ćemo im u susret tamo.27500:13:26,457 --> 00:13:28,424Sigurnost nam je vrhu liniju.27600:13:28,460 --> 00:13:30,693Real-time kamere na zatvorenom krugu,27700:13:30,729 --> 00:13:33,329strogi keycard pristup, i svi naši čuvari27800:13:33,365 --> 00:13:35,330dolaze iz najuglednijih agencija.27900:13:35,366 --> 00:13:36,833Moram vidjeti predsjedničkom apartmanu28000:13:36,869 --> 00:13:38,834gdje Gospođa Crawford će boraviti tijekom događaja.28100:13:38,870 --> 00:13:40,837Da, na žalost, predsjednički28200:13:40,873 --> 00:13:43,606- nije dostupna za gledanje. - Ne mogu procijeniti sigurnost28300:13:43,642 --> 00:13:45,340od sobe ne mogu vidjeti, Edmund i neću28400:13:45,376 --> 00:13:47,109stavi Blake je život u opasnosti zbog svoje nesposobnosti.28500:13:47,145 --> 00:13:48,146Tom!28600:13:50,349 --> 00:13:55,318Ispričavam se za gospodina Jakeman kratkog fitilja.28700:13:55,354 --> 00:13:57,520Moj otac stavlja veliko povjerenje u njega,28800:13:57,556 --> 00:13:59,354koja je, kao što možete zamisliti, također ga stavlja28900:13:59,390 --> 00:14:01,189pod velikim pritiskom.29000:14:01,225 --> 00:14:03,391Naravno. Ali bojim se da je iz moje ruke.29100:14:05,364 --> 00:14:08,196Ovaj dobrotvorni bal jedan je od najvećih događaja godine.29200:14:08,232 --> 00:14:10,398Mnogi utjecajni ljudi će biti nazočan,29300:14:10,434 --> 00:14:12,767i oni će biti povjerenju svojoj sigurnosti.29400:14:12,803 --> 00:14:15,204- Ja razumijem da je. - Onda molim također razumjeti29500:14:15,240 --> 00:14:16,872da ako svaki Tomov zahtjeva mogu biti ispunjeni,29600:14:16,908 --> 00:14:19,742Ne mogu, u dobroj savjesti držati ovu loptu u svoj hotel,29700:14:19,778 --> 00:14:22,344niti mogu preporučiti bilo koji od mojih klijenata ili poslovnih suradnika29800:14:22,380 --> 00:14:24,412koristiti svoj mjesto u budućnosti.29900:14:24,448 --> 00:14:26,882Riječ putuje brže u mojim krugovima, a ja bih mrzim30000:14:26,918 --> 00:14:29,151za hotel Cerulean razviti ugled30100:14:29,187 --> 00:14:30,456da to nije potrebno.30200:14:31,822 --> 00:14:33,890Pa, da vidim što mogu učiniti.30300:14:33,926 --> 00:14:35,728Hvala vam.30400:14:38,429 --> 00:14:40,228Jesi li dobro?30500:14:40,264 --> 00:14:42,497Dobro sam. To je samo...30600:14:42,533 --> 00:14:45,901zadnji put sam imao priliku da se Roman dolje,30700:14:45,937 --> 00:14:47,306moj pištolj zaglavio.30800:14:52,476 --> 00:14:53,910Dobro je znati.30900:14:53,946 --> 00:14:56,646A ti je pucanj. To je sve što se računa.31000:14:56,682 --> 00:14:59,247Oružje zaglaviti. To se događa, Jane.31100:14:59,283 --> 00:15:00,782Nisam namjerno sabotirati,31200:15:00,818 --> 00:15:05,521ali što ako sam podsvjesno popustio svoj stisak31300:15:05,557 --> 00:15:08,790a koji je izazvao zastoj? Možda dio mene se boji31400:15:08,826 --> 00:15:11,794onoga što će se dogoditi sa mnom nakon što je otišao.31500:15:11,830 --> 00:15:13,662- Što misliš? - Čak i nakon31600:15:13,698 --> 00:15:16,799sve strašne stvari rimski radi,31700:15:16,835 --> 00:15:18,401Shepherd je u pravu.31800:15:18,437 --> 00:15:20,869Postoji veza između nas ne može uzdrmati.31900:15:20,905 --> 00:15:23,271Ne sjećam se najveći dio našeg zajedničkog života,32000:15:23,307 --> 00:15:26,409ali ne mogu to osjetiti.32100:15:26,445 --> 00:15:29,344Što ako komad mene umire s njim?32200:15:29,380 --> 00:15:32,217Mislim da je to kako se uvijek osjeća32300:15:32,253 --> 00:15:33,815kada izgubite nekoga da si volio.32400:15:33,851 --> 00:15:38,286Sada, ova ideja da Shepherd je stavio u glavu,32500:15:38,322 --> 00:15:40,289da ne može živjeti u svijetu bez Roman,32600:15:40,325 --> 00:15:42,728to jednostavno nije istina, Jane.32700:15:47,599 --> 00:15:49,632Patterson želi natrag u laboratoriju.32800:15:49,668 --> 00:15:51,937Dođi.32900:15:53,038 --> 00:15:54,303Zašto smo još uvijek ovdje?33000:15:54,339 --> 00:15:55,570Trebamo biti na cesti.33100:15:55,606 --> 00:15:57,707- Mi smo prekasno. - Što misliš?33200:15:57,743 --> 00:15:59,709Lokalni timovi na terenu upravo stigla u Little Sky.33300:15:59,745 --> 00:16:02,310Svi stražari su mrtvi, a rimski pobjegla sa svojim MMH.33400:16:02,346 --> 00:16:03,512On i rimski dovoljno33500:16:03,548 --> 00:16:04,880da uzmu cijeli gradski blok.33600:16:04,916 --> 00:16:06,415I nemamo pojma gdje ćeš ga koristiti.33700:16:06,451 --> 00:16:07,816Dobio sam nešto. Polje tim upravo zvao.33800:16:07,852 --> 00:16:09,618Malo Sky zaposlenik vidio kamion voziti off33900:16:09,654 --> 00:16:11,887koji je imao oznaku na njega. Crvena zvijezda sa sedam bodova.34000:16:11,923 --> 00:16:14,957U redu. Crvena zvijezda, sedam bodova.34100:16:14,993 --> 00:16:18,426U redu. To je logo za officiant uredu opskrbe.34200:16:18,462 --> 00:16:20,563Oni imaju flotu od 1.000 kamiona u području New Yorka.34300:16:20,599 --> 00:16:21,631Misliš Romana će povući McVeigh,34400:16:21,667 --> 00:16:23,299koristiti kamion kao bomba?34500:16:23,335 --> 00:16:25,501Ili je to trojanski konj ..., a ne kondom.34600:16:25,537 --> 00:16:27,637Hypergolic bombe su relativno lako sakriti,34700:16:27,673 --> 00:16:28,938i nitko neće biti provjere34800:16:28,974 --> 00:16:30,506kamion pun uredski materijal da pažljivo.34900:16:30,542 --> 00:16:31,973Da, ali moramo naći ovaj kamion35000:16:32,009 --> 00:16:33,709prije nego što ga donosi svoj teret.35100:16:33,745 --> 00:16:35,911Oh, divno.35200:16:35,947 --> 00:16:38,314Skulpture su oni Ermalinas?35300:16:38,350 --> 00:16:39,949Dobro oko, gđa Crawford,35400:16:39,985 --> 00:16:42,318ali pravi izvlačenje tog paketa35500:16:42,354 --> 00:16:45,854je njegova neusporediv pogled na East River.35600:16:45,890 --> 00:16:47,522Ok, ovdje mi ići. Crveno svjetlo kamere35700:16:47,558 --> 00:16:48,824dva bloka od Little Sky35800:16:48,860 --> 00:16:51,661zarobljeni kamion sa zvijezdom oznake na njemu.35900:16:51,697 --> 00:16:53,396Imaš registarske pločice.36000:16:53,432 --> 00:16:55,964Ovaj kamion ide samo na jednom mjestu.36100:16:56,000 --> 00:16:57,565O moj Bože.36200:16:57,601 --> 00:17:00,873Bili ste u pravu, Tome. To vrijedi cijena.36300:17:04,976 --> 00:17:08,543Crawford o bombardirati Ujedinjenih naroda.36400:17:08,579 --> 00:17:10,915Nadam se da je sve do svoje standarde, gospodin Jakeman.36500:17:12,116 --> 00:17:13,786Savrseno je.36600:17:16,848 --> 00:17:18,774Pa, ja sam impresioniran.36700:17:18,810 --> 00:17:22,140Sada, reci mi više o ballroom mogućnosti.36800:17:22,714 --> 00:17:24,179- Tome, jesi li dobro? - G. Jakeman.36900:17:24,215 --> 00:17:25,714Da, da, to je samo, hm ...37000:17:25,750 --> 00:17:27,428drugi migrene.37100:17:27,464 --> 00:17:28,917To me je iznenadilo.37200:17:28,953 --> 00:17:31,218- Trebao bih ti doći kući. - Ne, uh ...37300:17:31,254 --> 00:17:33,419ste završili ovdje. Ja ću se ispratiti.37400:17:33,455 --> 00:17:35,189- Jesi li siguran? Čini se ... - Ja ću biti u redu.37500:17:35,225 --> 00:17:36,962Samo trebam odmor.37600:17:40,363 --> 00:17:43,131Ja razumijem kat hotela tijeku je obnova.37700:17:43,167 --> 00:17:44,970Vjerujem da neće biti problem?37800:17:48,505 --> 00:17:50,871Pomoćnik direktora Reade, Dana Coriano,37900:17:50,907 --> 00:17:52,940Voditelj sigurnosti za sjedištu Ujedinjenih naroda.38000:17:52,976 --> 00:17:55,209- Kako je evakuacija događa? - Imamo više od 6000 članova osoblja38100:17:55,245 --> 00:17:57,411račun za, da ne spominjemo posjete dostojanstvenika.38200:17:57,447 --> 00:17:59,413Zgrade neće biti izbrisani još 20 minuta.38300:17:59,449 --> 00:18:01,248Mi smo zapravo u potrazi za kamion koji daje ovdje,38400:18:01,284 --> 00:18:03,351Officiant Uredski materijal.38500:18:03,387 --> 00:18:05,821Izgleda da je već otišao.38600:18:05,857 --> 00:18:06,888Prema zapisima, oni iskrcali38700:18:06,924 --> 00:18:08,256njihova dostava na utovar,38800:18:08,292 --> 00:18:09,390zatim lijevo desno prije nego što je dobio svoje upozorenje.38900:18:09,426 --> 00:18:11,092Bomba je već unutra.39000:18:11,128 --> 00:18:12,227U redu, Zapata i ja ću provjeriti utovar.39100:18:12,263 --> 00:18:13,428Vi ostanite ovdje s Danom,39200:18:13,464 --> 00:18:14,496vidjeti ako ništa drugo je ugrožena.39300:18:14,532 --> 00:18:16,163- Kopiraj to. - U redu.39400:18:16,199 --> 00:18:19,234Ne mogu naći ništa na ovom glupom laptopu39500:18:19,270 --> 00:18:20,869da nam kaže zašto Crawford želi napasti UN.39600:18:20,905 --> 00:18:23,371Stvarno? Jer upravo sam razbio novi pogon39700:18:23,407 --> 00:18:25,106i prilično sam siguran da sam na nešto ovdje,39800:18:25,142 --> 00:18:26,373kao što su kako Lynnette supruga koristi za rad39900:18:26,409 --> 00:18:27,878za Franklin-Dorfman sigurnosti.40000:18:29,280 --> 00:18:30,512Što?40100:18:30,548 --> 00:18:32,747Ona je IP odvjetnik sada, ali u ono vrijeme,40200:18:32,783 --> 00:18:34,282njena firma je malo savjetovanje40300:18:34,318 --> 00:18:35,516za Frank-Dizorf.40400:18:35,552 --> 00:18:36,985Pratio sam Lynnette vjerodajnice40500:18:37,021 --> 00:18:38,053i oni pripadaju starom zakonu partner wifey-a.40600:18:38,089 --> 00:18:39,286Oni su na disku.40700:18:39,322 --> 00:18:40,522Lynnette je prilično čvrsta haker,40800:18:40,558 --> 00:18:42,023pa smo samo pretpostaviti40900:18:42,059 --> 00:18:44,125da je prekršio Franklin-Dorfman server41000:18:44,161 --> 00:18:45,293ilegalno dobiti kodove.41100:18:45,329 --> 00:18:46,995Ona je samo prijavljeni pravu.41200:18:47,031 --> 00:18:48,863- Ili joj je žena učinila. - Da, ali u svakom slučaju,41300:18:48,899 --> 00:18:50,798njezina supruga je upleten. Možemo koristiti.41400:18:50,834 --> 00:18:53,200Ako se UN ne raznijeti prvo, da.41500:18:53,236 --> 00:18:54,805Patterson, mi smo u podrumu UN-a.41600:18:57,375 --> 00:18:58,873Crvena zvijezda, sedam bodova.41700:18:58,909 --> 00:19:00,044To je njihov logo.41800:19:07,517 --> 00:19:10,354Zašto je sila na? To nije ni uključen.41900:19:22,465 --> 00:19:24,431Odbrojavanja.42000:19:24,467 --> 00:19:26,901Kopirni uređaj je bomba.42100:19:26,937 --> 00:19:30,572U redu. Uh, vidjeti ako možete naći ništa42200:19:30,608 --> 00:19:31,907koja bi mogla sadržavati dvije kemikalije42300:19:31,943 --> 00:19:33,307i držati ih odvojeno.42400:19:33,343 --> 00:19:35,142Rimski bi ste pronašli način da ih zadrži osim42500:19:35,178 --> 00:19:36,510sve dok nije htio da ode.42600:19:36,546 --> 00:19:38,013Zbog drugom one kemikalije mix,42700:19:38,049 --> 00:19:39,080da cijelo susjedstvo ide gore42800:19:39,116 --> 00:19:40,247poput kluba na utorak.42900:19:40,283 --> 00:19:41,515U redu, postoji cijela hrpa43000:19:41,551 --> 00:19:42,984spremnika za tintu unutar kopirni.43100:19:43,020 --> 00:19:44,986Da, i tona rezervnih dijelova u kutije.43200:19:45,022 --> 00:19:46,822Ako kopirke odlazi, to će krenuti43300:19:46,858 --> 00:19:48,890- lančana reakcija.- Zato sigurnosti UN-a43400:19:48,926 --> 00:19:50,025nije mogao naći nikakve kemikalije, jer će imati43500:19:50,061 --> 00:19:51,293morao ispucati otvoren svaki uložak.43600:19:51,329 --> 00:19:52,960Da su rimski ... mozak i ljepotu.43700:19:52,996 --> 00:19:54,563Ok, morate tražiti mehanizam43800:19:54,599 --> 00:19:56,363koji bi otvorio spremnike.43900:19:56,399 --> 00:19:58,099Ja sam guessing da je spojen na odbrojavanje vremena.44000:19:58,135 --> 00:19:59,433Ne vidim ništa. Mislim da je mehanički dio44100:19:59,469 --> 00:20:01,503bombe je zatvoren unutar stroja.44200:20:01,539 --> 00:20:03,170Dobro, dobro da čini stvari malo lukav.44300:20:03,206 --> 00:20:04,573Da, imamo samo 24 sekundi.44400:20:04,609 --> 00:20:06,140Dobro, ti ćeš morati dobiti44500:20:06,176 --> 00:20:07,542patrone daleko od kopirke44600:20:07,578 --> 00:20:09,214i pobrinite se da oni ne pucaju i pomiješati.44700:20:19,590 --> 00:20:20,921Čekati.44800:20:20,957 --> 00:20:22,189Dobar ulov.44900:20:22,225 --> 00:20:24,458Pet sekundi lijevo!45000:20:26,898 --> 00:20:28,529Povuci. Samo povuci žicu.45100:20:31,502 --> 00:20:33,000U redu, imamo ga.45200:20:33,036 --> 00:20:35,039Bomba je razoružan. Mi smo jasno.45300:20:39,944 --> 00:20:43,277opet spasio dan. Na vrhu. Bum! Uhh!45400:20:43,313 --> 00:20:45,546Ovo je definitivno sadrži u svom novom grafičkom romanu.45500:20:45,582 --> 00:20:47,148Jesam li ti rekao o tome, usput?45600:20:47,184 --> 00:20:50,150To je samo za odrasle kronika milijarder tech gurua45700:20:50,186 --> 00:20:52,086i umirovljeni Harlem Globetrotter mitch.org.45800:20:52,122 --> 00:20:53,955Vidi, on udružuje snage u borbi protiv kriminala45900:20:53,991 --> 00:20:56,224s swinging oženjeni policajci Keller i Jade,46000:20:56,260 --> 00:20:58,459razmišljanje komadina agent Reese i njegov neugodno46100:20:58,495 --> 00:21:00,562ali mu povremeno pomaže pomoćnik Peterson.46200:21:00,598 --> 00:21:02,363I to ti ... ti si Peterson.46300:21:02,399 --> 00:21:04,064To je bilo previše lako.46400:21:04,100 --> 00:21:05,367Ili smo samo da je dobra.46500:21:05,403 --> 00:21:08,069Nešto nije u redu.46600:21:08,105 --> 00:21:09,437Zašto UN?46700:21:09,473 --> 00:21:10,906Ne znam. To je veliki, jeftin meta.46800:21:10,942 --> 00:21:12,439Što terorist ne bi želio bombardirati UN?46900:21:12,475 --> 00:21:14,242Da, to je prava stvar. Crawford nije terorist.47000:21:14,278 --> 00:21:16,945To je kao Jane, rekao je, ne samo žele smrt i kaos,47100:21:16,981 --> 00:21:20,215on ima vrlo specifičan razlog njegovog nasilja.47200:21:20,251 --> 00:21:21,917- Da, ali rimski bi ubiti ... - Roman može biti47300:21:21,953 --> 00:21:24,052jedina osoba koje sam upoznao koji voli igre47400:21:24,088 --> 00:21:26,587i dosadno zamršen zagonetke onoliko koliko i ja.47500:21:26,623 --> 00:21:28,122Nepristojan.47600:21:28,158 --> 00:21:30,958Ne, ovo muške nijanse su nijanse,47700:21:30,994 --> 00:21:32,627i ja bih trebala vjerovati da kad udružiti,47800:21:32,663 --> 00:21:36,398njihova velika plan je krenuo jedan bombu,47900:21:36,434 --> 00:21:39,367isporučena neprecizno, da ubije veliki48000:21:39,403 --> 00:21:42,003ali slučajni izbor radnika UN-a?48100:21:42,039 --> 00:21:44,238Dobro, kad se sve to navesti u nizu kao što je to,48200:21:44,274 --> 00:21:45,606napraviti valjanu točku.48300:21:45,642 --> 00:21:46,675Tu mora biti nešto48400:21:46,711 --> 00:21:47,913ne vidimo.48500:21:50,046 --> 00:21:52,246Mislim da je vrijeme da još jedan razgovor s Lynnette.48600:21:52,282 --> 00:21:54,349U redu.48700:21:54,385 --> 00:21:56,083Šifre ti dao Crawford48800:21:56,119 --> 00:21:58,352samo su korišteni u pokušaj terorističkog napada48900:21:58,388 --> 00:22:00,220na Ujedinjenih naroda.49000:22:00,256 --> 00:22:01,488Želiš sići s broda,49100:22:01,524 --> 00:22:03,358to je tvoja povlastica.49200:22:03,394 --> 00:22:06,298No, jeste li spremni povući svoju ženu s vama?49300:22:07,665 --> 00:22:09,163To je mikrofon pad.49400:22:09,199 --> 00:22:12,100Moja žena nije imala nikakve veze s tim.49500:22:12,136 --> 00:22:13,968Sretno dokazuje da.49600:22:14,004 --> 00:22:16,504koristi li joj stari zakon partnera vjerodajnice49700:22:16,540 --> 00:22:20,175ukrasti sigurnosne kodove, što znači da pruža49800:22:20,211 --> 00:22:21,709Materijal za nosač teroristima49900:22:21,745 --> 00:22:24,245i ona će biti idući u super-max zatvora,50000:22:24,281 --> 00:22:26,648osim ako ne ići naprijed i reci mi zašto Crawford50100:22:26,684 --> 00:22:29,354je ciljanje UN odmah.50200:22:30,487 --> 00:22:32,519Ne znam cijeli plan,50300:22:32,555 --> 00:22:33,688Kunem se.50400:22:33,724 --> 00:22:35,724To vjerojatno ima ...50500:22:35,760 --> 00:22:38,258nešto učiniti s cjevovodom.50600:22:38,294 --> 00:22:39,660Što cjevovod?50700:22:39,696 --> 00:22:42,130Postoji veliki naftovod50800:22:42,166 --> 00:22:44,332će razbiti zemlju bilo koji dan.50900:22:44,368 --> 00:22:48,303Crawford je bio opsjednut o tome mjesecima51000:22:48,339 --> 00:22:50,537a on je rekao tko je zadužen za projekt51100:22:50,573 --> 00:22:53,073gonna učiniti trilijune. Kambezi i Odan ...51200:22:53,109 --> 00:22:56,010Kambezi i Odan? To su zemlje51300:22:56,046 --> 00:22:57,344da plinovod prolazi kroz?51400:22:57,380 --> 00:22:58,382Oni će biti.51500:23:03,320 --> 00:23:04,686Zemlja.51600:23:04,722 --> 00:23:08,355Zemljište koje Crawford stečena od Bruyère.51700:23:08,391 --> 00:23:10,057Graniči obje zemlje. To je to.51800:23:10,093 --> 00:23:11,458- Ja sam u pravu, zar ne? - On želi plinovod51900:23:11,494 --> 00:23:12,664izgrađen kroz svoje imovine.52000:23:14,231 --> 00:23:17,798Kambezi i Odan imaju dugu, nasilnu povijest.52100:23:17,834 --> 00:23:19,400O Bože.52200:23:19,436 --> 00:23:21,468Njihovi vođe samo pristala sjesti52300:23:21,504 --> 00:23:24,272za prvih mirovnih pregovora u deset godina u UN-u danas.52400:23:24,308 --> 00:23:25,774Ako su čelnici obiju tih naroda ubijeno,52500:23:25,810 --> 00:23:27,208Bit će sveopći rat.52600:23:27,244 --> 00:23:28,610Cjevovod se neće pomaknuti naprijed.52700:23:28,646 --> 00:23:29,744Morat će ga preusmjeriti52800:23:29,780 --> 00:23:31,612kroz jedan od mogućih alternativa.52900:23:31,648 --> 00:23:32,746Crawford je zemlja.53000:23:32,782 --> 00:23:34,548To nije teroristički napad.53100:23:34,584 --> 00:23:36,253To je ubojstvo.53200:23:42,968 --> 00:23:44,334Weller, Jane,53300:23:44,370 --> 00:23:45,796Crawford je ciljanje vođe53400:23:45,832 --> 00:23:48,065od Kambezi i Odan. Oni su još uvijek u opasnosti.53500:23:48,101 --> 00:23:51,003Moramo pronaći kralja Almasi i predsjednik Botros sada.53600:23:51,039 --> 00:23:52,670Što ako je bomba bila da ih istjerati,53700:23:52,706 --> 00:23:55,573evakuaciju zgrade da bi ih na otvorenom?53800:23:55,609 --> 00:23:57,941Mi smo okruženi vidikovaca.53900:23:57,977 --> 00:24:00,544Tu bi moglo biti snajperisti u bilo kojem od tih zgrada.54000:24:00,580 --> 00:24:02,412Svi ti ljudi sjede patke.54100:24:02,448 --> 00:24:04,081Moramo ih pronaći.54200:24:04,117 --> 00:24:07,084Predsjednik Botros i kralj Almasi su sastanak54300:24:07,120 --> 00:24:08,818za mirovne pregovore u zgradi konferencije.54400:24:08,854 --> 00:24:10,821Njihova EVAC točka bi trebala biti ovdje,54500:24:10,857 --> 00:24:13,361u sjeveroistočnom uglu ... tamo.54600:24:14,761 --> 00:24:16,994Kralj Almasi, predsjednik Botros,54700:24:17,030 --> 00:24:18,162Ja sam Kurt Weller FBI.54800:24:18,198 --> 00:24:20,096Imamo vjerodostojne Intel nas informira54900:24:20,132 --> 00:24:21,632postoji opasnost na obje svoje živote.55000:24:21,668 --> 00:24:22,767Za vašu sigurnost, mi ćemo vas55100:24:22,803 --> 00:24:23,834našem New York Office.55200:24:23,870 --> 00:24:25,469Bojim se da to nije moguće.55300:24:25,505 --> 00:24:27,738UN sigurnosnih protokola nalaže da svjetske vođe55400:24:27,774 --> 00:24:29,440dovesti do planiran sigurnu kuću55500:24:29,476 --> 00:24:31,741u slučaju nužde pod brigu o tajnom službom.55600:24:31,777 --> 00:24:33,009Znamo zločince koji su ih ciljaju.55700:24:33,045 --> 00:24:34,879Mi smo se bavila njima prije.55800:24:34,915 --> 00:24:36,713Pa ipak, ti zločinci su još uvijek na slobodi?55900:24:36,749 --> 00:24:38,481Evakuacija je dio njihovog plana.56000:24:38,517 --> 00:24:40,750Mislimo da su računajući na vas po protokolu.56100:24:40,786 --> 00:24:42,452FBI nema nadležnost ovdje.56200:24:42,488 --> 00:24:43,586Ovo nije rasprava.56300:24:43,622 --> 00:24:44,854U redu. Barem idemo s njima.56400:24:44,890 --> 00:24:46,427Još dva para očiju ne mogu povrijediti.56500:24:47,627 --> 00:24:49,727Fino. Uzmite ih odavde.56600:24:49,763 --> 00:24:50,831Idemo.56700:24:59,072 --> 00:25:02,139Mi uklanjamo sve neovlašteno osoblje iz hotela sada.56800:25:02,175 --> 00:25:03,540Nitko neće biti primljena u prostorijama56900:25:03,576 --> 00:25:05,042bez tajne službe vjerodajnice.57000:25:05,078 --> 00:25:07,181Sigurna Kuća se nalazi na 14. katu.57100:25:11,685 --> 00:25:14,485Nisam pristanak da bude zaplijenjen s njom.57200:25:14,521 --> 00:25:16,487Kako mogu znati da ona nije uključena u ove kriminalce?57300:25:16,523 --> 00:25:19,623Molim te, jedva sam te dobio na stol za ove sporazuma.57400:25:19,659 --> 00:25:21,892Možda je li tko je sve to samo da ih iskočiti.57500:25:21,928 --> 00:25:23,693Vi ste bili urotu protiv mene za dugo vremena,57600:25:23,729 --> 00:25:25,829širenje glasina i laži kako bi svoje vlastite ljude.57700:25:25,865 --> 00:25:28,031Sada, neka me odavde. To je zapovijed.57800:25:28,067 --> 00:25:29,900Žao mi je, ali nitko ne ide nigdje.57900:25:29,936 --> 00:25:32,902Nijedan od vaših država stoji iza toga.58000:25:32,938 --> 00:25:35,506Čovjek koji vas je ciljanje je Hank Crawford.58100:25:35,542 --> 00:25:39,677Crawford! To zmija htjela naplatiti svoju zemlju58200:25:39,713 --> 00:25:42,779za prijevoz vlastite resurse iz vlastitog zemljišta.58300:25:42,815 --> 00:25:44,515Prišao nas oboje.58400:25:44,551 --> 00:25:47,517On je htio kupiti zemlju i prava za izgradnju plinovoda58500:25:47,553 --> 00:25:50,187za prijevoz Odan je ulje kroz Kambezi na obalu.58600:25:50,223 --> 00:25:52,222- A ti si rekao ne. - Mm-hm.58700:25:52,258 --> 00:25:54,525Kao što se često kao što sam ne slažu s kraljem Almasi,58800:25:54,561 --> 00:25:57,260smo oboje vidjeli što se događa kada bijeli biznismene58900:25:57,296 --> 00:25:59,262kontrolu resursa zemlje.59000:25:59,298 --> 00:26:01,731Tako smo mislili da više smisla da se zajedno59100:26:01,767 --> 00:26:03,066i jeftino u miru59200:26:03,102 --> 00:26:04,869i zadržati kontrolu nad vlastitim resursima59300:26:04,905 --> 00:26:08,005nego prodati stranim silama.59400:26:08,041 --> 00:26:09,672Zatim zadržati to.59500:26:09,708 --> 00:26:10,940Sve što se događa danas59600:26:10,976 --> 00:26:13,009samo je Crawford vas pokušavaju kontrolirati59700:26:13,045 --> 00:26:14,914i vaše zemlje sve više ponovno.59800:26:15,982 --> 00:26:17,518Ne dopustite mu da pobijedi.59900:26:22,022 --> 00:26:23,554- Ozbiljno? - Što?60000:26:23,590 --> 00:26:25,021Ne gledaj me tako. Ponekad se to radi.60100:26:25,057 --> 00:26:26,856Ne, ovo nije Sega Mega Drive.60200:26:26,892 --> 00:26:29,093Problem nije u našem kraju.60300:26:29,129 --> 00:26:31,295Ja sam povezan s hotelskim sustavima,60400:26:31,331 --> 00:26:32,696ali postoji neka vrsta smetnje.60500:26:32,732 --> 00:26:34,131- Video je sve nervozan. - Pričekaj minutu.60600:26:34,167 --> 00:26:35,231Znam ovo.60700:26:35,267 --> 00:26:36,700Netko odvodom u padu.60800:26:36,736 --> 00:26:37,767Tako sam se krasti60900:26:37,803 --> 00:26:39,036zabave za odrasle kanali61000:26:39,072 --> 00:26:40,304gospodina Yavuza, koji je živio u susjedstvu61100:26:40,340 --> 00:26:41,671Tako si rekao je veza slaba61200:26:41,707 --> 00:26:43,606jer postoji i treća osoba61300:26:43,642 --> 00:26:45,675- korištenje sigurnosnog hrane? - Tko je s odvodom u nju61400:26:45,711 --> 00:26:47,545Pravo na izvoru. Oh, to nije dobro.61500:26:47,581 --> 00:26:49,012Da, to je jako nije dobro.61600:26:49,048 --> 00:26:50,614To znači da su ubojice su već u hotelu,61700:26:50,650 --> 00:26:52,615a ja ne mogu smanjiti pristup kameri61800:26:52,651 --> 00:26:53,816bez nas zasljepljujuće previše.61900:26:53,852 --> 00:26:56,287Jesi li vidio to?62000:26:56,323 --> 00:26:57,688Jedna od kamera jednostavno ugasila.62100:26:57,724 --> 00:26:59,289Onaj u servis dizala?62200:27:01,127 --> 00:27:02,793Bojim se da je iz moje ruke.62300:27:02,829 --> 00:27:04,161Ovaj dobrotvorni bal62400:27:04,197 --> 00:27:06,296je jedan od najvećih događaja u godini.62500:27:15,074 --> 00:27:16,105- Tome, jesi li dobro? - G. Jakeman.62600:27:16,141 --> 00:27:18,174Da, da, to je samo, hm ...62700:27:18,210 --> 00:27:19,212drugi migrene.62800:27:22,349 --> 00:27:25,682O, Bože, to dolazi pravo na njih.62900:27:25,718 --> 00:27:28,052Weller, Jane, usluga dizalo je ugrožena.63000:27:28,088 --> 00:27:29,185To je čelu upravo na 14. katu.63100:27:29,221 --> 00:27:30,688Morate reći tajne službe63200:27:30,724 --> 00:27:32,189Što sve trebate izaći iz hotela upravo sada.63300:27:41,034 --> 00:27:43,667Agent Briggs, ovdje za ublažavanje svoj tim, gospodine.63400:27:43,703 --> 00:27:45,068Ti si osigurati perimetar.63500:27:45,104 --> 00:27:46,973Samo ću morati vidjeti neku osobnu iskaznicu i potvrdu sa HQ.63600:28:08,995 --> 00:28:11,260Sigurno su otišli van kroz ovaj susjedne sobe.63700:28:11,296 --> 00:28:12,829Ti spreman?63800:28:12,865 --> 00:28:14,033Čekati.63900:28:18,938 --> 00:28:22,171Jane. Zato je bomba UN-a nikada nije otišao.64000:28:22,207 --> 00:28:23,406Morat ćemo biti brzi.64100:28:23,442 --> 00:28:25,008Ovo mjesto će biti prepun FBI uskoro.64200:28:25,044 --> 00:28:27,111Botros i Almasi su u istočnom stubištu64300:28:27,147 --> 00:28:28,746s dva FBI agenata.64400:28:28,782 --> 00:28:31,018Pucati ubiti.64500:28:35,925 --> 00:28:39,552Kurvin sin. Uh, blago komplikacija.64600:28:39,588 --> 00:28:40,626Roman u zgradi.64700:28:40,662 --> 00:28:42,268Imam oči na njega dolaze iz paketa64800:28:42,304 --> 00:28:43,429na 14. katu.64900:28:43,465 --> 00:28:44,663Ima hrpa dečki s njim65000:28:44,699 --> 00:28:45,664i svi su se odjeveni kao tajne službe.65100:28:45,700 --> 00:28:47,267A budući da sigurnosti hrane65200:28:47,303 --> 00:28:48,800je na Fritz zbog malog Romeo vezama ...65300:28:48,836 --> 00:28:50,903Ne možemo reći tko je čitljiv i tko je s Romanom.65400:28:50,939 --> 00:28:53,306Oni imaju pravi Comms previše. Ja sam informiranje tajne službe65500:28:53,342 --> 00:28:54,707oni su ugrožena, ali za sada ...65600:28:54,743 --> 00:28:56,642Ne vjeruj nikome. Ne pucati na njih65700:28:56,678 --> 00:28:57,943osim ako oni pucaju na nas. Shvatio sam.65800:28:57,979 --> 00:28:59,511Točno, ali ja ću obaviti moj najbolji65900:28:59,547 --> 00:29:00,947će vam pomoći da se izbjegne sve zajedno.66000:29:00,983 --> 00:29:03,219Izađite iz stubišta sada.66100:29:10,292 --> 00:29:12,424Trebamo backup ovdje sada.66200:29:12,460 --> 00:29:14,427Oni su na putu s tim. Tako je NYPD.66300:29:14,463 --> 00:29:16,296- Ali, oni su pet minuta van.- Mi ne možemo čekati.66400:29:16,332 --> 00:29:18,530- Moramo otići odavde odmah. - Da, radim na tome.66500:29:18,566 --> 00:29:20,466Moramo pretpostaviti dizala su ugrožena,66600:29:20,502 --> 00:29:23,937pa moram da se na zapadnom stubištu,66700:29:23,973 --> 00:29:26,743pa skrenuti lijevo na kraju ovog hodnika. Idi Idi idi!66800:29:32,348 --> 00:29:34,814Oni stvaraju svoj put preko petom katu.66900:29:36,986 --> 00:29:38,188Potez!67000:29:40,755 --> 00:29:43,422U redu, slušaj me. Ja sam smanjiti izvore kamere.67100:29:43,458 --> 00:29:45,691Rimski se ne može vidjeti, ali to znači da ne mogu ni.67200:29:45,727 --> 00:29:47,994Sada, trebam te da se na taj zapad stubištu,67300:29:48,030 --> 00:29:50,363odnesite ga dolje na treći kat.67400:29:50,399 --> 00:29:53,736Tu je izgradnja padobran u sobi 305.67500:29:56,604 --> 00:29:59,508Oni još uvijek treba biti na ovom katu. Nađi ih!67600:30:05,346 --> 00:30:08,483- Idi. Ići. - Idi Idi.67700:30:16,925 --> 00:30:20,526Soba 305 je na ovaj način. Prati me!67800:30:22,430 --> 00:30:24,831- Ne! Ne! - Dođi ovamo!67900:30:24,867 --> 00:30:26,703Dođi ovamo! Ne brinite za to. Vraćati se!68000:30:29,405 --> 00:30:31,371Ja ću ih zadržati off! Uzmite ih odavde!68100:30:35,878 --> 00:30:38,911Ok, moram pogledati to.68200:30:38,947 --> 00:30:41,314Moramo naći nešto da se zaustavi taj krvarenje.68300:30:41,350 --> 00:30:42,685Ovdje.68400:30:44,719 --> 00:30:46,552Ti si idući u biti u redu, kralj Almasi.68500:30:46,588 --> 00:30:48,787Oboje ćemo doživjeti naše zemlje imaju mir68600:30:48,823 --> 00:30:49,855i napredovati.68700:30:56,598 --> 00:30:59,565Patterson, kralj Almasi je bio ranjen, u redu?68800:30:59,601 --> 00:31:00,799Moramo ga odvesti u bolnicu.68900:31:00,835 --> 00:31:01,867Reade i Zapata su na ulici.69000:31:01,903 --> 00:31:02,871Pošalji ga.69100:31:09,977 --> 00:31:11,411Moj longarm je van. Požuri!69200:31:11,447 --> 00:31:12,545- Moraš ići s nogama naprijed. - U redu.69300:31:12,581 --> 00:31:13,578Idemo. U redu?69400:31:13,614 --> 00:31:15,681- Da. - Spreman?69500:31:15,717 --> 00:31:17,586Jedan, dva, tri, idi!69600:31:26,661 --> 00:31:28,694Noge prvi.69700:31:28,730 --> 00:31:29,961- U redu? - U redu.69800:31:29,997 --> 00:31:32,431Sada, dok su vam ruke gore. Kao da. Spreman?69900:31:32,467 --> 00:31:33,902Jedan dva tri...70000:31:36,037 --> 00:31:37,372Oh!70100:31:44,746 --> 00:31:46,879Dobio sam ya. Dobio sam ya.70200:31:51,553 --> 00:31:53,656Ja sam iz streljivo. Idem s tobom.70300:31:57,659 --> 00:31:58,857Moramo zabarikadirati vrata.70400:31:58,893 --> 00:32:00,392Baci to!70500:32:00,428 --> 00:32:02,564Baci to!70600:32:15,944 --> 00:32:17,046U redu.70700:32:18,580 --> 00:32:19,716- Ti spreman? - Da, ja sam spreman.70800:32:22,551 --> 00:32:24,419Jedan dva...70900:32:25,954 --> 00:32:26,956- Tri. - Tri. Ići!71000:32:40,101 --> 00:32:42,402Još jedna pobjeda za Remi.71100:32:51,213 --> 00:32:53,512Upravo sam razgovarao s američkom odvjetniku,71200:32:53,548 --> 00:32:55,547i uz pokušaj bombaškog napada71300:32:55,583 --> 00:32:58,718i ubojstva, imamo dovoljno za uhićenje Crawford.71400:32:58,754 --> 00:33:00,553To i dalje neće biti lako da ga dovede u.71500:33:00,589 --> 00:33:02,421On posjeduje zemljište u zemljama koje nisu izručenju71600:33:02,457 --> 00:33:03,823i on ima veze diljem svijeta.71700:33:03,859 --> 00:33:05,190Rimski je još uvijek tamo.71800:33:05,226 --> 00:33:07,192Što prije ih oboje, bolje naći.71900:33:07,228 --> 00:33:09,461Oni znaju da su im mrtvi prava sada.72000:33:09,497 --> 00:33:11,096Da, ali oni su podlogom u kutu,72100:33:11,132 --> 00:33:13,598pa ne možeš znati što bi mogli učiniti72200:33:13,634 --> 00:33:15,170ili koji bi mogli biti uhvaćeni u unakrsnoj vatri.72300:33:23,245 --> 00:33:24,447Patterson.72400:33:26,614 --> 00:33:29,949- Hej. - Upravo sam dobio poziv od Dana Coriano u UN-u.72500:33:29,985 --> 00:33:32,218Ona kaže da je predsjednik Botros' telefon nedostaje.72600:33:32,254 --> 00:33:34,219Ona tvrdi da je još uvijek u hotelskom apartmanu, kada su pobjegli,72700:33:34,255 --> 00:33:35,854ali tajna služba ne mogu ga naći.72800:33:35,890 --> 00:33:38,024Mislite li da je rimski ga je uzeo? Mislim, ako je dobio72900:33:38,060 --> 00:33:40,026Botros' raspored, njezini kontakti,73000:33:40,062 --> 00:33:42,127mogao je i dalje nju i Almasi ciljanje.73100:33:42,163 --> 00:33:43,696Pa, to je ono što želim doznati.73200:33:43,732 --> 00:33:46,035- Možeš li dovesti do snimke? - Da.73300:33:48,136 --> 00:33:50,068U redu, evo rimske i njegove baddies73400:33:50,104 --> 00:33:52,904ostavljajući paket. Ni traga telefona.73500:33:52,940 --> 00:33:54,640Je li se vratiti kasnije?73600:33:54,676 --> 00:33:55,807Da vidimo.73700:33:55,843 --> 00:33:58,610Tko je to? Timestamp kaže73800:33:58,646 --> 00:34:00,146bilo je 20 minuta nakon pucnjave.73900:34:00,182 --> 00:34:02,148Čekati.74000:34:02,184 --> 00:34:04,053To je nakon rimski pobjegao.74100:34:05,653 --> 00:34:07,122To ne može biti u pravu, zar ne?74200:34:09,057 --> 00:34:12,023Rimski nije uzeo telefon predsjednikovu.74300:34:12,059 --> 00:34:13,128Zapata je.74400:34:20,249 --> 00:34:21,894Gledajte, ne želimo ukazati bilo prste.74500:34:21,930 --> 00:34:23,244Siguran sam da postoji razumno objašnjenje.74600:34:23,280 --> 00:34:25,038Oh, pa neka rimska bijeg74700:34:25,074 --> 00:34:26,523s telefonom od svjetski lider,74800:34:26,559 --> 00:34:28,927telefon je mogao koristiti za sabotirati svoje vlade,74900:34:28,963 --> 00:34:30,427pa sada tražiš da netko drugi kriv.75000:34:30,463 --> 00:34:34,768Ne netko. Vas.75100:34:45,445 --> 00:34:46,514Zašto si ga uzela?75200:34:49,916 --> 00:34:51,852Budući da je CIA htjela.75300:34:53,454 --> 00:34:54,885Za što?75400:34:54,921 --> 00:34:56,353To je ono što mi radimo.75500:34:56,389 --> 00:34:57,889Mi smo CIA.75600:34:57,925 --> 00:34:59,356Mi okupljaju inteligencije.75700:34:59,392 --> 00:35:00,425Mi smo potrebu ćeš da telefon natrag.75800:35:00,461 --> 00:35:01,492Nisam o tome da se stranke75900:35:01,528 --> 00:35:02,693na međunarodni incident.76000:35:02,729 --> 00:35:04,733Da, to je u redu. Dati ga natrag.76100:35:08,936 --> 00:35:12,740Ne mogu, jer sam ga dao.76200:35:15,343 --> 00:35:17,374Možemo li govoriti nasamo?76300:35:17,410 --> 00:35:19,744Ma daj, Keaton. Znaju.76400:35:19,780 --> 00:35:21,378- Vidjeli su me na vrpci. - Tasha,76500:35:21,414 --> 00:35:22,880Ne znam što radiš sada.76600:35:22,916 --> 00:35:25,650Pitali ste me kako biste dobili telefon, sam ti na telefon.76700:35:25,686 --> 00:35:27,351Želite li to učiniti ovdje, to je u redu.76800:35:27,387 --> 00:35:29,454Nisam tražio da mi se taj telefon,76900:35:29,490 --> 00:35:30,989niti sam ga primiti. Ne znam što77000:35:31,025 --> 00:35:32,356misliš da ćeš dobiti na taj način77100:35:32,392 --> 00:35:33,458ispred njih, ali ne mogu77200:35:33,494 --> 00:35:35,460zaštititi vas o tome. CIA vodi77300:35:35,496 --> 00:35:36,894nema odgovornost za tu akciju.77400:35:36,930 --> 00:35:38,662Ok, ovo je ludo.77500:35:38,698 --> 00:35:40,932Dakle, zašto bih ga uzeti77600:35:40,968 --> 00:35:42,766ako to nije za CIA-u?77700:35:42,802 --> 00:35:44,501Nemam pojma. Novac?77800:35:44,537 --> 00:35:45,936Svjetski lider telefona će donijeti puno77900:35:45,972 --> 00:35:48,472na crnom tržištu. Vi off kola opet,78000:35:48,508 --> 00:35:49,773stavljanje oklade se ne mogu pokriti?78100:35:49,809 --> 00:35:50,941Možda ste vidjeli brz način za rješavanje gore.78200:35:50,977 --> 00:35:52,744- Zašto radiš to? - Zasto sam ja...78300:35:52,780 --> 00:35:55,780Imate li kakvu ideju priliku sam uzeo na vas?78400:35:55,816 --> 00:35:58,650Dovođenje hot-na čelu FBI-amater u velikim ligama?78500:35:58,686 --> 00:36:00,517Budući da je ovo na glavi sada.78600:36:00,553 --> 00:36:02,820Vi samo postala moja pogreška.78700:36:02,856 --> 00:36:04,489U pravu si. Možda bismo trebali razgovarati nasamo.78800:36:04,525 --> 00:36:05,660Misliš?78900:36:11,564 --> 00:36:13,400Što se upravo dogodilo?79000:36:31,852 --> 00:36:33,918- Hej. - Tome, hvala Bogu!79100:36:33,954 --> 00:36:35,552Gdje si? Jeste li u redu?79200:36:35,588 --> 00:36:37,421Vratio sam se u sobu i da nisu bili tamo,79300:36:37,457 --> 00:36:38,923i moj otac ne odgovara njegov telefon.79400:36:38,959 --> 00:36:41,860Da, žao mi je. Hm, dobio sam pozvan.79500:36:41,896 --> 00:36:44,929To je ono što se dogodilo u hotelu, zar ne?79600:36:44,965 --> 00:36:47,065Upravitelj je rekao da ne može držati humanitarni loptu tamo79700:36:47,101 --> 00:36:50,101jer ga je netko pucao. To je na svim vijestima.79800:36:50,137 --> 00:36:51,568Jeste li imali neke veze s tim?79900:36:51,604 --> 00:36:53,405Način na koji je nestao ...80000:36:53,441 --> 00:36:55,977Tome, što se dogodilo danas?80100:37:00,046 --> 00:37:02,847Žao mi je. Ja ću, hm ...80200:37:02,883 --> 00:37:05,883Reći ću ti sve čim budem mogla, obećavam.80300:37:06,986 --> 00:37:09,420I neka tvoj tata dolje.80400:37:09,456 --> 00:37:12,456Daj mi malo vremena za ovo popraviti, u redu?80500:37:12,492 --> 00:37:14,528Volim te.80600:37:18,465 --> 00:37:19,731Je li to ono što je želio čekati tvoj prijatelj80700:37:19,767 --> 00:37:20,898izvan glavni ured?80800:37:20,934 --> 00:37:22,132Zato što je obično onaj tamo,80900:37:22,168 --> 00:37:23,601- uzimajući u nevolji. - Stvarno?81000:37:23,637 --> 00:37:25,503Jer Boston mi je rekao da si dvorana monitora.81100:37:25,539 --> 00:37:28,807Ne bih želio Boston kako bi vam to reći.81200:37:28,843 --> 00:37:29,944Hej, Tasha!81300:37:33,046 --> 00:37:36,648Da li itko zna kako podnijeti za nezaposlenost?81400:37:36,684 --> 00:37:38,081Upravo sam dobio otkaz.81500:37:38,117 --> 00:37:41,085Keaton je rekao da je CIA me nije mogao vjerovati više.81600:37:41,121 --> 00:37:42,920To je bogat, koji dolaze iz njih.81700:37:42,956 --> 00:37:45,757Vjerujem ti. Mi ti vjerujem.81800:37:45,793 --> 00:37:46,891Ne bi uzeo taj telefon81900:37:46,927 --> 00:37:47,925osim Keaton naredio da.82000:37:47,961 --> 00:37:49,494Su ih uhvatili, u redu?82100:37:49,530 --> 00:37:50,829Dakle, sada ste bacanje pod autobus.82200:37:50,865 --> 00:37:52,095Mi ćemo to shvatiti.82300:37:52,131 --> 00:37:53,565Znate, znam veliki odvjetnika82400:37:53,601 --> 00:37:55,032ako govorimo razgovorni Latvijski.82500:37:55,068 --> 00:37:57,101Dečki, to je ... To je učinjeno.82600:37:57,137 --> 00:37:58,503Ti me imati na vrpci.82700:37:58,539 --> 00:38:00,838To je moja riječ protiv CIA-e.82800:38:00,874 --> 00:38:03,173Ne mogu se boriti da, čak i ako sam učinio,82900:38:03,209 --> 00:38:04,842Ja još uvijek bih se iz posla.83000:38:04,878 --> 00:38:07,045Tako se vratiti u FBI-u.83100:38:07,081 --> 00:38:10,782Ja ne mogu. Razmisli o tome. Dečki, ja sam otrov.83200:38:10,818 --> 00:38:13,717Nitko neće vjerovati što ako radite sa mnom.83300:38:13,753 --> 00:38:15,552- Neka nam brinuti o tome. - Ne83400:38:15,588 --> 00:38:17,121Ja sam iz poteza.83500:38:17,157 --> 00:38:20,093Moram to shvatiti sam.83600:38:30,236 --> 00:38:31,536Ne možete otići.83700:38:31,572 --> 00:38:32,871Ne mogu ostati.83800:38:32,907 --> 00:38:35,240Zašto ne? Zašto odustajanja?83900:38:35,276 --> 00:38:37,876Ja sam na putu, Reade, a ja ne mogu vratiti84000:38:37,912 --> 00:38:39,744i ne mogu vas odvesti dečke sa mnom,84100:38:39,780 --> 00:38:42,079pa, molim te, ne čini to teže nego što je84200:38:42,115 --> 00:38:44,581- i da me pusti. - Ne84300:38:44,617 --> 00:38:45,853Ne ovaj put.84400:38:58,264 --> 00:38:59,963Ti skokova s Meg,84500:38:59,999 --> 00:39:01,032Upravo sam dobio otkaz iz CIA-e ...84600:39:01,068 --> 00:39:02,266postoji milijun razloga84700:39:02,302 --> 00:39:04,135zašto ne bismo trebali učiniti upravo sada.84800:39:04,171 --> 00:39:05,269Gle, ako mislite o svemu dovoljno dugo,84900:39:05,305 --> 00:39:06,704ćete naći razlog da to ne učiniti.85000:39:06,740 --> 00:39:08,075Što god da je između nas ...85100:39:09,809 --> 00:39:11,144Umoran sam od razmišljanja.85200:39:12,746 --> 00:39:15,148Ja ne mogu.85300:39:29,630 --> 00:39:30,631Hm.85400:39:36,903 --> 00:39:38,869Ovaj dan je bio puno zabave.85500:39:38,905 --> 00:39:40,671- Hm. - Hm?85600:39:40,707 --> 00:39:43,807Da, jedna velika sretna obitelj Reunion.85700:39:43,843 --> 00:39:47,211Čudno kako uvijek izgleda kao da se bombe su uključeni s mojim.85800:39:47,247 --> 00:39:49,012- Hm. - Hm.85900:39:49,048 --> 00:39:52,215shvatio sam nešto o tome što pastir rekao.86000:39:52,251 --> 00:39:56,056Vaš vezu s Romanom je jedinstven.86100:39:57,256 --> 00:39:59,624Veza s Romanom je pravi,86200:39:59,660 --> 00:40:01,892i to je intenzivan.86300:40:01,928 --> 00:40:03,327Kada Remi i rimski bili djeca,86400:40:03,363 --> 00:40:04,762su hodali kroz vatru zajedno86500:40:04,798 --> 00:40:07,068i izašao na drugu stranu.86600:40:08,334 --> 00:40:11,769Ali nisam Remi.86700:40:11,805 --> 00:40:14,671Bila je polovica cjeline s rimski,86800:40:14,707 --> 00:40:16,106a ona ne bi bila u mogućnosti da opstane86900:40:16,142 --> 00:40:19,581bez njezina brata, ali ja mogu.87000:40:25,686 --> 00:40:27,822Moja druga polovica je vas.87100:40:35,963 --> 00:40:38,095Što je to?87200:40:38,131 --> 00:40:39,601Moramo Patterson.87300:40:54,314 --> 00:40:55,813Tasha?87400:40:55,849 --> 00:40:56,914Nemojmo misliti o tome.87500:41:23,910 --> 00:41:25,742Rimski mora da je završio svoju programsku preopterećenja.87600:41:25,778 --> 00:41:27,744Lažni tetovaža hitovi svi su otišli tiho.87700:41:27,780 --> 00:41:30,280- Dakle, ovo hit je pravi? - Oh, to je vrlo stvaran.87800:41:30,316 --> 00:41:32,749Platonove čvrste tetovaža dekriptira na web87900:41:32,785 --> 00:41:35,753koja je uvijek bila prazna sve do sada.88000:41:35,789 --> 00:41:37,057Video je samo preneseno prije nekoliko minuta.88100:41:42,329 --> 00:41:47,231Štoviše, ono što od toga da bude tako dugo u sumrak ili noću,88200:41:47,267 --> 00:41:49,166oči su stekli fakultet88300:41:49,202 --> 00:41:51,836razlikovanja tri predmeta u noći,88400:41:51,872 --> 00:41:56,039riječi uobičajene na hijena i vuka.88500:41:56,075 --> 00:41:59,713Mislim da je vrijeme da završimo ono što smo započeli.88600:42:00,947 --> 00:42:03,380Jedan od posljednjih utakmica, sis.88700:42:03,416 --> 00:42:05,119Pobjednik dobiva sve.88800:42:05,155 --> 00:42:10,155Subtitles by explosiveskull88800:42:11,305 --> 00:42:17,476Podrži nas i postanite VIP član