BluRay, BR, Remux - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

2
00:01:45,593 --> 00:01:50,473
15:17 DO PARYZA

3
00:01:55,770 --> 00:01:57,650
Nazywam się Anthony Sadler.

4
00:01:57,814 --> 00:01:59,234
Pewnie zastanawiacie się,

5
00:01:59,399 --> 00:02:01,109
czemu zadaję się z tymi frajerami.

6
00:02:01,276 --> 00:02:03,686
Ale uwierzcie,
że to moi dwaj najlepsi przyjaciele.

7
00:02:03,862 --> 00:02:04,862
Przedstawię ich.

8
00:02:05,029 --> 00:02:07,239
Alek Skarlatos, robot.

9
00:02:07,407 --> 00:02:08,487
Silny facet.

10
00:02:08,658 --> 00:02:10,698
Możesz na niego liczyć w każdej sytuacji.

11
00:02:10,869 --> 00:02:12,749
A to Spencer Stone.

12
00:02:12,912 --> 00:02:14,832
Na pewno pomoże ci w kłopotach,

13
00:02:14,998 --> 00:02:17,328
bo sam w nie pierwszy wpada.

14
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
Nasza trójka pakowała się razem w kłopoty

15
00:02:19,669 --> 00:02:21,129
od czasów liceum.

16
00:02:21,504 --> 00:02:24,844
Pozwólcie więc, że pokaże wam,
jak to się wszystko zaczęło...

17
00:02:28,011 --> 00:02:30,181
REISS
SZKOŁA PODSTAWOWA

18
00:02:42,567 --> 00:02:43,567
Dzień dobry!

19
00:02:43,943 --> 00:02:44,943
Pani Eskel?

20
00:02:45,111 --> 00:02:49,571
Tak. Jestem matką Spencera Stone'a.
A to Heidi, mama Aleka Skarlatosa.

21
00:02:50,325 --> 00:02:53,625
Przepraszam, ale myślałam,
że byłyśmy umówione na 15.15.

22
00:02:53,787 --> 00:02:55,657
Tak.

23
00:02:55,830 --> 00:02:59,080
Miałyśmy podobne wątpliwości, więc...

24
00:02:59,250 --> 00:03:01,960
Postanowiłyśmy połączyć siły.

25
00:03:03,421 --> 00:03:06,971
Mamy obawy związane z rozpoczęciem
gimnazjum przez chłopców.

26
00:03:07,133 --> 00:03:08,763
- Uzasadnione.
- Tak.

27
00:03:08,927 --> 00:03:11,507
Dowiedziałyśmy się
o przypadkach zastraszania w klasie

28
00:03:11,679 --> 00:03:14,309
i martwimy się,
że to może mieć wpływ na naukę.

29
00:03:14,474 --> 00:03:17,604
Pani Eskel. Pani Skarlatos.
Będę z wami szczera.

30
00:03:18,937 --> 00:03:20,897
Spencer ma zaległości w czytaniu.

31
00:03:21,397 --> 00:03:22,437
Duże zaległości.

32
00:03:22,607 --> 00:03:26,027
A Alek zbyt łatwo się rozprasza.

33
00:03:26,194 --> 00:03:28,864
Czy słyszałyście panie o ADD?

34
00:03:29,697 --> 00:03:32,527
Uważam, że zarówno Spencer jak i Alek

35
00:03:32,700 --> 00:03:35,620
mają zespół zaburzeń
koncentracji uwagi, zwany ADD.

36
00:03:35,787 --> 00:03:38,827
Czy to nie nazbyt pochopny wniosek?

37
00:03:38,998 --> 00:03:40,918
Nie sądzę, pani Eskel.

38
00:03:41,084 --> 00:03:44,464
Jak wspominałam, Spencer
nie potrafi skupić się na czytaniu.

39
00:03:44,629 --> 00:03:45,629
Może to moja wina.

40
00:03:45,797 --> 00:03:47,917
Wiedząc o jego zaległościach mogę...

41
00:03:48,091 --> 00:03:50,841
A Alek spędza większość czasu
gapiąc się w okno.

42
00:03:51,427 --> 00:03:54,847
Chodzi pani o to,
że Alek patrzy się przez okno?

43
00:03:55,181 --> 00:03:56,471
Tak.

44
00:03:57,016 --> 00:03:58,596
Dla jasności,

45
00:03:58,935 --> 00:04:01,235
czy inne dzieci tego nie robią?

46
00:04:01,980 --> 00:04:04,190
Możecie panie pomóc im się skoncentrować.

47
00:04:04,357 --> 00:04:06,317
Jest wiele leków, które mogą skutecznie...

48
00:04:06,401 --> 00:04:07,401
Leków?

49
00:04:07,569 --> 00:04:08,939
- W porządku, Joyce.
- Nie.

50
00:04:09,112 --> 00:04:10,782
Przepraszam. Próbuję tylko zrozumieć.

51
00:04:10,947 --> 00:04:14,827
Mówi pani, że mam faszerować syna lekami,
żeby ułatwić pani pracę?

52
00:04:14,993 --> 00:04:17,043
Te środki ułatwią im koncentrację

53
00:04:17,203 --> 00:04:19,253
i będzie im łatwiej...

54
00:04:20,707 --> 00:04:23,537
Jeśli nie podamy im leków teraz,
sami zaczną je brać później.

55
00:04:24,294 --> 00:04:27,884
Myślisz, że to dobre pomysł?
Pigułki mają rozwiązać problem?

56
00:04:28,631 --> 00:04:30,591
Idziemy.

57
00:04:31,843 --> 00:04:34,933
Dzieci samotnych matek

58
00:04:35,221 --> 00:04:38,811
statystycznie częściej
mają problemy psychologiczne.

59
00:04:40,310 --> 00:04:43,060
Mój Bóg jest mądrzejszy od statystyki,

60
00:04:44,189 --> 00:04:47,649
więc nie interesuje mnie już
pani zdanie na ten temat.

61
00:04:53,031 --> 00:04:55,951
BROOK VIEW
SZKOŁA CHRZEŚCIJAŃSKA

62
00:04:56,075 --> 00:04:58,575
Jest mi miło poinformować,

63
00:04:58,661 --> 00:05:01,411
że jutro nie będzie
kolejnej kontroli wszy.

64
00:05:01,581 --> 00:05:05,001
Są już wyniki szkolnego głosowania.

65
00:05:05,168 --> 00:05:06,708
Nowym przewodniczącym szkoły będzie...

66
00:05:06,878 --> 00:05:09,088
To jest to,
szefie kampanii, chwila prawdy.

67
00:05:09,255 --> 00:05:10,625
- Marie Hodge.
- Tak!

68
00:05:11,174 --> 00:05:13,134
Dziękujemy wszystkim kandydatom

69
00:05:13,301 --> 00:05:15,681
i gratulujemy naszej
nowej przewodniczącej.

70
00:05:16,805 --> 00:05:18,355
Może to pomyłka.

71
00:05:18,515 --> 00:05:20,275
W porządku.

72
00:05:23,019 --> 00:05:24,689
Brawo, frajerze.

73
00:05:27,023 --> 00:05:29,113
Daj spokój, Spencer,
nie można zawsze wygrywać.

74
00:05:29,275 --> 00:05:30,815
To tak nie działa.

75
00:05:31,319 --> 00:05:32,859
Nie rozumiesz.

76
00:05:33,446 --> 00:05:35,196
Nikt nie rozumie.

77
00:05:35,365 --> 00:05:36,955
Próbowałem się tu odnaleźć.

78
00:05:37,117 --> 00:05:39,157
Nie akceptują mnie.

79
00:05:39,702 --> 00:05:41,332
Ja cię akceptuję.

80
00:05:41,496 --> 00:05:42,786
Rozumiem cię.

81
00:05:43,581 --> 00:05:46,211
Mama uznała, że lepiej mi będzie
w szkole chrześcijańskiej.

82
00:05:46,376 --> 00:05:48,536
Ale w kościele jest tak samo,
jak w klasie,

83
00:05:49,087 --> 00:05:52,257
wszędzie ci sami ludzie. Przez cały czas.

84
00:05:52,423 --> 00:05:53,423
Nienawidzę tego.

85
00:05:53,591 --> 00:05:55,891
Chłopcy, był dzwonek.
Powinniście być w klasie.

86
00:05:57,929 --> 00:05:59,559
Nie słyszę aprobaty.

87
00:06:00,849 --> 00:06:02,769
Jesteście spóźnieni.
Gdzie macie przepustki?

88
00:06:03,768 --> 00:06:05,348
Przepustka od nauczyciela.

89
00:06:07,397 --> 00:06:09,147
SPENCER STONE NA PRZEWODNICZĄCEGO

90
00:06:12,986 --> 00:06:14,776
To jest moja przepustka.

91
00:06:16,531 --> 00:06:19,241
Gabinet dyrektora. Idziecie ze mną.

92
00:06:22,579 --> 00:06:24,039
Szybciej.

93
00:06:28,543 --> 00:06:30,963
Tak, proszę pana,
to się nigdy nie powtórzy.

94
00:06:31,129 --> 00:06:33,379
Proszę przekazać pozdrowienia żonie.

95
00:06:36,676 --> 00:06:38,506
A wy, za co tu trafiliście?

96
00:06:39,095 --> 00:06:41,095
Brak przepustki.

97
00:06:42,682 --> 00:06:44,272
Amatorzy.

98
00:06:45,518 --> 00:06:47,228
Wstawać.

99
00:06:48,062 --> 00:06:50,192
Dobra rada. Trzymajcie się
z daleka od tego dzieciaka.

100
00:06:50,356 --> 00:06:53,526
Czaruś z niego,
ale szybko narobi wam kłopotów.

101
00:06:54,611 --> 00:06:57,951
Oczywiście, skoro tu jesteście,
to już macie kłopoty.

102
00:06:58,865 --> 00:07:00,035
Wyglądacie jak Drużyna A.

103
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
DYREKTOR

104
00:07:02,494 --> 00:07:04,874
Ruszać się. Dzień dobry.

105
00:07:06,247 --> 00:07:07,247
Głośny.

106
00:07:07,332 --> 00:07:08,372
Zbiórka.

107
00:07:09,417 --> 00:07:13,917
Jak by się ktoś nie domyślił,
dzisiaj gramy w koszykówkę.

108
00:07:14,088 --> 00:07:15,298
Chyba o niej słyszeliście.

109
00:07:15,465 --> 00:07:17,765
Podzielę was na dwa zespoły.

110
00:07:17,926 --> 00:07:19,336
Słuchacie? Dwa zespoły.

111
00:07:19,511 --> 00:07:21,181
Czyje nazwisko zaczyna się na literę

112
00:07:21,346 --> 00:07:23,006
od A do M, będzie w zespole pierwszym.

113
00:07:23,181 --> 00:07:24,221
Przejdźcie tam.

114
00:07:24,599 --> 00:07:27,729
Jeśli zaczyna się od N do Z,
stajecie tam. Jasne?

115
00:07:27,894 --> 00:07:30,814
Z pytaniami nie do mnie.
Na pewno nie znam odpowiedzi.

116
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
Zaczynamy.

117
00:07:32,190 --> 00:07:34,190
- Chodźcie, chłopaki.
- Zaczynamy!

118
00:07:38,154 --> 00:07:39,664
Tutaj.

119
00:07:45,829 --> 00:07:48,829
To nie ten chłopak, który był u dyrektora?

120
00:07:49,165 --> 00:07:51,745
Tak. To on.

121
00:07:56,422 --> 00:07:57,972
Jak leci? Jestem Stone.

122
00:07:58,133 --> 00:07:59,513
A na imię mam Spencer.

123
00:07:59,676 --> 00:08:01,086
Skarlatos. Mam na imię Alek.

124
00:08:01,845 --> 00:08:03,805
Zawsze się tak przedstawiacie?

125
00:08:03,972 --> 00:08:06,852
Nie. Chcieliśmy tylko pokazać,
że jesteśmy w jednej drużynie.

126
00:08:07,016 --> 00:08:09,386
Spotkaliśmy się przed gabinetem dyrektora.

127
00:08:09,561 --> 00:08:12,941
Jasne. Jestem tam częstym gościem.

128
00:08:13,106 --> 00:08:15,106
Dostaliście nowe przepustki?

129
00:08:15,275 --> 00:08:17,285
Jestem Sadler. Mam na imię Anthony.

130
00:08:17,443 --> 00:08:19,993
Gdybyście potrzebowali przepustek,
to mogę je skołować.

131
00:08:20,155 --> 00:08:21,365
Fajnie.

132
00:08:24,367 --> 00:08:25,367
Co do diabła?

133
00:08:25,535 --> 00:08:26,585
Hola!

134
00:08:27,912 --> 00:08:29,372
Nie pozwalaj sobie za dużo!

135
00:08:29,539 --> 00:08:30,919
Nie tolerujemy tu takiego języka.

136
00:08:31,082 --> 00:08:32,332
Co ty sobie myślisz?

137
00:08:32,500 --> 00:08:33,710
Masz ostrzeżenie, prawda?

138
00:08:33,877 --> 00:08:35,087
To jakieś jaja?

139
00:08:35,545 --> 00:08:38,345
Dobra. Pójdziesz do dyrektora.

140
00:08:38,506 --> 00:08:39,546
Już.

141
00:08:39,716 --> 00:08:41,426
Sadler wypada z gry.

142
00:08:43,178 --> 00:08:45,638
Uważacie, że to śmieszne? Też chcecie iść?

143
00:08:47,140 --> 00:08:49,730
Czemu nie? Co za zabawny dzień.

144
00:08:49,893 --> 00:08:52,603
Ktoś jeszcze chce iść?
Dopiero się rozkręcam.

145
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
Mogę tak cały dzień.

146
00:08:54,481 --> 00:08:56,191
Dobra, gramy.

147
00:08:58,985 --> 00:09:00,985
Nie do wiary.

148
00:09:08,495 --> 00:09:11,045
Nie podejrzewałem, że spoko z was goście.

149
00:09:11,206 --> 00:09:13,166
Co? Pewnie, że tak.

150
00:09:13,333 --> 00:09:15,713
Tak. Jesteśmy spoko.

151
00:09:17,128 --> 00:09:19,548
Wasz wygląd sugeruje co innego.

152
00:09:19,714 --> 00:09:22,014
Daj spokój. Kamuflaż jest spoko.

153
00:09:23,510 --> 00:09:25,970
Nie jest?

154
00:09:26,137 --> 00:09:28,467
Szczerze? Nie.

155
00:09:29,474 --> 00:09:30,644
Sadler!

156
00:09:31,684 --> 00:09:33,104
Do gabinetu. Już.

157
00:09:33,978 --> 00:09:35,268
Nie przewracaj mi tu oczami.

158
00:09:35,438 --> 00:09:37,018
Ostrzegałem was przed nim.

159
00:09:37,190 --> 00:09:39,030
Ruchy. Przyspiesz, chłopcze.

160
00:09:42,403 --> 00:09:44,993
Co tym razem powiedziałeś?

161
00:09:46,741 --> 00:09:48,491
To jest szkoła chrześcijańska!

162
00:09:54,124 --> 00:09:55,124
Anthony!

163
00:09:55,291 --> 00:09:56,921
Stone, koleżko.

164
00:09:58,628 --> 00:09:59,878
Cześć.

165
00:10:00,046 --> 00:10:02,416
Co za powitanie.

166
00:10:02,590 --> 00:10:03,970
Miło mi panią poznać, pani Eskel.

167
00:10:04,134 --> 00:10:07,604
Mnie również. Słodziak z ciebie.
Bawcie się dobrze.

168
00:10:08,346 --> 00:10:11,306
Chodź, Anthony. Pokażę ci mój pokój.

169
00:10:12,809 --> 00:10:14,389
Idziemy z Alekiem postrzelać.

170
00:10:14,561 --> 00:10:16,151
Chcesz broń?

171
00:10:18,565 --> 00:10:20,025
M16?

172
00:10:22,777 --> 00:10:23,777
Akacz.

173
00:10:23,945 --> 00:10:25,825
Ja cię.

174
00:10:27,073 --> 00:10:28,163
A to karabin do paintballa.

175
00:10:30,910 --> 00:10:32,540
Pistolety.

176
00:10:34,539 --> 00:10:35,919
Fajne.

177
00:10:37,750 --> 00:10:39,670
Skoro tak mówisz,

178
00:10:40,295 --> 00:10:41,925
to zobacz dużą spluwę.

179
00:10:48,720 --> 00:10:50,050
Myśliwska.

180
00:10:52,765 --> 00:10:53,975
Widziałeś prawdziwą broń?

181
00:10:54,142 --> 00:10:56,602
Prawdziwej nie.

182
00:10:56,769 --> 00:10:58,099
Nie byłeś nigdy na polowaniu?

183
00:10:58,271 --> 00:11:00,611
Nie. Czarni nie polują.

184
00:11:00,773 --> 00:11:03,613
W wolnym czasie mamy inne rozrywki.

185
00:11:05,570 --> 00:11:07,740
Znajdźmy Aleka i pobawimy się w wojnę.

186
00:11:08,490 --> 00:11:11,780
Wiesz co? Mam lepszy pomysł niż wojna.

187
00:11:11,951 --> 00:11:12,991
Dobra.

188
00:11:19,375 --> 00:11:20,415
Halo?

189
00:11:21,002 --> 00:11:22,672
Cześć, Alice, co...

190
00:11:23,963 --> 00:11:25,593
To pewnie jakieś dzieciaki z okolicy.

191
00:11:25,757 --> 00:11:28,297
Wysłać Spencera, żeby ci pomógł...

192
00:11:30,929 --> 00:11:33,139
Chyba żartujesz.

193
00:11:39,979 --> 00:11:41,689
Rany, mamo, słyszałaś o pukaniu do drzwi?

194
00:11:41,856 --> 00:11:44,276
To mój dom.
Nie twojego potrzebuję pozwolenia.

195
00:11:44,442 --> 00:11:45,652
Przepraszam.

196
00:11:45,819 --> 00:11:47,279
Właśnie dzwoniła Alice

197
00:11:47,445 --> 00:11:50,155
i powiedziała, że jakiś chudy
czarny dzieciak i pulchny białasek

198
00:11:50,323 --> 00:11:52,373
ozdobili jej dom papierem toaletowym.

199
00:11:57,205 --> 00:11:58,835
Przykro mi.

200
00:11:58,998 --> 00:12:00,498
Myślałem, że nas nie zauważyła.

201
00:12:00,583 --> 00:12:01,583
I to cię usprawiedliwia?

202
00:12:01,751 --> 00:12:03,291
Najważniejsze, by nie dać się złapać?

203
00:12:03,461 --> 00:12:04,961
Nie o to mi chodziło, mamo.

204
00:12:05,130 --> 00:12:07,590
Jestem zażenowana.

205
00:12:07,757 --> 00:12:09,337
Co mam powiedzieć ojcu Anthony'ego?

206
00:12:09,509 --> 00:12:11,219
- Myślę, że...
- W ogóle nie myślisz.

207
00:12:11,386 --> 00:12:14,006
Telefony od dyrektora
i ciągłe problemy z tobą.

208
00:12:14,180 --> 00:12:16,520
To za wiele, Spencer.

209
00:12:16,683 --> 00:12:17,933
Przepraszam, mamo.

210
00:12:18,101 --> 00:12:19,521
I jest tylko gorzej.

211
00:12:19,686 --> 00:12:21,936
Za każdym razem wychodzę stąd zawiedziona.

212
00:12:22,105 --> 00:12:23,195
- Mamo...
- Idź do łóżka.

213
00:12:35,452 --> 00:12:36,452
O Panie,

214
00:12:36,619 --> 00:12:39,119
uczyń z nas narzędzia Twego pokoju.

215
00:12:39,289 --> 00:12:41,919
Abyśmy siali miłość tam,
gdzie panuje nienawiść.

216
00:12:42,083 --> 00:12:44,463
Wybaczenie, tam gdzie panuje krzywda.

217
00:12:44,627 --> 00:12:46,917
Światło, tam gdzie panuje mrok.

218
00:12:47,088 --> 00:12:51,258
Radość, tam gdzie panuje smutek.

219
00:12:52,177 --> 00:12:55,257
Albowiem dając, otrzymujemy.

220
00:12:55,430 --> 00:12:58,640
Wybaczając, zyskujemy przebaczenie.

221
00:12:58,808 --> 00:13:02,598
A umierając,
rodzimy się do wiecznego życia.

222
00:13:02,770 --> 00:13:04,810
Amen.

223
00:13:26,586 --> 00:13:27,796
Spencer, idź!

224
00:13:29,297 --> 00:13:30,757
Roosevelt.

225
00:13:31,716 --> 00:13:34,136
Człowiek, który robił
właściwe rzeczy we właściwym czasie,

226
00:13:34,302 --> 00:13:38,892
aby rozładować niebezpieczną sytuację
w krytycznych momentach.

227
00:13:39,891 --> 00:13:42,641
Gdyby coś miało wydarzyć się teraz,

228
00:13:44,562 --> 00:13:46,362
czy wiedzielibyście, co zrobić?

229
00:13:46,523 --> 00:13:48,153
Wiedzielibyście, jak to zrobić?

230
00:13:49,067 --> 00:13:50,437
Czy zrobilibyście, co trzeba?

231
00:13:53,905 --> 00:13:57,245
Pamiętajcie o jutrzejszym sprawdzianie.

232
00:13:57,408 --> 00:13:59,948
I przeczytajcie książkę.
Żeby nie było, że was nie ostrzegałem.

233
00:14:00,120 --> 00:14:01,540
Mówię do ciebie i ciebie też.

234
00:14:03,206 --> 00:14:04,416
Dzięki, psorze.

235
00:14:04,499 --> 00:14:05,499
Podobało wam się?

236
00:14:05,667 --> 00:14:07,037
Jak zawsze.

237
00:14:07,210 --> 00:14:09,590
Czy znalazł pan jakieś plany
z II wojny światowej?

238
00:14:10,421 --> 00:14:11,881
Wiecie co?

239
00:14:12,340 --> 00:14:13,800
Wydrukowałem je wczoraj.

240
00:14:13,883 --> 00:14:15,683
Powinny was zająć do jutra.

241
00:14:15,844 --> 00:14:18,224
Rany, zobaczcie!

242
00:14:18,388 --> 00:14:19,388
- O tak.
- Super.

243
00:14:19,556 --> 00:14:22,016
- Dziękujemy bardzo.
- Dzięki.

244
00:14:23,560 --> 00:14:25,020
Te chłopaki.

245
00:14:25,562 --> 00:14:27,732
Atakuj!

246
00:14:41,828 --> 00:14:43,658
Wojna ma coś w sobie.

247
00:14:43,830 --> 00:14:45,670
Braterstwo, historie.

248
00:14:46,499 --> 00:14:47,709
Pomaganie sobie w okopach.

249
00:14:47,876 --> 00:14:49,036
Jak twój dziadek.

250
00:14:52,755 --> 00:14:54,755
Chcę iść na bal maturalny.

251
00:14:55,216 --> 00:14:57,466
Z nami?

252
00:14:57,760 --> 00:15:00,220
Nie, stary. Tak w ogóle.

253
00:15:00,388 --> 00:15:01,808
W naszej szkole go nie ma.

254
00:15:01,973 --> 00:15:05,023
Ani zjazdów absolwentów.

255
00:15:05,977 --> 00:15:07,017
Nie wiem.

256
00:15:07,187 --> 00:15:08,807
Inaczej niż w szkołach publicznych.

257
00:15:08,980 --> 00:15:10,480
Otóż to.

258
00:15:10,899 --> 00:15:12,979
Odejdziesz?

259
00:15:13,735 --> 00:15:14,995
Tak.

260
00:15:16,613 --> 00:15:18,493
Jesteście świetni,

261
00:15:18,656 --> 00:15:20,366
ale potrzebuję dziewczyny.

262
00:15:22,118 --> 00:15:23,868
Będziemy tęsknić, stary.

263
00:15:24,454 --> 00:15:26,464
Będę się odzywać.

264
00:15:26,873 --> 00:15:29,543
Ktoś musi wam powiedzieć,
jak to jest mieć dziewczynę.

265
00:15:41,805 --> 00:15:42,815
Hej!

266
00:15:50,230 --> 00:15:51,650
Może Anthony ma rację?

267
00:15:51,815 --> 00:15:54,075
Też powinniśmy odejść.
Bez niego jest słabo.

268
00:15:54,234 --> 00:15:57,704
Nie mamy wyboru. Mieliśmy szczęście,
że wyrwaliśmy się z poprzedniej szkoły.

269
00:15:58,655 --> 00:16:01,705
Jest słabo. Ale nie wychylajmy się
i jakoś przetrwamy.

270
00:16:02,784 --> 00:16:05,544
No bez jaj. Musimy iść, bo się spóźnimy.

271
00:16:05,703 --> 00:16:07,203
Nie możemy żyć w strachu.

272
00:16:07,747 --> 00:16:09,707
Do klasy. Już.

273
00:16:11,167 --> 00:16:12,917
Jesteśmy obok klasy. Nie spóźniliśmy się.

274
00:16:13,086 --> 00:16:14,796
Dyskutujemy dzisiaj?

275
00:16:14,963 --> 00:16:16,963
Nie jesteście w klasie, prawda?

276
00:16:17,132 --> 00:16:20,052
I nie macie przepustek.

277
00:16:20,718 --> 00:16:22,928
Potrzebujecie eskorty? Ruchy!

278
00:16:23,680 --> 00:16:25,640
Szybciej!

279
00:16:27,225 --> 00:16:29,395
To nie są problemowe dzieciaki.

280
00:16:29,561 --> 00:16:32,441
Nie rozumiem, o co chodzi.
Czy ktoś ucierpiał?

281
00:16:32,605 --> 00:16:35,265
Nie, pani Eskel. Nikt nie ucierpiał.

282
00:16:35,775 --> 00:16:38,395
Jeszcze. Ale nie byłbym zaskoczony.

283
00:16:38,570 --> 00:16:42,030
To jakiś żart? Myśli pan,
że nasi chłopcy kogoś skrzywdzą?

284
00:16:42,198 --> 00:16:43,868
Pani Skarlatos,

285
00:16:45,535 --> 00:16:47,245
wiem, że to trudne,

286
00:16:47,412 --> 00:16:50,372
ale wydaje się nam,
że w najlepszym interesie pani syna

287
00:16:50,540 --> 00:16:52,880
byłoby zostanie z ojcem.

288
00:16:54,127 --> 00:16:55,627
Jak pan śmie?

289
00:16:56,296 --> 00:16:58,006
Po wszystkim, co zrobiłam dla tej szkoły!

290
00:16:58,465 --> 00:17:00,475
Coaching i wolontariat.

291
00:17:00,633 --> 00:17:02,053
To nie jest wasza sprawa.

292
00:17:02,218 --> 00:17:03,888
Nie wasz interes!

293
00:17:04,053 --> 00:17:06,313
Omówiliśmy to z Panem.

294
00:17:07,056 --> 00:17:10,806
Nie macie prawa mieszać się w nasze życie!

295
00:17:10,977 --> 00:17:13,057
To jakiś absurd!

296
00:17:15,648 --> 00:17:16,728
Jezu.

297
00:17:17,650 --> 00:17:20,610
Chodź, skarbie.

298
00:17:25,909 --> 00:17:27,579
Chodź, Spencer.

299
00:17:49,641 --> 00:17:51,391
- Okej.
- Zaczekaj!

300
00:18:02,487 --> 00:18:05,447
Nie mówimy sobie „żegnaj”,
tylko „do zobaczenia”.

301
00:18:13,289 --> 00:18:14,829
W porządku.

302
00:18:14,999 --> 00:18:16,379
Gotowy?

303
00:18:16,918 --> 00:18:18,288
Jedziemy.

304
00:18:53,621 --> 00:18:55,621
Spencer.

305
00:18:57,959 --> 00:19:00,839
Wiem, że będzie ci ciężko,

306
00:19:01,004 --> 00:19:03,054
ale to krótki lot do Oregonu

307
00:19:03,214 --> 00:19:05,684
i możesz go odwiedzać, kiedy zechcesz.

308
00:19:05,842 --> 00:19:07,722
Obiecuję.

309
00:19:08,470 --> 00:19:09,760
Dobrze?

310
00:19:09,971 --> 00:19:11,061
Tak.

311
00:19:37,332 --> 00:19:38,462
Na co tak patrzysz?

312
00:19:38,625 --> 00:19:41,385
Ten facet siedzi tam
już chyba z dziesięć minut.

313
00:19:42,587 --> 00:19:44,047
Naprawdę?

314
00:19:44,214 --> 00:19:46,554
Tak. Widziałem,
że wszedł do środka z walizką.

315
00:19:46,716 --> 00:19:47,716
Z walizką?

316
00:19:47,884 --> 00:19:49,014
Nie wiem, co on tam robi.

317
00:19:49,552 --> 00:19:51,262
Może się przebiera.

318
00:19:51,638 --> 00:19:54,098
Może. Sprawdzę to.

319
00:19:54,265 --> 00:19:56,175
- Dobrze?
- Okej.

320
00:20:02,774 --> 00:20:04,364
Ten facet siedzi tam całą wieczność.

321
00:20:04,526 --> 00:20:06,356
Zauważyłem.

322
00:20:18,748 --> 00:20:20,498
Uciekaj, to poważna sprawa.

323
00:20:28,091 --> 00:20:29,221
Mam broń.

324
00:20:34,722 --> 00:20:36,892
Wszystko zaczyna się od analizy danych.

325
00:20:37,058 --> 00:20:40,018
To podstawa każdej pracy.

326
00:20:40,687 --> 00:20:44,397
Nawet jeśli chcecie pracować, powiedzmy,

327
00:20:44,566 --> 00:20:46,106
w średniej kadrze kierowniczej w Nike,

328
00:20:46,276 --> 00:20:49,236
musicie mieć jakieś pojęcie o liczbach,

329
00:20:49,404 --> 00:20:51,324
żeby kontrolować sprzedaż.

330
00:20:51,823 --> 00:20:54,913
Panie Skarlatos.

331
00:20:55,326 --> 00:20:56,326
Co pan nam powie?

332
00:20:56,494 --> 00:20:58,204
Jaka praca pana interesuje?

333
00:20:59,831 --> 00:21:01,421
Zawsze chciałem być wojskowym.

334
00:21:01,583 --> 00:21:02,963
No właśnie,

335
00:21:03,126 --> 00:21:06,166
nawet w wojsku liczby są niezbędne.

336
00:21:06,337 --> 00:21:11,427
Statystyka, analiza, ruchy wojsk,
logistyka łańcucha dostaw.

337
00:21:11,593 --> 00:21:15,853
Każda praca w realnym świecie,
o jakiej myślicie,

338
00:21:15,930 --> 00:21:17,640
wymaga znajomości liczb. Trzeba...

339
00:21:17,765 --> 00:21:18,805
GWARDIA NARODOWA

340
00:21:24,397 --> 00:21:28,227
Stone, kogo tak gromisz wzrokiem.

341
00:21:28,401 --> 00:21:30,441
Nie gromię. Po prostu myślę.

342
00:21:30,612 --> 00:21:31,822
Nie zrób sobie krzywdy.

343
00:21:31,988 --> 00:21:35,238
Czym zajmuje się to centrum rekrutacyjne?

344
00:21:35,408 --> 00:21:38,038
Można zaciągnąć się do wojska.

345
00:21:38,203 --> 00:21:39,203
Do jakiego?

346
00:21:39,370 --> 00:21:41,250
Do wszystkich rodzajów, jak sądzę.

347
00:21:41,414 --> 00:21:43,794
Nie dyskryminują nikogo.

348
00:21:43,958 --> 00:21:45,288
Dzień dobry, jak się pan miewa?

349
00:21:45,502 --> 00:21:47,172
Witamy w Jamba Juice. Zamówi pan coś?

350
00:21:47,337 --> 00:21:48,337
Poproszę koktajl

351
00:21:48,421 --> 00:21:50,051
truskawkowo-bananowy. To wszystko.

352
00:21:50,215 --> 00:21:52,265
- Oczywiście. Już się robi.
- Dzięki.

353
00:21:53,092 --> 00:21:55,642
Czy mogę spytać,
w jakiej formacji pan służy?

354
00:21:55,804 --> 00:21:57,564
To mundur piechoty morskiej.

355
00:21:58,264 --> 00:22:00,644
Jasne. Chciałem tylko się upewnić.

356
00:22:01,976 --> 00:22:04,476
Gdyby można było cofnąć czas,
co by pan wybrał?

357
00:22:04,646 --> 00:22:06,146
- W jakim sensie?
- Jaką formację?

358
00:22:06,314 --> 00:22:08,864
Znowu piechotę morską czy coś innego?

359
00:22:09,025 --> 00:22:11,025
Nigdy się nad tym nie zastanawiałem.

360
00:22:12,403 --> 00:22:13,953
Czyli znowu Marines?

361
00:22:14,113 --> 00:22:15,953
Trudno powiedzieć.

362
00:22:16,115 --> 00:22:17,525
Uwielbiam to, co robię, ale zawsze

363
00:22:17,700 --> 00:22:19,660
chciałem być w lotnictwie ratowniczym.

364
00:22:19,828 --> 00:22:22,078
Ich celem jest ratowanie życia.

365
00:22:22,247 --> 00:22:23,247
Zajebiste.

366
00:22:25,458 --> 00:22:27,498
Pewnie, że zajebiste.

367
00:22:28,461 --> 00:22:31,671
Wyobrażasz sobie, jak to jest pomagać
człowiekowi w najstraszniejszym momencie?

368
00:22:32,132 --> 00:22:33,632
Przywrócić go do życia?

369
00:22:34,342 --> 00:22:35,762
Tak.

370
00:22:36,469 --> 00:22:37,469
Proszę.

371
00:22:37,637 --> 00:22:39,097
Dziękuję. Ile płacę.

372
00:22:39,264 --> 00:22:41,524
Na koszt firmy. Dziękujemy za służbę.

373
00:22:41,683 --> 00:22:42,853
Robię to z radością.

374
00:22:43,518 --> 00:22:44,518
Dziękuje.

375
00:22:44,686 --> 00:22:46,476
Doceniam to. Miłego dnia.

376
00:22:46,646 --> 00:22:47,936
Wzajemnie.

377
00:22:49,983 --> 00:22:52,153
Zostawił ci napiwek

378
00:22:52,318 --> 00:22:56,318
prawie pokrywający
koszt koktajlu, który mu postawiłeś.

379
00:22:56,489 --> 00:22:58,069
Było warto.

380
00:23:05,415 --> 00:23:07,425
Analizuje się dane statystyczne populacji

381
00:23:07,500 --> 00:23:08,710
i wyniki badań rynku.

382
00:23:08,877 --> 00:23:10,917
CZEŚĆ! ZGŁASZAM SIĘ
DO SIŁ LOTNICTWA RATOWNICZEGO

383
00:23:11,087 --> 00:23:14,127
Analiza danych
ma mnóstwo różnych zastosowań.

384
00:23:14,591 --> 00:23:16,511
To pierwsze przyłożenie.
Potrzebowali tego.

385
00:23:16,676 --> 00:23:19,256
Wiem. Lepiej podałby Marshawnowi.
Jest najlepszym graczem.

386
00:23:19,429 --> 00:23:20,929
I grał jak szatan.

387
00:23:21,097 --> 00:23:23,637
Wiem. To bestia, stary.

388
00:23:23,808 --> 00:23:25,688
Chambers mówił,
że mamy dużą rotację graczy.

389
00:23:26,269 --> 00:23:27,649
- Dawaj, stary.
- Brawo.

390
00:23:27,812 --> 00:23:29,152
Przedzieraj się.

391
00:23:29,314 --> 00:23:31,024
- Dawaj. Właśnie tak.
- Biegnij!

392
00:23:31,191 --> 00:23:33,111
- I o to chodzi.
- Uciekł im.

393
00:23:33,735 --> 00:23:35,365
Świetne zagranie.

394
00:23:35,945 --> 00:23:39,235
Zdobywa pierwsze przyłożenie
dla Kalifornii. Trzydzieści jeden.

395
00:23:39,407 --> 00:23:41,197
Cały dzień mu to zajęło.

396
00:23:41,367 --> 00:23:42,367
Co takiego?

397
00:23:42,535 --> 00:23:43,735
Alek, stary.

398
00:23:43,912 --> 00:23:45,662
Wysłałem mu nowiny SMS-em
osiem godzin temu,

399
00:23:45,830 --> 00:23:47,500
a on mi teraz łaskawie odpisuje.

400
00:23:48,208 --> 00:23:49,248
Jakie nowiny?

401
00:23:49,459 --> 00:23:50,999
Idę do lotnictwa ratowniczego.

402
00:23:52,545 --> 00:23:55,295
Super. Naprawdę?

403
00:23:55,715 --> 00:23:57,875
Czyli teraz będziesz służył
w siłach powietrznych?

404
00:23:58,384 --> 00:24:00,474
Dobra. O co chodzi?

405
00:24:00,637 --> 00:24:01,637
O co chodzi z czym?

406
00:24:02,138 --> 00:24:05,098
Dlaczego nikt nie widzi,
że to moja życiowa szansa?

407
00:24:06,601 --> 00:24:10,021
Nie wiem. Może dlatego, że to ty.

408
00:24:10,188 --> 00:24:11,978
Co to miało znaczyć?

409
00:24:12,148 --> 00:24:14,228
Nie chcę ci dogryzać,

410
00:24:14,400 --> 00:24:17,320
ale w armii trzeba być
w dobrej formie fizycznej.

411
00:24:17,487 --> 00:24:20,527
Daj spokój. Muszę schudnąć parę kilo.
Wielka mi rzecz.

412
00:24:20,698 --> 00:24:22,408
Nie tylko to. Co z twoją motywacją?

413
00:24:22,575 --> 00:24:24,695
Rzuciłeś futbol dla koszykówki.

414
00:24:24,869 --> 00:24:28,039
Potem rzuciłeś koszykówkę,
bo za dużo siedziałeś na ławce.

415
00:24:28,206 --> 00:24:31,126
Więc uważasz, że nie dałbym rady?

416
00:24:32,335 --> 00:24:34,875
Stary, nikt nie mówi, że nie dałbyś rady.

417
00:24:35,046 --> 00:24:37,166
Po prostu tego nie zrobisz.

418
00:24:37,799 --> 00:24:39,219
Dobra.

419
00:24:43,555 --> 00:24:45,775
To się jeszcze zobaczy.

420
00:24:57,694 --> 00:25:00,784
Gdy zaczynasz odkrywać, kim jesteś,
wtedy naprawdę uświadamiasz sobie,

421
00:25:00,947 --> 00:25:03,817
jakie możliwości daje ci życie.

422
00:25:06,911 --> 00:25:10,041
Ale możesz coś zdobyć tylko walcząc o to.

423
00:25:12,750 --> 00:25:14,420
A większość ludzi unika walki.

424
00:25:17,088 --> 00:25:19,298
Większość ludzi przechodzi
przez życie, unikając bólu.

425
00:25:22,427 --> 00:25:24,887
Kiedy starasz się spełnić marzenie,
w pewnym momencie

426
00:25:25,054 --> 00:25:28,104
następuje przemiana.

427
00:25:30,101 --> 00:25:33,351
Coś w tobie, czego nigdy nie używałeś,

428
00:25:33,521 --> 00:25:35,691
czai się w ukryciu.

429
00:25:38,818 --> 00:25:40,898
Uczysz się sięgać wyżej.

430
00:25:41,070 --> 00:25:43,990
Stawisz sobie wyzwania,
by osiągnąć więcej.

431
00:25:45,116 --> 00:25:48,576
Nikt nie musi zatwierdzać twoich marzeń.

432
00:25:49,496 --> 00:25:51,206
Rób to, co wiesz, że jest słuszne.

433
00:25:52,081 --> 00:25:54,541
Nie idź na skróty.

434
00:25:55,376 --> 00:25:56,956
Wypełniaj zobowiązania.

435
00:25:57,754 --> 00:26:00,464
Wybrano nas do tej wspaniałej pracy.

436
00:26:08,681 --> 00:26:09,811
Ruszać się!

437
00:26:09,974 --> 00:26:11,774
Tylko na tyle was stać?

438
00:26:15,814 --> 00:26:17,824
Dziewięć minut, 14 sekund.

439
00:26:18,733 --> 00:26:19,823
Cholera, Stone...

440
00:26:20,151 --> 00:26:22,361
Nie wiedziałem, że taki olbrzym
może tak szybko biegać.

441
00:26:22,529 --> 00:26:23,699
Dziękuję, sir.

442
00:26:25,907 --> 00:26:27,327
Dziewięćdziesiąt sześć.

443
00:26:27,492 --> 00:26:29,292
Zdałeś. Gratuluję.

444
00:26:29,452 --> 00:26:30,792
Dziękuję, sir.

445
00:26:35,458 --> 00:26:38,038
Bardzo dobrze. Przejdź tam.

446
00:26:38,211 --> 00:26:39,421
Okej.

447
00:26:42,382 --> 00:26:44,262
Przyłóż twarz do wizjera.

448
00:26:46,219 --> 00:26:48,219
Które koło jest inne?

449
00:26:48,388 --> 00:26:50,258
Niech popatrzę.

450
00:26:50,807 --> 00:26:52,887
Czy to podchwytliwe pytanie?

451
00:26:57,981 --> 00:27:00,781
Numer trzy.

452
00:27:03,611 --> 00:27:05,281
Stone.

453
00:27:07,991 --> 00:27:10,331
To lista kodów specjalizacji,
do których się kwalifikujesz.

454
00:27:10,493 --> 00:27:13,043
Przejrzyj listę
i wybierz trzy preferowane.

455
00:27:13,705 --> 00:27:15,675
- Turner?
- Sir.

456
00:27:18,168 --> 00:27:19,538
Przepraszam, sir.

457
00:27:19,711 --> 00:27:22,251
Nie ma tu pracy, którą chciałem.
Lotnictwa ratowniczego.

458
00:27:25,258 --> 00:27:27,338
Widocznie się nie kwalifikujesz.

459
00:27:27,510 --> 00:27:29,010
Jak to?

460
00:27:29,179 --> 00:27:32,769
Przeszedłem test wytrzymałościowy.
Mam dobry wynik testu ASVAB.

461
00:27:32,932 --> 00:27:35,982
Lekarze nie znaleźli żadnych problemów.

462
00:27:39,397 --> 00:27:42,397
Dyskwalifikuje cię
brak postrzegania głębi.

463
00:27:42,567 --> 00:27:43,647
Co?

464
00:27:43,818 --> 00:27:46,448
Problem z widzeniem przestrzennym.
Nie przyjmą cię do lotnictwa.

465
00:27:46,613 --> 00:27:47,613
Poważnie?

466
00:27:47,780 --> 00:27:50,240
Wybierz trzy propozycje z listy
w preferowanej kolejności.

467
00:27:50,408 --> 00:27:52,488
Zrób to szybko, bo możesz nic nie dostać.

468
00:27:52,660 --> 00:27:55,040
Są aktualne tylko przez pół godziny.

469
00:27:55,663 --> 00:27:56,833
Turner.

470
00:27:57,749 --> 00:27:59,079
To propozycje dla ciebie.

471
00:27:59,250 --> 00:28:02,300
Przejrzyj listę
i wybierz trzy preferowane.

472
00:28:06,132 --> 00:28:07,972
Rok udręki i co z tego mam?

473
00:28:08,134 --> 00:28:10,894
Brak postrzegania głębi? To jakiś żart.

474
00:28:11,054 --> 00:28:13,974
Możemy coś zrobić?
Złożyć jakieś odwołanie?

475
00:28:14,140 --> 00:28:16,730
- Może napiszemy do kogoś list?
- Od tego nie można się odwołać.

476
00:28:19,062 --> 00:28:21,942
Dobrze, usiądź, skarbie.

477
00:28:22,106 --> 00:28:24,476
Wszystko będzie dobrze.

478
00:28:24,651 --> 00:28:26,281
Nie będzie. W tym rzecz.

479
00:28:26,444 --> 00:28:28,324
Po co pracowałem tak ciężko?

480
00:28:28,488 --> 00:28:30,818
Posłuchaj mnie, dobrze?

481
00:28:30,990 --> 00:28:34,240
Kiedy byłeś dzieckiem,
na słowo „wojna” w telewizji

482
00:28:34,410 --> 00:28:36,830
chciałeś wskoczyć do odbiornika
i włączyć się do akcji.

483
00:28:36,996 --> 00:28:38,956
Pewnie. Chciałem pomóc.

484
00:28:39,124 --> 00:28:41,004
Nie rozumiem, czemu mi nie pozwalają.

485
00:28:42,001 --> 00:28:43,461
Nie osiągnąłem wiele w życiu.

486
00:28:43,628 --> 00:28:45,758
Wcześniej mogłem mówić,
że się nie starałem.

487
00:28:45,922 --> 00:28:47,672
Tym razem jest inaczej.

488
00:28:47,841 --> 00:28:49,841
Starałem się i przegrałem.
To jeszcze gorsze.

489
00:29:08,987 --> 00:29:09,987
Cześć, jak leci, stary?

490
00:29:10,155 --> 00:29:11,205
Fajnie, że wpadłeś.

491
00:29:11,364 --> 00:29:13,204
- Co porabiasz?
- Oglądam mecz.

492
00:29:13,366 --> 00:29:14,656
Wejdź.

493
00:29:14,826 --> 00:29:17,906
Mam nadzieję, że San Jose State
dokopią Kansas. Przydałoby się.

494
00:29:18,246 --> 00:29:19,706
O tak.

495
00:29:19,873 --> 00:29:23,793
Jak ten gość zrobił wsad, przypomniało
mi się, jak ciebie tak ogrywałem.

496
00:29:24,377 --> 00:29:25,667
Nigdy ci się to nie udało.

497
00:29:25,837 --> 00:29:26,877
Chcesz piwko?

498
00:29:27,046 --> 00:29:28,376
Czemu nie.

499
00:29:29,257 --> 00:29:31,127
Wpadłem zobaczyć się z tobą,
zanim wyjedziesz.

500
00:29:31,301 --> 00:29:32,681
Pewnie się denerwujesz?

501
00:29:32,844 --> 00:29:35,054
Dobrze jest.
To tylko podstawowe szkolenie w Teksasie.

502
00:29:35,221 --> 00:29:38,311
Tak, ale niewielu dociera tak daleko.

503
00:29:38,475 --> 00:29:39,485
Zaangażowałeś się.

504
00:29:40,518 --> 00:29:42,188
Zdrówko.

505
00:29:45,231 --> 00:29:47,821
W końcu się stąd wyrwiesz.
Jesteś podekscytowany?

506
00:29:47,984 --> 00:29:49,404
Tak, ale...

507
00:29:49,569 --> 00:29:50,649
Sam nie wiem, stary.

508
00:29:52,280 --> 00:29:54,780
Pamiętasz, jak powiedziałem ci
o moich planach?

509
00:29:55,408 --> 00:29:56,408
Jak mógłbym zapomnieć?

510
00:29:56,576 --> 00:29:59,906
Ważyłeś z 15 kilo więcej
i nikt nie wierzył, że ci się uda.

511
00:30:00,079 --> 00:30:01,709
Tak.

512
00:30:01,873 --> 00:30:04,213
W końcu okazało się, że miałeś rację.

513
00:30:04,375 --> 00:30:05,375
W czym?

514
00:30:05,877 --> 00:30:08,547
Poszedłem na testy i wyszło,
że mam problem z postrzeganiem głębi.

515
00:30:08,713 --> 00:30:10,973
Nie nadaję się do lotnictwa.

516
00:30:11,132 --> 00:30:13,722
Nie znam się na organizacji armii.

517
00:30:13,885 --> 00:30:15,055
Co to oznacza?

518
00:30:15,220 --> 00:30:18,850
Że załapałem się do SERE.

519
00:30:20,099 --> 00:30:21,139
Co to jest?

520
00:30:21,309 --> 00:30:24,059
Program szkoleniowy
dla personelu militarnego.

521
00:30:24,229 --> 00:30:25,399
Ale to zupełnie coś innego.

522
00:30:26,773 --> 00:30:30,613
Nawet jeśli to coś innego,
to na pewno jest ważne.

523
00:30:30,777 --> 00:30:34,527
Tak. Ale nie budzi we mnie entuzjazmu.

524
00:30:34,989 --> 00:30:37,529
Chciałem pojechać na wojnę
i pomagać ludziom.

525
00:30:37,700 --> 00:30:39,370
Jestem pewien, że w każdej pracy

526
00:30:39,452 --> 00:30:40,832
będziesz mógł pomagać ludziom.

527
00:30:40,995 --> 00:30:42,155
Zawsze taki byłeś.

528
00:30:43,498 --> 00:30:46,128
Pewnie masz rację.

529
00:30:54,801 --> 00:30:57,221
- Co słychać?
- Cześć, stary, jak leci?

530
00:31:01,558 --> 00:31:03,808
Co to u diabła jest? Robótki ręczne?

531
00:31:03,977 --> 00:31:04,977
Tak.

532
00:31:05,145 --> 00:31:07,445
Super! Na to chyba czekałeś.

533
00:31:07,605 --> 00:31:08,975
Po co to w ogóle robić?

534
00:31:09,149 --> 00:31:12,779
Przetrwanie. Po wyskoczeniu
z samolotu masz spadochron

535
00:31:12,944 --> 00:31:16,534
i trochę narzędzi, które możesz
wykorzystać do zrobienia

536
00:31:16,698 --> 00:31:20,078
hamaka, namiotu, wnyków,
broni myśliwskiej.

537
00:31:20,243 --> 00:31:22,833
Czyli umiejętności gospodyni domowej
pomogą nam przetrwać.

538
00:31:22,996 --> 00:31:25,406
- Na to wygląda.
- Raczej.

539
00:31:25,874 --> 00:31:27,794
Spencer, zrób sobie przerwę.

540
00:31:27,959 --> 00:31:29,879
Nie mogę. Już mam zaległości.

541
00:31:30,044 --> 00:31:31,094
Nie chcę zawalić.

542
00:31:31,254 --> 00:31:32,964
Coś ci pokażę.

543
00:31:33,047 --> 00:31:34,047
Zobacz.

544
00:31:34,924 --> 00:31:36,134
Co to jest?

545
00:31:36,301 --> 00:31:37,551
Do szycia.

546
00:31:37,719 --> 00:31:39,099
Nie pokłujesz sobie rąk igłą.

547
00:31:41,055 --> 00:31:42,965
Dobra. Wiem, o co chodzi.

548
00:31:43,141 --> 00:31:45,601
Będziesz miał dłonie miękkie jak niemowlę.

549
00:31:46,186 --> 00:31:48,476
Dzięki temu skończę na czas.

550
00:31:48,646 --> 00:31:51,266
Z mięciutkimi dłońmi
zawsze się szybko kończy.

551
00:31:53,776 --> 00:31:55,526
Zawsze można na was liczyć.

552
00:31:55,695 --> 00:31:58,855
W lewo zwrot! Wyrównać.

553
00:31:59,866 --> 00:32:02,026
- Kim jesteśmy?
- Air Force!

554
00:32:06,915 --> 00:32:08,375
O cholera.

555
00:32:08,541 --> 00:32:10,001
Nie!

556
00:32:40,907 --> 00:32:42,907
Szeregowy Stone. Miło, że nas odwiedzacie.

557
00:32:43,076 --> 00:32:44,696
Padnij. Na podeście.

558
00:32:50,458 --> 00:32:51,668
Czemu robicie pompki?

559
00:32:52,252 --> 00:32:53,342
Spóźniłem się.

560
00:32:53,503 --> 00:32:56,553
Dlaczego się spóźniliście?

561
00:32:56,714 --> 00:32:58,174
Zaspałem, panie sierżancie.

562
00:32:58,341 --> 00:32:59,631
Zaspał.

563
00:32:59,801 --> 00:33:03,511
Panie i panowie, oto przykład,
czego nie należy robić.

564
00:33:03,680 --> 00:33:05,510
SERE.

565
00:33:05,932 --> 00:33:07,772
1401.

566
00:33:09,060 --> 00:33:11,150
Spocznij.

567
00:33:13,106 --> 00:33:14,106
Na miejsce.

568
00:33:14,274 --> 00:33:15,524
SERE.

569
00:33:22,615 --> 00:33:23,945
Dobrze.

570
00:33:33,209 --> 00:33:35,669
Szeregowy Stone, wyglądacie jak pozostali?

571
00:33:35,837 --> 00:33:36,837
Nie, panie sierżancie.

572
00:33:37,255 --> 00:33:39,725
Właśnie. Padnij.

573
00:33:43,511 --> 00:33:44,891
Szeregowy Stone, robicie pompki,

574
00:33:44,971 --> 00:33:47,521
bo nie potraficie
wykonywać prostych poleceń.

575
00:33:52,854 --> 00:33:54,774
SERE.

576
00:33:55,523 --> 00:33:57,233
1401.

577
00:33:58,651 --> 00:33:59,781
Spocznij.

578
00:34:01,738 --> 00:34:03,568
- Na miejsce.
- SERE.

579
00:34:03,740 --> 00:34:05,410
Szeregowy Stone, twoje szwy są za słabe.

580
00:34:05,575 --> 00:34:06,585
Poprawię, sierżancie.

581
00:34:06,743 --> 00:34:08,413
Nie mam wyboru. To nie jest zabawa.

582
00:34:08,578 --> 00:34:10,958
Chodzi o przetrwanie.
Nie ma poprawek. Zrozumiano?

583
00:34:11,039 --> 00:34:12,039
Tak jest.

584
00:34:12,207 --> 00:34:15,417
Zgłosicie się po dokumenty wypisowe
w biurze jednostki.

585
00:34:30,725 --> 00:34:31,725
Jesteśmy.

586
00:34:31,893 --> 00:34:33,103
Świetnie.

587
00:34:42,570 --> 00:34:44,570
Niepotrzebnie jechałaś taki kawał,
żeby się pożegnać.

588
00:34:44,739 --> 00:34:46,369
Martwiłam się o ciebie, Alek.

589
00:34:46,991 --> 00:34:50,831
Przepełnia mnie strach,
gdy myślę, że jedziesz na wojnę.

590
00:34:50,995 --> 00:34:53,655
Jak każda matka
martwisz się o swoje dziecko.

591
00:34:53,832 --> 00:34:56,332
Posłuchaj, skarbie. Modliłam się.

592
00:34:57,043 --> 00:34:59,963
Bóg przemówił do mnie i powiedział mi,

593
00:35:00,130 --> 00:35:03,800
że zdarzy się coś niezwykłego.

594
00:35:03,967 --> 00:35:05,217
I...

595
00:35:05,927 --> 00:35:09,217
Nie mogę się doczekać,
co dla ciebie zaplanował.

596
00:35:10,598 --> 00:35:12,268
Nic mi nie będzie.

597
00:35:13,518 --> 00:35:14,638
Kocham cię, mamo.

598
00:35:46,468 --> 00:35:48,678
Co się dzieje?

599
00:35:48,845 --> 00:35:50,935
Tam jest facet z bronią. Uciekajcie.

600
00:35:51,097 --> 00:35:52,427
Musimy iść, tato.

601
00:35:52,599 --> 00:35:53,809
Ty idź, kochana.

602
00:35:53,975 --> 00:35:55,685
Pójdę za tobą.

603
00:36:01,900 --> 00:36:06,650
BAZA LOTNICZA LACKLAND

604
00:36:21,377 --> 00:36:24,297
Świetnie. Ubawimy się tu po pachy.

605
00:36:24,464 --> 00:36:26,924
Tak to jest, jak odpadasz z Lackland.

606
00:36:27,091 --> 00:36:28,881
Dom opieki.

607
00:36:29,052 --> 00:36:30,392
To znaczy?

608
00:36:31,763 --> 00:36:33,813
Z tego, co słyszałem, zamiast uczyć walki,

609
00:36:33,973 --> 00:36:37,103
uczą, jak „eliminować ryzyko”.

610
00:36:37,268 --> 00:36:39,978
Uciakając albo chowając się.

611
00:36:40,563 --> 00:36:42,983
- Myślałem, że jesteśmy w armii.
- To trudne.

612
00:36:55,662 --> 00:36:58,122
Kiedy napompujecie pęcherz
do wymaganego ciśnienia,

613
00:36:58,289 --> 00:37:00,289
w tym przypadku 140 mm Hg lub więcej,

614
00:37:00,458 --> 00:37:03,748
puls nie powinien być słyszalny
za pęcherzem.

615
00:37:03,920 --> 00:37:05,090
To bardzo ważne.

616
00:37:05,255 --> 00:37:07,135
Czy są jakieś pytania?

617
00:37:07,298 --> 00:37:08,378
Nie?

618
00:37:09,300 --> 00:37:11,340
Przechodzimy do następnego rozdziału.

619
00:37:12,846 --> 00:37:14,506
Uzbrojony napastnik w bazie.

620
00:37:14,681 --> 00:37:17,181
Ukryjcie się na miejscu
i oczekujcie na dalsze instrukcje.

621
00:37:17,267 --> 00:37:18,267
To nie są ćwiczenia.

622
00:37:18,351 --> 00:37:19,391
Ktoś strzelał w bazie.

623
00:37:19,477 --> 00:37:21,807
Wy dwaj, zablokujcie drzwi ławką.

624
00:37:21,980 --> 00:37:23,690
Pozostali, pod ławki.

625
00:37:23,857 --> 00:37:25,267
To nie są ćwiczenia! Ruchy!

626
00:37:25,775 --> 00:37:28,645
To nie ćwiczenia!
Natychmiast wejdźcie pod ławki.

627
00:37:30,780 --> 00:37:32,320
Pamiętajcie zasady.

628
00:37:32,490 --> 00:37:35,080
Jeśli uciekniecie, nie atakujecie.
Chronicie siebie.

629
00:37:38,371 --> 00:37:39,711
- Dobra.
- Przerąbane.

630
00:37:39,873 --> 00:37:41,503
Mam tylko to.

631
00:37:44,836 --> 00:37:45,836
Stone!

632
00:37:46,004 --> 00:37:47,964
Pod ławkę, natychmiast.

633
00:37:48,131 --> 00:37:49,471
Niech to szlag, Stone!

634
00:37:49,632 --> 00:37:51,342
Co do diabła robisz?

635
00:37:51,509 --> 00:37:53,179
Niech nikt się nie rusza.

636
00:37:55,138 --> 00:37:57,098
Francis, wracaj pod ławkę!

637
00:37:59,058 --> 00:38:01,138
Co ty wyprawiasz, Stone? Właź pod ławkę.

638
00:38:21,873 --> 00:38:23,753
Alarm odwołany.

639
00:38:23,917 --> 00:38:25,457
Stone, przesuniesz biurko na miejsce?

640
00:38:25,627 --> 00:38:27,377
Niech ktoś mu pomoże.

641
00:38:38,556 --> 00:38:40,346
Jasna cholera!

642
00:38:47,774 --> 00:38:49,364
To był fałszywy alarm.

643
00:38:49,526 --> 00:38:51,986
Chcę was zapewnić,
że wszystko jest w porządku.

644
00:38:52,153 --> 00:38:54,363
- Nie ma zagrożenia.
- Co się stało?

645
00:38:54,531 --> 00:38:56,321
Otrzymaliśmy powiadomienie o strzelaninie,

646
00:38:56,491 --> 00:38:59,831
ale nie podano miejsca.

647
00:38:59,994 --> 00:39:02,714
To było niedaleko, ale nie w naszej bazie.

648
00:39:04,457 --> 00:39:06,037
Proszę kontynuować.

649
00:39:06,209 --> 00:39:07,959
Wszyscy siadać.

650
00:39:08,128 --> 00:39:09,168
Chryste...

651
00:39:09,337 --> 00:39:11,457
Stone, co chciałeś zrobić tym długopisem?

652
00:39:11,631 --> 00:39:12,721
Nie wiem, proszę pani.

653
00:39:12,882 --> 00:39:15,472
Ale nie chciałem zginąć,
chowając się pod ławką.

654
00:39:18,179 --> 00:39:20,679
Ręka w górę,
kto uważa, że Stone jest dupkiem.

655
00:39:21,850 --> 00:39:22,850
Daj spokój, stary.

656
00:39:23,017 --> 00:39:25,347
Ja też. To będzie na sprawdzianie.

657
00:39:52,755 --> 00:39:54,755
Dziwne. Nie mamy ogona.

658
00:39:55,341 --> 00:39:56,591
Pewnie im się dzisiaj nie chce.

659
00:39:58,178 --> 00:40:00,048
Sprawdź GPS i potwierdź współrzędne.

660
00:40:00,221 --> 00:40:01,641
Tak jest.

661
00:40:06,519 --> 00:40:08,479
Skarlatos, co jest?

662
00:40:09,689 --> 00:40:10,689
Cholera!

663
00:40:10,857 --> 00:40:12,187
Nie mogę znaleźć plecaka.

664
00:40:12,358 --> 00:40:13,608
Miałeś go na ostatnim postoju?

665
00:40:13,776 --> 00:40:15,146
Tak.

666
00:40:16,237 --> 00:40:18,157
Zatrzymanie awaryjne.

667
00:40:23,495 --> 00:40:24,505
Lepiej, żeby tam był.

668
00:40:24,662 --> 00:40:25,962
Mamy zatrzymanie awaryjne.

669
00:40:26,414 --> 00:40:27,424
Osłaniać!

670
00:40:32,670 --> 00:40:34,170
Cholera! Nie ma go tu.

671
00:40:34,339 --> 00:40:36,129
Miałem w nim dwa magazynki i GPS.

672
00:40:36,299 --> 00:40:39,759
Wszyscy do wozów! Wracamy do wioski.

673
00:40:39,928 --> 00:40:43,178
Chyba już wiemy,
dlaczego wieśniacy za nami nie jechali.

674
00:40:43,348 --> 00:40:48,018
Gratulacje, szeregowy Stone. Ten człowiek
właśnie doznał trwałego uszkodzenia mózgu.

675
00:40:48,186 --> 00:40:50,686
Myślałem, że trzeba
udrożnić drogi powietrzne.

676
00:40:50,855 --> 00:40:53,975
Owszem. Ale nasz pacjent
ma przezroczysty płyn w uszach.

677
00:40:54,150 --> 00:40:56,070
Co to może być, panie Stone?

678
00:40:56,236 --> 00:40:57,566
Co za gówno.

679
00:40:58,029 --> 00:41:00,159
Niezupełnie. Jakiś inny pomysł?

680
00:41:00,240 --> 00:41:01,240
Płyn rdzeniowy.

681
00:41:01,407 --> 00:41:02,867
Zgadza się.

682
00:41:03,034 --> 00:41:06,044
Co oznacza obecność
płynu rdzeniowo-mózgowego w uszach?

683
00:41:06,204 --> 00:41:07,544
Może mieć uszkodzoną czaszkę.

684
00:41:07,705 --> 00:41:09,455
Podsumujmy.

685
00:41:09,624 --> 00:41:11,174
Podchodzisz do gościa, który już

686
00:41:11,251 --> 00:41:12,631
jest w dość kiepskim stanie

687
00:41:12,794 --> 00:41:14,634
i wsadzasz mu plastikową rurkę w mózg.

688
00:41:15,296 --> 00:41:16,796
Właśnie zrobiłeś mu lobotomię.

689
00:41:16,965 --> 00:41:18,675
Myślałem, że najpierw musi oddychać,

690
00:41:18,842 --> 00:41:20,382
a potem można zająć się resztą.

691
00:41:20,552 --> 00:41:22,602
Czasami trzeba najpierw
zatamować krwawienie.

692
00:41:22,762 --> 00:41:24,182
Czyli zakładam opaskę uciskową?

693
00:41:24,347 --> 00:41:25,387
Nie zawsze.

694
00:41:25,557 --> 00:41:27,137
A gdyby miał ranę na szyi?

695
00:41:27,308 --> 00:41:29,348
Opaska uciskowa na szyi
to inaczej stryczek.

696
00:41:30,019 --> 00:41:31,059
To co mam zrobić?

697
00:41:31,229 --> 00:41:33,519
W tej sytuacji modlisz się.

698
00:41:33,690 --> 00:41:35,520
I masz nadzieję, że coś cię olśni.

699
00:41:37,569 --> 00:41:40,029
Dobra rada.

700
00:41:54,127 --> 00:41:55,287
Musimy działać szybko.

701
00:41:56,296 --> 00:41:58,336
- Zabezpieczyć teren.
- Zrozumiałem.

702
00:41:59,007 --> 00:42:01,297
Skarlatos, zostajesz tu.

703
00:42:01,468 --> 00:42:02,758
Nie ruszać się!

704
00:42:02,927 --> 00:42:04,387
Idziemy.

705
00:42:33,082 --> 00:42:34,962
- Czego chcą?
- Noża.

706
00:42:35,126 --> 00:42:37,706
Amunicji. Błyskotek.

707
00:42:40,048 --> 00:42:42,008
Jest wszystko oprócz...

708
00:42:42,175 --> 00:42:43,185
Oprócz czego?

709
00:42:43,343 --> 00:42:45,803
Mojej czapki z nazwiskiem.

710
00:42:45,970 --> 00:42:50,770
Jakiś nieszczęśnik
będzie miał ksywę Skarlatos.

711
00:42:51,434 --> 00:42:53,444
Ruszamy.

712
00:42:53,603 --> 00:42:55,523
Do wozów!

713
00:43:02,529 --> 00:43:03,739
Gotowi?

714
00:43:03,905 --> 00:43:05,115
Jedź.

715
00:43:10,829 --> 00:43:12,119
Zablokuj ręce!

716
00:43:13,081 --> 00:43:14,121
Dalej, Spence!

717
00:43:14,999 --> 00:43:16,749
Za nogi, Spence.

718
00:43:21,631 --> 00:43:23,511
Dobrze, kiedy założysz taki chwyt,

719
00:43:23,675 --> 00:43:26,595
użyj wolnej ręki. Znajdź tętnicę szyjną.

720
00:43:26,761 --> 00:43:27,761
Tak jest!

721
00:43:27,929 --> 00:43:29,469
Zrób to, Spence.

722
00:43:29,639 --> 00:43:32,059
Myślałeś, że przeciwnik ci na to pozwoli?

723
00:43:35,061 --> 00:43:37,101
Nie tak, Spence. Podnieś mu brodę łokciem.

724
00:43:37,272 --> 00:43:38,312
Próbuję.

725
00:43:39,482 --> 00:43:40,822
Przytrzymaj go. Użyj nóg.

726
00:43:40,984 --> 00:43:42,574
Nie tylko rąk. Użyj nóg.

727
00:43:42,735 --> 00:43:44,395
Nie podpowiadaj mu.

728
00:43:47,282 --> 00:43:48,372
Trzymaj go, Spence.

729
00:43:48,533 --> 00:43:49,623
Nie puszczaj!

730
00:43:51,828 --> 00:43:53,748
- Mocniej.
- Trzymaj!

731
00:43:55,123 --> 00:43:56,253
Dobra, masz go!

732
00:44:12,724 --> 00:44:14,484
Alek, jak leci?

733
00:44:14,642 --> 00:44:16,232
Cześć, Spencer, co u ciebie?

734
00:44:16,394 --> 00:44:18,604
Dobrze. Wyrabiam się.

735
00:44:18,771 --> 00:44:20,651
W czym? W leczeniu wysypki?

736
00:44:21,065 --> 00:44:22,565
Nie, ćwiczę jiu-jitsu.

737
00:44:22,650 --> 00:44:24,360
Zaczynam to ogarniać.

738
00:44:24,527 --> 00:44:26,647
Nie przegrywam już każdej walki.

739
00:44:26,821 --> 00:44:29,121
To dobrze. Bo tutaj nie ma co robić.

740
00:44:29,574 --> 00:44:30,784
Jesteś w Afganistanie.

741
00:44:30,950 --> 00:44:32,950
Afganistan nikogo już nie obchodzi.

742
00:44:33,119 --> 00:44:34,909
Teraz wrogiem są bojownicy ISIS.

743
00:44:35,079 --> 00:44:36,499
Pewnie nie ma ich tam zbyt wielu?

744
00:44:36,664 --> 00:44:40,584
Nie, jestem tu
jak ochroniarz w supermarkecie.

745
00:44:40,752 --> 00:44:42,802
Przygoda zacznie się wkrótce.

746
00:44:42,962 --> 00:44:45,722
Strasser zdecydował się,
czy jedzie z nami na wycieczkę po Europie?

747
00:44:45,882 --> 00:44:48,302
Nie może. Myślałem o zabraniu Solona,

748
00:44:48,468 --> 00:44:49,838
ale chyba nie ma pieniędzy.

749
00:44:50,011 --> 00:44:53,681
Daj mi znać. Nie mogę się już doczekać.

750
00:44:53,848 --> 00:44:56,598
Ja też. Chcę się stąd wyrwać.

751
00:44:56,768 --> 00:44:59,848
Nadal uważam,
że musimy pobyć trochę w Niemczech.

752
00:45:00,271 --> 00:45:04,361
Tak, tylko że jest tyle do zobaczenia.

753
00:45:04,526 --> 00:45:06,436
A to pewnie ostatnia okazja,

754
00:45:06,611 --> 00:45:08,241
żeby zrobić coś takiego.

755
00:45:09,030 --> 00:45:10,990
Wiem, że masz tam tę dziewczynę.

756
00:45:11,157 --> 00:45:13,447
Kto to? Studentka z wymiany?

757
00:45:13,618 --> 00:45:14,988
Tak, jest w Oregonie.

758
00:45:15,161 --> 00:45:16,661
Jesteśmy w kontakcie.

759
00:45:16,830 --> 00:45:19,750
I zaprosiła cię do siebie do Niemiec?

760
00:45:19,916 --> 00:45:23,626
Tak, ale to nie takie proste.
Chcę się wczuć w otoczenie.

761
00:45:23,795 --> 00:45:26,515
Nie chcę codziennie jeździć.

762
00:45:26,673 --> 00:45:28,513
Nie mam zbyt często urlopu.

763
00:45:29,217 --> 00:45:32,217
Jeśli chcesz zostać dłużej w Niemczech,
to spoko. Po prostu tak zrób.

764
00:45:33,096 --> 00:45:34,346
Moja rodzina stamtąd pochodzi.

765
00:45:34,514 --> 00:45:37,024
A to był główny powód
mojego zgłoszenia do armii.

766
00:45:37,892 --> 00:45:39,522
Nie musimy decydować już teraz.

767
00:45:39,686 --> 00:45:41,186
Co ze szkoleniem snajperskim?

768
00:45:42,397 --> 00:45:44,437
Powiem ci o tym innym razem.

769
00:45:44,607 --> 00:45:46,817
Zasadniczy umieram z nudów.

770
00:45:46,985 --> 00:45:50,325
To słabo, ja się tu świetnie bawię!

771
00:45:50,488 --> 00:45:53,988
Piję piwo, przesiaduję na plaży,
trenuję jiu-jitsu.

772
00:45:54,159 --> 00:45:56,199
Portugalia to raj.

773
00:45:56,369 --> 00:45:57,499
Pieprzony gnojek.

774
00:45:58,580 --> 00:45:59,790
Co to? Jakieś zakłócenia.

775
00:45:59,956 --> 00:46:01,286
Usłyszałem coś o jakimś gnojku!

776
00:46:01,458 --> 00:46:04,498
Dobra, u mnie jest północ.
Muszę się kłaść.

777
00:46:04,669 --> 00:46:06,629
Dobra. Trzymaj się, bracie.

778
00:46:06,796 --> 00:46:07,916
Jasne.

779
00:46:21,811 --> 00:46:24,611
Stone. A na imię Spencer.
Jak leci, kolego?

780
00:46:24,772 --> 00:46:26,112
Luz, stary. Co porabiasz?

781
00:46:26,274 --> 00:46:27,694
Nic specjalnego.

782
00:46:27,859 --> 00:46:29,359
Coś się dzieje?

783
00:46:29,527 --> 00:46:32,607
U mnie spokój. Ale mam propozycję.

784
00:46:32,780 --> 00:46:34,070
Gadaliśmy z Alekiem

785
00:46:34,157 --> 00:46:36,157
o wyprawie z plecakami po Europie.

786
00:46:36,326 --> 00:46:38,486
Powinieneś, stary.
Możesz trafić wszędzie po szkoleniu.

787
00:46:38,661 --> 00:46:40,621
Chodzi mi o to,
że mógłbyś pojechać z nami.

788
00:46:40,789 --> 00:46:43,619
Chwila. Spotkać się z wami w Europie?

789
00:46:43,792 --> 00:46:46,752
Tak, zabawilibyśmy się.
Masz wolne lato, prawda?

790
00:46:46,920 --> 00:46:49,510
Daj spokój stary. Nie mam kasy.

791
00:46:49,672 --> 00:46:52,342
Weź kartę kredytową. Spłacisz później.

792
00:46:52,926 --> 00:46:53,926
Widzę słuchawki.

793
00:46:54,010 --> 00:46:55,220
Pewnie wciskasz ludziom karty.

794
00:46:55,887 --> 00:46:57,097
Sprawdź, czy ci dadzą.

795
00:46:57,263 --> 00:46:59,893
W sumie to zabawne,
bo właśnie gadałem z kumplem z pracy

796
00:47:00,058 --> 00:47:02,938
o karcie kredytowej z milami za latanie.

797
00:47:03,144 --> 00:47:06,984
To było ci pisane, Anthony.
Jedziesz z nami.

798
00:47:07,148 --> 00:47:08,898
Dobra, chrzanić to. Jadę.

799
00:47:24,332 --> 00:47:25,462
Cześć, stary. Dojechałeś.

800
00:47:25,625 --> 00:47:26,875
Jak leci, brachu?

801
00:47:27,460 --> 00:47:29,550
- Czekaj, wezmę tylko torbę.
- Dobra.

802
00:47:29,712 --> 00:47:31,172
Choć, zameldujemy się w hotelu.

803
00:47:31,548 --> 00:47:33,838
Istne wariactwo. Spotykamy się w Europie.

804
00:47:34,008 --> 00:47:35,838
Wiem, stary. Rozejrzyj się.

805
00:47:37,095 --> 00:47:39,895
Czekaj. Musimy strzelić sobie fotkę.

806
00:47:42,225 --> 00:47:43,685
Proszę bardzo.

807
00:47:44,144 --> 00:47:45,654
Czekałem tu na ciebie całe wieki.

808
00:47:45,728 --> 00:47:46,728
Dobra.

809
00:47:50,233 --> 00:47:52,193
- Dzień dobry.
- Witamy w Rzymie.

810
00:47:52,360 --> 00:47:53,780
- Dzięki.
- Nazwisko?

811
00:47:53,945 --> 00:47:55,535
Stone.

812
00:47:57,157 --> 00:48:00,027
Świetnie. Mam dla panów pokój dwuosobowy.
Chcecie dwa klucze?

813
00:48:00,201 --> 00:48:01,661
- Tak.
- Proszę.

814
00:48:01,828 --> 00:48:03,698
Pierwszy raz u nas?

815
00:48:03,872 --> 00:48:05,542
Pierwszy raz we Włoszech.

816
00:48:05,707 --> 00:48:09,247
W takim razie, jeśli nie macie
innych planów na wieczór,

817
00:48:09,419 --> 00:48:11,709
to mamy party bus,
który wyrusza z naszego baru.

818
00:48:11,880 --> 00:48:16,130
Nazywają to Perwersyjną Wycieczkę,
jeśli dobrze tłumaczę.

819
00:48:16,301 --> 00:48:17,391
Bardzo dobrze.

820
00:48:18,178 --> 00:48:20,508
- Zapisać was?
- Bardzo proszę.

821
00:48:20,680 --> 00:48:21,850
Będziemy się dobrze bawić.

822
00:48:22,015 --> 00:48:23,025
Też tak myślę.

823
00:48:23,183 --> 00:48:26,353
Mam nadzieję, że zobaczycie
wszystkie atrakcje przed wycieczką.

824
00:48:26,519 --> 00:48:28,519
O tak. Obejrzymy wszystkie atrakcje.

825
00:48:36,946 --> 00:48:38,486
Dotarliśmy do Koloseum.

826
00:48:38,656 --> 00:48:40,486
Niesamowite, że zbudowali coś takiego.

827
00:48:40,658 --> 00:48:42,118
Widzisz, jakie to jest wielkie?

828
00:48:42,285 --> 00:48:44,285
Uwierzysz, że ludzie
zabijali się na arenie?

829
00:48:44,454 --> 00:48:47,544
Wyobraź sobie, że oglądamy,
jak ktoś walczy z lwem.

830
00:48:48,291 --> 00:48:50,291
Jesteście rozbawieni?

831
00:48:50,460 --> 00:48:52,590
Kciuk w górę czy w dół?

832
00:48:52,754 --> 00:48:54,304
W dół.

833
00:48:54,464 --> 00:48:55,844
Zabić go.

834
00:48:56,007 --> 00:48:58,377
Starych rzeczy tu nie brakuje.

835
00:48:58,551 --> 00:49:00,011
Wrzucamy tu jakieś monety?

836
00:49:00,178 --> 00:49:01,388
Tylko rzucaj do tyłu.

837
00:49:01,554 --> 00:49:03,604
- Do tyłu.
- Tak.

838
00:49:07,185 --> 00:49:08,445
Doleciały?

839
00:49:08,603 --> 00:49:10,733
Nie wiem. Zobaczymy, czy tu wrócimy.

840
00:49:10,814 --> 00:49:11,814
Chodźmy tam.

841
00:49:11,981 --> 00:49:13,821
Wtedy się dowiemy.

842
00:49:13,983 --> 00:49:16,033
I raz, dwa, trzy.

843
00:49:17,070 --> 00:49:18,110
Jak ci się podoba?

844
00:49:18,279 --> 00:49:19,739
Może być?

845
00:49:19,906 --> 00:49:21,066
Dobre zdjęcie.

846
00:49:21,241 --> 00:49:22,621
Trzeba je wrzucić do sieci.

847
00:49:22,784 --> 00:49:24,994
To jest to. Fontanna di Trevi.

848
00:49:26,996 --> 00:49:28,326
Nie wpadnij.

849
00:49:32,252 --> 00:49:33,592
Zróbmy sobie fotkę tutaj.

850
00:49:33,753 --> 00:49:36,713
Trzeba uchwycić ten moment.

851
00:49:37,632 --> 00:49:39,132
Ścigamy się na górę.

852
00:49:41,636 --> 00:49:42,636
Jesteś powolny.

853
00:49:42,804 --> 00:49:45,774
Tutaj musi mieszkać papież. Tak myślę.

854
00:49:46,266 --> 00:49:48,016
To Watykan?

855
00:49:48,935 --> 00:49:50,145
Stojąc tutaj,

856
00:49:50,311 --> 00:49:52,861
jesteśmy na samym środku placu.

857
00:49:53,022 --> 00:49:55,152
Czekaj, trzeba zrobić zdjęcie.

858
00:49:55,525 --> 00:49:56,535
Niebywałe.

859
00:50:08,913 --> 00:50:10,413
Wracamy?

860
00:50:10,582 --> 00:50:12,502
Tak, wracajmy do hostelu.

861
00:50:12,667 --> 00:50:13,747
To był fajny dzień.

862
00:50:13,918 --> 00:50:15,838
Tak, przygotujmy się na wycieczkę.

863
00:50:19,674 --> 00:50:20,764
Lea!

864
00:50:21,468 --> 00:50:23,088
Alek? Cześć!

865
00:50:23,261 --> 00:50:25,261
- Co słychać?
- Wskakuj.

866
00:50:30,810 --> 00:50:32,100
Dobrze cię widzieć.

867
00:50:32,270 --> 00:50:33,940
Witam w Niemczech.

868
00:50:34,481 --> 00:50:35,481
Dziękuję.

869
00:50:35,648 --> 00:50:36,978
Jedziemy.

870
00:50:45,909 --> 00:50:48,739
To miasto jest jak ze snu.

871
00:50:48,912 --> 00:50:50,962
Pewnie.

872
00:50:56,169 --> 00:50:58,799
Dlatego mówiłem o wyprawie z plecakami.

873
00:51:02,050 --> 00:51:04,220
Możemy iść do hostelu,

874
00:51:04,385 --> 00:51:06,045
nim wrzucę tę cholerną walizkę do kanału?

875
00:51:06,221 --> 00:51:08,011
Albo ja najpierw wrzucę ciebie.

876
00:51:08,181 --> 00:51:10,641
To ty niemal nie zrujnowałeś
nam wyjazdu pierwszej nocy.

877
00:51:10,809 --> 00:51:13,599
Tak i teraz przemierzam Europę
ze skręconą kostką.

878
00:51:13,770 --> 00:51:16,940
Musimy złapać jakąś taksówkę czy coś.

879
00:51:17,106 --> 00:51:19,106
Którąś z tych łodzi.

880
00:51:19,275 --> 00:51:20,475
Tu się wsiada?

881
00:51:20,652 --> 00:51:21,992
Tak sądzę.

882
00:51:22,153 --> 00:51:23,203
Jesteś pewien?

883
00:51:23,363 --> 00:51:26,323
Nie wiem, stary. Przekonajmy się.

884
00:51:27,867 --> 00:51:28,947
Dzień dobry.

885
00:51:31,162 --> 00:51:33,162
Widzisz te precle. Dobrze wyglądają.

886
00:51:33,331 --> 00:51:34,921
Tak.

887
00:51:35,083 --> 00:51:36,713
O tym właśnie marzyłeś?

888
00:51:36,876 --> 00:51:39,876
Tak. Jest niesamowicie.

889
00:51:40,547 --> 00:51:42,337
Wiesz, który stolik był jego?

890
00:51:42,507 --> 00:51:45,927
Nie wiem, czy miał własny stolik,
ale o ile znam dziadka Nicka...

891
00:51:46,219 --> 00:51:47,969
- Tak.
- Pewnie usiadłby tam.

892
00:51:48,138 --> 00:51:49,138
Okej.

893
00:51:49,305 --> 00:51:50,425
- Siadamy?
- Tak.

894
00:51:55,270 --> 00:51:56,350
Miło tu.

895
00:51:56,521 --> 00:51:57,981
Tak.

896
00:52:03,278 --> 00:52:04,358
Co zamówiłaś?

897
00:52:04,529 --> 00:52:05,529
Dwa piwa.

898
00:52:05,697 --> 00:52:06,697
Świetnie.

899
00:52:08,116 --> 00:52:10,076
Nie opowiesz mi historii?

900
00:52:11,035 --> 00:52:12,655
Nie wiem, czy jest o czym opowiadać.

901
00:52:12,745 --> 00:52:13,745
Niemądra odpowiedź.

902
00:52:13,913 --> 00:52:17,383
Mój ojciec mówi, że każdy ma historię
i mamy obowiązek ją opowiadać.

903
00:52:17,459 --> 00:52:21,049
Wiem tylko tyle, że 62 lata temu

904
00:52:21,129 --> 00:52:22,339
mój dziadek siedział tutaj.

905
00:52:23,089 --> 00:52:24,339
Dziękuję.

906
00:52:24,507 --> 00:52:27,047
Dziadek przyszedł tu, by uczcić awans.

907
00:52:27,218 --> 00:52:29,178
- Został sierżantem?
- Tak.

908
00:52:29,345 --> 00:52:30,715
W niemieckiej armii?

909
00:52:30,889 --> 00:52:32,429
Nie. W amerykańskiej.

910
00:52:32,599 --> 00:52:34,099
Wychował się w Nowym Jorku

911
00:52:34,267 --> 00:52:36,057
i stacjonował tu
podczas II wojny światowej.

912
00:52:37,020 --> 00:52:39,230
A teraz ty tu jesteś.

913
00:52:39,397 --> 00:52:40,647
Podążasz jego śladem.

914
00:52:41,608 --> 00:52:43,688
Tak, w jakiś sposób.

915
00:52:44,402 --> 00:52:46,282
Bardzo się cieszę, że przyjechałeś.

916
00:52:46,446 --> 00:52:48,486
Na zdrowie.

917
00:52:56,581 --> 00:52:58,171
Co za widok.

918
00:52:58,333 --> 00:52:59,883
Nie zrobiłem dobrego zdjęcia,

919
00:52:59,959 --> 00:53:00,959
odkąd tu przyjechaliśmy.

920
00:53:01,127 --> 00:53:03,207
Weź mój kijek do selfie. Złapiesz też tło.

921
00:53:03,379 --> 00:53:04,549
Może ty mi zrobisz zdjęcie?

922
00:53:04,714 --> 00:53:07,014
Nie. Jestem wykończony upałem

923
00:53:07,175 --> 00:53:09,345
i kilometrami,
które kazałeś mi dzisiaj przejść.

924
00:53:09,511 --> 00:53:11,051
Nie będę używać kijka do selfie.

925
00:53:11,221 --> 00:53:12,971
I jeszcze bardziej rzucać się w oczy.

926
00:53:13,139 --> 00:53:15,389
Strasznie się rzucamy.

927
00:53:21,481 --> 00:53:23,481
Przepraszam, mówisz po angielsku?

928
00:53:23,650 --> 00:53:24,650
Tak.

929
00:53:24,818 --> 00:53:27,108
Mogłabyś zrobić mi zdjęcie?

930
00:53:27,737 --> 00:53:29,107
Nie pytaj. On tylko zrzędzi.

931
00:53:29,197 --> 00:53:30,197
Nie zrobi mi zdjęcia.

932
00:53:30,365 --> 00:53:31,705
Jasne.

933
00:53:31,783 --> 00:53:32,783
Super. Dzięki.

934
00:53:35,578 --> 00:53:38,498
Raz, dwa, trzy.

935
00:53:39,165 --> 00:53:41,035
Trochę za ciemne. Zobacz.

936
00:53:41,209 --> 00:53:42,789
Na pewno jest okej. Pokaż.

937
00:53:42,961 --> 00:53:44,301
Jest w porządku. Dziękuję.

938
00:53:44,462 --> 00:53:45,502
Proszę bardzo.

939
00:53:45,839 --> 00:53:46,839
Jestem Spencer.

940
00:53:47,006 --> 00:53:48,296
- Lisa.
- Miło cię poznać.

941
00:53:48,466 --> 00:53:49,546
- Mi też.
- To Anthony.

942
00:53:49,717 --> 00:53:51,967
Niestety nie jest w stanie teraz wstać.

943
00:53:52,345 --> 00:53:54,255
- Jak się masz?
- Miło cię poznać.

944
00:53:54,430 --> 00:53:56,020
Co tu robisz?

945
00:53:56,391 --> 00:53:58,731
Jestem tu pierwszy dzień.
Podziwiam miasto.

946
00:53:58,893 --> 00:54:00,063
Fajnie. My też.

947
00:54:00,228 --> 00:54:01,938
Idziemy na plac Św. Marka. Chodź z nami.

948
00:54:02,730 --> 00:54:03,730
Pewnie.

949
00:54:03,898 --> 00:54:05,068
Usiądź, proszę.

950
00:54:05,150 --> 00:54:06,150
Okej.

951
00:54:07,235 --> 00:54:08,535
Dzięki.

952
00:54:08,695 --> 00:54:09,955
Skąd jesteś?

953
00:54:10,029 --> 00:54:11,029
LA.

954
00:54:11,197 --> 00:54:13,237
My jesteśmy z Sacramento.

955
00:54:13,324 --> 00:54:14,994
Troje Kalifornijczyków we Włoszech.

956
00:54:15,160 --> 00:54:16,160
Nieźle.

957
00:54:16,327 --> 00:54:17,907
- Świat jest mały.
- Tak.

958
00:54:18,121 --> 00:54:20,291
Mówcie, co chcecie,
ale nie możemy przegapić okazji.

959
00:54:20,457 --> 00:54:22,497
- Trzeba zrobić selfie.
- Super widok.

960
00:54:22,667 --> 00:54:24,087
- To prawda.
- Dobra

961
00:54:24,252 --> 00:54:26,502
Zbliżmy się.

962
00:54:32,093 --> 00:54:33,683
- Patrzcie.
- Bardzo ładne.

963
00:54:33,845 --> 00:54:35,815
Trzeba przyznać, że kijek się sprawdza.

964
00:54:35,972 --> 00:54:37,352
Mówiłem.

965
00:54:38,183 --> 00:54:40,353
To nadaje się na Instagrama.

966
00:54:48,776 --> 00:54:51,486
Kupmy sobie gelato. Wygląda wspaniale.

967
00:54:54,616 --> 00:54:56,196
Uwielbiam miętowe.

968
00:54:56,367 --> 00:54:57,617
Muszę je teraz zjeść.

969
00:54:58,036 --> 00:54:59,076
Poproszę jeżynowe.

970
00:54:59,537 --> 00:55:01,537
- Jeżynowe?
- Tak.

971
00:55:03,792 --> 00:55:05,042
Co bierzesz?

972
00:55:05,210 --> 00:55:06,710
Poproszę miętowe z czekoladą.

973
00:55:06,795 --> 00:55:07,805
Miętowe z czekoladą?

974
00:55:07,962 --> 00:55:08,962
- Tak.
- Dobrze wyglądają.

975
00:55:09,130 --> 00:55:10,460
A ty, które weźmiesz?

976
00:55:10,632 --> 00:55:12,972
Chyba orzechowe.

977
00:55:15,178 --> 00:55:16,928
Mogę prosić orzechowe?

978
00:55:17,430 --> 00:55:18,930
Orzechowe dla pana.

979
00:55:19,098 --> 00:55:20,558
Ja stawiam.

980
00:55:20,725 --> 00:55:22,515
Są pyszne.

981
00:55:22,685 --> 00:55:24,225
Mój Boże.

982
00:55:24,395 --> 00:55:25,555
Dobre?

983
00:55:27,190 --> 00:55:28,860
Muszą być dobre.

984
00:55:29,025 --> 00:55:30,475
Najlepsze w mieście.

985
00:55:30,652 --> 00:55:31,742
Dziękuję.

986
00:55:31,903 --> 00:55:33,363
Dziękuję państwu.

987
00:55:33,530 --> 00:55:34,740
Do widzenia.

988
00:55:35,406 --> 00:55:36,906
Dziękuję.

989
00:55:39,869 --> 00:55:41,159
To miejsce jest mroczne.

990
00:55:41,329 --> 00:55:44,709
Nie jestem pewna,
czy wolno tu robić zdjęcia.

991
00:55:44,874 --> 00:55:46,924
Możesz wreszcie zostawić ten pałąk.

992
00:55:48,628 --> 00:55:50,458
Wstrzymajcie konie.

993
00:55:50,630 --> 00:55:51,800
Serio, brachu?

994
00:55:51,965 --> 00:55:53,385
Mnie to rozśmieszyło.

995
00:55:55,009 --> 00:55:56,889
U nas nie ma takich rzeczy.

996
00:55:57,053 --> 00:55:58,053
To prawda.

997
00:55:58,221 --> 00:56:00,431
Dobrze by się prezentowały
przed Kapitolem.

998
00:56:00,598 --> 00:56:02,098
Macie ochotę coś zjeść?

999
00:56:02,267 --> 00:56:03,267
Konam z głodu.

1000
00:56:03,434 --> 00:56:05,354
Może zjadłbyś konia z kopytami?

1001
00:56:08,773 --> 00:56:10,323
Ładnie wygląda.

1002
00:56:17,323 --> 00:56:19,083
Co myślisz o naszych planach?

1003
00:56:19,242 --> 00:56:21,202
Zdążymy wszystko obejrzeć?
Sporo podróżujesz.

1004
00:56:21,619 --> 00:56:23,749
Brzmi całkiem nieźle.

1005
00:56:25,457 --> 00:56:26,787
Oprócz Paryża.

1006
00:56:26,958 --> 00:56:28,958
Jak to? Nie podobało ci się tam?

1007
00:56:29,127 --> 00:56:31,707
Paryż mi się podobał. Ale nie wiem.

1008
00:56:31,880 --> 00:56:34,050
Ale wy możecie mieć inne zdanie.

1009
00:56:34,215 --> 00:56:35,465
Ciekawe, że to mówisz.

1010
00:56:35,633 --> 00:56:38,183
Zastanawialiśmy się,
czy w ogóle tam jechać.

1011
00:56:38,344 --> 00:56:40,054
Co myślisz?

1012
00:56:41,431 --> 00:56:43,311
Ja chciałbym. Myślę, że powinniśmy.

1013
00:56:43,475 --> 00:56:44,815
Przekonajmy się sami.

1014
00:56:44,976 --> 00:56:46,976
Zgadzam się.

1015
00:56:47,145 --> 00:56:50,025
Ale dzisiaj jesteśmy w Wenecji.

1016
00:56:50,190 --> 00:56:51,570
To prawda.

1017
00:56:57,447 --> 00:56:59,407
- Dobre.
- Tak.

1018
00:56:59,574 --> 00:57:01,374
Co zamawiacie?

1019
00:57:01,534 --> 00:57:03,624
Pizza.

1020
00:57:03,703 --> 00:57:04,703
Marzy mi się cały dzień.

1021
00:57:04,871 --> 00:57:06,871
- Wiem.
- O tak.

1022
00:57:11,002 --> 00:57:12,632
Niesamowity widok.

1023
00:57:12,796 --> 00:57:14,256
Tak, ładnie tu.

1024
00:57:14,422 --> 00:57:16,472
Nie, dzięki.

1025
00:57:17,509 --> 00:57:20,759
Odjazd. Widać stąd całe miasto.

1026
00:57:20,929 --> 00:57:22,679
Tak, stary.

1027
00:57:25,934 --> 00:57:27,394
Czuję się, jakbyśmy gdzieś pędzili.

1028
00:57:27,560 --> 00:57:30,190
Powinniśmy trochę zwolnić.

1029
00:57:30,355 --> 00:57:31,865
Anthony, przyjacielu, zwalniasz...

1030
00:57:32,065 --> 00:57:34,485
Umierasz. Wiem.

1031
00:57:35,026 --> 00:57:37,066
Może wcale tak nie jest.

1032
00:57:38,071 --> 00:57:39,071
Sam nie wiem, stary.

1033
00:57:39,239 --> 00:57:41,909
Wydaje ci się czasami,
że życie pcha cię w jakąś stronę?

1034
00:57:42,075 --> 00:57:44,665
Ku czemuś ważniejszemu?

1035
00:57:45,495 --> 00:57:46,835
To zwykły papieros?

1036
00:57:46,996 --> 00:57:49,326
Bo jeśli nie, to chętnie zajaram.

1037
00:57:51,501 --> 00:57:53,041
Serio, stary.

1038
00:57:53,211 --> 00:57:55,091
Czasami wydaje mi się, że nie mam wyboru.

1039
00:57:55,588 --> 00:57:57,508
Życie pcha nas do czegoś.

1040
00:57:57,674 --> 00:58:01,054
Może czasami życie każe nam też zwolnić.

1041
00:58:01,928 --> 00:58:05,098
Cóż, nie dziś, przyjacielu.

1042
00:58:05,265 --> 00:58:07,355
Musimy z samego rana ruszać do Berlina.

1043
00:58:07,517 --> 00:58:09,307
Uwolnić Aleka od zagranicznej studentki.

1044
00:58:10,061 --> 00:58:12,061
Racja. Czas w drogę.

1045
00:58:12,230 --> 00:58:13,810
- Tak.
- Jestem wykończony.

1046
00:58:13,982 --> 00:58:15,232
To był długi dzień.

1047
00:58:15,608 --> 00:58:16,778
Już prawie jesteśmy.

1048
00:58:17,735 --> 00:58:18,895
Tędy.

1049
00:58:23,783 --> 00:58:24,783
Trzymamy się razem.

1050
00:58:32,917 --> 00:58:34,787
Wszyscy za mną.

1051
00:58:41,676 --> 00:58:44,046
To bardzo ważne miejsce.

1052
00:58:44,220 --> 00:58:46,260
Führerbunker.

1053
00:58:46,431 --> 00:58:49,811
Jedno z najważniejszych miejsc
w naszej historii.

1054
00:58:49,976 --> 00:58:52,766
A zarazem jedno z mniej znanych.

1055
00:58:52,937 --> 00:58:56,067
Właśnie tu Hitler popełnił samobójstwo,

1056
00:58:56,733 --> 00:58:58,283
- gdy wkroczyli Rosjanie.
- Naprawdę?

1057
00:58:59,944 --> 00:59:01,904
Myślałem, że Hitler zabił się
w Orlim Gnieździe,

1058
00:59:02,071 --> 00:59:04,451
gdy zbliżali się Amerykanie.

1059
00:59:04,616 --> 00:59:07,156
Nie, amerykańskie podręcznik się mylą.

1060
00:59:07,327 --> 00:59:09,947
O jakieś 700 kilometrów.

1061
00:59:10,121 --> 00:59:13,831
Kehlsteinhaus jest na południu,
a Hitler był tutaj ze swoją żoną, Evą,

1062
00:59:14,000 --> 00:59:15,920
gdy weszli Rosjanie.

1063
00:59:16,085 --> 00:59:20,585
Amerykanie nie mogą przypisywać sobie
zasług za każdy triumf nad złem. Ja?

1064
00:59:23,927 --> 00:59:25,337
Ruszamy.

1065
00:59:25,970 --> 00:59:27,260
Tędy.

1066
00:59:29,057 --> 00:59:34,097
Wiosna dla Hitlera i Niemiec.

1067
00:59:34,395 --> 00:59:35,395
W lewo.

1068
00:59:36,314 --> 00:59:38,404
Sprawdzę maila. I napiszę SMS-a do taty.

1069
00:59:38,566 --> 00:59:39,606
A ja wezmę sobie drinka.

1070
00:59:39,692 --> 00:59:40,692
Wrócę niedługo.

1071
00:59:40,860 --> 00:59:42,240
Nie ma sprawy.

1072
00:59:48,368 --> 00:59:49,658
- Cześć.
- Hallo.

1073
00:59:49,828 --> 00:59:51,328
Wypiję kufelek piwa.

1074
00:59:52,705 --> 00:59:53,705
Stein.

1075
00:59:53,873 --> 00:59:55,463
- Ja.
- Dziękuję.

1076
00:59:58,837 --> 01:00:01,417
Co sądzisz o Francji? Warto tam jechać?

1077
01:00:04,759 --> 01:00:05,799
Skąd jesteś?

1078
01:00:06,302 --> 01:00:07,932
Z Kalifornii. Sacramento.

1079
01:00:08,096 --> 01:00:10,056
Super.

1080
01:00:10,598 --> 01:00:13,518
Poproszę piwo. Dokąd się wybierasz?

1081
01:00:13,601 --> 01:00:14,601
Jedziemy do Francji,

1082
01:00:14,769 --> 01:00:16,689
a potem skończymy podróż w Hiszpanii.

1083
01:00:16,855 --> 01:00:18,365
A Amsterdam?

1084
01:00:18,523 --> 01:00:20,273
Chyba nie starczy nam czasu.

1085
01:00:20,441 --> 01:00:22,781
Warto zostawić czas na Amsterdam.

1086
01:00:22,944 --> 01:00:25,954
Właśnie stamtąd wracam z zespołem.

1087
01:00:26,114 --> 01:00:31,084
Mam ulubione zajęcie, gdy tam jestem.

1088
01:00:31,786 --> 01:00:32,786
Jakie?

1089
01:00:32,954 --> 01:00:34,914
Mam trochę trufli.

1090
01:00:35,457 --> 01:00:37,997
Jadę na wieś. I wiesz, co tam robię?

1091
01:00:38,168 --> 01:00:39,168
Co?

1092
01:00:39,335 --> 01:00:43,005
Nic. Absolutnie nic nie robię.

1093
01:00:43,173 --> 01:00:46,843
Obserwuję naturę, ptaki, śpiew.

1094
01:00:47,010 --> 01:00:48,640
Śpiewają o wszystkim.

1095
01:00:48,803 --> 01:00:50,223
- Brzmi nieźle.
- Nowy znajomy?

1096
01:00:50,305 --> 01:00:51,315
Tak. To jest Anthony.

1097
01:00:51,473 --> 01:00:52,523
Cześć. Jak leci?

1098
01:00:52,682 --> 01:00:53,982
Miło mi poznać.

1099
01:00:54,142 --> 01:00:55,732
Opowiadał mi o Amsterdamie.

1100
01:00:55,894 --> 01:00:57,144
- Naprawdę?
- O tak, Amsterdam.

1101
01:00:57,228 --> 01:00:58,228
Dobre rzeczy?

1102
01:00:58,396 --> 01:01:01,066
- Bardzo dobre.
- O ile nie bierzesz tyle dragów, co ja...

1103
01:01:01,232 --> 01:01:02,902
Amsterdam jest fantastyczny.

1104
01:01:03,067 --> 01:01:05,147
Najmilsi ludzie na świecie.

1105
01:01:05,320 --> 01:01:06,360
Tak słyszeliśmy.

1106
01:01:06,529 --> 01:01:09,069
I piękne kobiety.

1107
01:01:09,240 --> 01:01:11,870
- O to nam chodzi.
- Może się tam wybierzemy.

1108
01:01:12,035 --> 01:01:13,245
Moglibyśmy.

1109
01:01:13,411 --> 01:01:15,161
I historia. Nie zapominajmy o niej.

1110
01:01:15,330 --> 01:01:16,790
Oczywiście, historia.

1111
01:01:16,956 --> 01:01:18,576
Historia jest niezbędna do życia.

1112
01:01:20,001 --> 01:01:21,211
Za Amsterdam.

1113
01:01:21,377 --> 01:01:22,667
- Jedziemy.
- Przekonał nas.

1114
01:01:22,837 --> 01:01:24,207
Ustalone.

1115
01:01:53,743 --> 01:01:56,083
Poproszę dwa red bulle z wódką i piwo.

1116
01:01:56,496 --> 01:01:57,616
Jasne.

1117
01:02:08,049 --> 01:02:10,299
Alek, podaj mu jednego.

1118
01:02:15,140 --> 01:02:16,720
- Jest inaczej, co?
- To znaczy?

1119
01:02:16,891 --> 01:02:18,431
To coś innego od tego, co robiłeś.

1120
01:02:18,601 --> 01:02:20,601
Stary, robiliśmy dokładnie to samo.

1121
01:02:20,770 --> 01:02:22,060
Pamiętasz Perwersyjną Wycieczkę?

1122
01:02:22,230 --> 01:02:24,110
Wiesz, że tego nie pamiętam.

1123
01:02:24,858 --> 01:02:27,488
Naprawdę to robiliście
cały czas beze mnie?

1124
01:02:27,652 --> 01:02:28,942
Cieszysz się, że przyjechałeś?

1125
01:02:29,112 --> 01:02:30,862
Jeszcze jak.

1126
01:03:09,944 --> 01:03:11,864
- Tak!
- Kupiłem wam drinki.

1127
01:03:30,632 --> 01:03:33,552
Na zdrowie.

1128
01:03:36,888 --> 01:03:39,518
Chyba obrzucę go dolarami.

1129
01:03:40,558 --> 01:03:42,018
To trudniejsze, niż się wydaje.

1130
01:03:53,029 --> 01:03:56,159
Panowie, musimy wstać.
Już prawie południe.

1131
01:04:00,787 --> 01:04:03,457
Podle się czuję.

1132
01:04:03,832 --> 01:04:06,462
To była noc.

1133
01:04:09,379 --> 01:04:11,549
Wciąż nie wierzę, że tańczyłem na rurze.

1134
01:04:12,674 --> 01:04:14,094
Paskudny kac.

1135
01:04:14,717 --> 01:04:16,637
Chodźmy coś zjeść.

1136
01:04:26,271 --> 01:04:28,111
- O nie.
- Nie.

1137
01:04:28,273 --> 01:04:29,363
Dziękujemy. Tylko woda.

1138
01:04:30,483 --> 01:04:32,443
- Więcej wody.
- Okej.

1139
01:04:33,444 --> 01:04:35,744
Noc była szalona. Co innego poranek.

1140
01:04:35,905 --> 01:04:37,405
- Bolesny.
- Trafne określenie.

1141
01:04:37,574 --> 01:04:39,454
- Cholera, nawet mówienie jest...
- Bolesne.

1142
01:04:39,617 --> 01:04:41,237
Otóż to.

1143
01:04:43,079 --> 01:04:44,789
Musimy pogadać o Paryżu.

1144
01:04:44,956 --> 01:04:46,666
Po co wyjeżdżać z Amsterdamu?

1145
01:04:46,833 --> 01:04:48,253
To była nasza najlepsza noc.

1146
01:04:48,334 --> 01:04:51,174
Nie mówiliście,
że wszyscy odradzali wam Paryż?

1147
01:04:51,337 --> 01:04:52,337
Chyba tak.

1148
01:04:52,714 --> 01:04:55,264
Na pewno nie mówili nic dobrego.

1149
01:04:55,425 --> 01:04:58,475
Dziękuję. Grazie czy danke. Cokolwiek.

1150
01:04:58,636 --> 01:04:59,676
- Dziękujemy.
- Proszę.

1151
01:04:59,846 --> 01:05:01,886
Więc chcecie darować sobie Paryż?

1152
01:05:02,056 --> 01:05:03,886
Albo przynajmniej odłożyć na chwilę.

1153
01:05:04,267 --> 01:05:05,807
Konam z głodu.

1154
01:05:05,977 --> 01:05:07,267
Może jest tak, jak mówiłeś,

1155
01:05:07,437 --> 01:05:09,857
że życie pcha cię w jakimś kierunku.

1156
01:05:10,982 --> 01:05:13,032
Teraz pcha mnie w kierunku żarcia na kaca.

1157
01:05:13,693 --> 01:05:14,783
Co wtedy mówiłeś?

1158
01:05:14,944 --> 01:05:17,034
Nie wiem, stary. To chyba było w Wenecji.

1159
01:05:17,197 --> 01:05:19,197
Byłem na europejskim haju.
Nie będę kłamać.

1160
01:05:19,365 --> 01:05:20,865
Nie. Szkoda, że go nie słyszałeś.

1161
01:05:21,034 --> 01:05:23,124
Mówił, że życie pcha go w jakimś kierunku,

1162
01:05:23,286 --> 01:05:25,616
do czegoś ważniejszego czy jakoś tak.

1163
01:05:25,789 --> 01:05:28,289
- Spencer to powiedział?
- Wiem. Głębokie.

1164
01:05:28,458 --> 01:05:29,748
Nadal tak myślisz?

1165
01:05:29,918 --> 01:05:32,838
Raczej tak. Ale nic nas nie powstrzymuje.

1166
01:05:33,004 --> 01:05:34,134
Gdyby miało nas tam nie być,

1167
01:05:34,297 --> 01:05:35,717
coś by nas fizycznie powstrzymało.

1168
01:05:35,882 --> 01:05:37,432
Ciało w ruchu pozostaje w ruchu,

1169
01:05:37,592 --> 01:05:39,432
chyba że zadziała na nie jakaś siła.

1170
01:05:39,594 --> 01:05:40,684
Dobra, Newtonie.

1171
01:05:40,845 --> 01:05:42,175
Stary, stał się tak głęboki

1172
01:05:42,347 --> 01:05:43,887
w tej podróży, że nie pogadasz.

1173
01:05:44,474 --> 01:05:46,564
Ludzie mówią, że Francuzi są chamscy.

1174
01:05:46,726 --> 01:05:48,476
To nie jest siła, która nas powstrzyma.

1175
01:05:48,978 --> 01:05:50,808
Poza tym już kupiliśmy bilety, więc...

1176
01:05:50,980 --> 01:05:53,110
Więc trzymamy się pierwotnego planu?

1177
01:05:53,274 --> 01:05:54,284
Możemy.

1178
01:05:54,442 --> 01:05:56,402
Jedno selfie z wieżą Eiffla
i możemy spadać.

1179
01:06:11,876 --> 01:06:15,376
Możesz mi zrobić
zacne zdjęcie na tle dworca?

1180
01:06:16,172 --> 01:06:19,382
Dobra. Ale wiesz,
że proszenie mnie o to nie jest zacne?

1181
01:06:19,551 --> 01:06:20,931
Uchwyć mnie z boku czy coś.

1182
01:06:21,094 --> 01:06:22,684
Dobra.

1183
01:06:25,181 --> 01:06:26,721
Proszę bardzo.

1184
01:06:28,393 --> 01:06:29,853
Zrobiłeś tylko jedno zdjęcie.

1185
01:06:30,019 --> 01:06:31,809
I co z tego? Dobrze wyszło.

1186
01:06:31,980 --> 01:06:34,070
Potrzebuję ich kilka.
Wiem, że dobrze wyglądam,

1187
01:06:34,232 --> 01:06:36,282
ale muszę mieć opcje.

1188
01:06:38,611 --> 01:06:39,651
Panowie, chodźcie.

1189
01:06:40,113 --> 01:06:41,613
- Nasz pociąg?
- Tak, idziemy.

1190
01:06:41,781 --> 01:06:42,781
Dobra.

1191
01:06:48,496 --> 01:06:50,076
- Gotowi?
- Chodźmy.

1192
01:06:57,130 --> 01:06:58,920
Są jacyś panowie.

1193
01:06:59,090 --> 01:07:01,430
- Najmocniej przepraszam.
- Dzień dobry.

1194
01:07:01,593 --> 01:07:03,343
Pomoglibyście mojemu tacie wsiąść?

1195
01:07:03,511 --> 01:07:05,431
- Oczywiście.
- Z walizkami.

1196
01:07:05,597 --> 01:07:06,967
Dziękuję bardzo. To miłe.

1197
01:07:07,140 --> 01:07:08,140
Spencer to weźmie.

1198
01:07:08,308 --> 01:07:11,188
Głupio mi prosić o pomoc. Bardzo dziękuję.

1199
01:07:11,352 --> 01:07:12,562
- Nie ma sprawy.
- Dziękuję.

1200
01:07:12,729 --> 01:07:16,229
Jeśli pociąg nie ruszy,
może zaniesiecie mnie do Paryża?

1201
01:07:16,441 --> 01:07:17,781
Możemy spróbować.

1202
01:07:19,486 --> 01:07:20,696
Niech wam Bóg błogosławi.

1203
01:07:20,862 --> 01:07:22,362
Przepraszam. Dziękuję.

1204
01:07:22,530 --> 01:07:23,740
Uwaga na stopień.

1205
01:07:23,907 --> 01:07:24,907
Oczywiście.

1206
01:07:25,074 --> 01:07:28,204
Bardzo dziękuje.

1207
01:07:32,165 --> 01:07:34,795
To chyba nasze miejsca.

1208
01:07:34,959 --> 01:07:36,959
Jeszcze raz dziękuję.

1209
01:07:38,213 --> 01:07:39,593
Niech was Bóg wynagrodzi.

1210
01:07:39,756 --> 01:07:40,756
Tak.

1211
01:07:41,633 --> 01:07:43,263
Wspaniale. Dziękuję.

1212
01:07:43,426 --> 01:07:44,796
- Miłej podróży.
- Wzajemnie.

1213
01:07:44,969 --> 01:07:46,349
Miłej podróży. Dziękuję.

1214
01:07:46,429 --> 01:07:47,429
Nie ma za co.

1215
01:07:48,723 --> 01:07:49,973
Siadamy tu?

1216
01:07:50,141 --> 01:07:51,931
Tak, może być.

1217
01:07:59,359 --> 01:08:01,069
Żegnaj, Amsterdamie.

1218
01:08:01,778 --> 01:08:03,278
Trochę mi smutno wyjeżdżać.

1219
01:08:03,446 --> 01:08:04,446
- To prawda.
- Mnie też.

1220
01:08:04,614 --> 01:08:05,664
To był czad.

1221
01:08:18,378 --> 01:08:20,918
Dobra. Zmęczyło mnie to. I znudziło.

1222
01:08:22,048 --> 01:08:23,418
Sprawdzę Wi-Fi w pierwszej klasie.

1223
01:08:25,135 --> 01:08:26,345
- Zaraz wracam.
- Dobra.

1224
01:08:28,138 --> 01:08:30,678
Trzeba było wziąć jakieś przekąski.
Robi się marudny.

1225
01:08:31,474 --> 01:08:34,484
Sam bym coś przekąsił.
Ale to przywilej pierwszej klasy.

1226
01:08:34,644 --> 01:08:37,024
Może powinniśmy znaleźć te miejsca.

1227
01:08:37,188 --> 01:08:41,108
Teraz potrzebuję tylko sieci,
żeby wrzucić zdjęcia.

1228
01:08:47,532 --> 01:08:48,532
Znalazłem.

1229
01:08:48,700 --> 01:08:50,740
Pierwsza klasa jest tam
i Wi-Fi działa dużo lepiej.

1230
01:08:50,910 --> 01:08:52,330
- Fajnie.
- Doskonale.

1231
01:08:57,584 --> 01:08:59,344
Miło było poznać. Bezpiecznej podróży.

1232
01:08:59,502 --> 01:09:00,802
Dziękuję bardzo.

1233
01:09:11,055 --> 01:09:12,805
O wiele przyjemniej.

1234
01:09:12,974 --> 01:09:14,234
Mówiłem.

1235
01:09:14,726 --> 01:09:15,846
Siadam przy oknie.

1236
01:09:16,019 --> 01:09:17,189
Spoko, stary.

1237
01:09:17,353 --> 01:09:18,523
Dzięki.

1238
01:09:19,647 --> 01:09:21,567
Usiądę na pojedynczym.

1239
01:09:40,585 --> 01:09:43,175
Przekąski. Już południe.

1240
01:09:43,338 --> 01:09:46,508
Proponuję przekąski i drinki.

1241
01:09:46,674 --> 01:09:48,014
Dostanę colę?

1242
01:09:48,092 --> 01:09:49,092
Oczywiście.

1243
01:09:49,260 --> 01:09:50,390
Dziękuję.

1244
01:09:52,222 --> 01:09:53,222
Proszę bardzo.

1245
01:09:53,723 --> 01:09:54,973
Poproszę czerwone wino.

1246
01:09:55,141 --> 01:09:57,101
- Oczywiście.
- Dzięki.

1247
01:09:58,478 --> 01:09:59,598
Dziękuję.

1248
01:09:59,771 --> 01:10:00,771
A dla pana?

1249
01:10:00,939 --> 01:10:02,649
Chyba też wezmę wino.

1250
01:10:02,816 --> 01:10:04,396
- Czerwone wino?
- Tak, poproszę.

1251
01:10:06,402 --> 01:10:07,572
Dziękuję.

1252
01:10:10,031 --> 01:10:11,701
W razie potrzeby proszę dać mi znać.

1253
01:10:12,117 --> 01:10:13,407
Na pewno.

1254
01:10:14,077 --> 01:10:16,117
Pijcie szybciej to gówno,
żeby ją znowu zawołać.

1255
01:10:16,704 --> 01:10:17,714
O tak.

1256
01:10:18,456 --> 01:10:21,576
Mój Boże. Cola dla niemowląt.

1257
01:10:21,751 --> 01:10:23,961
Zamknij się, Alek.

1258
01:10:24,129 --> 01:10:25,249
Urocza.

1259
01:10:26,673 --> 01:10:28,973
Zdrzemnę się.

1260
01:10:30,885 --> 01:10:32,675
Czas na drzemkę.

1261
01:10:34,222 --> 01:10:35,222
Ja nie mogę.

1262
01:10:45,316 --> 01:10:49,106
STREFA B
PARYŻ - PÓŁNOC

1263
01:12:17,659 --> 01:12:19,619
Uciekajcie. To poważna sprawa.

1264
01:12:22,705 --> 01:12:23,955
Mam broń.

1265
01:13:08,251 --> 01:13:09,341
Dawaj, Spencer!

1266
01:13:35,695 --> 01:13:36,775
Zabierz broń!

1267
01:13:46,289 --> 01:13:47,619
Cholera!

1268
01:13:50,710 --> 01:13:52,040
Ma nóż. Zabierzcie go ze mnie!

1269
01:13:52,170 --> 01:13:53,170
Cholera.

1270
01:14:00,678 --> 01:14:01,798
Trzymam jego rękę!

1271
01:14:01,971 --> 01:14:03,061
Nie opieraj się!

1272
01:14:04,224 --> 01:14:05,474
- Poddaj się.
- Trzymaj go!

1273
01:14:05,642 --> 01:14:06,642
Mam go!

1274
01:14:06,810 --> 01:14:08,060
Cholera!

1275
01:14:08,228 --> 01:14:09,688
Nie utrzymam ręki.

1276
01:14:22,450 --> 01:14:24,620
- Złap go za ręce!
- Mam go!

1277
01:14:24,786 --> 01:14:25,946
Dobrze!

1278
01:14:32,293 --> 01:14:33,463
O to chodzi, stary!

1279
01:14:33,628 --> 01:14:34,798
Masz go!

1280
01:14:47,559 --> 01:14:49,599
Ten facet oberwał.

1281
01:14:50,645 --> 01:14:51,685
Krwawi. Trzeba mu pomóc.

1282
01:14:51,771 --> 01:14:52,811
Trzymajcie go.

1283
01:14:52,897 --> 01:14:54,267
Idź, mam go.

1284
01:14:57,777 --> 01:14:59,277
Szybko!

1285
01:15:00,613 --> 01:15:02,203
Mark!

1286
01:15:03,116 --> 01:15:04,866
Cholera.

1287
01:15:05,034 --> 01:15:07,244
Pomóż mu, proszę. Pomożesz mu?

1288
01:15:07,412 --> 01:15:08,962
Zrobię to.

1289
01:15:09,122 --> 01:15:10,122
Proszę, pomóż mu.

1290
01:15:12,584 --> 01:15:14,674
Możesz mu pomóc?

1291
01:15:14,836 --> 01:15:16,126
Trzeba go związać.

1292
01:15:16,296 --> 01:15:18,626
Nie, po prostu go przytrzymaj.

1293
01:15:18,715 --> 01:15:19,725
Okej.

1294
01:15:20,300 --> 01:15:21,720
Ma tu drugą ranę.

1295
01:15:21,885 --> 01:15:23,765
Tu też krwawi.

1296
01:15:26,306 --> 01:15:28,176
Widzę. Wyjdziesz z tego, stary.

1297
01:15:28,349 --> 01:15:30,479
- Tu też krwawi. Zobacz.
- Będzie dobrze.

1298
01:15:30,768 --> 01:15:31,768
Jestem przy tobie.

1299
01:15:32,020 --> 01:15:33,810
Spokojnie. Postaraj się nie ruszać.

1300
01:15:33,980 --> 01:15:35,770
Macie go? Sprawdzę inne wagony.

1301
01:15:35,940 --> 01:15:37,480
Posłuchaj. Wiem, że to bardzo boli.

1302
01:15:37,650 --> 01:15:39,240
Słuchaj swojej żony.

1303
01:15:39,319 --> 01:15:41,739
Kiedy się ruszasz,
nie mogę tamować krwi. Rozumiesz?

1304
01:15:41,863 --> 01:15:42,863
- Tak.
- Okej?

1305
01:15:43,031 --> 01:15:45,661
Nie ruszaj się, Mark, proszę.
Zostań ze mną.

1306
01:15:45,825 --> 01:15:47,615
- Jeśli puszczę, umrzesz.
- Okej.

1307
01:15:47,786 --> 01:15:49,866
Wiem, że boli, ale nie ruszaj się.

1308
01:15:50,038 --> 01:15:52,418
Posłuchaj. Kocham cię.

1309
01:15:52,582 --> 01:15:55,252
- Ja też cię kocham.
- Zostań ze mną.

1310
01:15:55,418 --> 01:15:57,208
- Mark?
- Tak.

1311
01:15:57,378 --> 01:15:59,958
Chcesz zmówić modlitwę?

1312
01:16:00,131 --> 01:16:01,591
- Nie, dzięki.
- Nie?

1313
01:16:01,758 --> 01:16:02,968
On nie chce odejść.

1314
01:16:03,134 --> 01:16:05,894
- Okej.
- Nie jest gotowy odejść.

1315
01:16:09,140 --> 01:16:10,270
Nie. Wszystko w porządku.

1316
01:16:11,017 --> 01:16:12,807
Czy ktoś ma ręcznik?

1317
01:16:21,444 --> 01:16:23,324
Nie bójcie się.

1318
01:16:23,488 --> 01:16:25,238
On jest dobry. Pomaga nam.

1319
01:16:25,323 --> 01:16:26,323
Ktoś jeszcze jest ranny?

1320
01:16:26,491 --> 01:16:28,241
Nie. Wszystko dobrze.

1321
01:16:28,409 --> 01:16:29,699
Niech wszyscy tu zostaną.

1322
01:16:29,869 --> 01:16:30,869
Dobrze.

1323
01:16:43,091 --> 01:16:44,591
Weź krawat.

1324
01:16:44,759 --> 01:16:46,259
Zwiąż mu ręce.

1325
01:16:46,469 --> 01:16:48,389
- Proszę pani!
- Tak.

1326
01:16:48,555 --> 01:16:50,315
Proszę do niego mówić. Musi być przytomny.

1327
01:16:50,473 --> 01:16:53,313
- Hej, jak się nazywasz?
- Mark, wyjdziesz z tego.

1328
01:16:53,393 --> 01:16:54,393
Mark.

1329
01:16:54,561 --> 01:16:57,481
Jestem Spencer. Wszystko będzie dobrze.

1330
01:16:57,647 --> 01:16:59,977
Damy radę. Też jestem trochę ranny.

1331
01:17:00,150 --> 01:17:01,980
- Wyjdziesz z tego.
- Wszystko będzie dobrze.

1332
01:17:02,152 --> 01:17:04,402
Powstrzymaliśmy krwawienie.

1333
01:17:04,988 --> 01:17:06,278
Skąd jesteś?

1334
01:17:06,447 --> 01:17:07,447
Z Wirginii.

1335
01:17:07,615 --> 01:17:10,075
Z Wirginii. A ja z Kalifornii, stary.

1336
01:17:10,660 --> 01:17:12,910
Jesteśmy Amerykanami.

1337
01:17:13,079 --> 01:17:14,329
Kocham cię. Nie odchodź.

1338
01:17:14,497 --> 01:17:16,207
Wyjdziesz z tego. Pójdziemy razem na piwo.

1339
01:17:16,374 --> 01:17:17,384
Będzie dobrze.

1340
01:17:17,584 --> 01:17:19,044
- Ale mieliśmy farta.
- Cholera.

1341
01:17:19,210 --> 01:17:21,550
Jak jeden do miliona.

1342
01:17:22,213 --> 01:17:23,553
Spencer.

1343
01:17:23,715 --> 01:17:24,885
Mam sweter. Zatamujemy krew.

1344
01:17:25,049 --> 01:17:26,129
Przyda się?

1345
01:17:26,301 --> 01:17:27,681
Dobrze. Mam go.

1346
01:17:29,053 --> 01:17:30,513
- Anthony.
- Czego potrzebujesz?

1347
01:17:30,680 --> 01:17:32,350
Apteczki i czegoś, żeby przeciąć ubranie.

1348
01:17:32,515 --> 01:17:33,925
Poszukam.

1349
01:17:34,142 --> 01:17:35,142
Chodź ze mną.

1350
01:17:35,727 --> 01:17:36,727
Muszą coś mieć.

1351
01:17:36,895 --> 01:17:38,405
Tak. Już dobrze.

1352
01:17:38,563 --> 01:17:39,733
Wszystko będzie dobrze.

1353
01:17:39,898 --> 01:17:41,398
Musisz być przytomny, dobrze?

1354
01:17:41,816 --> 01:17:43,476
Nie zamykaj oczu. Skup się na żonie.

1355
01:17:43,651 --> 01:17:45,861
- Zostań ze mną.
- Dalej, stary.

1356
01:17:46,029 --> 01:17:47,069
Dojedziemy do stacji.

1357
01:17:47,238 --> 01:17:49,118
Udzielą ci tam pomocy. Trzymaj się.

1358
01:17:49,282 --> 01:17:52,412
Zostań ze mną, proszę.

1359
01:17:55,288 --> 01:17:58,168
Zostań ze mną.

1360
01:18:33,159 --> 01:18:35,369
Wciąż krwawi z tyłu.

1361
01:18:36,204 --> 01:18:37,334
Nie mogę teraz.

1362
01:18:37,497 --> 01:18:39,577
To jest ten gość. Jest nieprzytomny.

1363
01:18:40,041 --> 01:18:41,331
Powstrzymałeś krwawienie?

1364
01:18:41,417 --> 01:18:42,417
Postrzelony?

1365
01:18:43,670 --> 01:18:45,420
Wiem, że to boli. Nie ruszaj się.

1366
01:18:45,588 --> 01:18:46,958
Mamy tu postrzelonego. Krwawi.

1367
01:18:52,720 --> 01:18:55,100
Zaraz przyjdzie lekarz.

1368
01:18:55,265 --> 01:18:56,605
Wyjdziesz z tego. Wytrzymaj.

1369
01:18:58,143 --> 01:18:59,393
Już idzie. Trzymaj się.

1370
01:18:59,561 --> 01:19:00,811
Dałeś radę, stary.

1371
01:19:01,396 --> 01:19:03,726
Już idą, Mark.

1372
01:19:04,232 --> 01:19:06,572
Zabiorą cię do szpitala. Pomogą ci.

1373
01:19:06,734 --> 01:19:08,074
Zaopiekują się tobą.

1374
01:19:08,236 --> 01:19:09,896
Wytrzymałeś tak długo.

1375
01:19:16,327 --> 01:19:17,577
Już są, Spencer.

1376
01:19:29,591 --> 01:19:30,761
Nie. Stop.

1377
01:19:30,925 --> 01:19:32,335
Zobacz. Tutaj.

1378
01:19:32,510 --> 01:19:33,680
Widzisz?

1379
01:19:33,845 --> 01:19:35,645
Raz, dwa, trzy.

1380
01:19:35,805 --> 01:19:37,255
Dawaj.

1381
01:20:21,100 --> 01:20:22,560
- Hej.
- W porządku?

1382
01:20:22,727 --> 01:20:23,767
- Tak.
- Wszystko dobrze?

1383
01:20:23,937 --> 01:20:25,097
Tak.

1384
01:21:07,814 --> 01:21:11,784
O Panie, uczyń mnie
narzędziem Twego pokoju.

1385
01:21:11,943 --> 01:21:15,323
Abyśmy siali miłość tam,
gdzie panuje nienawiść.

1386
01:21:15,488 --> 01:21:18,568
Wybaczenie, tam gdzie panuje krzywda.

1387
01:21:18,741 --> 01:21:21,831
Jedność, tam gdzie panuje zwątpienie.

1388
01:21:21,995 --> 01:21:25,715
Nadzieję, tam gdzie panuje rozpacz.

1389
01:21:25,874 --> 01:21:28,754
Światło, tam gdzie panuje mrok.

1390
01:21:28,918 --> 01:21:31,918
Radość, tam gdzie panuje smutek.

1391
01:21:32,088 --> 01:21:34,628
Albowiem dając otrzymujemy.

1392
01:21:34,799 --> 01:21:37,549
Wybaczając, zyskujemy przebaczenie.

1393
01:21:37,719 --> 01:21:41,719
A umierając,
rodzimy się do wiecznego życia.

1394
01:21:42,640 --> 01:21:43,720
Amen.

1395
01:22:20,929 --> 01:22:22,219
Dzień dobry.

1396
01:22:22,388 --> 01:22:23,428
Dziękuję.

1397
01:22:27,143 --> 01:22:28,893
Cześć, skarbie.

1398
01:22:52,585 --> 01:22:53,585
REPUBLIKA FRANCJI

1399
01:23:31,082 --> 01:23:38,012
Zebraliśmy się tu dziś,
by oddać hołd czterem mężczyznom.

1400
01:23:41,968 --> 01:23:47,468
Którzy, dzięki odwadze,
ocalili innym życie.

1401
01:23:48,975 --> 01:23:52,595
Którzy pokazali, jak należy się zachować

1402
01:23:52,687 --> 01:23:54,897
w takiej dramatycznej sytuacji.

1403
01:23:56,107 --> 01:24:00,147
Powiem tylko,
że Ayoub El-Khazzani miał przy sobie

1404
01:24:00,737 --> 01:24:03,447
300 sztuk amunicji, co pokazuje,

1405
01:24:03,990 --> 01:24:10,330
do jak wielkiej tragedii mogło dojść.

1406
01:24:11,498 --> 01:24:16,588
W imieniu Francji chcę podziękować
wam za to, co zrobiliście.

1407
01:24:17,754 --> 01:24:20,514
Od piątkowych wydarzeń cały świat

1408
01:24:20,924 --> 01:24:23,264
podziwia waszą odwagę,

1409
01:24:24,302 --> 01:24:25,852
opanowanie w krytycznej sytuacji

1410
01:24:26,638 --> 01:24:29,098
i poczucie odpowiedzialności.

1411
01:24:30,517 --> 01:24:36,727
Niech wasze bohaterstwo będzie przykładem
i źródłem inspiracji dla wszystkich.

1412
01:24:38,149 --> 01:24:43,569
W obliczu zła terroryzmu

1413
01:24:44,239 --> 01:24:48,989
wy jesteście wzorem człowieczeństwa.

1414
01:24:50,328 --> 01:24:54,078
Anthony Sadler najtrafniej ujął to,

1415
01:24:54,249 --> 01:24:57,669
czego nauczyła nas ta lekcja.

1416
01:24:58,461 --> 01:25:01,261
Powiedział tak: „Chcę, by ludzie

1417
01:25:01,422 --> 01:25:03,922
zrozumieli, że w krytycznej sytuacji

1418
01:25:04,092 --> 01:25:08,182
trzeba działać”.

1419
01:25:09,305 --> 01:25:11,385
Tak. Trzeba działać.

1420
01:25:13,351 --> 01:25:18,191
Tego dnia w pociągu,
ludzie różnych narodowości...

1421
01:25:19,607 --> 01:25:22,527
Anglicy, Amerykanie, Francuzi,

1422
01:25:23,403 --> 01:25:26,613
stworzyli społeczność.

1423
01:25:27,532 --> 01:25:30,332
Zjednoczyli się, by pokonać zagrożenie.

1424
01:25:31,119 --> 01:25:37,079
Ryzykowaliście życie,
by bronić idei wolności.

1425
01:25:38,209 --> 01:25:43,879
Aby okazać wdzięczność
Republiki Francuskiej,

1426
01:25:45,049 --> 01:25:48,839
przyznaję wam najwyższe odznaczenie,

1427
01:25:49,012 --> 01:25:55,982
Order Narodowy Legii Honorowej.

1428
01:25:56,895 --> 01:26:00,655
Ci trzej Amerykanie
nie mogą opuścić naszego kraju

1429
01:26:01,649 --> 01:26:04,739
bez tych odznaczeń.

1430
01:26:05,653 --> 01:26:09,413
Legia Honorowa jest nagrodą
za waszą odwagę

1431
01:26:09,574 --> 01:26:12,624
i głębokie człowieczeństwo,

1432
01:26:13,369 --> 01:26:18,999
które pokazaliście w pociągu Thalys
z Amsterdamu do Paryża.

1433
01:26:19,209 --> 01:26:21,499
Na terytorium Francji

1434
01:26:22,128 --> 01:26:27,168
ocaliliście życie
wszystkich ludzi w tym pociągu.

1435
01:26:27,383 --> 01:26:28,433
Dziękuję.

1436
01:28:36,179 --> 01:28:39,599
DUMA SACRAMENTO

1437
01:28:52,362 --> 01:28:54,452
ALEK SKARLATOS
OTRZYMAŁ RÓWNIEŻ MEDAL ŻOŁNIERZA

1438
01:28:54,531 --> 01:28:56,031
ARMII STANÓW ZJEDNOCZONYCH.

1439
01:28:57,575 --> 01:28:59,905
SPENCER STONE
ZOSTAŁ ODZNACZONY MEDALEM LOTNIKA

1440
01:28:59,994 --> 01:29:01,624
I PURPUROWYM SERCEM.

1441
01:29:02,580 --> 01:29:06,210
ANTHONY SADLER OTRZYMAŁ MEDAL MĘSTWA
SEKRETARZA OBRONY.

1442
01:29:12,298 --> 01:29:17,138
BOHATEROWIE SACRAMENTO

1443
01:29:18,305 --> 01:29:24,340
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,