The.Ritual.2017.720p.WEBRip.x264-METCON - Hungarian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,

2
00:00:48,108 --> 00:00:50,427
Amirát leszerelték a kapu előtt.

3
00:00:52,633 --> 00:00:54,112
A kapus könnyedén
kapja el a labdát.


4
00:00:55,195 --> 00:00:58,074
Úgy tűnik, csere lesz a kékeknél.

5
00:00:58,199 --> 00:00:59,879
Gentry jön Penny helyére.

6
00:00:59,881 --> 00:01:02,361
- Csak nyugodtan.
- Hogy mi?

7
00:01:03,124 --> 00:01:04,524
Jól tele öntötted, köszi!

8
00:01:04,526 --> 00:01:05,723
Szívesen.

9
00:01:08,649 --> 00:01:12,131
Két héten keresztül csak
ittunk, jól elvoltunk.

10
00:01:12,133 --> 00:01:14,213
Jól éreztük magunkat.
Bár otthon még jobban.

11
00:01:14,215 --> 00:01:15,533
Óvatosan!

12
00:01:15,535 --> 00:01:19,177
- És mi lenne, ha Ibizára mennénk?
- Túl öregek vagyunk már Ibizához.

13
00:01:19,179 --> 00:01:21,582
Miről beszélsz? A szigethez
soha nem lehetsz elég öreg.

14
00:01:21,584 --> 00:01:24,944
Ezt mondják azok, akik túl öregek
Ibizához. Hol van a csipsz?

15
00:01:24,946 --> 00:01:26,506
Kérdeztem, hogy van-e
csipszük annak a fickónak.

16
00:01:26,508 --> 00:01:29,348
Rád mutattam, mire ő azt felelte,
hogy nem ehetsz többet csipszet.

17
00:01:29,350 --> 00:01:31,631
- Ezentúl csak salátát ehetsz.
- Te rohadt köcsög!

18
00:01:31,633 --> 00:01:33,351
Ezt mondta a pultos,
nem tehetek róla.

19
00:01:33,353 --> 00:01:34,512
Az kemény, haver.

20
00:01:34,514 --> 00:01:38,077
Miért nem megyünk
Amszterdamba?

21
00:01:38,079 --> 00:01:41,320
- Ne, most már tele van turistákkal,
nem? - Jól van, TripAdvisor.

22
00:01:41,322 --> 00:01:43,402
- Nem fogok megint betépni.
- Toszkána?

23
00:01:43,404 --> 00:01:45,204
- Ja ja, jó a boruk.
- Nem.

24
00:01:45,206 --> 00:01:47,447
- Akkor Berlin?
- Nein.

25
00:01:47,449 --> 00:01:48,968
- Belgium?
- Belgium?

26
00:01:48,970 --> 00:01:50,971
Haver, senki nem ment még
Belgiumba önszántából.

27
00:01:50,973 --> 00:01:55,175
- Mi van egyáltalán Belgiumban?
- A sörük 42%-os, vagy mi.

28
00:01:55,177 --> 00:01:57,657
És túrázni?
Túrázni Svédországban.

29
00:01:57,659 --> 00:01:59,217
- Túrázni?
- Igen.

30
00:01:59,981 --> 00:02:02,061
- Gyalogtúra.
- Én erre szavazok.

31
00:02:02,063 --> 00:02:03,782
Na már, csináljunk valami jót.

32
00:02:05,147 --> 00:02:07,427
- Mi is a neve?
- A Király Ösvénye.

33
00:02:07,429 --> 00:02:09,749
Svédország és Norvégia
között halad át.

34
00:02:09,751 --> 00:02:11,070
Nyáron lehet odamenni.

35
00:02:11,072 --> 00:02:13,432
Tényleg, mint az
Appalache-i Ösvény, nem?

36
00:02:13,434 --> 00:02:16,195
Jah, kivéve, hogy inkább a történelemben
gazdagok, nem hegyi parasztokban.

37
00:02:16,197 --> 00:02:18,677
Valami mást kellene. Egyszerűen
nem akarok Amszterdamba menni.

38
00:02:18,679 --> 00:02:20,880
Tudod, elszállni.

39
00:02:20,882 --> 00:02:22,842
Igaz, már nem vagyunk 21 évesek.

40
00:02:23,244 --> 00:02:25,565
Nézzétek, itt van a...
Veszek valami piát.

41
00:02:25,567 --> 00:02:28,487
- Ki van benne?
- Kizárt. Holnap iskola.

42
00:02:29,970 --> 00:02:31,890
Szóval senki...
Valaki be akar jönni velem?

43
00:02:33,254 --> 00:02:34,974
- Nem-nem.
- Gyerünk, Robert!

44
00:02:34,976 --> 00:02:36,456
- Na gyere csak!
- Ne már!

45
00:02:36,458 --> 00:02:38,858
- Rossz ötlet.
- Valakinek édesség, vagy valami?

46
00:02:39,540 --> 00:02:41,099
Nem veszel részt
te is ebben, ugye?

47
00:02:41,101 --> 00:02:42,860
- Épp egy Ubert hívok.
- Oké, jól van.

48
00:02:43,105 --> 00:02:46,187
Nem gondolod, hogy egyre nehezebb
lesz kirúgni a hámból?

49
00:02:46,189 --> 00:02:48,749
Tudtad, hogy Phil villásreggelit
javasolt ehelyett?

50
00:02:49,189 --> 00:02:51,069
Kurva villásreggeli.
Nem, nem fogom...

51
00:02:51,071 --> 00:02:54,312
nem fogom megtervezni a kiruccanásunkat
egy avokádós pirítós felett.

52
00:02:54,314 --> 00:02:57,354
- Én csak... nem jöhet szóba.
- Én szeretem az avokádót.

53
00:02:57,998 --> 00:03:00,637
Tényleg túrázni akarsz?
Mármint szórakozás céljából?

54
00:03:01,003 --> 00:03:02,523
- Igen!
- Kibaszott Svédországban?

55
00:03:02,525 --> 00:03:03,804
Igen, ezt akarom.

56
00:03:03,806 --> 00:03:06,366
Egy kicsit meg akarom mérettetni magam.
Egy kihívás.

57
00:03:06,368 --> 00:03:09,129
A kihívás Domot lenne
feljuttatni egy hegyre.

58
00:03:09,650 --> 00:03:11,250
Hol van a vodka?

59
00:03:11,252 --> 00:03:15,052
Csak kár érte, mi lett belőle.

60
00:03:15,217 --> 00:03:16,977
Igen, igen, elég kár.

61
00:03:16,979 --> 00:03:19,860
Sikeres üzletember,
gyönyörű feleség és gyerekek.

62
00:03:19,862 --> 00:03:21,300
Persze, eléggé...

63
00:03:27,349 --> 00:03:29,629
Ne feleselj velem,
te picsa!

64
00:03:29,631 --> 00:03:31,991
Van több is!
Hol a faszba van, mi?

65
00:03:31,993 --> 00:03:34,231
Ne sírjál már, baszod!

66
00:03:38,080 --> 00:03:39,437
Meg ne mozdulj, baszd meg!

67
00:03:45,207 --> 00:03:47,726
- Add ide a pénztárcádat!
- Jah, add oda neki!

68
00:03:48,009 --> 00:03:50,410
Oké, oké, minden rendben.

69
00:03:50,412 --> 00:03:51,852
Ne csak állj ott, csináld!

70
00:03:51,854 --> 00:03:53,252
Ide a tárcádat!

71
00:03:56,776 --> 00:03:58,978
- Mid van még?
- Mid van még?

72
00:03:58,980 --> 00:04:01,141
Csak vedd el az óráját!

73
00:04:01,143 --> 00:04:03,344
- Adjad az órádat!
- Rendben, semmi gond, itt van.

74
00:04:03,346 --> 00:04:05,505
- Gyerünk már!
- Jól van.

75
00:04:06,788 --> 00:04:08,027
A gyűrűt is.

76
00:04:09,471 --> 00:04:11,552
Nem. Ez a jegygyűrűm.

77
00:04:11,554 --> 00:04:15,473
- Ki a faszt érdekel?
- Csak add ide azt a kurva gyűrűt!

78
00:04:15,798 --> 00:04:18,759
- Vedd le róla!
- Ne! Elég volt ennyi.

79
00:04:18,761 --> 00:04:20,360
Csak menjetek el.

80
00:04:20,362 --> 00:04:22,439
Vedd már le róla baszd meg!

81
00:04:23,805 --> 00:04:25,243
Gyerünk már!

82
00:04:25,245 --> 00:04:28,646
Figyelj, vagy leveszed azt a gyűrűt,
vagy szétbaszlak ezzel!

83
00:04:34,736 --> 00:04:36,616
Figyeljetek, én nem...

84
00:04:39,500 --> 00:04:42,379
Baszki!
Haver, mit csinálsz?

85
00:04:42,746 --> 00:04:43,984
Én megmondtam.

86
00:04:44,706 --> 00:04:46,545
A kurva életbe!

87
00:04:46,829 --> 00:04:48,028
Mit csinálsz?

88
00:04:48,030 --> 00:04:49,307
Semmi gáz.

89
00:04:49,872 --> 00:04:52,432
- A picsába már! Hagyjad!
- Jól van, menjünk, menjünk!

90
00:05:40,961 --> 00:05:46,461
ÉSZAK-SVÉDORSZÁG

91
00:05:47,761 --> 00:05:53,761
6 HÓNAPPAL KÉSŐBB

92
00:06:02,111 --> 00:06:07,211
THE RITUAL
fordította: stargatelost

93
00:06:18,682 --> 00:06:20,039
Jó reggel!

94
00:06:20,523 --> 00:06:21,920
Hogy baszná meg, de hideg van!

95
00:06:23,646 --> 00:06:24,884
Felrakom főni a kávét.

96
00:06:30,613 --> 00:06:32,013
- Jó reggelt, pajti!
- Reggelt.

97
00:06:32,015 --> 00:06:34,575
Hogy aludtál?

98
00:06:35,258 --> 00:06:37,616
Mint aki megmászott
egy kurva nagy hegyet.

99
00:06:37,861 --> 00:06:39,978
Egy éjszaka már megvan,
még kettő van hátra.

100
00:06:55,359 --> 00:06:57,078
Jelentéktelennek
érzed magad, mi?

101
00:06:57,239 --> 00:07:00,078
- A magad nevében beszélj!
- Ugyan már, ne légy ilyen érzéketlen!

102
00:07:00,363 --> 00:07:04,685
Ezeket a hegyeket az Északi istenek
faragták a bazi nagy kalapácsukkal.

103
00:07:04,728 --> 00:07:06,927
Tudod, Angliában mi a
gyalogtúrák lételeme?

104
00:07:08,009 --> 00:07:10,087
- Kocsmák.
- Jól van, hagyjál lógva!

105
00:07:11,734 --> 00:07:13,253
Ne mondd, hogy
nem ejt ámulatba.

106
00:07:21,904 --> 00:07:24,626
Ezek új bakancsok.
200 fontra volt leárazva.

107
00:07:24,986 --> 00:07:27,585
- A lábformát is megőrzi.
- De akkor is be kell törni.

108
00:07:27,749 --> 00:07:29,228
Igen, mindenképpen.

109
00:07:29,872 --> 00:07:31,712
Ez alap dolog, Phil.

110
00:07:33,557 --> 00:07:35,235
Azt hiszem, találtam
egy megfelelő helyet.

111
00:07:36,199 --> 00:07:37,476
Ennek a dombnak a tetején.

112
00:08:13,796 --> 00:08:15,836
- Basszus.
- Ez gyönyörű.

113
00:08:19,961 --> 00:08:22,160
Édes... Istenem!

114
00:08:22,886 --> 00:08:24,645
Minden domb megbaszhatja!

115
00:08:24,887 --> 00:08:26,126
Akkor kezdhetjük?

116
00:08:34,415 --> 00:08:38,216
- Bo várni fogja odafent.
- Rühelltem azt a kutyát.

117
00:08:40,663 --> 00:08:41,861
Jó ember volt.

118
00:08:43,786 --> 00:08:44,984
A legjobb.

119
00:08:47,589 --> 00:08:48,987
Nem szabadott volna megtörténnie.

120
00:08:55,958 --> 00:08:57,956
Nem szabadott volna megtörténnie,
de mégis megtörtént...

121
00:09:00,644 --> 00:09:03,002
Az emlékeinkben él tovább.

122
00:09:58,622 --> 00:10:00,860
Robert, hiányzol, haver!

123
00:10:19,641 --> 00:10:20,843
Nem találkoztunk vele.

124
00:10:20,845 --> 00:10:22,565
Nem is emlékszem,
mikor láttuk utoljára.

125
00:10:22,567 --> 00:10:24,206
Mondjuk említette Gayle-t.

126
00:10:24,208 --> 00:10:26,008
Ja, igen, megvannak.

127
00:10:51,635 --> 00:10:53,154
Rob imádta volna ezt a helyet.

128
00:10:54,198 --> 00:10:55,917
Kivéve, hogy nem itt lennénk.

129
00:10:56,079 --> 00:11:00,640
Valami kanbulin lennénk,
amit utált volna.

130
00:11:01,726 --> 00:11:04,527
Mondtam már korábban is,
nem érdekel, ki mit mond,

131
00:11:04,529 --> 00:11:05,887
nem a te hibád volt.

132
00:11:13,217 --> 00:11:15,416
- A picsába, az a szállásunk?
- Igen, azt hiszem..

133
00:11:15,539 --> 00:11:17,619
Azt hittem,
messzebbre jöttünk.

134
00:11:17,621 --> 00:11:18,819
A-a.

135
00:11:20,903 --> 00:11:23,863
Ha visszaértünk, szerintem én
maradok még egy pár napot.

136
00:11:24,347 --> 00:11:26,466
Talán kimegyek újra túrázni egyet.

137
00:11:26,868 --> 00:11:29,511
- Mit gondolsz?
- Nem is tudom, haver...

138
00:11:29,513 --> 00:11:31,433
Eljöttünk ilyen messzire,
ki kell hozni belőle a legtöbbet.

139
00:11:31,435 --> 00:11:34,035
Nem, szerintem ennyi
elég volt nekem.

140
00:11:40,284 --> 00:11:42,726
Mit művelsz?
Add ide!

141
00:11:42,728 --> 00:11:45,807
Rosszul csináltad. Add ide!
Szét kell kapcsolni a rudat.

142
00:11:45,809 --> 00:11:47,288
Jézusom!

143
00:11:56,740 --> 00:11:59,820
Ez minden tekintetben szörnyű.

144
00:12:00,225 --> 00:12:03,305
Vannak, akik ezt jellemképzésnek
ítélnék meg, Phil.

145
00:12:03,628 --> 00:12:06,787
Őszintén, jelen pillanatban
Svédország kinyalhatja a hidamat.

146
00:12:06,989 --> 00:12:09,031
- Micsodádat?
- A hidamat.

147
00:12:09,033 --> 00:12:11,313
- Jézusom, a hidat.
- Ja, a perineumra gondolsz.

148
00:12:11,315 --> 00:12:13,275
- Igen, a zacsi alatt. A híd.
- Igen, igen, igen.

149
00:12:16,839 --> 00:12:18,038
Bassza meg!

150
00:12:19,804 --> 00:12:21,882
Gyerünk, állítsunk talpra.

151
00:12:21,968 --> 00:12:23,366
A kurva életbe!

152
00:12:23,368 --> 00:12:25,404
Jól van, gyerünk!
Óvatosan, óvatosan!

153
00:12:26,931 --> 00:12:29,052
- Haver, kutya bajod!
- Fel, fel, fel!

154
00:12:29,054 --> 00:12:30,452
Jól van, óvatosan!

155
00:12:31,535 --> 00:12:33,936
- A picsába!
- Járkálj rajta egy kicsit!

156
00:12:33,938 --> 00:12:36,096
Menj egy kört!

157
00:12:36,620 --> 00:12:37,858
Így is van.

158
00:12:39,304 --> 00:12:40,542
Semmi bajod.

159
00:12:41,025 --> 00:12:44,345
Nem, kificamodott.
Ki van ficamodva.

160
00:12:44,347 --> 00:12:47,708
- Rá tudsz állni teljes testsúllyal?
- Fáj, mint a kurva élet.

161
00:12:49,072 --> 00:12:50,711
De majd a sétától jobb lesz, nem?

162
00:12:50,713 --> 00:12:53,314
Nem, nem, a térdporcom az.
Már történt ilyen, szétcsesződött.

163
00:12:53,316 --> 00:12:57,318
Akkor kerítünk valamit, amire rádőlhet.
Phil, idehoznád a rudakat, ha megkérlek?

164
00:13:00,085 --> 00:13:01,362
Mi a verdikt, Dom?

165
00:13:01,887 --> 00:13:05,087
Mert az ösvény körbemegy
azokon a hegyeken,

166
00:13:05,089 --> 00:13:07,569
és még legalább hat óra,
mire tábort verünk.

167
00:13:07,571 --> 00:13:09,251
Meg még nyolc óra,
mire a szálláshoz érünk.

168
00:13:09,975 --> 00:13:11,294
Mi legyen?

169
00:13:11,896 --> 00:13:13,133
Bassza meg!

170
00:13:13,617 --> 00:13:16,337
Nem nyomok le
14 órát ezzel. Világos?

171
00:13:17,141 --> 00:13:18,340
Akkor elő a térképpel!

172
00:13:18,583 --> 00:13:21,423
- A telefont is megpróbálod?
- Nem szükséges.

173
00:13:21,587 --> 00:13:24,186
- Úgysincs itt térerő.
- Köszi!

174
00:13:24,467 --> 00:13:26,066
Luke, fáradjunk az irodámba!

175
00:13:31,077 --> 00:13:32,353
Mit gondolsz?

176
00:13:32,436 --> 00:13:36,359
Szerintem úgy fogjuk levinni,
mint egy Egyiptomi hercegnőt,

177
00:13:36,361 --> 00:13:39,081
- ha nem vigyázunk.
- Valószínűleg nem is olyan vészes.

178
00:13:39,083 --> 00:13:41,002
Az szinte biztos,
hogy nem olyan vészes,

179
00:13:41,004 --> 00:13:43,324
de attól még hallgathatjuk
a siránkozását egész úton visszafelé.

180
00:13:48,614 --> 00:13:51,132
- Van egy másik lehetőség is.
- Micsoda?

181
00:13:51,134 --> 00:13:53,814
Te is láttad az éjjel.
A szállás.

182
00:13:54,138 --> 00:13:58,179
Nincs messze madártávlatban.
Nézd, ha dél-nyugat felé megyünk,

183
00:13:58,181 --> 00:14:00,419
erre át, fele idő
alatt odaérünk.

184
00:14:00,824 --> 00:14:02,784
- Az erdőn át?
- Jah, miért ne?

185
00:14:04,508 --> 00:14:06,148
Letérni az ösvényről.

186
00:14:06,150 --> 00:14:08,429
Izgalmas lehet.
Még jót is tehet velünk.

187
00:14:08,872 --> 00:14:10,711
Estére már lazulhatnánk is.

188
00:14:14,961 --> 00:14:16,479
Szerintem ez kell nekünk.

189
00:14:17,242 --> 00:14:19,321
Miért nem hagyjuk itt
őket az élelemmel,

190
00:14:19,323 --> 00:14:21,402
mi meg visszamehetnénk
segítségért.

191
00:14:21,404 --> 00:14:24,125
Nincs az az Isten, hogy ezen
a kurva hegyen hagyjatok minket.

192
00:14:24,249 --> 00:14:26,247
Tudok járni!
Rendben?

193
00:14:26,650 --> 00:14:28,249
Ha tudtok egy rövidebb utat, menjünk!

194
00:14:46,031 --> 00:14:49,912
- Hogy van a térded, Dom-Dom?
- Kicsinál. Hogy van anyád?

195
00:14:49,914 --> 00:14:51,432
Ezt most nem kéne, nem?

196
00:14:53,958 --> 00:14:56,918
- Vannak medvék az erdőben?
- Persze, hogy vannak, baszki.

197
00:14:56,920 --> 00:14:58,317
Méghozzá marha nagyok.

198
00:14:58,364 --> 00:14:59,922
Vegasba kellett volna menjünk.

199
00:14:59,924 --> 00:15:02,445
Vegasban is megbotlottál
volna valamiben.

200
00:15:02,447 --> 00:15:04,725
Persze, a csöcstengerben.

201
00:15:07,493 --> 00:15:08,931
Szarfészek.

202
00:15:10,816 --> 00:15:13,376
Minden ebben a rohadt
országban egy őskövület.

203
00:15:13,658 --> 00:15:15,257
Furcsa hely leparkolni, nem?

204
00:15:16,222 --> 00:15:17,900
A szomszédomnak
is van egy ilyen kocsija.

205
00:15:18,341 --> 00:15:21,421
Az idősebb gyerekem
megszállottan rajong érte.

206
00:15:21,987 --> 00:15:24,427
Nekem meg kiverték egyszer
egy ilyenben egy fesztiválon.

207
00:15:24,710 --> 00:15:26,629
Köszi, Phil, micsoda
gyönyörű történet.

208
00:15:27,430 --> 00:15:30,791
- Biztos, hogy ez jó ötlet?
- Mi az, félsz az erdőtől?

209
00:16:00,024 --> 00:16:03,064
Csak én vagyok vele így,
vagy tényleg nagy a csend?

210
00:16:03,108 --> 00:16:06,267
Azért ne szarjál be,
a fák felfogják a hangokat.

211
00:16:06,269 --> 00:16:07,791
Ezt teszik a fák.

212
00:16:07,793 --> 00:16:11,113
- Tegnap könnyebb volt gyalogolni.
- Tegnap nem az erdőben voltunk.

213
00:16:11,115 --> 00:16:12,395
Nem, rohadtul nem.

214
00:16:12,397 --> 00:16:14,317
Minél gyorsabban megyünk,
annál hamarabb érünk a városba,

215
00:16:14,319 --> 00:16:16,317
és annál hamarabb érünk a bárhoz,
hogy jól berúgjunk.

216
00:16:17,963 --> 00:16:21,243
A svédek nagy fakitermelők
voltak az 1950-es évekig.

217
00:16:21,286 --> 00:16:23,528
- Aztán felhagytak vele.
- Ez érdekes.

218
00:16:23,530 --> 00:16:27,850
Ezért van az, hogy Svédország
egy érintetlen természeti csoda,

219
00:16:27,972 --> 00:16:29,491
Nagy-Britannia pedig egy parkoló.

220
00:16:29,654 --> 00:16:32,174
Ha annyira odavagy Svédországért,
miért nem veszed feleségül?

221
00:16:35,299 --> 00:16:36,577
Jól van, időt kérek.

222
00:16:36,860 --> 00:16:38,223
Dom, mit mondott Gayle,

223
00:16:38,225 --> 00:16:40,103
amikor közölted vele,
hogy túrázni mész?

224
00:16:40,105 --> 00:16:42,464
Azt mondta: "Ki vagy te,
és mit műveltél a férjemmel?"

225
00:16:46,351 --> 00:16:48,031
Na, ebből jó kép lehet.

226
00:16:49,074 --> 00:16:51,356
- Lássuk is.
- Mint az Antarktisz Scottja.

227
00:16:51,358 --> 00:16:54,756
- Mintha Amelia Earhart lenne, baszki.
- Überkirály.

228
00:16:54,758 --> 00:16:57,198
Meg is van.
Csináljunk egy szelfit is.

229
00:16:57,363 --> 00:17:00,322
- Szelfi? Ez komoly?
- Te is, Luke, gyere!

230
00:17:00,966 --> 00:17:04,125
Őrizzük meg ezt a csodálatos pillanatot.
Ez egy gyönyörű dolog.

231
00:17:04,208 --> 00:17:05,327
Lassuk csak.

232
00:17:05,329 --> 00:17:08,373
Mindenki legyen benne.
Egy, kettő, három és Brexit!

233
00:17:08,375 --> 00:17:09,733
Bumm.

234
00:17:10,375 --> 00:17:12,774
- Ez az!
- Ja, ja, négy szarházi az erdőben.

235
00:17:14,019 --> 00:17:15,377
Tényleg!

236
00:17:51,616 --> 00:17:54,096
A hasam mindjárt kilyukad.

237
00:17:54,138 --> 00:17:55,817
Jah, be tudnék falni
egy marhasültet.

238
00:17:57,703 --> 00:18:00,182
Egy jó nagy,
zsírban gazdag sültet.

239
00:18:00,906 --> 00:18:03,667
Borsos öntettel,
kézzel sütött krumplival.

240
00:18:04,068 --> 00:18:07,268
Mellé saláta, öblítésnek
pedig skót-whiskey.

241
00:18:07,552 --> 00:18:10,113
Ja és egy jó nagy
szivar a végén.

242
00:18:10,115 --> 00:18:12,755
Én egy kis szusira
lennék vevő.

243
00:18:13,839 --> 00:18:16,879
Meg vörösborra,
fehér helyett.

244
00:18:17,323 --> 00:18:18,680
Csípős wasabival.

245
00:18:18,964 --> 00:18:23,405
Big Mac, műanyag tálca,
egymagamban.

246
00:18:23,769 --> 00:18:25,929
- Én egy kebabot szeretnék, jó?
- Döner kebab?

247
00:18:26,212 --> 00:18:27,852
Nem, pálcikás, csirkehúsos.

248
00:18:29,055 --> 00:18:31,534
Rob szerette
a döner kebabot, emlékeztek?

249
00:18:32,577 --> 00:18:33,815
Jah.

250
00:18:34,100 --> 00:18:35,779
Minden szombat este az egyetemen.

251
00:18:36,062 --> 00:18:39,261
Ott volt, részegen,
zsíros pofával.

252
00:18:45,431 --> 00:18:46,669
Mi a picsa?

253
00:18:50,876 --> 00:18:52,114
Mi a szar ez?

254
00:19:03,329 --> 00:19:06,288
- Miért van felhasítva?
- Kibelezték.

255
00:19:07,812 --> 00:19:09,612
Jó, de miért kell így felakasztani?

256
00:19:10,417 --> 00:19:11,975
Mármint valaki ezt megcsinálta?

257
00:19:12,458 --> 00:19:14,657
Hát nem magától mászott fel oda,
az is biztos.

258
00:19:14,940 --> 00:19:16,937
- Lehetnek vadászok errefelé.
- És mi ez, csali?

259
00:19:17,383 --> 00:19:18,621
Lehetséges.

260
00:19:19,105 --> 00:19:21,424
Vagy ezt a részt nem mutatják
a természetfilmekben.

261
00:19:21,426 --> 00:19:22,704
De mi képes ilyet tenni?

262
00:19:22,829 --> 00:19:24,469
- Medve.
- Medvék csinálnak ilyet?

263
00:19:24,471 --> 00:19:26,508
Nem tudom, Dominic,
nem vagyok medveszakértő, baszd meg!

264
00:19:31,076 --> 00:19:33,114
- Még vérzik.
- És?

265
00:19:33,280 --> 00:19:37,199
Ami ezt csinálta... mennünk kéne.
Friss még a tetem.

266
00:19:38,765 --> 00:19:40,284
Igen, menjünk.

267
00:20:23,850 --> 00:20:26,168
A rohadt kurva életbe!

268
00:20:27,774 --> 00:20:29,213
Bassza meg!

269
00:20:29,855 --> 00:20:32,774
- Hol a fenében vagyunk, Hutch?
- Hadd nézzem meg!

270
00:20:34,340 --> 00:20:35,819
Ez nevetséges, hallod?

271
00:20:37,863 --> 00:20:40,102
- Fel kéne vernünk a sátrakat.
- Micsoda?

272
00:20:40,227 --> 00:20:41,827
Fel kéne vernünk a sátrakat.

273
00:20:41,829 --> 00:20:44,067
Akkor lemondunk róla,
hogy még ma beérjünk a városba?

274
00:20:44,069 --> 00:20:46,588
Nem sok más
lehetőségünk van, Philip.

275
00:20:49,076 --> 00:20:50,274
Srácok!

276
00:20:51,917 --> 00:20:54,317
- Mi az? Mi az ott?
- Ezt nézzétek!

277
00:20:54,720 --> 00:20:56,077
Nézd!

278
00:21:07,614 --> 00:21:10,254
- Na nézzenek oda!
- Mi az?

279
00:21:11,018 --> 00:21:12,255
Az egy ház?

280
00:21:13,500 --> 00:21:15,420
- Gyerünk!
- Hála az égnek!

281
00:21:19,465 --> 00:21:22,024
- Hutch, várj egy kicsit!
- Gyere már!

282
00:21:30,758 --> 00:21:33,996
- Látsz valamit?
- Üresnek néz ki.

283
00:21:34,121 --> 00:21:35,640
Akkor békén kellene hagynunk.

284
00:21:36,723 --> 00:21:39,804
- Rúgjuk be!
- Na ne basszál már!

285
00:21:39,806 --> 00:21:41,566
Tető kell a fejünk fölé.

286
00:21:41,568 --> 00:21:43,807
- Phil, segíts nekem!
- Jól van, gyerünk!

287
00:21:45,612 --> 00:21:47,934
Várjatok, várjatok!
Nem törhetünk csak úgy be.

288
00:21:47,936 --> 00:21:49,856
Nem maradhatunk
idekint egész éjjel.

289
00:21:50,136 --> 00:21:51,334
Háromra, jó?

290
00:21:51,618 --> 00:21:53,538
Egy, kettő, három.

291
00:22:20,966 --> 00:22:23,326
- Luke, teljesen elázol.
- Hallottad ezt?

292
00:22:23,531 --> 00:22:25,491
Semmit se hallottam.
Gyerünk!

293
00:22:35,743 --> 00:22:37,903
Ebben a házban fognak
legyilkolni minket, az tuti.

294
00:22:37,905 --> 00:22:40,463
Nem olyan rossz ez,
főleg a kolis szobákhoz képest.

295
00:22:45,152 --> 00:22:46,750
Ezt a mintát láttuk a fán is.

296
00:22:50,117 --> 00:22:52,597
Ez a hely egyértelműen
elhagyatott.

297
00:22:52,920 --> 00:22:54,639
Elhagytatott?
Ki költözne be egyáltalán?

298
00:22:55,722 --> 00:22:58,601
Hát akárkik is, volt
fegyverük. Ezt nézzétek!

299
00:23:00,007 --> 00:23:03,007
- Nem tetszik ez a hely.
- Nekem se jön be, haver,

300
00:23:03,009 --> 00:23:06,008
de a két rosszból
ez a kevésbé rossz.

301
00:23:06,293 --> 00:23:09,774
Hutch. Biztosan
hallottam valamit odakint.

302
00:23:09,776 --> 00:23:11,377
Lehet, hogy így volt, Lukey.

303
00:23:11,379 --> 00:23:12,938
Nem mi vagyunk az
egyetlen állatok az erdőben.

304
00:23:14,863 --> 00:23:17,140
Lássuk, be tudjuk-e
izzítani a tűzhelyet.

305
00:23:17,142 --> 00:23:18,701
Kellenek égetnivaló dolgok.

306
00:23:19,266 --> 00:23:22,387
- Mint például?
- Bármi, ami fából van.

307
00:23:27,833 --> 00:23:29,911
Szét fogjuk zúzni
a helyet, nem igaz?

308
00:23:30,757 --> 00:23:33,716
- És ha visszajönnek a tulajok?
- Basszák meg!

309
00:23:33,841 --> 00:23:35,281
Akárki él is itt, sokkal
nagyobb gondja lehet,

310
00:23:35,283 --> 00:23:37,001
minthogy az asztala
lángokban áll.

311
00:23:37,804 --> 00:23:39,483
Odafent is lehetnek
tűzre való dolgok.

312
00:23:40,166 --> 00:23:41,564
Gyerünk, Phil,
te vagy legközelebb.

313
00:23:42,290 --> 00:23:44,049
- Mi van?
- Menj csak!

314
00:23:44,892 --> 00:23:47,210
- Elkísérjelek?
- Nem kell.

315
00:24:16,523 --> 00:24:20,446
Húhú, erről van szó!

316
00:24:22,210 --> 00:24:23,408
Faszfejek.

317
00:25:05,052 --> 00:25:07,129
Srácok, kurva gyorsan
gyertek ide fel!

318
00:25:07,373 --> 00:25:08,571
Most meg mi van?

319
00:25:17,505 --> 00:25:18,743
Baszki!

320
00:25:22,470 --> 00:25:23,748
Te jó ég!

321
00:25:26,954 --> 00:25:28,231
Az meg mi a faszom?

322
00:25:35,042 --> 00:25:37,040
- Ez boszorkányság.
- Mi?

323
00:25:37,446 --> 00:25:38,965
Ez az, boszorkányság.

324
00:25:39,887 --> 00:25:41,566
Ez egy személy akar lenni?

325
00:25:42,170 --> 00:25:44,208
Fej nélkül,
meg agancs kezekkel?

326
00:25:45,293 --> 00:25:47,012
Ha meghallom,
hogy jön le valami a lépcsőn...

327
00:25:47,014 --> 00:25:49,253
Ne! A kurva életbe!

328
00:25:52,700 --> 00:25:55,421
Én most lemegyek,
hogy meggyújtsam a tüzet.

329
00:25:55,784 --> 00:25:57,382
Ti maradhattok
idefent nyugodtan.

330
00:25:58,986 --> 00:26:01,184
- Jaja, jó ötlet.
- Menjünk!

331
00:26:21,329 --> 00:26:23,129
Úgy nézett ki,
mint a fán lévő tetem.

332
00:26:23,332 --> 00:26:26,611
Lehet egy szellemet bálványoznak,
vagy egy istenséget.

333
00:26:26,775 --> 00:26:30,094
Valami pogány,
vagy Skandináv cucc lehet.

334
00:26:30,619 --> 00:26:31,857
Mint valami felajánlás,
vagy ilyesmi.

335
00:26:32,259 --> 00:26:35,178
Én majdnem felajánlottam
egy szarkupacot, amikor megláttam.

336
00:26:35,503 --> 00:26:38,301
- Azt hittem, Odinhoz imádkoztak.
- Hát ő Skandináv is.

337
00:26:38,827 --> 00:26:43,068
Ki tudja, mit művelnek idekint?
Itt élni, a semmi közepén.

338
00:26:43,390 --> 00:26:45,511
Lemegy a Nap,
aztán nem kel fel hat hónapig.

339
00:26:45,513 --> 00:26:47,671
Simán megőrülhet
az ember télen.

340
00:26:48,676 --> 00:26:50,674
Fel kéne gyújtani ezt
a helyet, ha elmegyünk.

341
00:26:51,198 --> 00:26:53,838
Én benne vagyok, baszod!

342
00:26:54,683 --> 00:26:59,081
Figyeljetek, szerintem
amikor felkelünk holnap,

343
00:26:59,406 --> 00:27:01,685
vissza kellene menni,
amerre jöttünk.

344
00:27:02,011 --> 00:27:05,251
De nem akarunk még egy napot
hozzáadni az úthoz, nem igaz?

345
00:27:05,253 --> 00:27:08,934
- Maradjunk a rövidítésnél... - Az öreg
cserkészparancsnokom szokta mondani:

346
00:27:08,936 --> 00:27:12,018
"Ha a rövidítés tényleg az lenne,
útnak hívnák, nem rövidítésnek"

347
00:27:12,020 --> 00:27:14,701
Miért csinálsz mindig úgy, mintha
cserkész lettél volna? Sosem voltál az.

348
00:27:14,703 --> 00:27:16,261
Akkor mégis honnan van az idézet?

349
00:27:16,263 --> 00:27:19,024
Srácok, van egy térképünk,
van egy iránytűnk,

350
00:27:19,026 --> 00:27:20,344
és vannak készleteink.

351
00:27:20,710 --> 00:27:23,829
Szóval amíg nem esünk pánikba,
amíg nem baszunk ki magunkkal,

352
00:27:23,831 --> 00:27:25,991
- minden rendben lesz.
- Senki nem baszik senkivel.

353
00:27:25,993 --> 00:27:29,875
- Ki tudja? Hosszú lesz az éjjel.
- Senki nem bassza meg a másikat.

354
00:27:31,839 --> 00:27:33,837
Hálózsákokban vagyunk, cseszed.

355
00:27:34,403 --> 00:27:35,759
Elfajulhatnak a dolgok.

356
00:27:38,408 --> 00:27:41,648
Adok ezer lepedőt annak, aki felmegy,
és azzal a valamivel alszik.

357
00:27:42,010 --> 00:27:43,529
Teljességgel kizárt.

358
00:27:43,814 --> 00:27:46,052
- A feleségem soha nem bocsátana meg.
- Nem, tényleg nem.

359
00:27:46,133 --> 00:27:48,334
- Jó éjszakát!
- Jól van, rendben.

360
00:27:48,336 --> 00:27:51,136
Néhány óra, aztán ahogy
világos lesz, indulunk is.

361
00:29:09,537 --> 00:29:11,056
Hutch.

362
00:30:28,473 --> 00:30:29,772
Hutch?

363
00:30:30,378 --> 00:30:31,698
Hutch?

364
00:30:31,700 --> 00:30:32,861
Haver, ébredj fel!

365
00:30:32,863 --> 00:30:35,503
Minden rendben, semmi baj!

366
00:30:35,744 --> 00:30:37,824
- Hol a picsában vagyok?
- Abban a házban vagyunk.

367
00:30:37,826 --> 00:30:39,385
Abban a kurva házban
vagyunk, jó?

368
00:30:39,387 --> 00:30:41,385
Kelj fel, jó?
Kelj fel!

369
00:30:42,912 --> 00:30:45,391
Hol van a...
Hol a picsában van a...

370
00:30:52,161 --> 00:30:53,600
Jézusom.

371
00:30:53,724 --> 00:30:55,363
Bepisáltam.

372
00:30:56,485 --> 00:30:57,685
Gayle.

373
00:30:57,687 --> 00:30:59,125
Dom?

374
00:30:59,848 --> 00:31:01,527
Gayle!

375
00:31:02,170 --> 00:31:03,609
Dom.

376
00:31:03,774 --> 00:31:05,131
Dom!

377
00:31:06,295 --> 00:31:08,975
- Gayle! - Ébredj fel!
Haver, haver, semmi baj!

378
00:31:10,820 --> 00:31:12,177
Kelj fel, haver!

379
00:31:14,303 --> 00:31:15,621
Ébredj fel!

380
00:31:16,064 --> 00:31:17,144
Hol van Phil?

381
00:31:17,146 --> 00:31:19,705
Hol a picsába van...

382
00:31:31,201 --> 00:31:33,958
Ó, bassza meg!
Phil!

383
00:31:36,767 --> 00:31:38,005
Bassza meg!

384
00:31:39,889 --> 00:31:43,010
Phil. Phil, mit művelsz?

385
00:31:43,894 --> 00:31:46,373
Phil, mit művelsz?

386
00:31:46,856 --> 00:31:49,816
Semmi baj.

387
00:31:49,818 --> 00:31:52,459
Semmi baj.
Kelj fel, jó?

388
00:31:54,785 --> 00:31:56,544
Mi ez? Mi ez?

389
00:31:56,664 --> 00:31:58,263
Nem tudom.
Nem tudom, haver.

390
00:32:02,432 --> 00:32:03,710
Kelj fel, jó?

391
00:32:22,732 --> 00:32:26,212
Csak kapjátok fel a cuccotokat,
be a táskába, aztán menjünk!

392
00:32:34,062 --> 00:32:35,460
Nem siethetnénk?

393
00:32:36,467 --> 00:32:37,744
El akarok tűnni innen
most azonnal!

394
00:32:54,965 --> 00:32:57,002
Ó, a büdös picsába!

395
00:32:57,526 --> 00:32:59,765
- Nem kéne itt lennünk.
- Ez egy figyelmeztetés.

396
00:33:00,971 --> 00:33:03,049
Nem, nem tudhatjuk.
Ezt nem tudhatjuk.

397
00:33:03,051 --> 00:33:05,089
- Ez egy figyelmeztetés.
- Bssza meg!

398
00:33:10,139 --> 00:33:11,416
Listen.

399
00:33:11,942 --> 00:33:14,864
Hutch, szépen kimegyünk arra,
amerre bejöttünk, jó?

400
00:33:14,866 --> 00:33:17,506
- Észak-keletnek megyünk.
- Ezt át kéne gondolni.

401
00:33:17,508 --> 00:33:18,987
- Srácok!
- Ez egy rossz terv.

402
00:33:18,989 --> 00:33:20,428
- Haver...
- Hé!

403
00:33:20,430 --> 00:33:21,667
Hé!

404
00:33:22,070 --> 00:33:23,230
Az egy ösvény?

405
00:33:23,232 --> 00:33:25,873
Nem, dél-nyugat
erre van, Dom.

406
00:33:25,875 --> 00:33:27,474
Dél-nyugat megbaszhatja magát.

407
00:33:27,476 --> 00:33:29,838
Azt mondtad, tegnap már
kikerülünk ebből az erdőből.

408
00:33:29,840 --> 00:33:31,919
A vihar lelassított minket.
Most mit vársz, mit csináljak?

409
00:33:31,921 --> 00:33:33,760
Ahogy az a halott valami a fán,

410
00:33:33,762 --> 00:33:35,603
meg ez a kurva kísérteties ház!

411
00:33:36,486 --> 00:33:38,164
Indulhatunk?

412
00:33:38,166 --> 00:33:39,884
Azt se tudjuk,
merre vezet az az ösvény.

413
00:33:40,048 --> 00:33:42,249
Akár Norvégiában is kiköthetünk.

414
00:33:42,251 --> 00:33:47,054
Remek! Már elegem ebből
a mellékutas baromságból!

415
00:33:47,577 --> 00:33:49,855
Az ösvény civilizációt jelent.

416
00:33:52,942 --> 00:33:54,140
Dom.

417
00:33:57,148 --> 00:33:58,386
Csodás...

418
00:34:31,500 --> 00:34:33,179
Beszélni fogunk róla,
vagy nem?

419
00:34:34,304 --> 00:34:35,824
Mert én szeretnék róla beszélni.

420
00:34:35,826 --> 00:34:38,625
- Én inkább nem.
- Te inkább nem?

421
00:34:38,747 --> 00:34:41,269
Egy szál faszban ébredtem fel
azelőtt a valami előtt,

422
00:34:41,271 --> 00:34:43,712
miközben imádkoztam hozzá,
és szeretnék rá magyarázatot kapni.

423
00:34:43,714 --> 00:34:46,756
Csak egy rémálom volt, Phil,
ezt hívják rémálomnak.

424
00:34:46,758 --> 00:34:51,239
- Akkor veled mi történt?
- Mindenkinek rémálma volt.

425
00:34:51,320 --> 00:34:54,443
Megijedtünk,
és rosszat álmodtunk.

426
00:34:54,445 --> 00:34:57,044
- Rendben?
- Igen, hagyjuk inkább.

427
00:34:57,046 --> 00:35:00,689
Várjál csak,
te sikoltoztál meg kiáltoztál.

428
00:35:00,691 --> 00:35:02,088
Azt kiabáltad: "Gayle!"

429
00:35:02,252 --> 00:35:04,932
- Volt már ilyen korábban is?
- Azt mondtam, hagyjuk, Luke.

430
00:35:05,455 --> 00:35:08,175
- Valami rákényszerített erre.
- Lapozzunk.

431
00:35:08,177 --> 00:35:11,459
Rossz álmok, vagy sem, ilyet még nem
csináltam. Valami volt abban a házban.

432
00:35:11,461 --> 00:35:14,062
A picsába is, Phil!
Hallod te magadat?

433
00:35:14,945 --> 00:35:16,504
Eléggé megalázó az,

434
00:35:16,506 --> 00:35:18,825
hogy összepisálva találtak rám.

435
00:35:18,908 --> 00:35:21,270
Oké? Nem akarok
lélekelemzést róla.

436
00:35:21,272 --> 00:35:24,191
Nem akarok kitalálósdit játszani,
mert jelen pillanatban

437
00:35:24,274 --> 00:35:26,595
elég komoly gondjaink vannak.

438
00:35:26,597 --> 00:35:29,919
Mint például merre vezet
minket ez az ösvény?

439
00:35:29,921 --> 00:35:32,481
Elég ezekből a rohadt
szellemtörténetekből, jó?

440
00:35:32,604 --> 00:35:34,283
Kezdesz úgy beszélni,
mint a lányaim.

441
00:35:37,527 --> 00:35:39,126
Odakint nem csináltam volna ilyet.

442
00:35:42,053 --> 00:35:43,611
Valami nincs rendben itt.

443
00:35:55,264 --> 00:35:56,826
- Dél-nyugatot mondtál, ugye?
- Igen.

444
00:35:56,828 --> 00:35:59,147
- Merre van dél-nyugat?
- Az a gerinc, ott fent.

445
00:35:59,951 --> 00:36:03,789
- A fény felé?
- Igen, mellette haladunk.

446
00:36:05,555 --> 00:36:08,235
Még öt percet megyünk ezen
az ösvényen, aztán én diktálok.

447
00:36:11,763 --> 00:36:14,523
Látjátok ezeket?
Emberek csinálták.

448
00:36:15,284 --> 00:36:16,682
Haladunk valamerre.

449
00:36:31,343 --> 00:36:35,142
- Megnézzük?
- Kizárt.

450
00:36:35,867 --> 00:36:37,585
- Menjünk tovább.
- Jaja.

451
00:36:37,867 --> 00:36:39,747
Még a mai nap
kijuthatunk innen.

452
00:36:42,794 --> 00:36:44,072
Dom...

453
00:36:46,317 --> 00:36:48,197
Dom, egy kicsit
át kéne gondolni ezt.

454
00:36:49,040 --> 00:36:50,318
Dom.

455
00:37:12,983 --> 00:37:15,504
Srácok, csak egy percet kérek.

456
00:37:17,869 --> 00:37:19,107
A térdem nagyon oda van.

457
00:37:20,911 --> 00:37:22,908
Rossz fajta cipő van rajtam.

458
00:37:25,757 --> 00:37:30,558
Dom, egy kicsit túl kellene
lépned a fájdalomküszöbödön.

459
00:37:31,361 --> 00:37:34,402
- Nem haladhatunk ilyen tempóban.
- Baszódj meg!

460
00:37:35,086 --> 00:37:37,687
Már túl vagyok a fájdalomküszöbömön.
Ez már gyötrelem.

461
00:37:37,689 --> 00:37:40,567
Nem, szerintem csak kényelmetlenül
érzed magad. Van különbség.

462
00:37:40,650 --> 00:37:43,253
Jajj, elnézést,
nem tudtam, hogy orvos vagy.

463
00:37:43,255 --> 00:37:46,416
Vizsgáld meg a kurva prosztatádat,
engem meg hagyj békén, jó?

464
00:37:46,418 --> 00:37:48,697
Dom, gyerünk, kelj fel!

465
00:37:50,060 --> 00:37:51,298
Nem.

466
00:37:51,743 --> 00:37:53,903
Dom, ki akarok jutni
ebből az erdőből.

467
00:37:53,905 --> 00:37:55,623
Kérlek, kelj fel!

468
00:37:56,107 --> 00:37:58,588
Ez már nevetséges.

469
00:38:00,070 --> 00:38:02,670
Felmegyek arra a gerincre,
hátha látok valamit.

470
00:38:02,793 --> 00:38:04,832
Igen, igen, jó ötlet!

471
00:38:05,195 --> 00:38:07,273
- A gerincre, aztán egyenesen vissza.
- Vettem!

472
00:38:07,358 --> 00:38:09,117
- Ne menj túl messzire!
- Igen, értettem!

473
00:39:10,382 --> 00:39:11,620
Bassza meg!

474
00:39:58,390 --> 00:39:59,708
Srácok!

475
00:40:00,513 --> 00:40:02,312
- Minden rendben?
- Valami van odafent.

476
00:40:02,314 --> 00:40:03,472
Miről beszélsz?

477
00:40:03,474 --> 00:40:06,035
- Valami van ott a fenti erdőben.
- Hogy érted ezt?

478
00:40:06,037 --> 00:40:08,758
- Valami kurva nagy.
- Mint egy állat? Vagy mi?

479
00:40:08,760 --> 00:40:10,441
Lehetne, hogy ezt nem csináljuk?

480
00:40:10,443 --> 00:40:13,482
Lehetne, hogy nem veszítjük el
a józan eszünket idebent?

481
00:40:13,484 --> 00:40:15,685
- Valami kurvára van odafent.
- Fogd be!

482
00:40:15,687 --> 00:40:17,888
Figyeljetek, nem akarlak
kiakasztani titeket,

483
00:40:17,890 --> 00:40:20,769
de az éjjel felkeltem,
és volt valami kibaszott...

484
00:40:20,853 --> 00:40:22,372
és ezt nézzétek.

485
00:40:23,294 --> 00:40:25,974
- Mi a...
- Mi a fasz ez?

486
00:40:27,698 --> 00:40:29,938
Semmi sem csinálta ezt veled.

487
00:40:31,383 --> 00:40:33,101
Egyedül voltál,
magaddal csináltad.

488
00:40:33,103 --> 00:40:36,067
- Hogy mi a fasz?
- Nekimentél egy fának.

489
00:40:36,069 --> 00:40:38,107
Miért kell mindent
tagadnod, amit mondok?

490
00:40:38,109 --> 00:40:41,108
Mert nem tartom nagyra
az ítélőképességedet, Luke,

491
00:40:41,475 --> 00:40:44,274
és kurvára ki akarok
innen kerülni!

492
00:40:44,276 --> 00:40:46,236
Figyelj, haver, nélküled
nem is lennénk itt.

493
00:40:46,238 --> 00:40:48,959
Nem igaz, nélküled
nem lennénk itt!

494
00:40:48,961 --> 00:40:50,398
Dom, kussolj!

495
00:40:56,449 --> 00:40:58,607
Ez alatt meg mit értesz?

496
00:41:02,854 --> 00:41:04,132
Le fog esni.

497
00:41:06,218 --> 00:41:09,100
- Tudod, miről beszélek!
- Nem, nem tudom.

498
00:41:09,102 --> 00:41:11,581
Nem tudom, miért nem...

499
00:41:12,384 --> 00:41:15,623
- Miért nem bököd ki végre, baszd meg?
- Srácok, ez hülyeség!

500
00:41:15,867 --> 00:41:17,986
- Gyerünk, haver!
- Bezzeg most tudja ezt!

501
00:41:18,269 --> 00:41:20,789
Bezzeg most elkezd harcolni!

502
00:41:21,832 --> 00:41:23,592
Hol volt ez Robnál?

503
00:41:24,837 --> 00:41:26,877
Verekszel a barátaiddal,
de nem állsz ki értük.

504
00:41:26,879 --> 00:41:29,639
Nem vagy többé a barátom.

505
00:41:29,641 --> 00:41:30,720
Nem, nem vagyok.

506
00:41:30,722 --> 00:41:33,244
- Nem, kurvára nem!
- A picsába már, srácok!

507
00:41:33,246 --> 00:41:35,084
Kurvára nem vagy az, értetted?

508
00:41:35,086 --> 00:41:36,926
Tudod, mit?
Végeztem veled.

509
00:41:40,011 --> 00:41:41,610
Egy csepp vér
sem volt rajtad.

510
00:41:42,493 --> 00:41:43,931
Kibaszott gyáva alak.

511
00:41:45,897 --> 00:41:48,259
- Mi van?
- Dom, kurvára kussolj be!

512
00:41:48,261 --> 00:41:51,060
Ne, várjál, Hutch,
Várjunk, várjunk, mi van?

513
00:41:52,144 --> 00:41:53,462
Mi a faszról beszélsz?

514
00:41:53,666 --> 00:41:55,864
Kettészabták a koponyáját,

515
00:41:56,148 --> 00:41:57,829
te meg kijössz onnan,

516
00:41:57,831 --> 00:41:59,670
és egy csepp vér sincs rajtad.

517
00:41:59,672 --> 00:42:02,753
- Mit művelsz?
- Dom, jól vagy, haver?

518
00:42:02,755 --> 00:42:05,315
- Eltörte az orromat!
- Fogd be!

519
00:42:05,317 --> 00:42:08,876
Nem tört el az orrod,
ne most kezd ezt a szart, jó?

520
00:42:09,079 --> 00:42:11,519
Te csöndben maradhatsz,
de valakinek mondania kell valamit.

521
00:42:21,614 --> 00:42:24,054
Pont az ilyen helyzetekben

522
00:42:24,056 --> 00:42:26,619
rúgják össze a port az emberek,
nekünk pedig...

523
00:42:26,621 --> 00:42:29,900
Hova mész?
Együtt kell ezt megoldanunk, haver!

524
00:42:32,423 --> 00:42:34,501
Luke.
Bassza, meg, Luke!

525
00:42:35,468 --> 00:42:36,666
Luke.

526
00:42:36,989 --> 00:42:40,430
Ezt gondolod te is?
Hogy az én hibám volt?

527
00:42:41,833 --> 00:42:43,231
Hogy tennem kellett volna valamit?

528
00:42:46,119 --> 00:42:47,556
Nem tudom.

529
00:43:32,966 --> 00:43:34,323
Úgy látszik,
valaki már volt itt.

530
00:43:36,050 --> 00:43:37,367
Megállunk?

531
00:43:40,053 --> 00:43:41,331
Mi a faszom ez?

532
00:43:44,136 --> 00:43:47,696
- Tényleg, mi ez?
- Valamiféle szövet anyag.

533
00:43:55,747 --> 00:43:58,427
Valamiféle sátor lehet.

534
00:44:23,014 --> 00:44:24,292
Hitelkártya.

535
00:44:24,697 --> 00:44:26,977
Anna Eriksen.
1984-ben járt le.

536
00:44:27,739 --> 00:44:29,337
Ez elég rossz jel, nem igaz?

537
00:44:29,862 --> 00:44:33,101
Hátrahagyni a sátradat,
meg a cipődet.

538
00:44:35,747 --> 00:44:39,308
Srácok, sárcok, most komolyan!

539
00:44:39,352 --> 00:44:41,510
Nem jutunk erre a sorsra, oké?

540
00:44:41,755 --> 00:44:44,595
Be vagyunk regisztrálva a szálláson.

541
00:44:44,597 --> 00:44:47,758
Öt óra múlva, pontosan
öt óra múlva pedig

542
00:44:47,760 --> 00:44:49,479
bejelentik az eltűnésünket.

543
00:44:49,682 --> 00:44:53,162
Egy erdei ösvényen vagyunk,
ami egy túraút mellett van.

544
00:44:53,846 --> 00:44:55,965
Így találják meg az embereket.

545
00:44:58,332 --> 00:44:59,649
Megint kezd besötétedni.

546
00:45:46,379 --> 00:45:47,858
Ó, köszi!

547
00:45:48,060 --> 00:45:49,538
Köszönöm!

548
00:45:50,864 --> 00:45:52,142
Hogy vagy?

549
00:45:52,987 --> 00:45:54,546
Várom a mentőcsapatot.

550
00:46:03,718 --> 00:46:05,597
Dom térde csak rosszabb
lesz, nem javul.

551
00:46:07,720 --> 00:46:09,158
Phil se néz ki túl jól.

552
00:46:17,531 --> 00:46:20,811
Te vagy a legerősebb, meg kéne
próbálnod kijutni, segítséget hívni.

553
00:46:21,294 --> 00:46:22,652
Én itt maradok velük.

554
00:46:24,618 --> 00:46:27,817
- Gondolod?
- Mindenképpen.

555
00:46:30,823 --> 00:46:32,302
Majd reggel felszerellek.

556
00:46:32,746 --> 00:46:35,306
- Elviszed az iránytűt, és elindulsz
dél-nyugat felé. - Rendben.

557
00:46:35,671 --> 00:46:37,149
- Csak dél-nyugat felé.
- Rendben.

558
00:46:39,232 --> 00:46:41,112
- Jól van, haver.
- Igen.

559
00:46:43,917 --> 00:46:45,155
Na, hogy vagyunk?

560
00:46:45,920 --> 00:46:47,317
Hadd lássam!

561
00:46:47,479 --> 00:46:49,761
Elég csúnyán néz ki.

562
00:46:51,604 --> 00:46:52,843
Igen, nem a legjobb.

563
00:46:52,845 --> 00:46:55,645
- Kentél valamit rá?
- Nem, nincsen semmim.

564
00:46:56,288 --> 00:46:59,048
Talán Domnak van
valami a hátizsákjában.

565
00:46:59,050 --> 00:47:00,172
Ezek a kurva cipők!

566
00:47:00,174 --> 00:47:01,412
Szörnyen néz ki.

567
00:49:10,303 --> 00:49:11,541
Phil, Phil!

568
00:49:12,428 --> 00:49:14,386
- Phil, Phil, Phil!
- Itt volt!

569
00:49:21,115 --> 00:49:23,034
- Hol van Hutch?
- Nem tudom!

570
00:49:23,195 --> 00:49:25,238
- Hol van Hutch?
- Csak árnyékokat láttam.

571
00:49:25,240 --> 00:49:26,838
- Mi van?
- Nem tudom!

572
00:49:26,840 --> 00:49:28,801
Egyszerűen... elvitte.

573
00:49:28,963 --> 00:49:30,083
Hutch?

574
00:49:30,085 --> 00:49:31,803
Hutch!

575
00:49:33,366 --> 00:49:35,567
- Kelj fel, Hutch eltűnt!
- Micsoda?

576
00:49:35,569 --> 00:49:36,808
Hutch eltűnt!

577
00:49:45,459 --> 00:49:47,420
Ó, bassza meg!

578
00:49:50,824 --> 00:49:53,064
- Mihez kezdjünk?
- Nem tudom.

579
00:49:55,071 --> 00:49:56,309
Hutch?

580
00:49:58,071 --> 00:49:59,389
Hutch!

581
00:50:01,035 --> 00:50:02,714
- Hutch!
- Luke...

582
00:50:03,599 --> 00:50:04,837
Hutch!

583
00:50:08,121 --> 00:50:10,844
Luke, el fogunk tévedni!

584
00:50:10,846 --> 00:50:14,645
- Hutch! - - Vissza kéne
követni, merre jöttünk.

585
00:50:15,210 --> 00:50:16,809
Mindenünk a sátrakban van, Luke.

586
00:50:16,811 --> 00:50:18,330
- Baszd meg, üvöltözik!
- Tudom.

587
00:50:18,332 --> 00:50:21,933
De ha körbe-körbe megyünk,
el fogunk tévedni, érted?

588
00:50:21,935 --> 00:50:24,696
Vissza kell mennünk a táborba, hogy
kitaláljuk a következő lépést. Rendben?

589
00:50:26,020 --> 00:50:28,178
Bassza meg!
Bassza meg!

590
00:50:31,626 --> 00:50:33,385
Megkeressük a sátrakat,
aztán visszajövünk érte.

591
00:51:55,150 --> 00:51:56,428
Az ott...

592
00:51:58,474 --> 00:51:59,752
Az ott Hutch?

593
00:52:11,366 --> 00:52:12,884
Úristen!

594
00:52:27,582 --> 00:52:28,780
A picsába!

595
00:52:30,986 --> 00:52:32,224
Gyerünk már!

596
00:52:32,226 --> 00:52:33,785
- Nála volt a térkép?
- Nem.

597
00:52:34,349 --> 00:52:36,309
- Mit mondunk majd Catherine-nek?
- Nem tudom.

598
00:52:36,311 --> 00:52:39,673
- És mi lesz a gyerekeivel?
- Figyelj, csak nyugodj le!

599
00:52:39,675 --> 00:52:42,395
El kell tűnnünk innen azonnal.
Indulnunk kell.

600
00:52:42,397 --> 00:52:43,755
Nem hagyhatjuk itt.

601
00:52:44,478 --> 00:52:46,597
Nem tudjuk eltemetni, érted?

602
00:52:46,922 --> 00:52:48,962
Majd küldünk vissza embereket,
hogy hozzák el.

603
00:52:48,964 --> 00:52:51,041
A kurva életbe,
azt se tudjuk, hol vagyunk!

604
00:52:51,686 --> 00:52:54,005
- Az rakta fel oda, ugye?
- Mi van?

605
00:52:54,530 --> 00:52:55,769
Tudta, hogy erre fogunk jönni,

606
00:52:55,771 --> 00:52:57,370
és így megtaláljuk a testét,
nem igaz?

607
00:52:57,372 --> 00:52:59,132
Ó, hogy baszná meg!

608
00:52:59,254 --> 00:53:03,976
Ne csináld ezt, baszd meg!
Nem veszítsd el a fejed!

609
00:53:03,978 --> 00:53:05,858
Csönd legyen, igaza van.

610
00:53:05,860 --> 00:53:07,138
Nem fogom...

611
00:53:07,862 --> 00:53:09,260
Nem fogom így itt hagyni.

612
00:53:37,212 --> 00:53:39,051
- Mondanunk kéne valamit.
- Mennünk kell.

613
00:53:40,856 --> 00:53:42,214
Vissza fog jönni.

614
00:53:45,380 --> 00:53:46,738
Dom, gyere már!

615
00:53:47,903 --> 00:53:49,220
Gyerünk!

616
00:54:00,075 --> 00:54:01,754
A háznál is ott volt.

617
00:54:04,200 --> 00:54:06,640
Voltak azok a rémálmaink,
aztán meg követett minket.

618
00:54:07,243 --> 00:54:08,481
Igen.

619
00:54:09,683 --> 00:54:12,123
Követett minket a háztól,
aztán azt tette Hutch-csal.

620
00:54:13,890 --> 00:54:15,528
Tényleg láttad tegnap?

621
00:54:16,132 --> 00:54:17,249
Nem tudom, mit láttam.

622
00:54:17,251 --> 00:54:19,772
Hát... én láttam,

623
00:54:21,215 --> 00:54:23,537
mikor azon a gerincen voltam,
és a fák ugyanígy néztek ki.

624
00:54:23,539 --> 00:54:25,217
Jézusom!

625
00:54:25,543 --> 00:54:27,460
Nagy volt.

626
00:54:27,462 --> 00:54:29,543
Annak kell lennie,
ha felrakta azt a szarvast a fára.

627
00:54:29,545 --> 00:54:32,427
Vadászok voltak, kibaszott pogány,
hegyi parasztok azokból a házakból.

628
00:54:32,429 --> 00:54:34,389
Senki sem lakott azokban
a házakban évek óta.

629
00:54:34,511 --> 00:54:36,910
- A kurva életbe!
- Halkabban!

630
00:54:36,912 --> 00:54:38,591
- Házak vannak ebben az erdőben.
- Halkabban!

631
00:54:38,593 --> 00:54:41,194
Emberek vannak itt,
és megölték a barátunkat!

632
00:54:41,196 --> 00:54:42,395
Kussoljál már be!
Kuss legyen!

633
00:54:43,798 --> 00:54:45,397
Halkabban beszélj, baszd meg!

634
00:54:47,322 --> 00:54:50,321
Mi hárman vagyunk,
ő pedig egyedül.

635
00:54:51,206 --> 00:54:52,725
Nekem pedig van egy késem.

636
00:54:53,369 --> 00:54:56,250
Szóval addig megyünk a Hutch
által javasolt irányba,

637
00:54:56,252 --> 00:54:59,052
amíg ki nem érünk ebből
a kurva erdőből. Megértetted?

638
00:55:57,754 --> 00:56:00,394
Édes Istenem!

639
00:56:47,723 --> 00:56:51,203
Látjátok?
Vannak itt emberek.

640
00:56:53,090 --> 00:56:55,409
- Követni fogjuk ezeket?
- Persze, hogy nem.

641
00:56:57,012 --> 00:56:58,370
Nem kéne arra mennünk.

642
00:56:59,695 --> 00:57:01,934
Oké, oké.

643
00:57:06,303 --> 00:57:07,660
Dél-nyugat felfelé van.

644
00:57:10,706 --> 00:57:11,904
Fáradt vagyok.

645
00:58:02,719 --> 00:58:03,997
Semmi baj!

646
00:58:08,926 --> 00:58:10,284
Gyerünk, haver, kelj fel!

647
00:58:11,807 --> 00:58:13,244
Beférkőzött a fejembe.

648
00:58:14,450 --> 00:58:16,609
Rávett, hogy ahhoz
a valamihez imádkozzak.

649
00:58:18,974 --> 00:58:20,693
Nem tudom kiverni a fejemből.

650
00:58:22,739 --> 00:58:24,136
Gyerünk, haver, kelj fel!

651
00:58:25,021 --> 00:58:26,579
Attól már messze vagyunk.

652
00:58:28,143 --> 00:58:29,384
Gyerünk, menni fog!

653
00:58:50,165 --> 00:58:51,844
Dom, nézd! Nézd!

654
00:58:54,091 --> 00:58:55,488
Phil.

655
00:59:04,381 --> 00:59:05,698
Hova mész?

656
00:59:22,720 --> 00:59:23,997
Közel vagyunk.

657
00:59:25,922 --> 00:59:28,162
Srácok!
Látom a végcélt!

658
00:59:29,766 --> 00:59:31,044
Látom a végcélt.

659
00:59:36,854 --> 00:59:39,012
Megpróbálom...
megpróbálom...

660
01:00:01,158 --> 01:00:02,475
Srácok?

661
01:00:03,762 --> 01:00:05,040
Ezt látnotok kell!

662
01:00:05,882 --> 01:00:07,080
Dom?

663
01:00:08,847 --> 01:00:10,085
Phil.

664
01:00:10,929 --> 01:00:14,210
- Mit csinálsz?
- Hallottunk valamit.

665
01:00:14,212 --> 01:00:15,490
Phil.

666
01:01:01,017 --> 01:01:02,735
Nem futhatsz el.

667
01:01:40,136 --> 01:01:41,414
Dom...

668
01:01:42,739 --> 01:01:43,977
Dom!

669
01:01:45,382 --> 01:01:46,660
Phil?

670
01:02:14,010 --> 01:02:15,248
Mi a...?

671
01:02:17,974 --> 01:02:20,894
Te élsz! Életben vagy!
Hol van Phil?

672
01:02:23,139 --> 01:02:26,779
Hallottam, hogy jön valami,
aztán meg elragadta.

673
01:02:29,026 --> 01:02:30,986
Mit láttál?
Hogy nézett ki?

674
01:02:30,988 --> 01:02:33,588
- Nem tudom.
- Gyorsan mozog.

675
01:02:36,514 --> 01:02:37,954
Vadászik ránk, baszki!

676
01:02:37,956 --> 01:02:40,556
Édes Istenem,
azt hittem, meg fogok halni.

677
01:02:41,159 --> 01:02:43,920
Nem akarok meghalni,
nem akarok meghalni egyedül.

678
01:02:43,922 --> 01:02:46,561
Nézz rám! Nézz rám!

679
01:02:46,964 --> 01:02:50,647
Nem foglak itt hagyni, értetted?

680
01:02:50,649 --> 01:02:52,928
Jól van?

681
01:02:59,456 --> 01:03:01,657
- Szerinted visszajön?
- Igen.

682
01:03:01,659 --> 01:03:02,977
Igen.

683
01:03:03,702 --> 01:03:05,340
De azt hiszem,
megtaláltam kiutat.

684
01:03:10,828 --> 01:03:12,347
Tudok mozgatni a lábadat?

685
01:03:13,992 --> 01:03:15,751
Igen, egy kicsit.

686
01:03:15,753 --> 01:03:18,193
Jól van, jól van.

687
01:03:21,039 --> 01:03:22,237
Vagy a hátadra veszel?

688
01:03:25,763 --> 01:03:27,482
- Attól tartok, futnunk kell.
- Értem.

689
01:03:27,484 --> 01:03:29,482
- Tudom.
- Készen állsz?

690
01:03:30,089 --> 01:03:32,328
Adj egy percet!
Adj egy percet!

691
01:03:41,700 --> 01:03:42,977
Háromra menjünk.

692
01:03:44,061 --> 01:03:45,299
Jó?

693
01:03:46,904 --> 01:03:48,102
Egy...

694
01:03:51,270 --> 01:03:52,507
Kettő...

695
01:03:54,512 --> 01:03:55,789
Három.

696
01:03:58,115 --> 01:03:59,313
Gyerünk!

697
01:04:34,390 --> 01:04:35,668
A szemei!

698
01:04:43,280 --> 01:04:44,479
Ez egy út!

699
01:04:48,447 --> 01:04:49,725
Ó, bassza meg!

700
01:04:50,288 --> 01:04:52,089
Te jó ég!
Ne, ne, ne!

701
01:04:52,091 --> 01:04:53,489
- Phil!
- Nem, mennünk kell!

702
01:04:53,491 --> 01:04:55,010
Phil!

703
01:05:05,744 --> 01:05:07,061
Hahó!

704
01:05:08,948 --> 01:05:10,265
Kérem!

705
01:05:14,393 --> 01:05:17,272
Gyerünk!
Kelj fel, kelj fel!

706
01:06:03,723 --> 01:06:05,282
Luke!

707
01:06:09,728 --> 01:06:11,045
Ébredj fel!

708
01:06:12,972 --> 01:06:15,532
Mi a fasz?

709
01:06:24,103 --> 01:06:27,583
- Mi ez?
- Nem tudom, kurvára nem tudom.

710
01:06:41,920 --> 01:06:43,399
Jól van, jól van.

711
01:06:44,362 --> 01:06:45,599
Mit látsz?

712
01:06:46,405 --> 01:06:47,643
Embereket.

713
01:06:49,488 --> 01:06:52,289
- Kettő, három...négyet.
- Mit csinálnak?

714
01:06:52,291 --> 01:06:55,289
Úgy néz ki, valami építenek.

715
01:06:55,333 --> 01:06:57,173
Valamit összeraknak.
Valamit felépítenek.

716
01:06:57,377 --> 01:06:58,856
Mi a fenét akarnak?

717
01:07:01,500 --> 01:07:02,698
Azok a rohadékok!

718
01:07:06,265 --> 01:07:07,583
Ki kell jutnom innen.

719
01:07:12,432 --> 01:07:13,790
Eléred az asztalt?

720
01:07:15,233 --> 01:07:16,713
- Miért?
- Hogy eltörjön az üveg.

721
01:07:16,715 --> 01:07:18,033
Elvágni vele a köteleket.

722
01:07:26,325 --> 01:07:28,084
Gyerünk, Luke!

723
01:07:28,448 --> 01:07:29,646
Ez az!

724
01:07:29,928 --> 01:07:31,166
Így tovább, Luke!

725
01:07:39,858 --> 01:07:41,096
Bassza meg!

726
01:08:13,972 --> 01:08:15,812
Ez víz? Víz?

727
01:08:36,275 --> 01:08:37,634
Mit csinálsz?

728
01:08:50,290 --> 01:08:51,608
Mi van?

729
01:09:04,584 --> 01:09:05,822
Ne már!

730
01:09:06,226 --> 01:09:10,185
Ne, neki adjál!
Neki is adjál!

731
01:09:15,356 --> 01:09:17,595
- Ne!
- Mit műveltek?

732
01:09:17,758 --> 01:09:20,716
Luke! Segíts!

733
01:09:22,121 --> 01:09:23,399
Dom!

734
01:09:30,489 --> 01:09:32,049
Dom!

735
01:09:35,696 --> 01:09:36,933
Dom!

736
01:09:39,697 --> 01:09:40,976
Dom!

737
01:09:50,029 --> 01:09:51,788
- Kérem, ne!
- Dom!

738
01:09:52,111 --> 01:09:54,990
Istenem, ne!

739
01:10:22,780 --> 01:10:26,741
Áldozatra készülnek.
Vége mindjárt.

740
01:11:06,345 --> 01:11:07,664
Jól vagy?

741
01:11:12,954 --> 01:11:14,231
Dom?

742
01:11:19,200 --> 01:11:20,437
Jól vagy, haver?

743
01:11:24,364 --> 01:11:27,725
Nem beszéltem a rémálmomról.

744
01:11:29,970 --> 01:11:34,451
Láttam, ahogy ezek az emberek
felajánlanak annak a valaminek.

745
01:11:36,136 --> 01:11:37,374
Halott kezek.

746
01:11:41,501 --> 01:11:42,818
Engem fogtak.

747
01:11:46,667 --> 01:11:49,508
Aztán láttam... Gayle-t.

748
01:11:52,272 --> 01:11:53,550
Láttam a feleségemet.

749
01:11:59,120 --> 01:12:00,478
Itt fogok meghalni, Luke.

750
01:12:00,922 --> 01:12:05,403
Nem, nem így lesz.
Nem veszíthetek el mindenkit.

751
01:12:05,606 --> 01:12:07,486
Meg fognak ölni, érted?

752
01:12:07,567 --> 01:12:08,727
Nem fognak.

753
01:12:08,729 --> 01:12:11,367
Nem fognak megölni, mert nem
fogom engedni neki, megértetted?

754
01:12:11,810 --> 01:12:13,089
Idefigyelj!

755
01:12:14,295 --> 01:12:15,774
Kijutsz innen,

756
01:12:16,697 --> 01:12:22,579
aztán a felégetsz
mindent magad mögött.

757
01:12:24,584 --> 01:12:25,862
Megértetted?

758
01:12:27,549 --> 01:12:30,507
Nem állsz meg.
Haladsz tovább.

759
01:12:31,590 --> 01:12:32,788
És életben maradsz.

760
01:12:35,996 --> 01:12:37,636
Mondd meg a feleségemnek,

761
01:12:39,959 --> 01:12:41,678
próbáltam visszajutni hozzá.

762
01:12:41,882 --> 01:12:45,122
Nem fogom ezt tenni,
mert nem lesz rá szükség, jó?

763
01:12:45,325 --> 01:12:46,563
Luke.

764
01:12:47,486 --> 01:12:50,125
Nem kell ezt tennem.
Nem kell ezt tennem.

765
01:12:52,533 --> 01:12:54,732
Érted? Érted?

766
01:14:01,241 --> 01:14:03,681
Gyerünk!
Gyerünk már!

767
01:14:13,133 --> 01:14:14,852
Ez meg mi a fene?

768
01:14:30,952 --> 01:14:35,273
Kibaszott, ostoba gyökerek.

769
01:14:38,398 --> 01:14:39,958
Miért nem esünk túl rajta?

770
01:14:40,963 --> 01:14:42,763
Mire vártok?

771
01:14:52,852 --> 01:14:54,210
Gyerünk már!

772
01:14:57,257 --> 01:14:58,495
Gyerünk már!

773
01:14:59,821 --> 01:15:01,461
Mire vártok?

774
01:15:18,080 --> 01:15:19,277
Gyerünk már!

775
01:15:20,282 --> 01:15:21,561
Gyerünk már, bassza meg!

776
01:16:05,887 --> 01:16:07,084
Gayle?

777
01:16:10,173 --> 01:16:11,409
Gayle!

778
01:16:12,413 --> 01:16:13,650
Dom?

779
01:16:17,858 --> 01:16:19,538
Gayle!

780
01:16:20,781 --> 01:16:22,060
Gayle?

781
01:16:33,554 --> 01:16:35,832
- Dom.
- Gayle?

782
01:18:02,604 --> 01:18:04,283
Levettétek a fáról?

783
01:18:06,086 --> 01:18:07,525
Nem mozgatjuk el a testeket.

784
01:18:08,609 --> 01:18:09,847
Mi ő?

785
01:18:10,612 --> 01:18:11,930
Egy Isten.

786
01:18:12,575 --> 01:18:13,893
Ősi.

787
01:18:14,657 --> 01:18:15,935
A Jotunnok egyike.

788
01:18:19,902 --> 01:18:22,141
Loki törvénytelen ivadéka.

789
01:18:22,945 --> 01:18:24,303
Nem mondjuk ki a nevét.

790
01:18:24,746 --> 01:18:26,184
Mert féltek tőle?

791
01:18:27,508 --> 01:18:28,867
Imádkozunk hozzá.

792
01:18:29,311 --> 01:18:30,589
Itt tart minket.

793
01:18:31,713 --> 01:18:33,593
Hagyja, hogy tovább éljünk.

794
01:18:34,636 --> 01:18:37,916
Nincs több fájdalom,
nincs több halál.

795
01:18:41,364 --> 01:18:42,923
A szertartásod
ma este kezdődik.

796
01:18:44,127 --> 01:18:45,926
Kiváltság hódolni neki.

797
01:18:47,529 --> 01:18:49,289
Le fogsz térdelni
az Isten előtt.

798
01:18:49,891 --> 01:18:53,532
Ha nem,
a fákra fog aggatni.

799
01:18:57,818 --> 01:18:59,097
Miért én?

800
01:19:01,983 --> 01:19:03,422
A fájdalmad hatalmas.

801
01:19:03,505 --> 01:19:07,106
Én nem olyan vagyok, mint ti.
Nem fogok így élni.

802
01:19:09,312 --> 01:19:10,711
Le fogsz térdelni előtte,

803
01:19:10,713 --> 01:19:12,151
ahogy mindannyian tettük.

804
01:23:16,278 --> 01:23:17,476
Ez az!

805
01:23:53,979 --> 01:23:55,958
Húzz a picsába!
Húzz a picsába!

806
01:23:59,884 --> 01:24:00,884
A picsába!

807
01:24:03,464 --> 01:24:04,464
Bassza meg!

808
01:24:27,070 --> 01:24:28,389
Dobd el a fejszét!

809
01:24:29,913 --> 01:24:31,151
Maradj ott!

810
01:24:31,675 --> 01:24:34,235
Maradj ott! Maradj ott!
Maradj ott!

811
01:27:23,809 --> 01:27:25,127
Ne! Ne!

812
01:27:26,305 --> 01:27:32,917
Kérünk osztályozd az itt található feliratot: www.osdb.link/68y7f
Segíts a többieknek a legjobb feliratok kiválasztásában.