Bad.Santa.2.2016.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:01:16,200 --> 00:01:18,089
Kaj, klinca?

3
00:01:27,360 --> 00:01:31,126
Mislite, da sem nalašč?
Jebite se!

4
00:01:38,320 --> 00:01:40,049
Odjebi!

5
00:01:40,160 --> 00:01:43,209
Jebite se!
–Klinčevi pijanec!

6
00:01:47,040 --> 00:01:51,409
POKVARJENI BOŽIČEK

7
00:01:53,440 --> 00:01:56,011
Rečem lahko samo,
da je vse moje življenje


8
00:01:56,080 --> 00:01:59,004
večino časa neskončna,
grozna nočna mora


9
00:01:59,120 --> 00:02:01,361
in čisto sranje
na dober dan.


10
00:02:02,360 --> 00:02:05,409
Najbrž je bilo tudi nekaj
svetlih trenutkov,


11
00:02:06,000 --> 00:02:10,403
recimo seksi riti, ki me niso gledale
v oči in mi kazale slik s počitnic


12
00:02:11,000 --> 00:02:14,129
ali pa dobrih pijančevanj,
ko se nisem dušil v lastnem bruhanju.


13
00:02:14,200 --> 00:02:16,328
Enkrat sem skoraj imel prijatelja.

14
00:02:16,440 --> 00:02:21,241
Res je bil zadihani smrkavi
štorasti osemletnik,


15
00:02:21,360 --> 00:02:26,366
se mu pa vsaj nisem zdel
nekoristni drekač, kot se drugim.


16
00:02:26,440 --> 00:02:28,408
Vključno s sabo.

17
00:02:29,360 --> 00:02:33,445
Prav tako sem imel nekaj
najbližje dejanski punci.


18
00:02:34,080 --> 00:02:38,210
Všeč ji je bila moja takratna služba,
posebej moja uniforma.


19
00:02:38,320 --> 00:02:41,051
Sliši se kot srečen konec, ne?

20
00:02:41,320 --> 00:02:46,281
Ampak ne moreš punci večno bruhati
v naročje, ne da uničiš romantiko.


21
00:02:46,360 --> 00:02:48,124
OBVESTILO O PRISILNI IZSELITVI

22
00:02:48,200 --> 00:02:54,446
Mulc se še zdaj vsake toliko prikaže,
ampak ga spodim v njegovo dobro.


23
00:02:55,360 --> 00:03:01,049
Veste, srečni zaključki so laž.
Pravzaprav zaključka sploh ni.


24
00:03:01,120 --> 00:03:06,411
Kajti ko se eno sranje konča,
se začne nova beda.


25
00:03:07,240 --> 00:03:10,289
Račun neaktiven zaradi dolgov.
–Srečen klinčev božič.


26
00:03:27,400 --> 00:03:30,290
Darujte moje organe znanosti.

27
00:03:38,120 --> 00:03:43,286
Razen mojega tiča.
Njega mi dajte v roko.


28
00:04:12,120 --> 00:04:14,407
Prekleto!

29
00:04:37,000 --> 00:04:38,461
Willie?

30
00:04:40,200 --> 00:04:43,283
Willie?
Jaz sem, Thurman.

31
00:04:44,320 --> 00:04:47,290
Willie, kaj počneš?

32
00:04:47,400 --> 00:04:49,402
Si se zataknil tam zgoraj?

33
00:04:52,280 --> 00:04:54,282
Prav, grem.

34
00:04:54,400 --> 00:04:57,051
K meni je prišel paket zate.

35
00:04:57,160 --> 00:05:00,209
V njem je veliko denarja.
Telefon in sporočilo.

36
00:05:02,440 --> 00:05:04,363
Kaj? Stol!

37
00:05:05,160 --> 00:05:07,401
Stol?
–Stol!

38
00:05:08,080 --> 00:05:09,545
Stol.

39
00:05:10,000 --> 00:05:12,048
Daj mi preklet stol!

40
00:05:13,160 --> 00:05:15,049
Willie, padel si.

41
00:05:16,080 --> 00:05:17,320
Prekleto!

42
00:05:17,400 --> 00:05:20,370
Si do konca retardiran?
–Nisem.

43
00:05:20,440 --> 00:05:23,364
V restavraciji so me testirali
in samo malo sem retardiran,

44
00:05:23,440 --> 00:05:26,046
zato sem napredoval v stalnega
svetovalca za sendviče.

45
00:05:26,120 --> 00:05:28,168
Vesel sem,
da si sledil svojim sanjam.

46
00:05:28,280 --> 00:05:31,250
Kaj smrdi?
Je pečica prižgana?

47
00:05:31,360 --> 00:05:35,126
Pečeš listnato testo?
Pri nas delamo zdaj tople sendviče,

48
00:05:35,200 --> 00:05:37,202
ampak se vedno opečem,
ko jih jemljem iz pečice.

49
00:05:37,280 --> 00:05:39,203
Darlene pravi,
naj si roko namažem z maslom,

50
00:05:39,280 --> 00:05:41,487
kar je neumno.
Maslo gre samo na hrano.

51
00:05:42,080 --> 00:05:44,003
Roka ni hrana.

52
00:05:55,120 --> 00:05:59,444
Vem, da sva se razšla v jezi,
ampak razumi, da je bil samo posel.

53
00:06:00,040 --> 00:06:02,281
Partnerja sva bila
in jaz sem prelomil to sveto zvezo.

54
00:06:02,360 --> 00:06:09,050
Sicer ni opravičilo, ampak Lois me je
zavrtela s čarobno laoško muco.

55
00:06:09,120 --> 00:06:11,009
Ne vali krivde na češpljo.

56
00:06:11,120 --> 00:06:13,122
Muca me je zaslepila.
Sram me je.

57
00:06:13,240 --> 00:06:16,084
Ubiti si me hotel, mala pizda.
Se spomniš?

58
00:06:16,160 --> 00:06:20,165
In to ne z neko pokalico,
ampak z naboji za odrasle.

59
00:06:20,280 --> 00:06:24,080
Prišel sem se odkupit.
–Zakaj si sploh prišel iz kehe?

60
00:06:24,160 --> 00:06:27,209
So se te usmilili
zaradi genske napake?

61
00:06:27,280 --> 00:06:30,011
Nekoč so take tipe sterilizirali,

62
00:06:30,120 --> 00:06:33,044
da svet ne bi postal
črnuharska dežela Oz.

63
00:06:33,160 --> 00:06:36,084
Utihni, jebenti! Začasni izpust
zaradi prepolnih zaporov.

64
00:06:36,160 --> 00:06:40,131
Očitno ste bili natlačeni kot sardine,
da ni bilo prostora za palčka.

65
00:06:40,240 --> 00:06:42,049
Posel imava.

66
00:06:42,120 --> 00:06:44,248
S tema dvema tisočakoma
hočem pokazati, da sem resen.

67
00:06:44,360 --> 00:06:48,046
Še znaš vdirati v sefe ali imaš
zaradi drkanja fuč karpalni kanal?

68
00:06:48,160 --> 00:06:52,131
Pa še kako znam vlamljati v sefe.
–Tokrat gre za milijone.

69
00:06:53,440 --> 00:06:56,046
Kje?
–Chi.

70
00:06:56,160 --> 00:06:58,288
Mislil sem,
da si opravil s poševnookci.

71
00:06:58,360 --> 00:07:01,125
Chicago, rasistični pizdun!

72
00:07:01,240 --> 00:07:04,084
Tam imam sodelavca,
ki je že vse razdelal.

73
00:07:04,200 --> 00:07:07,204
Kakšnega sodelavca?
–Ne smem še razkriti.

74
00:07:07,280 --> 00:07:10,124
Vendar poznajo tvoje delo
in želijo, da prideva.

75
00:07:10,200 --> 00:07:14,250
Dali nama bojo fino hišo
in plačali celo operacijo.

76
00:07:14,360 --> 00:07:17,330
Zmešalo se ti je, pizda.
–Kaj pa boš drugega?

77
00:07:17,440 --> 00:07:20,364
Se boš spet skušal ubiti?
–Ni tvoja stvar, kaj počnem.

78
00:07:20,480 --> 00:07:22,448
Zapri vrata za sabo.

79
00:07:23,040 --> 00:07:25,327
Ali pa jih bom jaz,
ni važno.

80
00:07:25,440 --> 00:07:28,284
Si opravil vsaj en posel,
ko me ni bilo?

81
00:07:28,360 --> 00:07:30,408
O dveh milijonih govorim.

82
00:07:31,000 --> 00:07:33,241
To je veliko ritastih mrh
in viskija.

83
00:07:34,240 --> 00:07:36,049
Jebi se.

84
00:07:36,280 --> 00:07:39,011
Zakaj moraš tako kmalu oditi?
Šele zbližala sva se.

85
00:07:39,080 --> 00:07:41,208
Nehaj s tem sranjem.
Nisva se spet zbližala.

86
00:07:41,280 --> 00:07:43,169
Očitno ne veš,
kateri dan je danes.

87
00:07:43,240 --> 00:07:45,368
Ne vem niti,
katero leto je.

88
00:07:45,440 --> 00:07:47,249
Rojstni dan imam.

89
00:07:47,360 --> 00:07:49,442
Danes imaš rojstni dan?

90
00:07:50,040 --> 00:07:52,202
21 let imam.
Uradno sem moški.

91
00:07:52,280 --> 00:07:56,046
Presneto!
21 let že imaš? Srhljivo.

92
00:07:56,160 --> 00:08:01,087
Me boš vseeno razdevičil?
–Kaj? Ne! Ne, jebenti!

93
00:08:01,480 --> 00:08:04,370
Ampak rekel si, da me boš,
ko dopolnim 21 let.

94
00:08:04,480 --> 00:08:07,290
Rekel sem, da bom uredil
pri nekom drugem.

95
00:08:07,360 --> 00:08:09,408
Sicer pa sem klinčev moški.

96
00:08:10,000 --> 00:08:13,402
Saj nisi odrasel v čudaka?
–Sem čudak?

97
00:08:14,440 --> 00:08:17,205
Nisi tega še z nikomer počel?

98
00:08:17,280 --> 00:08:20,204
Ne z moškim, žensko,
z živaljo ali podobno?

99
00:08:20,320 --> 00:08:22,209
Nisem, tebe sem čakal.

100
00:08:22,320 --> 00:08:26,405
Ampak najbrž si drkal.
–Misliš samozadovoljeval?

101
00:08:27,000 --> 00:08:29,287
Ja, če hočeš uporabljati
znanstvene izraze.

102
00:08:29,360 --> 00:08:33,081
Ronnie pravi, da je to, ko se
igraš z lulčkom in misliš na mamo.

103
00:08:33,160 --> 00:08:36,050
Samo enkrat sem to počel,
ampak mi je bilo čudno.

104
00:08:36,120 --> 00:08:40,045
Mama je na nebu pri bogu.
Opazuje me.

105
00:08:48,200 --> 00:08:52,330
Zadeva je taka.
Vprašal me je, kje je devica.

106
00:08:52,400 --> 00:08:56,291
Lahko mu rečeš, da porine tiča
v tvojo torbico in bilo bi mu vseeno.

107
00:08:56,400 --> 00:08:59,165
To bo najlažje zasluženih
20 dolarjev v življenju.

108
00:08:59,240 --> 00:09:01,049
20 dolarjev?

109
00:09:01,200 --> 00:09:03,441
Očitno si se zadel
z nečim močnim.

110
00:09:04,000 --> 00:09:07,129
Stotaka takoj
ali pa se poberem iz te luknje.

111
00:09:07,240 --> 00:09:10,130
50 ali pa grem
po tvojo mamo.

112
00:09:10,200 --> 00:09:12,043
60.

113
00:09:12,200 --> 00:09:14,328
Prav.
–In nič več v rit.

114
00:09:14,400 --> 00:09:16,448
Tega ne boš več dobil.
–Prav.

115
00:09:17,080 --> 00:09:19,481
Lotimo se dela.
Po vnuka moram na balet.

116
00:09:20,080 --> 00:09:21,545
Naj ti pripravim sendvič?
–Ne.

117
00:09:22,040 --> 00:09:23,505
Jaz imam sendvič zate, srček.

118
00:09:24,000 --> 00:09:27,482
Willie, sendvič sem ti pripravil.
–Grem. Pozneje ga daj Opal.

119
00:09:28,040 --> 00:09:29,471
Takole gre.

120
00:09:29,480 --> 00:09:32,290
Ona bo pripravila svojo opremo
in se spustila na vse štiri.

121
00:09:32,400 --> 00:09:35,165
Stopi za njo
in pripravi svojo opremo.

122
00:09:35,280 --> 00:09:38,489
Videl boš nekaj,
kar je podobno japonski hrani.

123
00:09:39,080 --> 00:09:42,368
Ampak ni to, zato ne jej.
To je tvoja tarča.

124
00:09:42,440 --> 00:09:45,091
Potem začni pripravljati
svojega vojaka

125
00:09:45,200 --> 00:09:47,282
in ko se postavi pokonci,
ga porini tja.

126
00:09:47,400 --> 00:09:49,482
Porivaj ga,
dokler ne pljune.

127
00:09:50,080 --> 00:09:53,209
Pelerinico boš rabil.
Ona jo ima, zato nič ne skrbi.

128
00:09:53,320 --> 00:09:56,369
Ko končaš, pojdi v kopalnico
in si umij mednožje.

129
00:09:56,440 --> 00:10:00,047
Tako se ne boš zbudil
ves bradavičast spodaj.

130
00:10:00,120 --> 00:10:02,361
Dihaj skozi usta,
da ne boš bruhal.

131
00:10:02,440 --> 00:10:06,161
Zate to ne bi smel biti problem.
Razumeš?

132
00:10:06,280 --> 00:10:08,248
Imaš 60 dolarjev?
–Ne.

133
00:10:08,320 --> 00:10:12,120
Koliko imaš?
–20 dolarjev. –Tiše.

134
00:10:12,200 --> 00:10:13,640
20 jih imam.

135
00:10:14,040 --> 00:10:16,008
Po koncu ji daj.

136
00:10:17,160 --> 00:10:19,128
Se vidiva, Opal.

137
00:10:19,240 --> 00:10:21,288
Pridi, srček.
Pridi.

138
00:10:21,360 --> 00:10:24,125
Ugrizni v ta črni kruhek.

139
00:10:25,160 --> 00:10:27,447
Prekleto, Willie, pohiti!
Vlak bova zamudila!

140
00:10:28,080 --> 00:10:30,481
Hodim ritensko, kreten?
Že grem.

141
00:10:31,440 --> 00:10:35,081
Mali, pridi sem in sleci hlače!
–Ne!

142
00:10:38,000 --> 00:10:39,411
Jebenti.

143
00:11:01,240 --> 00:11:03,129
Tvoja osebna.

144
00:11:05,280 --> 00:11:08,170
Randle Cook?
–Kaj, klinca, ni v redu?

145
00:11:08,240 --> 00:11:11,050
Randle je Irsko.
Kaj bolj belega hočem.

146
00:11:11,160 --> 00:11:13,447
Jaz sem Davis, ti si Cook,
konec klinčeve zgodbe.

147
00:11:14,040 --> 00:11:16,327
Tokrat imaš same eno nalogo:
odpreti sef.

148
00:11:16,400 --> 00:11:20,246
Do takrat pa zapri
svoja pijana pokvarjena usta.

149
00:11:21,240 --> 00:11:23,368
Veš, kaj bi moral?
Moral bi se dati dol.

150
00:11:23,480 --> 00:11:26,211
Poskusil ti bom najti mačko.

151
00:11:32,080 --> 00:11:34,048
Pospravi to sranje.

152
00:11:35,360 --> 00:11:37,442
"Sklad Mesto podarja.

153
00:11:38,040 --> 00:11:40,361
Priskrbimo hrano
in zavetje tistim, ki ju nimajo."

154
00:11:40,440 --> 00:11:42,363
Počakaj, jebenti.

155
00:11:43,000 --> 00:11:46,288
Sem prišel na drug konec države,
da bi oropal dobrodelno organizacijo?

156
00:11:46,360 --> 00:11:48,203
Zakaj?
Imaš kaj proti?

157
00:11:48,280 --> 00:11:50,362
Ja, pa še kako imam!

158
00:11:52,000 --> 00:11:55,447
Ni šans, da imajo ti cepci
dva milijona. –Tiše!

159
00:11:56,040 --> 00:11:58,361
Kreten!
–Kaj pa vem.

160
00:12:02,040 --> 00:12:05,283
Vidim, da so ti že naredili stole.
–Jebi se.

161
00:12:09,360 --> 00:12:13,081
On je Cook, jaz pa Davis.
Prišla sva na orientacijo.

162
00:12:13,440 --> 00:12:17,081
Izpraznita žepe.
Dajta kovinske predmete v posodo.

163
00:12:21,200 --> 00:12:22,606
Kaj je to?

164
00:12:23,240 --> 00:12:25,402
Zdravilo proti kašlju.
–Pokažite.

165
00:12:30,320 --> 00:12:34,120
To je strogo prepovedano.
Zapleniti bom moral.

166
00:12:34,200 --> 00:12:36,009
Mojega klinca boš.

167
00:12:36,080 --> 00:12:39,050
V redu, frajer.
Lahko ostaneš tu s svojo stekleničko.

168
00:12:39,120 --> 00:12:41,487
Ob odhodu jo bova vzela.
–Gina!

169
00:12:42,160 --> 00:12:44,208
Odpelji fanta na zbor.
Pozna sta.

170
00:12:44,280 --> 00:12:48,126
Sestanek se je začel pred 10 minutami.
Po mojem vaju še spravim noter.

171
00:12:48,200 --> 00:12:49,661
Pridita.

172
00:13:02,120 --> 00:13:06,045
Diana, še dva imam.
–Pridita, fanta.

173
00:13:06,120 --> 00:13:09,203
Presneto. –Diane Hastings je.
Z možem vodita to mesto.

174
00:13:09,320 --> 00:13:14,121
Izpolnite obrazce
in jih pustite na recepciji.

175
00:13:14,200 --> 00:13:17,170
Potem pa lahko greste
po uniforme.

176
00:13:17,280 --> 00:13:20,170
Stavim, da ima njena muca
ustnice kot orangutan.

177
00:13:21,280 --> 00:13:23,123
Oprostite, gospod ...

178
00:13:23,320 --> 00:13:25,322
Cook.
Randle Cook.

179
00:13:25,400 --> 00:13:29,200
Kai dogaja?
–Ste pili?

180
00:13:29,320 --> 00:13:31,482
Kaj pa vem.
Malo vodke.

181
00:13:32,040 --> 00:13:36,250
V svoji organizaciji ne dovolimo
alkohola ali mamil. –Zakaj ne?

182
00:13:36,320 --> 00:13:39,369
Mogoče se ne zavedate, g. Cook,
vendar smo dobrodelna organizacija.

183
00:13:40,040 --> 00:13:42,202
Ko stopite ven,
nas zastopate.

184
00:13:42,280 --> 00:13:44,442
Zato prosim,
da nas prikažete v dobri luči.

185
00:13:45,040 --> 00:13:47,088
Odlično boste zgledali.
Obljubim.

186
00:13:52,080 --> 00:13:54,128
Trdega imaš?
Bolni pizdun!

187
00:13:54,200 --> 00:13:56,202
Deset let sem bil v zaporu.

188
00:13:56,280 --> 00:13:58,442
Samo na pol se mi je dvignil.
Ne razburjaj se.

189
00:13:59,040 --> 00:14:00,201
Utihni, jebenti!

190
00:14:00,280 --> 00:14:02,123
Kai dogaja, Božički?

191
00:14:02,200 --> 00:14:06,091
Spomnite ljudi, da lahko prispevajo
s sporočilom, če nimajo gotovine.

192
00:14:06,200 --> 00:14:07,640
Udari!

193
00:14:08,200 --> 00:14:11,090
Di, je sorazmeren
pritlikavec ali palček?

194
00:14:11,200 --> 00:14:13,123
Regent,
ne uporabljaj te besede.

195
00:14:13,200 --> 00:14:16,363
Nocoj bom spet pozno doma.
Konec leta, računovodski posli.

196
00:14:17,200 --> 00:14:19,009
Se vidiva, miška.

197
00:14:20,440 --> 00:14:22,283
Presneto.

198
00:14:22,440 --> 00:14:25,011
Gospod, sem, prosim.

199
00:14:25,080 --> 00:14:27,082
Ja, razumem.
Ne dotikaj se me.

200
00:14:27,160 --> 00:14:29,128
Vesel božič.
–Pa ja.

201
00:14:29,240 --> 00:14:30,680
Lažnivi mali pizdun.

202
00:14:31,080 --> 00:14:33,208
Nisi povedal, da bom moral
spet nositi klinčevo obleko.

203
00:14:33,280 --> 00:14:37,046
To sem pustil za konec.
In rad bi te na nekaj spomnil.

204
00:14:37,120 --> 00:14:39,122
Božič je.
Čas odpuščanja.

205
00:14:39,240 --> 00:14:42,084
Za družino.
–Jaz pa te bom spomnil, da se jebi.

206
00:14:42,200 --> 00:14:45,010
Ronald Davis. Rekli so mi,
da imate obleko zame.

207
00:14:45,120 --> 00:14:47,168
Ja, tu je.

208
00:14:48,440 --> 00:14:51,011
Ne, Božičkov kostum rabim.

209
00:14:51,120 --> 00:14:54,044
To je kostum škrata.
Božiček naj bi bil.

210
00:14:54,160 --> 00:14:57,448
Opravičujem se zaradi pomote.
Samo to imamo vaše velikosti.

211
00:14:58,040 --> 00:15:03,001
Imam še kostum medenega moža
otroške velikosti, če vam je ljubše.

212
00:15:03,240 --> 00:15:05,129
Očitno bog le obstaja.

213
00:15:05,240 --> 00:15:07,163
Pridite.
Naj vas ne bo sram.

214
00:15:07,280 --> 00:15:11,171
Posranec! Kako dolgo
se nisva videla? 15, 20 let?

215
00:15:13,120 --> 00:15:15,361
Nekaj se ni spremenilo.

216
00:15:16,000 --> 00:15:18,241
Še vedno mahneš
kot tvoj Klinčevi oče.

217
00:15:18,320 --> 00:15:22,166
Klinčevi sodelavec.
Ni šans!

218
00:15:23,000 --> 00:15:25,162
Ne bom delal
s to strupeno mrho.

219
00:15:25,240 --> 00:15:28,084
Nikoli več.
Preslepil si me, drekač!

220
00:15:28,160 --> 00:15:31,209
Veš, da si me.
–Mislil sem, da sovražiš očeta.

221
00:15:31,280 --> 00:15:34,045
Sovražim ga bolj od vsega!

222
00:15:34,160 --> 00:15:35,591
Razen nje!

223
00:15:36,360 --> 00:15:39,045
Willie, stoj!
Willie!

224
00:15:39,240 --> 00:15:43,370
Prav, posranec. Vrni mi denar
za vozovnico, pa sva bot.

225
00:15:43,440 --> 00:15:47,365
Ali pa naredi sebi bedaku uslugo
in me naprej vsaj poslušaj.

226
00:15:52,040 --> 00:15:54,441
Si prodajal kri,
da bi kupil pijačo?

227
00:15:55,080 --> 00:15:58,050
Zgledaš kot klinčeva
Albino vrana.

228
00:15:58,120 --> 00:16:03,331
Kakor koli, vseeno te je lepo videti.
–Ne morem reči enako.

229
00:16:05,440 --> 00:16:07,442
Prava luknja.

230
00:16:08,040 --> 00:16:10,122
Preslepil si me, mala pizda.

231
00:16:10,200 --> 00:16:12,009
Kar po domače.

232
00:16:12,080 --> 00:16:16,369
Spalnica je moja, kavč pa se
raztegne, zato se lahko stepeta zanj.

233
00:16:16,480 --> 00:16:20,326
V hladilniku imam piščančja bedra.
–Zaradi tega potem smrdi po jajcih.

234
00:16:21,200 --> 00:16:23,043
Vzemi pivo.

235
00:16:23,280 --> 00:16:27,080
Celo steklenico za pritlikavca imam.
–Ne kliči me tako, jebenti!

236
00:16:27,160 --> 00:16:30,289
Poslušaj, mali.
Ne govorim politično korektno.

237
00:16:30,360 --> 00:16:34,001
Če te to moti,
se obrni na Združenje palčkov.

238
00:16:34,120 --> 00:16:37,044
Utihni, jebenti!
Povej mu že, Sunny.

239
00:16:37,280 --> 00:16:39,089
Bom.

240
00:16:39,280 --> 00:16:41,248
Mesto podarja
je humanitarna organizacija.

241
00:16:41,320 --> 00:16:44,403
Ampak od vsakega podarjenega dolarja
dobi 98 centov kreten, ki jo vodi,

242
00:16:44,480 --> 00:16:46,244
Regent Hastings.

243
00:16:46,360 --> 00:16:49,045
Zbira na deset tisoče
dolarjev donacij

244
00:16:49,120 --> 00:16:52,090
in jih nakazuje
na svoj offshore račun.

245
00:16:52,200 --> 00:16:56,444
Kako pa boš prišla do denarja?
–Misliš, kako bomo mi prišli do njega?

246
00:16:57,040 --> 00:17:02,001
Ta vedra so vsak dan
do roba polna denarja.

247
00:17:02,080 --> 00:17:05,402
Čez noč spravijo denar
v sef v Regentovi pisarni.

248
00:17:06,040 --> 00:17:09,328
To je naša tarča.
Tukaj.

249
00:17:09,440 --> 00:17:12,171
Za božič imajo
velik humanitarni koncert.

250
00:17:12,240 --> 00:17:14,208
Ko otroci in prostovoljci pojejo,

251
00:17:14,320 --> 00:17:17,085
denar čaka v sefu,
da ga odpeljejo varnostniki.

252
00:17:17,200 --> 00:17:21,285
Takrat bomo napadli.
–Lani se je nabralo dva milijona.

253
00:17:21,400 --> 00:17:24,404
In kako veš vse to?
–Ker delam tam, cepec.

254
00:17:25,000 --> 00:17:27,367
To sodi k moji izpustitvi iz zapora.
Tam sem tri mesece.

255
00:17:27,480 --> 00:17:31,451
Malo sem kopala, malo guglala in
malo drkala Isaacu iz računovodstva.

256
00:17:32,400 --> 00:17:34,402
Koncert bo čez pet dni.

257
00:17:35,000 --> 00:17:38,129
Do takrat bomo nosili obleke,
delali na ulici in zvonili

258
00:17:38,200 --> 00:17:40,441
tako kot drugi prostovoljci.
–Prav.

259
00:17:41,040 --> 00:17:44,089
Zdi se mi, da sta vidva šakala
že razdelala načrt.

260
00:17:44,160 --> 00:17:47,130
Kaj vama bom jaz?
Sama znaš vdreti v Klinčevi sef.

261
00:17:47,200 --> 00:17:50,044
Rada bi rekla, da si tu,
ker sem te pogrešala, moj angelček,

262
00:17:50,120 --> 00:17:53,124
ampak imam Parkinsonovo
in sluh mi ne služi več kot prej,

263
00:17:53,200 --> 00:17:55,248
zato rabim tebe za sef.

264
00:17:57,120 --> 00:18:00,329
Kdaj pa boš spet
nameril vame svojo pokalico?

265
00:18:00,400 --> 00:18:03,370
Opravičil sem se ti.
Pozabi že to sranje.

266
00:18:03,480 --> 00:18:06,404
Ne, mislim, da si ga bom
nekaj časa zapomnil. –Kristus.

267
00:18:07,000 --> 00:18:10,004
Če bi pustila vsakega bedaka,
ki me je skušal ustreliti,

268
00:18:10,120 --> 00:18:12,122
te ne bi nikoli rodila.

269
00:18:12,200 --> 00:18:15,283
Daj, no, poba!
Kot v starih časih bo.

270
00:18:15,400 --> 00:18:19,166
Stari časi? Misliš življenje
v Klinčevi nočni mori.

271
00:18:19,280 --> 00:18:21,248
Zakaj nisi povedala?
Jaz sem za.

272
00:18:21,320 --> 00:18:24,051
Najbrž me zafrkavaš.
Vso srečo s tresavico.

273
00:18:24,160 --> 00:18:26,367
Willie, vsaj poskusi.

274
00:18:36,320 --> 00:18:38,163
Ne zaupaš svoji mami?

275
00:18:38,240 --> 00:18:40,368
Zaupam ji toliko,
kolikor daleč vržem tebe.

276
00:18:40,440 --> 00:18:43,011
Tebi pa verjamem toliko,
kolikor daleč vržem njo.

277
00:18:43,120 --> 00:18:46,442
Daj, Willie, rabim tole.
In vem, da ti, bednež, tudi.

278
00:18:47,040 --> 00:18:48,480
Poglej se.

279
00:18:59,000 --> 00:19:03,050
Če hočeš, da sodelujem,
sva midva proti njej. Jasno?

280
00:19:03,120 --> 00:19:06,010
Niti kovanca ne bo dobila iz sefa.
Razumeš?

281
00:19:06,280 --> 00:19:10,171
Ne bova delila z njo.
–Tako je.

282
00:19:17,000 --> 00:19:19,002
Vedela sem,
da ne boš šel.

283
00:19:19,160 --> 00:19:21,288
Vedno si bil mamin sinko.

284
00:19:21,440 --> 00:19:26,241
Same molči o družinskih rečeh.
Tu sem zaradi denarja. Jasno?

285
00:19:26,320 --> 00:19:29,290
Počasi nastaja božično vzdušje.

286
00:19:30,760 --> 00:19:32,285
Podarite kak kovanec!

287
00:19:32,400 --> 00:19:35,324
Mislite še na druge,
ne pa samo nase, jebenti!

288
00:19:35,440 --> 00:19:38,250
Preveriti moramo ta sef,
odkriti izdelovalca.

289
00:19:38,320 --> 00:19:40,448
To so prava vprašanja, posranec.

290
00:19:41,040 --> 00:19:44,249
Najbolje je priti noter skozi žleb
za smeti. Pomoč bom rabil.

291
00:19:44,320 --> 00:19:46,448
Izvidnica.
Dobro, nocoj bomo šli.

292
00:19:47,480 --> 00:19:50,086
Poglej ta lička!

293
00:19:51,240 --> 00:19:54,005
Najgrši otrok na celem planetu.

294
00:19:54,080 --> 00:19:56,162
Očitno je abortus spodletel.

295
00:19:57,000 --> 00:19:59,162
Blagoslovljeni bodite!

296
00:19:59,360 --> 00:20:03,046
Prekleti skopuh.
–Klinčevih 10 centov? Me zajebavaš?

297
00:20:03,120 --> 00:20:06,203
To ni striptiz.
–Kakšna klinčeva družina.

298
00:20:06,320 --> 00:20:08,448
To se zgodi,
ko natepavaš sorodnike.

299
00:20:09,040 --> 00:20:11,042
To podgano sem naučila vsega,
kar ve.

300
00:20:11,160 --> 00:20:13,242
Potem nimaš pojma, ne?
–Poslušaj.

301
00:20:13,360 --> 00:20:15,249
Preden smo imeli pritlikavce ...

302
00:20:15,320 --> 00:20:18,290
Pardon, majhne ljudi,
pred njimi smo imeli Willieja.

303
00:20:18,400 --> 00:20:21,244
Moj prvi škrat je bil.
Se spomniš tistih časov?

304
00:20:21,360 --> 00:20:23,408
Na svetu ni dovolj pijače,
da bi jih pozabil.

305
00:20:24,000 --> 00:20:26,367
Napade panike je imel.
Kakšna sramota.

306
00:20:27,000 --> 00:20:30,402
Ko sem imela stranko ali sem se
zadevala, sem ga morala peljati ven.

307
00:20:31,000 --> 00:20:33,082
Trenutek,
tebe je bilo sram?

308
00:20:33,200 --> 00:20:37,046
Ni to tako, kot ko reče sova
drugi sovi, da je vrabec?

309
00:20:37,120 --> 00:20:40,283
Kaj, klinca, govoriš?
Doma se je šolal.

310
00:20:44,360 --> 00:20:47,489
Več pijače rabim
in drug vogal.

311
00:20:48,200 --> 00:20:49,640
Nehaj, Willie!

312
00:20:50,040 --> 00:20:52,407
Kaj je? Tako ali tako
bomo sunili klinčev denar. Komu mar?

313
00:20:53,000 --> 00:20:55,241
Če dobimo odpoved,
ne bomo imeli dostopa zgradbi,

314
00:20:55,320 --> 00:20:58,085
brez tega
pa ne moremo do sefa.

315
00:20:58,160 --> 00:21:00,128
In brez dostopa do sefa

316
00:21:00,240 --> 00:21:04,040
nimam za kaj stati tu,
da mi zmrzujejo klinčeva jajca!

317
00:21:04,120 --> 00:21:08,011
Se ti niso že obrabila
od vlečenja po tleh?

318
00:21:08,160 --> 00:21:10,162
Vsakič, ko si omedlel,

319
00:21:10,240 --> 00:21:12,447
sem dal svoja jajca
na tvoje čelo in fotografiral.

320
00:21:13,040 --> 00:21:15,461
Poln Instagram fotografij
s svojimi jajci na tvojem čelu imam.

321
00:21:15,480 --> 00:21:18,450
Štiri tisoč sledilcev,
številka pa samo raste, pizdun!

322
00:21:20,160 --> 00:21:24,245
Kar uživajta, jaz bom odjebal.
–Daj, no. To je družinsko druženje.

323
00:21:24,480 --> 00:21:28,451
Vedno je bil premehak.
Najbrž zato, ker se je prekmalu rodil.

324
00:21:29,040 --> 00:21:32,328
Sploh nisem vedela, da sem ga rodila,
dokler se nisem spotaknila obenj.

325
00:21:38,080 --> 00:21:40,401
Zdravo, Willie.
–Mali, od kod ti moja številka?

326
00:21:40,480 --> 00:21:43,131
Gospa, ki jemlje devištvo,
mi jo je dala.


327
00:21:43,200 --> 00:21:46,010
Pospravil sem tvoje stanovanje
in nakrmil žuželke.

328
00:21:46,080 --> 00:21:47,366
Zrastle so.

329
00:21:47,440 --> 00:21:50,250
Ti postavim božično jelko?
–Kaj pa mi bo?


330
00:21:50,320 --> 00:21:54,166
Da bova za božič skupaj.
–V klinčevem Chicagu sem.


331
00:21:54,240 --> 00:21:58,131
Te ne bo za božič nazaj?
–Ne, ne bo me nazaj za božič.

332
00:21:58,200 --> 00:22:00,168
Chicago je na Srednjem zahodu.

333
00:22:00,240 --> 00:22:02,163
Tudi tam so franšize
moje restavracije.


334
00:22:02,240 --> 00:22:06,006
Dobro, prenesel jim bom pozdrave.
–Ampak tam ne poznam nikogar.

335
00:22:06,080 --> 00:22:09,289
Moraš me nehati klicati.
Minute mi porabljaš.

336
00:22:09,360 --> 00:22:12,364
In če je nujno?
–Prav, potem me pokliči!

337
00:22:12,440 --> 00:22:17,002
Drugače pa mi daj mir, jebenti.
–Prav, poklical bom, če bo nujno.

338
00:22:17,080 --> 00:22:19,128
Zmenjeno.
Adijo.


339
00:22:28,080 --> 00:22:30,447
Nahranite otroke!
Dajte!

340
00:22:31,040 --> 00:22:33,486
Prispevajte.
Videli ste otroke s pivskim trebuhom.

341
00:22:34,440 --> 00:22:39,401
Dajte, Kristus in živali vas gledajo
in preverjajo, kdo je bil priden.

342
00:22:40,040 --> 00:22:41,451
Gospa, bi kaj podarili?

343
00:22:42,000 --> 00:22:44,048
Raje upajte,
da se sirote ne bodo uprle.

344
00:22:44,120 --> 00:22:46,043
Najprej bi požrle
tvojo debelo rit.

345
00:22:46,160 --> 00:22:48,208
Mnogi od teh otrok
nimajo ne rok ne nog.

346
00:22:48,320 --> 00:22:50,482
Srečneži ste. Vidite,
vaši otroci imajo vse ude.

347
00:22:51,080 --> 00:22:53,321
Izvolite.
–Tako je prav. Hvala. Se vidimo.

348
00:22:53,440 --> 00:22:55,363
Presneto, mama ni huda.

349
00:22:57,160 --> 00:23:01,085
To je moje mesto.
Na mojem mestu stojiš.

350
00:23:01,160 --> 00:23:04,004
Res? Čudno. Nikjer ne vidim
napisanega tvojega imena.

351
00:23:04,120 --> 00:23:08,489
Res je, zapustil sem ga,
ker sem moral teči na stranišče.

352
00:23:09,080 --> 00:23:11,367
Si ti tu Klinčevi voditelj?
Pomiri se.

353
00:23:11,440 --> 00:23:14,011
Zdaj pa sem se vrnil.

354
00:23:15,360 --> 00:23:17,408
To je čas darovanja!

355
00:23:18,000 --> 00:23:19,465
Če nimate gotovine,

356
00:23:19,480 --> 00:23:22,324
lahko pošljete BOZIC na 999.

357
00:23:22,400 --> 00:23:25,370
Traparija! Nikakor!
Samo Klinčevi Keš.

358
00:23:25,440 --> 00:23:28,284
10 dolarjev ali več.
Še boljši so stotaki. Kaj je?

359
00:23:28,360 --> 00:23:32,410
Prosim, če paziš na jezik,
ko predstavljaš to uniformo.

360
00:23:33,000 --> 00:23:35,367
Jaz pa te prosim,
da mi povlečeš klinčevega tiča.

361
00:23:35,440 --> 00:23:37,124
Opozarjam te.

362
00:23:37,200 --> 00:23:41,444
Nihče in nič mi ne bo
preprečilo širjenja radosti.

363
00:23:42,280 --> 00:23:45,443
Po mojem si perverznež,
ki se boji,

364
00:23:46,040 --> 00:23:48,361
da sem mu prevzel lovišče.
To mislim.

365
00:23:48,440 --> 00:23:51,205
Vidim, kaj se dogaja.

366
00:23:51,320 --> 00:23:55,166
V sebi trpiš. –A res?
–Samo nekaj lahko pomaga.

367
00:23:55,240 --> 00:23:58,164
In kaj je to? –Objem.
–Se ti je zmešalo?

368
00:23:58,240 --> 00:24:01,130
Božičkov objem. O, ja!
–Ne, ne rabim klinčevega objema!

369
00:24:01,240 --> 00:24:03,368
Pusti me, pizdun!
–Stopil bom ves ta stres!

370
00:24:03,480 --> 00:24:06,290
Pomiri se, prijatelj.
Otroke odganjaš.

371
00:24:06,400 --> 00:24:09,131
Res si zmešan!

372
00:24:09,280 --> 00:24:11,442
Pusti me, pizdun!

373
00:24:13,200 --> 00:24:14,640
Jebenti!

374
00:24:15,200 --> 00:24:17,168
Klinčevi kreten!

375
00:24:17,240 --> 00:24:20,244
Ta tip je pedofilik
in hoče vaše otroke!

376
00:24:20,320 --> 00:24:22,163
Raje bežite!

377
00:24:22,280 --> 00:24:25,250
Klinčevi perverzni drekač!

378
00:24:28,440 --> 00:24:31,364
Trenutek,
on nadleguje otroke, ne jaz!

379
00:24:31,440 --> 00:24:33,169
Jaz sem junak!

380
00:24:36,200 --> 00:24:38,123
Res ne boš umrl
tam zgoraj?

381
00:24:38,240 --> 00:24:40,242
Še skozi manjše sem lezel, verjemi.

382
00:24:40,320 --> 00:24:42,243
Če ti ne bo uspelo, sinko,

383
00:24:42,320 --> 00:24:45,005
imam škatlo za cigare,
ki bo lepa krsta zate.

384
00:24:45,080 --> 00:24:46,386
Komu praviš sinko?

385
00:24:46,400 --> 00:24:50,246
Ponosna sem, da moja muca
ne ločuje barv, zato nikoli ne veš.

386
00:24:54,480 --> 00:24:57,404
Daj, spermij!
Zlezi noter!

387
00:24:58,400 --> 00:25:01,244
Tega pa ne vidiš vsak dan.

388
00:25:11,400 --> 00:25:14,290
Steklenice!
Reciklirajte to sranje!

389
00:25:15,320 --> 00:25:17,084
Kaj, klinca, je to?

390
00:25:17,200 --> 00:25:19,089
Sranje! Ne!

391
00:25:30,400 --> 00:25:33,131
Vedno sem želel
nategniti Božička.

392
00:25:34,000 --> 00:25:36,241
Jaz pa sem hotel srati
po tetoviranem tiču,

393
00:25:36,320 --> 00:25:38,322
zato sva popolni par.

394
00:25:39,160 --> 00:25:41,003
Cook, gremo!

395
00:25:41,080 --> 00:25:43,128
Se vidiva v mojih sanjah, šef.

396
00:25:46,080 --> 00:25:47,511
Hvala.

397
00:25:48,120 --> 00:25:50,327
Niste prvi prostovoljec,
ki je začel.

398
00:25:50,400 --> 00:25:55,247
Na srečo smo zelo ugledni,
zato vas ne bodo tožili.

399
00:25:55,360 --> 00:25:58,091
Ko se uredite,
lahko vrnete kostum.

400
00:25:58,160 --> 00:26:00,208
Trenutek.
Me boste odpustili?

401
00:26:00,320 --> 00:26:04,211
Perverzneža sem razkril.
Morali bi mi pripraviti parado.

402
00:26:04,280 --> 00:26:07,204
Res smo hvaležni,
ampak smrdite po viskiju.

403
00:26:07,280 --> 00:26:10,170
Poznate pravila, a se jim rogate.
–Rogam?

404
00:26:10,320 --> 00:26:14,120
Nikoli nisem s slamico
srkal sperme iz tuje riti.

405
00:26:14,200 --> 00:26:16,407
Mislim,
da rečejo temu sesanje.

406
00:26:17,000 --> 00:26:18,465
Ne da bi vedela.

407
00:26:20,000 --> 00:26:22,082
Vesele praznike, g. Cook.

408
00:26:22,160 --> 00:26:24,367
Svojo svobodo
imejte za moje darilo.

409
00:26:25,000 --> 00:26:27,287
Trenutek!
Počakajte!

410
00:26:28,200 --> 00:26:31,363
Samo en požirek sem spil,
da bi se ogrel.

411
00:26:31,480 --> 00:26:33,244
Zunaj zmrzujem.

412
00:26:33,320 --> 00:26:35,004
Če smo iskreni,

413
00:26:35,120 --> 00:26:38,329
bi nam morali dati električne
spodnje perilo ali kaj takega.

414
00:26:38,440 --> 00:26:43,287
Če sva že iskrena,
ne maram laganja.

415
00:26:43,400 --> 00:26:45,402
Prosim vas.
Rabim tole.

416
00:26:46,000 --> 00:26:48,048
Zakaj vam
to toliko pomeni?

417
00:26:48,120 --> 00:26:50,088
Zakaj mi to toliko pomeni?

418
00:26:50,200 --> 00:26:52,248
Zakaj mi toliko pomeni?

419
00:26:53,360 --> 00:26:55,283
Povedal vam bom, zakaj.

420
00:26:55,400 --> 00:26:58,006
Ker je svet
klinčeva greznica,

421
00:26:58,120 --> 00:27:00,361
ampak ko oblečem tole obleko,
se počutim ...

422
00:27:00,440 --> 00:27:03,330
Počutim se, kot se je najbrž
general MacArthur,

423
00:27:03,400 --> 00:27:07,121
ko je oblekel uniformo
in šel pobijat tiste Filipince.

424
00:27:07,200 --> 00:27:10,044
Glejte, veliko sranja
prenašam od otrok ...

425
00:27:10,240 --> 00:27:12,322
Za otroke.

426
00:27:12,440 --> 00:27:15,284
Ne bom poscal
te obleke, res.

427
00:27:15,400 --> 00:27:19,007
Ampak dajte zlomljenemu
revežu priložnost.

428
00:27:19,440 --> 00:27:21,442
Prav, še eno priložnost
vam dam.

429
00:27:22,040 --> 00:27:24,407
Vi pa mi dajte priložnost,
da vam pomagam.

430
00:27:25,400 --> 00:27:27,084
Prav.

431
00:28:04,280 --> 00:28:05,686
Kako nam kaže, Alice?

432
00:28:06,040 --> 00:28:09,408
Glede na poročilo izgubljamo letos
rekordne zneske denarja.

433
00:28:10,240 --> 00:28:13,323
Vsakič, ko to rečeš,
mi vstane.

434
00:28:13,440 --> 00:28:16,205
Dajva kar zdaj.
–Ne.

435
00:28:16,280 --> 00:28:18,248
Dvignil bom provizijo
na 5 odstotkov.

436
00:28:18,320 --> 00:28:21,210
Daj mi 10, pa ti bom dovolila
tisto z mojim čevljem.

437
00:28:21,280 --> 00:28:24,409
Z obema. In gledala boš.
–Zmenjeno.

438
00:28:28,040 --> 00:28:31,010
Tu ne smete kaditi.
–Pa pokliči klinčevo policijo.

439
00:28:31,080 --> 00:28:35,404
Dokler ne zvlečejo sem debelih riti,
bom kadil kot lokomotiva.

440
00:28:37,320 --> 00:28:41,405
Aretiran? Kristus.
William!

441
00:28:42,000 --> 00:28:44,207
Niso me aretirali,
samo priprli.

442
00:28:44,280 --> 00:28:46,044
Kozarec gina.

443
00:28:46,160 --> 00:28:51,087
Kje si imel pamet?
Vse bi lahko zjebal. –Uredil sem.

444
00:28:51,440 --> 00:28:54,364
Rekel sem ji, da bom šel z njo
na srečanje anonimnih alkoholikov.

445
00:28:54,440 --> 00:28:58,445
Ne nasedaj njihovemu sranju.
Alkoholikov ni.

446
00:28:59,120 --> 00:29:01,122
To je samo simptom
slabih jeter.

447
00:29:01,200 --> 00:29:03,362
Rekel sem, da sem uredil.
Si gluha?

448
00:29:03,480 --> 00:29:07,087
Govoriš, kot bi imel
tiča v ustih, posranec.

449
00:29:08,360 --> 00:29:11,091
Veš,
zakaj ga kličem posranec?

450
00:29:11,160 --> 00:29:14,403
Ker je skušal še kot otrok
vsakega nategniti v rit.

451
00:29:15,000 --> 00:29:17,241
Plišasto opico,
sosedovega psa.

452
00:29:17,360 --> 00:29:20,284
Povem ti, če je kaj imelo rit,
je hotel to nategniti.

453
00:29:20,360 --> 00:29:22,408
S svojim mini tičem, takole.

454
00:29:25,200 --> 00:29:29,046
Moral bi jo obdelati
na spolnem področju,

455
00:29:29,120 --> 00:29:32,124
ker vem,
da njen mož lenari.

456
00:29:32,200 --> 00:29:34,282
Ta tip se v življenju
ni dotaknil klitorisa.

457
00:29:34,400 --> 00:29:38,041
To je materinski nasvet,
ki si ga le vzemi k srcu.

458
00:29:38,120 --> 00:29:41,363
Loti se njenega gumbka,
dokler se ji ne zmeša.

459
00:29:42,120 --> 00:29:44,327
Veš, kaj pomeni "sin"?

460
00:29:44,440 --> 00:29:47,250
Kdaj si se spremenil
v tako mevžo?

461
00:29:49,440 --> 00:29:51,329
Ne skrbi, v redu sem.

462
00:29:51,480 --> 00:29:56,361
Ne skrbi me, nočem pa,
da izpljuneš pljuča v mojo pijačo.

463
00:29:57,000 --> 00:29:58,340
Ni šans.

464
00:29:58,360 --> 00:30:00,442
Ta šasija bo še zdržala.

465
00:30:01,040 --> 00:30:03,327
Veš, kadila sem
dva zavojčka cigaret z mentolom

466
00:30:03,400 --> 00:30:06,165
in jih splaknila
z litrom gina,

467
00:30:06,240 --> 00:30:10,370
pa sem vseeno lahko napolnila
kozarček z njegovo spermo.

468
00:30:10,440 --> 00:30:13,011
Rekel sem,
da me ne zanima.

469
00:30:13,080 --> 00:30:15,401
Prav, razumem.
Jezen si name.

470
00:30:16,000 --> 00:30:18,401
Misliš, da sem bila pri 13–ih
pripravljena na materinstvo?

471
00:30:19,280 --> 00:30:22,011
Vsaj še eno leto
bi morala počakati.

472
00:30:22,120 --> 00:30:25,090
Edinkrat, ko mi ga
tvoj pizdunski oče ni dal v rit,

473
00:30:25,160 --> 00:30:27,401
sem zanosila.
Sranje se zgodi.

474
00:30:28,000 --> 00:30:29,411
Klinčevo krasno.

475
00:30:30,000 --> 00:30:32,321
Ne bom se pretvarjala,
da sem bila popolna mama.

476
00:30:32,400 --> 00:30:34,084
Brez heca?

477
00:30:34,160 --> 00:30:37,164
Pri 11–ih si me prisilila,
da sem namesto tebe priznal krivdo.

478
00:30:37,280 --> 00:30:41,444
Ni bilo smiselno, da padeva oba.
In to je iz tebe naredilo moškega.

479
00:30:42,040 --> 00:30:46,204
To, kar si, si zaradi mene.
–Nič ti nisem podoben.

480
00:30:46,320 --> 00:30:49,449
Res?
Kar prepričuj se.

481
00:30:50,080 --> 00:30:53,163
Kje je tvoj Klinčevi pritlikavec?
Pozno je.

482
00:30:59,480 --> 00:31:01,289
Kaj je to?

483
00:31:02,440 --> 00:31:05,284
Sranje!
–Imaš tam zvočnik?

484
00:31:06,040 --> 00:31:07,505
Dorfman, pridi sem!

485
00:31:08,120 --> 00:31:13,251
Ste prepričani, da je bil telefon?
Mogoče ste slišali ventilator.

486
00:31:13,360 --> 00:31:17,285
Kolikor vem,
ventilatorji ne igrajo pesmi.

487
00:31:17,360 --> 00:31:19,169
Res ne.

488
00:31:19,240 --> 00:31:22,005
Mislim, da je Diane
poslala za mano vohuna.

489
00:31:22,120 --> 00:31:24,361
Diane? Ni ji podobno.
–Opazuj jo.

490
00:31:24,440 --> 00:31:26,363
Sporoči mi
karkoli nenavadnega.

491
00:31:26,440 --> 00:31:29,364
In po vsej zgradbi
postavi mikrofone in kamere.

492
00:31:29,440 --> 00:31:33,286
Razumem. Za žensko stranišče
je že poskrbljeno.

493
00:31:35,080 --> 00:31:39,085
Alice natepava. Kdo bi rekel?
–Zakaj si me klicala, jebenti?

494
00:31:39,200 --> 00:31:41,248
Ti, genij,
nisi dal zvonjenja na tiho.

495
00:31:41,360 --> 00:31:45,001
Ker poznam samo vaju.
Zakaj bi me klicala?

496
00:31:45,120 --> 00:31:48,010
Kaj dela s tem čevljem?
Moj bog.

497
00:31:48,120 --> 00:31:50,407
Slišal je hrup v zračniku.
Kaj je tako grozno?

498
00:31:51,000 --> 00:31:54,288
Slišal je glasbo v zračniku,
to pa je hudo grozno.

499
00:31:54,400 --> 00:31:58,166
Misliš, da ona ve? –Kdo?
–Rdečelaska? Diane.

500
00:31:58,240 --> 00:32:00,208
Da se njen mož
zabava s pomočnico?

501
00:32:00,280 --> 00:32:05,047
Misliš, da ve, da njen Klinčevi mož
krade humanitarni organizaciji?

502
00:32:05,160 --> 00:32:07,447
Koga briga?
Pomembno je, da nam ni v napoto.

503
00:32:08,040 --> 00:32:11,442
Lahko vdreš v sef?
–Seveda lahko vdrem.

504
00:32:12,040 --> 00:32:14,327
Najbrž bom rabil tri minute,
največ tri in pol.

505
00:32:14,440 --> 00:32:17,205
Skrajšaj za minuto
in bi lahko bil koristen.

506
00:32:17,280 --> 00:32:21,001
Kaj pa alarm?
–Kentavra 2100 imajo.

507
00:32:21,120 --> 00:32:24,010
Izklopimo elektriko in imamo
10 minut, da se spet zažene.

508
00:32:24,080 --> 00:32:26,401
Ampak rabim ključ prostora
z razdelilno škatlo.

509
00:32:27,000 --> 00:32:30,004
Edini vhod je skozi vrata.
–Sranje. Kako ga bomo dobili?

510
00:32:35,280 --> 00:32:39,365
Naj ti ne pade na pamet, Willie.
Ta velika mrha je moja.

511
00:32:41,240 --> 00:32:45,325
Moral bi te bolj spoštovati.
Ti si nadarjen, ne on.

512
00:32:45,400 --> 00:32:49,371
Hej, Randel! Mi lahko pomagaš?
Tole moram odnesti v dvorano.

513
00:32:49,480 --> 00:32:53,246
Z veseljem bo, ljubica.
Saj je močan in postaven moški.

514
00:32:54,000 --> 00:32:56,207
Klitoris, sinko.
Naredi to za mamo.

515
00:32:56,320 --> 00:33:00,325
Hvala, Sunny. Kako je prijazna.
Ko bi imela vsaj sto takih prostovoljk.

516
00:33:00,400 --> 00:33:03,370
Ja, posebna je.
Najbrž je samo ena taka.

517
00:33:09,320 --> 00:33:13,120
Kako si, lepotica? Gina, ne?
–Tako je.

518
00:33:13,240 --> 00:33:15,242
Ronald.
Nisva se uradno predstavila.

519
00:33:15,320 --> 00:33:17,448
Živjo, Ronald.
Uradno.

520
00:33:18,040 --> 00:33:21,123
Stavim, da se ne zavedaš,
kako lepa si.

521
00:33:21,200 --> 00:33:23,441
Kaj pa vem.
Malo se že.

522
00:33:24,040 --> 00:33:26,122
Resno?
–Mogoče malo.

523
00:33:26,200 --> 00:33:29,090
Nočem biti preveč direktna,
ampak sem kar zaželena.

524
00:33:29,200 --> 00:33:32,283
In če nisi na nivoju,
niti ne poskušaj.

525
00:33:32,360 --> 00:33:35,364
Ljubica, dvomim,
da bi zdržala na mojem nivoju.

526
00:33:35,440 --> 00:33:38,205
Enkrat te položim,
pa boš odvisna.

527
00:33:38,360 --> 00:33:40,283
Všeč mi je tvoja samozavest.

528
00:33:40,400 --> 00:33:43,131
Vžgal bi te kot ognjemet
na dan neodvisnosti.

529
00:33:43,200 --> 00:33:48,127
Ronald, direktna bom.
Sem izključno prvi razred.

530
00:33:48,240 --> 00:33:53,087
To pomeni chrysler 300,
naravnost iz tovarne s polno opremo.

531
00:33:53,200 --> 00:33:56,090
In po tem jastog.

532
00:33:56,200 --> 00:33:58,328
Če misliš,
da zmoreš kaj takega,

533
00:33:58,440 --> 00:34:02,445
te lahko mogoče,
samo mogoče, zabeležim.

534
00:34:03,120 --> 00:34:04,585
Adijo.

535
00:34:10,480 --> 00:34:12,403
Niso čudoviti?

536
00:34:13,000 --> 00:34:15,480
Regent se rad posveča poslu,
jaz pa sem bolj kot ti.

537
00:34:16,040 --> 00:34:18,327
Zanimajo me samo ti otroci
in božični koncert.

538
00:34:18,440 --> 00:34:21,410
Vsi sodelujemo.
Prostovoljci, osebje ...

539
00:34:22,000 --> 00:34:23,511
Če te zanima,
se nam lahko pridružiš.

540
00:34:24,000 --> 00:34:28,164
Se ti meša? Ne bom plesal
s kupom lizik in tem sranjem.

541
00:34:29,160 --> 00:34:32,209
Mene zanima
samo rojstvo božiča.

542
00:34:32,320 --> 00:34:36,370
Saj veš, mafijci
so ga vrgli iz hotela

543
00:34:36,440 --> 00:34:39,011
in tisto z brezspermnim
spočetjem

544
00:34:39,120 --> 00:34:42,044
in bobnarjem, ki mu je
lahko podaril samo parfum

545
00:34:42,160 --> 00:34:44,288
in kraljem Midasom
ali katerim že,

546
00:34:44,360 --> 00:34:48,365
ki je grozil, da bo razpolovil otroka
in ga spremenil v zlato.

547
00:34:48,480 --> 00:34:52,246
To je pomembno zame.
Hudičevo pomembno.

548
00:34:52,360 --> 00:34:55,250
Govoriš o pravem pomenu božiča?

549
00:34:55,480 --> 00:34:58,370
Tako je.
–Dobro.

550
00:34:59,000 --> 00:35:02,049
Ne pozabi, da je jutri
sestanek ob pol osmih.

551
00:35:02,160 --> 00:35:05,050
Samo prvič je grozno.

552
00:35:17,000 --> 00:35:19,048
Pelje ta avtobus v Chicago?
–Ne.

553
00:35:19,120 --> 00:35:21,441
Ta avtobus pelje
v trgovsko središče.

554
00:35:22,080 --> 00:35:24,287
Je to blizu Chicaga?
–Ne.

555
00:35:25,240 --> 00:35:26,701
Dobro.

556
00:35:30,360 --> 00:35:32,124
Kako zgledam?

557
00:35:32,440 --> 00:35:36,286
Kot Klinčevi troli,
ki so skupaj nategnili Willyja Wonko.

558
00:35:37,360 --> 00:35:39,283
Dobra, posranec.

559
00:35:39,440 --> 00:35:43,001
Shaft, si ga pripravljen
nocoj zabiti tej piški?

560
00:35:43,080 --> 00:35:44,466
Mrha, nekaj ti povem.

561
00:35:44,480 --> 00:35:48,041
V kehi so me klicali Trinogi.

562
00:35:49,280 --> 00:35:53,330
Nič posebnega,
če imaš noge dolge 15 cm.

563
00:35:53,440 --> 00:35:58,321
Če bi te tako klicali pri 195 cm,
bi nekaj pomenilo.

564
00:35:59,160 --> 00:36:01,288
Oba sta bedna klinca.

565
00:36:03,320 --> 00:36:07,370
Prekleto, si jedla drek?
–Ne, karamele.

566
00:36:07,440 --> 00:36:10,489
Veš, da se mami spahuje po njih.
Se spomniš?

567
00:36:11,080 --> 00:36:13,048
Ne, ne spomnim se.

568
00:36:13,200 --> 00:36:15,248
Daj, spomniš se.

569
00:36:16,200 --> 00:36:18,168
Ko si bil otrok,

570
00:36:18,240 --> 00:36:22,404
sem žvečila karamele in te hranila
z njimi tako kot mama ptička.

571
00:36:23,000 --> 00:36:26,209
Žvečila sem jih in žvečila,

572
00:36:26,320 --> 00:36:28,482
dokler niso bile kot mleko.
–Prekleto.

573
00:36:29,040 --> 00:36:32,123
Potem sem jih pljunila
v tvoja usteca,

574
00:36:32,240 --> 00:36:35,084
ti pa si samo stisnil male ...

575
00:36:35,160 --> 00:36:38,243
Ne vidiš,
da bi rad pojedel pico?

576
00:36:41,480 --> 00:36:44,450
Kako me je zajebala
električna pečica.

577
00:37:13,360 --> 00:37:16,443
Kakorkoli,
potreboval sem te nove zobe,

578
00:37:17,040 --> 00:37:19,042
da bi končno zagledal luč.

579
00:37:21,440 --> 00:37:24,011
Kristus, že rabim pijačo.

580
00:37:24,320 --> 00:37:27,051
Ljudje me sprašujejo,
če pogrešam stare zobe.

581
00:37:27,160 --> 00:37:31,484
Ampak včasih moraš nekaj izgubiti,
da nekaj dobiš.

582
00:37:34,400 --> 00:37:39,281
Zdaj spet hodim na zmenke
in sem pripravljen najti tapravo.

583
00:37:40,000 --> 00:37:41,386
Hvala ti, Jason.

584
00:37:41,400 --> 00:37:44,131
Če že nima zob,
bi lahko poskusil s tipi.

585
00:37:44,200 --> 00:37:45,361
Grozno.

586
00:37:45,440 --> 00:37:48,091
Želi še kdo deliti
svojo zgodbo?

587
00:37:49,120 --> 00:37:50,526
Bi kdo?

588
00:37:51,360 --> 00:37:53,283
Oder je tvoj.

589
00:37:54,040 --> 00:37:56,042
Živjo. Sem Diane
in sem alkoholičarka.

590
00:37:56,120 --> 00:37:57,560
Zdravo, Diane!

591
00:37:58,160 --> 00:38:00,367
Mogoče boš naslednjič
pripravljen govoriti.

592
00:38:00,440 --> 00:38:02,249
Kaj pa vem.

593
00:38:05,480 --> 00:38:07,289
Prav.

594
00:38:07,400 --> 00:38:10,085
Če ti je lažje,
lahko poveš samo meni.

595
00:38:10,160 --> 00:38:12,401
Se kdaj počutiš,
kot da si pristal na dnu?

596
00:38:13,400 --> 00:38:15,323
Najbrž me zafrkavaš.

597
00:38:16,120 --> 00:38:19,203
Jaz sem se.
V poznih dvajsetih.

598
00:38:19,280 --> 00:38:23,251
Nekateri spijejo en kozarec
in so v redu. Jaz nisem takšna.

599
00:38:23,320 --> 00:38:27,006
Ponorim.
–Sama ušesa so me. Kako ponoriš?

600
00:38:27,120 --> 00:38:30,363
Kaj?
–Misliš seksualno?

601
00:38:30,480 --> 00:38:35,088
Ja. Alkohol me je pripravil
do ne najpametnejših odločitev.

602
00:38:35,200 --> 00:38:39,046
Vendar sem si uredila življenje.
Spoznala sem Regenta ... –Čakaj.

603
00:38:39,160 --> 00:38:42,243
Si trezna izbrala tega cepca?

604
00:38:42,320 --> 00:38:44,402
Ko je bil v mirovnih silah,
je bil drugačen.

605
00:38:45,000 --> 00:38:48,243
Pomagal se mi je zbrati.
Ne razumeš, hudo je bilo.

606
00:38:48,360 --> 00:38:54,003
Seks v troje, v petero.
–V petero? Koliko lukenj pa imaš?

607
00:38:54,080 --> 00:38:56,447
Kakorkoli,
morala sem nehati piti.

608
00:38:57,040 --> 00:39:00,203
Očitno. Zaradi pijače si najbrž
pozabila na vso zabavo.

609
00:39:01,040 --> 00:39:03,247
O odvisnosti govorim,
g. Cook.

610
00:39:03,320 --> 00:39:06,051
Od seksa ali pijače?

611
00:39:06,400 --> 00:39:11,088
Veš, kaj? Rade volje
bi te spravil na zadnji sedež,

612
00:39:11,160 --> 00:39:14,164
strgal hlačke s tebe,
si prislonil to rit na obraz

613
00:39:14,280 --> 00:39:17,443
in ti nategnil to muco,
da si niti ne predstavljaš.

614
00:39:18,160 --> 00:39:20,128
Prosim?

615
00:39:20,240 --> 00:39:24,211
Ti pokvarjeni, umazani ...
–Mislil sem, da govoriva o tem.

616
00:39:24,280 --> 00:39:26,328
Ven iz mojega avta!

617
00:39:27,200 --> 00:39:29,441
Presneto, ne razburjaj se.
–Neverjetno.

618
00:39:31,160 --> 00:39:33,447
Poskušam ti pomagati.
–Glej, žal mi je.

619
00:39:34,040 --> 00:39:36,088
Narobe sem te ocenil.
Samo ...

620
00:39:41,360 --> 00:39:44,170
Hvala, Ronald.

621
00:39:44,240 --> 00:39:50,247
Dobri raki so bili.
–Ja. Mogoče bi morala gor.

622
00:39:50,360 --> 00:39:54,160
Kaj? Ko je dobro, je dobro.
Jaz čutim. Pa ti?

623
00:39:54,280 --> 00:39:57,170
Res si zabaven, ampak ...
–Nisem dovolj visok?

624
00:39:57,280 --> 00:39:59,009
Kaj?
–Daj, reci.

625
00:39:59,080 --> 00:40:01,048
Ne! Tvoja višina
nima nič pri tem.

626
00:40:01,120 --> 00:40:04,249
Niti opazim je ne.
–Kje pa je potem problem, miška?

627
00:40:05,320 --> 00:40:09,450
Prav, v tvoji višini.
Nocoj sem jedla rake, večje od tebe.

628
00:40:10,040 --> 00:40:13,283
Ne vem, kako bi šlo.
Kot da čivava natepava dogo.

629
00:40:13,400 --> 00:40:15,402
Ampak hvala za jastoga.

630
00:40:18,080 --> 00:40:21,129
Kakšno sranje!
Pizda.

631
00:40:21,200 --> 00:40:22,661
Sranje.

632
00:40:27,400 --> 00:40:29,164
Prav, prisedi.

633
00:40:29,280 --> 00:40:32,045
Z Regentom nisva seksala
več kot deset let.

634
00:40:32,120 --> 00:40:33,851
Skupaj sva zaradi
humanitarne organizacije.

635
00:40:34,040 --> 00:40:37,408
Pridna punca sem, g. Cook,
ampak včasih moram biti poredna.

636
00:40:38,080 --> 00:40:40,367
Zdaj pa spravi
svojo umazano zadnjico v avto.

637
00:40:41,000 --> 00:40:42,490
Na to sem mislil.

638
00:40:43,080 --> 00:40:47,449
O, ja! Nategni me kot
umazano cipo, kar sem!

639
00:40:48,280 --> 00:40:51,011
Reci mi Božiček.
–Kaj?

640
00:40:51,120 --> 00:40:53,202
Reci mi Božiček.
–Ne bodi čudaški.

641
00:40:53,320 --> 00:40:55,288
Povej mi,
kako umazano je tole.

642
00:40:56,280 --> 00:41:00,171
Tu je smetnjak in v uličici sva.
Precej umazano je, bi rekel.

643
00:41:00,280 --> 00:41:04,001
Reci, da je klinčevo umazano!
–Prav, klinčevo umazano je.

644
00:41:04,120 --> 00:41:06,043
Res je umazano.

645
00:41:09,240 --> 00:41:13,040
To je bilo samo enkrat.
Ni se zgodilo.

646
00:41:14,080 --> 00:41:15,520
Prav.

647
00:41:24,240 --> 00:41:28,006
Kaj, klinca? –Ne bom zamudila
finala Samskih moških.

648
00:41:28,080 --> 00:41:31,129
Videti moram, komu bo
drekač dal zadnjo vrtnico.

649
00:41:31,200 --> 00:41:33,407
Golšarki ali pijani lajdri.

650
00:41:35,000 --> 00:41:37,367
Jebenti!
Tole moram izbrisati iz možganov!

651
00:41:37,440 --> 00:41:41,047
Homeo, si dobil ključ?
–Malo več časa rabim.

652
00:41:41,120 --> 00:41:43,441
Je vedno tako nekoristen?

653
00:41:45,000 --> 00:41:46,465
Pokličite rešilca!

654
00:42:16,000 --> 00:42:17,431
Poznaš Willieja?

655
00:42:17,440 --> 00:42:19,329
Willieja?
Ne.

656
00:42:19,400 --> 00:42:21,368
Kdo, klinca, je Willie?

657
00:42:21,480 --> 00:42:23,448
Lahko zdaj jaz peljem kolo?

658
00:42:27,400 --> 00:42:29,482
Zakaj bi bila na sestanku
anonimnih alkoholikov?

659
00:42:30,080 --> 00:42:32,208
Ne vem.
Mogoče je alkoholik.

660
00:42:32,320 --> 00:42:36,166
Genialno sklepanje.
Zanima me, zakaj sta bila skupaj.

661
00:42:36,240 --> 00:42:38,163
Vedeti hočem, kdo je.
Vse izbrskaj.

662
00:42:38,240 --> 00:42:40,288
Šolanje, aretacije,
finance, zdravniško kartoteko.

663
00:42:40,360 --> 00:42:43,204
Vedeti hočem vse o njem.
–Razumem.

664
00:42:43,320 --> 00:42:47,484
Ja, rabim ves dosje
o Randlu Cooku.

665
00:42:49,120 --> 00:42:51,202
Ja, rekel sem "dosje''.

666
00:42:51,400 --> 00:42:55,325
Oprostite, mislil sem,
da je to pravilna nomenklatura.

667
00:42:56,080 --> 00:42:57,511
Nomenklatura.

668
00:42:58,320 --> 00:43:00,402
Prav!
Pa kartoteko.

669
00:43:01,000 --> 00:43:02,461
Kreten.

670
00:43:14,360 --> 00:43:16,283
Posranec!
Greva!

671
00:43:16,360 --> 00:43:19,091
Našla sem dodatni posel
samo za naju.

672
00:43:19,160 --> 00:43:20,646
Nimam časa!

673
00:43:21,040 --> 00:43:24,442
Rekla sem, da se spravi v kombi.
–Pravim, da nimam časa!

674
00:43:30,360 --> 00:43:33,409
Uživam v edini stvari,
pa si še to posrala.

675
00:43:34,120 --> 00:43:38,330
Odgovarjam na klice tistih,
ki bi radi Božička za proslave,

676
00:43:38,400 --> 00:43:41,290
pa sem sprejela enega
samo za naju.

677
00:43:45,240 --> 00:43:49,245
Bogati kreteni vsako leto priredijo
zabavo za revne otroke,

678
00:43:49,320 --> 00:43:52,369
letos pa so hoteli
Božička in njegovo gospo.

679
00:43:52,440 --> 00:43:56,161
Ko boš igral Božička,
bom obrala te smrduhe.

680
00:43:56,280 --> 00:44:00,205
Trenutek. Da bi ves dan
imel otročaje v naročju?

681
00:44:00,320 --> 00:44:03,085
Opravil sem s tem sranjem.
–Daj mi to!

682
00:44:03,160 --> 00:44:07,006
Daj sem, klinčeva pijandura.
Trezen moraš ostati.

683
00:44:07,280 --> 00:44:08,741
Prekleto.

684
00:44:27,200 --> 00:44:29,168
Še prinesi, prav?

685
00:44:34,280 --> 00:44:36,169
Pazi, pazi!

686
00:44:36,280 --> 00:44:40,171
Resno, vrni mi kolo.
Takoj.

687
00:44:40,360 --> 00:44:42,408
Kje so gospe,
ki jemljejo devištvo?

688
00:44:46,400 --> 00:44:48,084
Gina!

689
00:44:49,240 --> 00:44:51,481
Saj nisi jezen?

690
00:44:52,040 --> 00:44:55,010
Jezen? Nisem.
Razumem te.

691
00:44:55,080 --> 00:44:58,402
Ženska z visokimi merili si
in prefinjenim okusom ...

692
00:44:59,000 --> 00:45:01,401
Kaj dogaja, punca?
–Dobro veš, kaj, frajer.

693
00:45:03,160 --> 00:45:05,162
Oprosti, kaj si rekel?

694
00:45:11,120 --> 00:45:13,282
Zakaj me tako čudno gledaš?

695
00:45:14,160 --> 00:45:17,164
Oprosti, Božiček,
tiščalo me je.

696
00:45:18,280 --> 00:45:21,443
Si ti to naredil?
Mislil sem, da sem bil jaz.

697
00:45:23,040 --> 00:45:24,201
Hej, Greta?

698
00:45:24,280 --> 00:45:27,045
Prinesi mi cunjo
in pravo pijačo, prosim.

699
00:45:27,120 --> 00:45:29,043
Seveda, takoj pridem.

700
00:45:33,200 --> 00:45:36,443
Daj, spelji se.
In vzemi plenico.

701
00:45:41,280 --> 00:45:43,487
Hej, moker si.
–Resno?

702
00:45:44,080 --> 00:45:45,366
Kaj lahko naredim zate?

703
00:45:45,440 --> 00:45:49,047
Me boš našel v babičini hiši
v Grand Rapsidu?

704
00:45:49,160 --> 00:45:53,245
Ker v naši hiši v Chicagu
dva tedna ne bo nikogar.

705
00:45:53,400 --> 00:45:56,006
Ja, ne skrbi.
Našel te bom.

706
00:45:56,080 --> 00:46:00,210
Ampak napiši Božičku naslov hiše,
kjer te ne bo.

707
00:46:00,280 --> 00:46:04,001
Napiši na papir
in prinesi Božičku. Boš?

708
00:46:04,080 --> 00:46:06,208
Dobro, pridna punca.

709
00:46:06,280 --> 00:46:07,741
Kai bi rad?

710
00:46:08,000 --> 00:46:10,321
Mine craft, Halo 5: Guardians,
Rise of the Tomb Raider,


711
00:46:10,440 --> 00:46:13,444
Project X Zone 2, Assassin's
Creed Chronicles Trilogy, As ...


712
00:46:14,040 --> 00:46:15,471
Ja, odlično.
Kaj pa vem.

713
00:46:15,480 --> 00:46:19,405
Call of Duty: Black Ops III ...
–Ne vem, o čem govoriš. Ne poznam.


714
00:46:20,000 --> 00:46:22,207
Kot da govoriš klinčev svahili.

715
00:46:22,320 --> 00:46:25,051
Grand Theft Auto 5.
–Ni mi mar.


716
00:46:30,040 --> 00:46:31,380
Kaj ti lahko prinesem?

717
00:46:31,400 --> 00:46:33,289
Plišasto kravo, ki muka,
ampak ne kaka.

718
00:46:33,360 --> 00:46:36,011
In malo močnega traku,
da lahko izdelam čoln.

719
00:46:36,200 --> 00:46:39,170
Kaj? –Plišasto kravo,
ki muka, ampak ne kaka.

720
00:46:39,240 --> 00:46:41,447
In malo močnega traku,
da lahko izdelam čoln.

721
00:46:42,040 --> 00:46:43,446
Prav.

722
00:46:44,120 --> 00:46:47,010
Sedi.
Kaj ti lahko prinese Božiček?

723
00:46:47,080 --> 00:46:49,401
Pingvina.
Ni treba, da je živ.

724
00:47:00,320 --> 00:47:03,290
Kaj bo dobrega, prvak?
–Ročno bombo bi rad.

725
00:47:03,360 --> 00:47:06,409
Jaz bi pa rad ročni orgazem,
ampak ga bom težko dobil.

726
00:47:07,040 --> 00:47:10,328
Kaj je ročni orgazem?
–Svojevrstni kompromis.

727
00:47:10,400 --> 00:47:13,370
Božiček ni trgovec z orožjem,
zato ti ne morem pomagati.

728
00:47:13,440 --> 00:47:15,169
Se vidiva.

729
00:47:24,240 --> 00:47:25,680
Pojdiva.

730
00:47:34,160 --> 00:47:36,322
Hodite!
Ne tecite!

731
00:47:38,120 --> 00:47:40,441
Močan stisk imaš.
Si bila drvarka?

732
00:47:41,040 --> 00:47:44,249
Metalka krogle.
Rezerva za olimpijske igre. –Lepo.

733
00:47:53,280 --> 00:47:55,044
Davis! Davis!

734
00:47:55,480 --> 00:47:58,290
Kje je tvoj prijatelj?
–Nimam klinčevih prijateljev!

735
00:47:58,360 --> 00:48:00,044
Pazi na besede.

736
00:48:00,120 --> 00:48:03,249
Naj raje pazim, kako mi tič
drsi iz in v muco tvoje žene?

737
00:48:03,320 --> 00:48:07,370
Ja? Šala je na tvoj račun.
Žena mi je umrla pred pol leta.

738
00:48:08,040 --> 00:48:12,284
Kot da bi me to ustavilo. Zaradi
mrtvaške otrdelosti je muca ožja.

739
00:48:14,120 --> 00:48:15,551
Kje je Cook?

740
00:48:18,160 --> 00:48:20,208
Vidiš tole?

741
00:48:22,120 --> 00:48:26,045
Še sva v formi, mali.
–Pa že.

742
00:48:26,200 --> 00:48:28,282
Vedno bi moralo biti tako,
William.

743
00:48:28,360 --> 00:48:30,203
Ti, jaz ...

744
00:48:31,120 --> 00:48:33,122
Preden sem vse zajebala.

745
00:48:33,360 --> 00:48:36,250
Ampak tudi v kehi
sem mislila nate.

746
00:48:36,400 --> 00:48:40,371
Vedno sem spila kozarček
za tvoj rojstni dan. 3. januar.

747
00:48:42,240 --> 00:48:46,404
Sedmi.
–4. avgust. –Četrti?

748
00:48:47,000 --> 00:48:50,447
In avgust, ja.
–Malo sem zajebala. Vseeno.

749
00:48:51,000 --> 00:48:53,446
Bistvo je,
da sem pogrešala tole.

750
00:48:54,000 --> 00:48:56,207
Pomisli, kakšno škodo
bi lahko naredila.

751
00:48:56,280 --> 00:48:58,442
Samo midva.
Vedno.

752
00:48:59,200 --> 00:49:02,124
Darilo imam zate.

753
00:49:02,200 --> 00:49:05,044
V vsem klinčevem življenju
mi nisi ničesar podarila.

754
00:49:06,360 --> 00:49:09,364
Misliš, da so mene
obsipavali z darili?

755
00:49:10,120 --> 00:49:13,249
Skušam nadoknaditi
izgubljeni čas.

756
00:49:13,480 --> 00:49:15,403
Da bi bila boljši ...

757
00:49:16,200 --> 00:49:17,640
Starš?

758
00:49:19,360 --> 00:49:23,081
Ja. Tole sem našla
v nočni omarici.

759
00:49:23,200 --> 00:49:26,090
Znajdi se!
–Kaj, klinca?

760
00:49:27,000 --> 00:49:30,049
Ne delaj tega.
–Ta je zame.

761
00:49:30,160 --> 00:49:33,403
Utihni! Ne dotikaj
se me s tem sranjem!

762
00:49:34,320 --> 00:49:36,209
Ne, resno.

763
00:49:36,280 --> 00:49:38,203
Darilo imam zate.

764
00:49:39,280 --> 00:49:41,248
Želim, da jo imaš.

765
00:49:41,360 --> 00:49:44,045
Za kaj, klinca, pa?
–Za pritlikavca.

766
00:49:44,120 --> 00:49:47,329
Enkrat te je že skušal ubiti.
Ne bom mu dala druge priložnosti.

767
00:49:48,440 --> 00:49:51,091
Mislim,
da je prišel k pameti.

768
00:49:53,240 --> 00:49:55,129
Ti si moj posranec

769
00:49:55,200 --> 00:49:58,124
in nihče se ne bo igral s tabo,
dokler sem tu.

770
00:50:02,200 --> 00:50:04,043
V redu sem.

771
00:50:09,280 --> 00:50:11,442
Znebiti se morava kombija
in se ločiti.

772
00:50:12,040 --> 00:50:15,203
Tu ustavi.
–Zakaj? –Ustavi.

773
00:50:19,240 --> 00:50:22,084
Tu počakaj.
Ne ugašaj motorja.

774
00:50:22,440 --> 00:50:24,329
Takoj bom nazaj.

775
00:50:38,360 --> 00:50:40,089
Pelji, pelji!

776
00:50:40,160 --> 00:50:42,322
Odpri vrata!

777
00:50:44,440 --> 00:50:46,090
Jebenti!

778
00:50:47,080 --> 00:50:50,163
Kaj si vzel?
–Tole spij.

779
00:50:51,360 --> 00:50:54,409
Ti prijazna podgana.
–Ne zaduši se.

780
00:50:55,000 --> 00:50:57,241
Sit sem klinčevega kašlja.

781
00:50:59,080 --> 00:51:02,004
Dolgo se že nisem napila
sirupa proti kašlju.

782
00:51:02,160 --> 00:51:05,403
Ja, samo star naslov
nekje pri Albanyju.

783
00:51:06,000 --> 00:51:08,048
Nič drugega? Sranje.
–Tip je duh.

784
00:51:08,120 --> 00:51:10,122
Pokliči detektiva O'Neilla
z 12. postaje.

785
00:51:10,240 --> 00:51:13,130
Naj poišče v bazi njegov obraz.
–To, jebenti. Baza obrazov.

786
00:51:13,200 --> 00:51:16,204
To pa je hud nadzor.
–Ja.

787
00:51:31,160 --> 00:51:32,566
Ja!

788
00:51:36,000 --> 00:51:39,209
Ne zadržuj se. –Kaj?
Bi rada klinčevo pnevmatsko kladivo?

789
00:51:39,280 --> 00:51:41,248
Prekleto, skoraj sem si
zlomil medenico.

790
00:51:41,320 --> 00:51:44,085
Ne, mislila sem, da pohiti
in končaj. Nekoga slišim.

791
00:51:44,360 --> 00:51:47,284
Reci mi Božiček.
–Prav.

792
00:51:47,400 --> 00:51:50,324
Nategni me, Božiček.
–Glasneje. –Nategni me, Božiček!

793
00:51:50,440 --> 00:51:52,363
Tako, ja.
–Nategni me, Božiček!

794
00:51:52,480 --> 00:51:54,164
Nategni me, Božiček!

795
00:51:54,240 --> 00:51:58,211
Nategni me, Božiček!
Nategni me, Božiček!

796
00:52:01,080 --> 00:52:03,208
Nategni me, Božiček!
–Se.

797
00:52:03,280 --> 00:52:07,001
Nategni me, Božiček!
Nategni me, Božiček!

798
00:52:09,280 --> 00:52:11,362
Vesel klinčev božič.

799
00:52:17,240 --> 00:52:18,401
Dobro.

800
00:52:18,480 --> 00:52:22,166
Tudi to se ni ...
–Ja, ni se zgodilo. Razumem.

801
00:52:24,200 --> 00:52:27,409
Nisem ravno romantik.

802
00:52:28,320 --> 00:52:31,290
Ne govorim
pocukranega sranja.

803
00:52:31,360 --> 00:52:34,330
Ampak rad bi ti povedal,

804
00:52:34,440 --> 00:52:37,091
da imaš orjaške joške.

805
00:52:37,200 --> 00:52:39,043
In ne nakladam.

806
00:52:41,040 --> 00:52:43,281
Hvala?
–Malenkost.

807
00:52:45,120 --> 00:52:46,526
Se vidiva!

808
00:52:50,200 --> 00:52:52,441
Jebenti.
Glej, da je nujno.

809
00:52:53,040 --> 00:52:56,089
Willie, kje si? V Chicagu sem,
ampak te nikjer ne najdem.

810
00:52:56,200 --> 00:52:59,090
Čakaj. Kaj delaš
v klinčevem Chicagu?

811
00:52:59,200 --> 00:53:01,123
Hotel sem te presenetiti
za božič.

812
00:53:01,240 --> 00:53:03,368
Najboljša darila
so vedno presenečenje.

813
00:53:03,480 --> 00:53:06,290
Se ti je zmešalo?

814
00:53:06,400 --> 00:53:09,449
Je prav, da slediš ljudem
čez vso klinčevo državo?


815
00:53:10,040 --> 00:53:12,008
Ne vsem, samo tebi.

816
00:53:12,120 --> 00:53:15,044
Si presenečen?
–Ne, ta sranja se dogajajo vsak dan.


817
00:53:15,160 --> 00:53:18,289
Resno?
– Ne! Na katerem klinčevem planetu ...


818
00:53:18,400 --> 00:53:20,368
Pozabi!
Kaj, klinca, počneš?


819
00:53:20,440 --> 00:53:25,048
Willie, tu je mrzlo.
Nisem vzel plašča, samo rokavice.

820
00:53:25,160 --> 00:53:27,367
Prekleto.
Me zajebavaš?


821
00:53:27,440 --> 00:53:30,091
Imaš pisalo in kako sranje,
na kar lahko pišeš?


822
00:53:46,080 --> 00:53:47,541
Kdo je?

823
00:53:52,160 --> 00:53:55,243
Kdo si ti, jebenti?
–Babica Willie!

824
00:53:58,320 --> 00:54:02,211
Willieju se je tako mudilo, da mi da
slona, da ga je pozabil plačati.

825
00:54:02,280 --> 00:54:06,330
To je razjezilo policaje,
pa so mu sledili domov.

826
00:54:06,400 --> 00:54:09,210
Willie je zelo hitel
in je skoraj prišel do vrat,

827
00:54:09,280 --> 00:54:12,011
potem pa so ga zadeli
kakih osemkrat v hrbet.

828
00:54:12,080 --> 00:54:14,447
V kavbojkah pravijo,
da to sploh ni pošteno.

829
00:54:15,080 --> 00:54:17,447
To je prvo darilo,
ki mi ga je Willie dal za božič.

830
00:54:18,200 --> 00:54:20,089
Z njegovo krvjo.

831
00:54:21,280 --> 00:54:23,123
Willie, doma si!

832
00:54:23,240 --> 00:54:25,288
Presneto, mali!
Pazi na mojo hrbtenico.

833
00:54:25,360 --> 00:54:29,001
Tvoji mami sem pravil,
kak junak si.

834
00:54:30,000 --> 00:54:31,306
Trenutek.

835
00:54:31,320 --> 00:54:34,051
Nisi vzel plašča,
slona pa?

836
00:54:34,120 --> 00:54:37,203
Nisi mi rekel, naj vzamem plašč.
–Nisem ti rekel, da pridi.

837
00:54:37,280 --> 00:54:39,044
Je to tvoja zaloga?

838
00:54:39,120 --> 00:54:41,043
Zgledam,
kot da sem ga naredil?

839
00:54:41,120 --> 00:54:44,124
Če to ni zarodkovni alkoholni
sindrom, potem ne vem, kaj je.

840
00:54:44,200 --> 00:54:47,409
Ves čas mi hoče narediti sendvič.
–S tem se ukvarja.

841
00:54:50,040 --> 00:54:51,371
Škrat!

842
00:54:51,440 --> 00:54:53,408
Si dobil ključ?

843
00:54:55,120 --> 00:54:57,009
Pomanjšal si se.

844
00:55:01,040 --> 00:55:02,201
Kaj, za ...

845
00:55:02,280 --> 00:55:04,328
Haluciniram?
–Mogoče.

846
00:55:04,440 --> 00:55:09,128
Nekatere muce imajo halucinogeni
učinek, če jih preveč ližeš.

847
00:55:10,040 --> 00:55:13,487
Enkrat sem pojedel preveč puranje
šunke in nisem kakal dva tedna.

848
00:55:14,080 --> 00:55:16,048
Cele štiri tedne.

849
00:55:19,440 --> 00:55:23,161
Ključ, pritlikavec.
–Kot prvo, jebi se.

850
00:55:23,240 --> 00:55:26,130
Vidiš? Sem ti rekla.
Vedela sem, da ni sposoben.

851
00:55:26,200 --> 00:55:30,091
In drugič,
kaj, klinca, počne tu tale?

852
00:55:30,160 --> 00:55:32,288
Sendviča ne postrežeš tako.

853
00:55:32,400 --> 00:55:35,131
Willie!
–Delam na tem.

854
00:55:35,240 --> 00:55:37,083
Mali, poslušaj.

855
00:55:37,240 --> 00:55:42,007
Res ne bi smel biti tu.
–Ker ni dovolj postelj?

856
00:55:42,080 --> 00:55:44,401
Samo eno sem naštel in kavč.
–Tako je.

857
00:55:45,000 --> 00:55:47,367
Pograde bi morali kupiti.
–Ja, mogoče jih bomo.

858
00:55:47,480 --> 00:55:50,370
Tačas pa pojdiva ven.

859
00:55:51,080 --> 00:55:53,242
Adijo, škrat.
Adijo, Williejeva mama.

860
00:55:53,360 --> 00:55:57,160
Moja mama je v Jezusovi hiši skupaj
z Marijo, Jožefom in govorečim orehom.

861
00:55:58,120 --> 00:56:00,487
Si res prepričan, da ni tvoj?
–Ja.

862
00:56:01,080 --> 00:56:04,163
Potem se ga znebi.
Postavi mu meje.

863
00:56:04,240 --> 00:56:07,403
Ne more ti vsak potepuh slediti
kot izgubljeni cucek.

864
00:56:08,000 --> 00:56:10,287
Kristus!
–Rekel sem, da grem.

865
00:56:10,360 --> 00:56:14,331
Lahko vzameva chicaško pico?
To je pica, ampak v Chicagu.

866
00:56:15,000 --> 00:56:17,207
Ja, vzela jo bova.
Ni problema.

867
00:56:22,480 --> 00:56:25,370
Zabavno je.
Nisem vedel, da imaš mamo.

868
00:56:26,160 --> 00:56:28,242
Si mislil,
da sem se kar tako izlegel?

869
00:56:28,360 --> 00:56:30,169
Kje si se rodil?

870
00:56:30,240 --> 00:56:34,450
V Popravnem domu za mladoletnike
Pulaski County, Little Rock, Arkansas.

871
00:56:36,280 --> 00:56:38,009
Lepo se sliši.

872
00:56:38,120 --> 00:56:39,426
Ni bilo lepo.

873
00:56:39,440 --> 00:56:43,001
Zlobna klinčeva mrha je,
zato si ničesar ne domišljaj.

874
00:56:43,080 --> 00:56:46,084
Včasih tudi ti nisi prijazen,
pa si vseeno Božiček.

875
00:56:46,240 --> 00:56:48,208
Resno ti pravim.

876
00:56:48,320 --> 00:56:52,245
Zdaj si odrasel.
Nehati moraš s tem.

877
00:56:52,320 --> 00:56:56,291
Vem, da nisi pravi Božiček,
si pa še vedno moj Božiček.

878
00:57:00,080 --> 00:57:02,048
PRALNICA

879
00:57:04,240 --> 00:57:06,049
Pridi.

880
00:57:25,280 --> 00:57:28,045
Posranec, si dobro?
Kje si, jebenti?

881
00:57:28,120 --> 00:57:30,441
P.S. Hvala za zdravilo.
Pomaga. :–)

882
00:57:47,040 --> 00:57:48,501
Jebenti.

883
00:58:25,400 --> 00:58:27,050
Jebenti!

884
00:58:27,120 --> 00:58:28,585
Klinčeve reve!

885
00:58:38,040 --> 00:58:39,451
Poglej te Božičke!

886
00:58:40,040 --> 00:58:43,123
Lahko res ostanem tu?
–Seveda.

887
00:58:43,400 --> 00:58:46,085
Kako dolgo bo mali tu?

888
00:58:46,160 --> 00:58:49,289
Ne vem. Nisem njegova tajnica.
Ti si tu glavna.

889
00:58:50,320 --> 00:58:55,326
Cook, v smeh me spravljaš.
–Kaj?

890
00:58:56,120 --> 00:58:59,329
Spalnica je spodaj levo.
Naj vzame katero koli presto posteljo.

891
00:59:03,120 --> 00:59:05,248
Dobro, tu sva.

892
00:59:05,360 --> 00:59:07,328
Ne sedaj na školjko.

893
00:59:07,400 --> 00:59:11,485
Če moraš srati, stoj pol metra
višje, nameri in spusti od tam.

894
00:59:12,080 --> 00:59:14,287
Prepričan sem,
da lahko sramne uši skačejo.

895
00:59:14,400 --> 00:59:18,007
In ne dovoli, da bi te kdo suval
pod prho, čeprav bodo poskušali.

896
00:59:18,080 --> 00:59:21,323
Če pride do pretepa,
udari takoj po jajcih ali iztakni očko.

897
00:59:25,120 --> 00:59:27,202
Willie, tu mi ni všeč.

898
00:59:27,320 --> 00:59:30,130
Potem moraš domov,
kot sem ti takoj rekel.

899
00:59:30,240 --> 00:59:32,322
Ampak ni dom,
če ni tam nikogar.

900
00:59:32,440 --> 00:59:34,408
Pa babica?
Gotovo te pogreša.

901
00:59:35,000 --> 00:59:36,445
Umrla je. –Kdaj?
–Pred dvema letoma.

902
00:59:37,000 --> 00:59:39,401
Istega dne kot zastopništvo
Toyote v Blue Mesi,

903
00:59:40,000 --> 00:59:42,241
kamor greš,
kadar hočeš avto.

904
00:59:43,280 --> 00:59:47,410
Babica je dolgo živela.
Okoli 150 let je imela.

905
00:59:48,080 --> 00:59:51,243
Poglej, saj ni tako slabo.
Pograde imaš.

906
00:59:51,360 --> 00:59:53,089
Glej tole.

907
00:59:54,080 --> 00:59:56,128
Presneto, mali.
Jebenti!

908
00:59:56,200 --> 00:59:58,248
Bova za božič skupaj?
–Ne vem, jebenti.

909
00:59:58,360 --> 01:00:01,011
Ampak, Willie ...
–Nehaj, presneto!

910
01:00:01,080 --> 01:00:04,129
Podim te,
odkar sem te spoznal.

911
01:00:04,200 --> 01:00:08,091
Ne razumeš'?
Povedal sem, da nisem tak tip.

912
01:00:08,160 --> 01:00:10,447
Življenje je
velik debel kurec, mali.

913
01:00:11,040 --> 01:00:13,407
Zdaj si klinčev moški
in se moraš sprijazniti s tem.

914
01:00:14,000 --> 01:00:15,490
Dobrodošel v sranju.

915
01:00:16,120 --> 01:00:19,090
Ampak ti si moja družina.
–Ne, nisem.

916
01:00:21,000 --> 01:00:22,406
Prav.

917
01:00:22,440 --> 01:00:25,046
Skušal bom biti moški.
Zate.

918
01:00:25,120 --> 01:00:27,282
Ne, ne zame.
Zase.

919
01:00:28,120 --> 01:00:31,010
Čeprav sem čisto sam.
–Nisi sam.

920
01:00:31,280 --> 01:00:34,250
Se hecaš?
Ozri se.

921
01:00:34,320 --> 01:00:36,448
Vse te super fante imaš.

922
01:00:37,040 --> 01:00:39,247
Razen tistega, ki drka.

923
01:00:39,320 --> 01:00:42,005
In tistega,
ki gleda, kako drka.

924
01:00:42,360 --> 01:00:45,204
Na tej strani ostani.

925
01:00:48,120 --> 01:00:49,585
Vse bo v redu.

926
01:01:03,280 --> 01:01:06,284
Kje si bil, prekleto?
–Si mogoče moja mama?

927
01:01:06,360 --> 01:01:08,283
Opravke sem imel z malim.

928
01:01:08,360 --> 01:01:11,091
Ostani zbran.
Še vedno rabimo ključ.

929
01:01:11,200 --> 01:01:14,170
Celo jaz sem jo skušala zapeljati,
ampak ima rada izključno tiče.

930
01:01:14,280 --> 01:01:17,090
Jutri zvečer je koncert,
zato moraš vskočiti, kolega.

931
01:01:17,160 --> 01:01:21,324
Mislil sem, da pritlikavec dela na tem.
–Ta ne bi nategnil niti mokre vrečke.

932
01:01:21,400 --> 01:01:24,244
Dala ji bom vedeti,
da si zagret zanjo.

933
01:01:25,160 --> 01:01:27,367
Resno?
–Tako mi je rekel.

934
01:01:28,160 --> 01:01:29,600
Tu je.

935
01:01:30,000 --> 01:01:33,129
Mogoče boš morala narediti
prvi korak, ker je sramežljiv.

936
01:01:33,200 --> 01:01:34,640
Prav.

937
01:01:35,080 --> 01:01:37,162
Še velja za jutri?
Načrt.

938
01:01:37,240 --> 01:01:40,403
Ne bova delila z njo, ne?
–Ja, vse je v redu.

939
01:01:42,000 --> 01:01:45,163
Daj, posranec.
Zabij za mamico.

940
01:01:49,280 --> 01:01:51,169
Prekleto.

941
01:02:08,200 --> 01:02:10,009
Hej, Cook!

942
01:02:11,120 --> 01:02:12,551
Hej, Cook!

943
01:02:16,120 --> 01:02:18,088
Se ti lahko pridružim?

944
01:02:21,120 --> 01:02:23,282
V redu je,
če ti je všeč, kar vidiš.

945
01:02:23,480 --> 01:02:26,006
Meni je všeč,
kar vidim.

946
01:02:26,360 --> 01:02:29,011
O, ja!
Moj bog!

947
01:02:29,160 --> 01:02:32,084
Moj bog!
Pripelji mamo do konca!

948
01:02:32,160 --> 01:02:34,447
Ne govori "mama",
ne omenjaj mame.

949
01:02:36,400 --> 01:02:38,084
Sranje!

950
01:02:38,160 --> 01:02:40,367
Ne nehaj,
dokler ti tako ne rečem!

951
01:02:41,040 --> 01:02:44,169
Prav, obrni se.
–V redu, izvoli.

952
01:02:47,360 --> 01:02:49,408
Si umivaš klinčeve roke?

953
01:02:50,000 --> 01:02:51,331
Ne še.

954
01:02:51,400 --> 01:02:53,368
Tole ni moje ...

955
01:02:53,440 --> 01:02:56,205
Moj bog!

956
01:02:56,280 --> 01:02:59,170
Tole je zakon!
Jebenti!

957
01:03:00,120 --> 01:03:02,202
Močneje!
Ja!

958
01:03:43,040 --> 01:03:46,408
Moj bog!
Res čudovito pojete.

959
01:03:46,480 --> 01:03:49,165
Rad pojem v kadi.
Sopran sem.

960
01:03:49,240 --> 01:03:52,164
Moj prijatelj Ronnie pravi,
da pojem kot Mariah Carey.

961
01:03:52,360 --> 01:03:55,045
Zdravo.
Kako ti je ime?

962
01:03:55,120 --> 01:03:57,282
Thurman sem.
Thurman Merman.

963
01:03:57,360 --> 01:03:59,089
Resno?

964
01:04:00,480 --> 01:04:03,211
Bi se nam pridružil,
Thurman?

965
01:04:05,160 --> 01:04:07,208
Očitno bi ti bila ta prav.

966
01:04:08,280 --> 01:04:11,011
Jo lahko oblečem?
–Seveda.

967
01:04:11,080 --> 01:04:13,048
Zdaj si Božiček.

968
01:04:13,160 --> 01:04:15,049
Daj, obleci.

969
01:04:19,320 --> 01:04:23,405
V smeteh je veliko papirja,
zato bosta mehko pristala.

970
01:04:26,120 --> 01:04:27,585
Kje si bil, jebenti?

971
01:04:28,080 --> 01:04:30,208
Dogovoriti se moramo za jutri.

972
01:04:32,000 --> 01:04:33,365
Moj sinko!

973
01:04:33,440 --> 01:04:35,249
Sranje!
Kje si jih dobil?

974
01:04:35,320 --> 01:04:39,291
Položil je varnostnico.
–Res duhovito.

975
01:04:40,040 --> 01:04:44,011
Čakaj. Resno?
–Ni je bilo treba prepričevati.

976
01:04:44,080 --> 01:04:45,545
Bolj vlažna je bila od jezera.

977
01:04:46,000 --> 01:04:48,048
Mislim, da mi je podtaknila
mamilo za posilstvo.

978
01:04:48,160 --> 01:04:51,209
Rohypnol. Odlično za prebiti led.
Seveda je dekletom težje,

979
01:04:51,320 --> 01:04:55,086
ker jim mora priti,
preden mamilo zmehča palico.

980
01:04:55,360 --> 01:04:58,011
Pokvarjeni pizdun!
–Kaj, klinca?

981
01:04:58,080 --> 01:05:01,129
Spravi se z njega,
mali gnoj!

982
01:05:01,200 --> 01:05:03,282
Ubil te bom!
–Pusti me, jebenti!

983
01:05:03,360 --> 01:05:05,169
Pusti ga!

984
01:05:05,360 --> 01:05:08,364
Kristus, oprosti.
–Prekleta pizda!

985
01:05:08,440 --> 01:05:11,171
Spravi se z njega!

986
01:05:13,080 --> 01:05:14,486
Prekleto!

987
01:05:19,080 --> 01:05:20,566
Prekleto!

988
01:05:22,240 --> 01:05:25,210
Moja prva priložnost z dobro
ritjo po desetih letih,

989
01:05:25,280 --> 01:05:30,047
pa si moral posrati tudi to.
Jebi se! –Samo posel je bil.

990
01:05:30,120 --> 01:05:34,170
S svojim okuženim tičem
si pokvaril čisto dobro muco.

991
01:05:34,240 --> 01:05:38,370
Vesel sem, da sem ti pijanemu
dal jajca na ksiht, bedni pizdun!

992
01:05:38,440 --> 01:05:41,444
Zberi se.
Jutri je akcija.

993
01:05:42,040 --> 01:05:43,526
Malo zraka rabim.

994
01:05:47,240 --> 01:05:48,701
Vidiš?

995
01:05:49,000 --> 01:05:52,322
Za koga se ima,
da tako govori s tabo?

996
01:05:52,400 --> 01:05:54,084
To je to.

997
01:05:54,160 --> 01:05:56,208
Znebila se ga bova.
–Kaj? Ne.

998
01:05:56,320 --> 01:05:59,051
Malo se je razburil.
Vse bo v redu.

999
01:05:59,120 --> 01:06:02,283
Bi rad delil svojo polovico
plena z njim? Izvoli.

1000
01:06:02,360 --> 01:06:06,251
Ne razumem te.
Si ti ga vključila.

1001
01:06:06,320 --> 01:06:08,084
Ne, posranec.

1002
01:06:08,160 --> 01:06:11,130
Tebe sem vključila.
Ti vlamljaš v sefe.

1003
01:06:11,240 --> 01:06:13,447
On ne more vlomiti
niti v lastno rit.

1004
01:06:14,040 --> 01:06:16,247
Zajebi, v Mehiko greva.

1005
01:06:19,000 --> 01:06:21,162
Nabita je.
Pripravljen si.

1006
01:06:23,320 --> 01:06:28,247
Vse to si naredila,
da bi šel s tabo v Mehiko?

1007
01:06:28,360 --> 01:06:33,082
Mislila sem, da bi bilo lepo
preživeti božič z družino.

1008
01:06:33,160 --> 01:06:35,208
Zakaj si presenečen?

1009
01:06:38,440 --> 01:06:43,241
Charlesu Mansonu bi odobrili
pogojni izpust, če ne bi bilo nečesa.

1010
01:06:43,320 --> 01:06:47,405
Charles Mason je.
–Razumem.

1011
01:06:47,480 --> 01:06:52,202
Mogoče ti ne zamerim,
ampak stvari se na koncu spremenijo.

1012
01:06:54,240 --> 01:06:57,084
Willie?
Willie, si tu?

1013
01:06:57,160 --> 01:06:58,600
Znebi se ga.

1014
01:07:01,440 --> 01:07:03,488
Je nujno?
–Ne.

1015
01:07:04,080 --> 01:07:06,242
Rad bi te povabil
na jutrišnji koncert.

1016
01:07:06,320 --> 01:07:08,004
V zboru pojem.

1017
01:07:08,080 --> 01:07:09,420
Peli bomo vse božične pesmi.

1018
01:07:09,440 --> 01:07:12,444
Sveto noč, Kraguljčke,
Veni, veni, Emmanuel.


1019
01:07:13,000 --> 01:07:14,161
Ta je v latinščini.

1020
01:07:14,240 --> 01:07:17,483
Vem, da imaš delo, ampak traja
samo eno uro in vsi starši pridejo.

1021
01:07:18,080 --> 01:07:19,491
Vem, da nisi
moja prava družina.

1022
01:07:20,080 --> 01:07:22,287
Ampak ko nimaš prave družine,
si moraš ustvariti novo.

1023
01:07:22,360 --> 01:07:26,001
Kar je celo bolje,
ker lahko sam izbereš člane.

1024
01:07:26,080 --> 01:07:28,048
In ti si družina,
ki sem jo izbral.

1025
01:07:28,440 --> 01:07:33,241
Zato sem ti sledil v Chicago,
da ne boš za božič sam.

1026
01:07:34,360 --> 01:07:38,081
Boš prišel? Potem greva lahko
na srečanje Božičkov.

1027
01:07:38,160 --> 01:07:40,322
Ne morem.
Ne morem priti.

1028
01:07:46,240 --> 01:07:50,290
Bom pa poskusil.
–Prav, poiskal te bom.

1029
01:07:50,360 --> 01:07:53,204
Pomahal ti bom.
–Prav.

1030
01:07:53,280 --> 01:07:55,203
Zmenjeno.

1031
01:07:56,200 --> 01:07:58,328
Se vidiva.
–Adijo, Willie.

1032
01:07:59,360 --> 01:08:01,408
Si klinčev FBI?

1033
01:08:02,000 --> 01:08:05,083
Toliko ljudi bo,
da ne bo opazil, da me ni.

1034
01:08:05,200 --> 01:08:06,686
Prav.
–Lahko noč, škrat.

1035
01:08:07,080 --> 01:08:09,321
Pomislila sem,
da si se mogoče pomehkužil.

1036
01:08:12,000 --> 01:08:14,002
Sovražim te, pizdun.

1037
01:08:14,080 --> 01:08:16,447
Ampak posel je posel.
Dajmo.

1038
01:08:22,280 --> 01:08:25,011
Hvala za obisk.
–Čudovita si.

1039
01:08:25,080 --> 01:08:26,566
Izjemno.
Lepo te je videti.

1040
01:08:29,320 --> 01:08:33,006
Ura?
–Koncert se začne čez 5 minut.

1041
01:08:41,280 --> 01:08:44,045
Kot veste,
je božič čas darovanja.

1042
01:08:44,120 --> 01:08:46,487
Radi bi se vam zahvalili
za obisk.

1043
01:08:51,040 --> 01:08:52,505
Dobro, uskladimo ure.

1044
01:08:53,000 --> 01:08:56,049
Ob 19.45 izklopimo elektriko.
To je moja naloga.

1045
01:08:56,120 --> 01:08:59,124
10 minut imata,
da prideta v pisarno, vlomita v sef,

1046
01:08:59,200 --> 01:09:01,248
vzameta denar,
ga vržeta v jašek za smeti

1047
01:09:01,360 --> 01:09:04,284
in se spravita proč,
preden ugotovijo, kaj se je zgodilo.

1048
01:09:04,400 --> 01:09:09,042
Zdaj pa pozdravite
naš otroški zbor.

1049
01:09:13,000 --> 01:09:17,050
Naj vam predstavim
zborovodkinjo Renee.

1050
01:09:18,440 --> 01:09:21,410
Si ga našel?
Pošlji!

1051
01:09:22,080 --> 01:09:26,051
Začeli bomo s staro uspešnico.

1052
01:09:54,480 --> 01:09:56,244
To je tvoje delo.

1053
01:09:56,320 --> 01:10:00,120
Denar, ki si ga pomagal zbrati,
je tem otrokom omogočil božič.

1054
01:10:00,320 --> 01:10:02,288
Zdaj si del družine.

1055
01:10:14,200 --> 01:10:15,606
Dolgočasno.

1056
01:10:19,000 --> 01:10:20,486
Seksi.

1057
01:10:31,400 --> 01:10:35,371
O, ja. Kdo bo zdaj
koga nategnil, pizdun?

1058
01:10:36,440 --> 01:10:39,125
Nisem ti dala tega.
–Hvala.

1059
01:10:39,200 --> 01:10:40,606
Soba 523.

1060
01:10:41,000 --> 01:10:45,164
Na oder bi rada poklicala
posebnega člana našega zbora.

1061
01:10:45,240 --> 01:10:48,210
Prosim, pozdravite
Thurmana Mermana.

1062
01:10:48,320 --> 01:10:50,049
Thurman?

1063
01:12:32,040 --> 01:12:33,451
Najdi jih!
Vse!

1064
01:12:55,440 --> 01:12:57,169
Gremo, gremo!

1065
01:12:59,040 --> 01:13:02,362
Gina, preveri varnostne kamere!
–Razumem, preverjam.

1066
01:13:04,120 --> 01:13:05,581
Sranje.

1067
01:13:14,080 --> 01:13:15,466
3 minute, Willie, dajmo!

1068
01:13:15,480 --> 01:13:19,007
Utihni, jebenti. Ničesar ne slišim.
–Samo zmigaj svojo zadnjico!

1069
01:13:26,160 --> 01:13:27,321
Kaj, klinca, je to?

1070
01:13:27,400 --> 01:13:30,006
Pokaži mojo pisarno.
Sef hočem videti. –Ne morem.

1071
01:13:30,080 --> 01:13:32,481
Sistem rabi 8 minut.
–Kaj? Pokliči policijo. Greva!

1072
01:13:33,040 --> 01:13:34,480
Kličem.

1073
01:13:35,000 --> 01:13:38,004
To ni več kot pol milijona,
največ 600 tisoč.

1074
01:13:38,080 --> 01:13:40,048
Jebiga, samo to imamo.

1075
01:13:40,160 --> 01:13:42,208
Ravno pravi znesek za moj delež.

1076
01:13:45,400 --> 01:13:48,290
Me zafrkavaš?
Resno?

1077
01:13:48,480 --> 01:13:51,051
Veš, stara gospa je imela prav.

1078
01:13:53,000 --> 01:13:55,002
Zdaj pa nisi tako velik, kaj?

1079
01:14:11,160 --> 01:14:13,128
Hitro, hitro!

1080
01:14:16,120 --> 01:14:19,169
Klinčevi pizduni!
Zaprite zgradbo!

1081
01:14:20,120 --> 01:14:22,122
Zapiranje na najvišji ravni.

1082
01:14:22,200 --> 01:14:24,009
Zapiranje na najvišji ravni.

1083
01:14:25,200 --> 01:14:27,009
Noter.
–To pojdi noter.

1084
01:14:27,080 --> 01:14:29,481
Evakuirajte koncert
in vse preiščite!


1085
01:14:38,040 --> 01:14:40,168
Aleluja, jebenti!

1086
01:14:41,120 --> 01:14:43,202
O, srček!

1087
01:14:48,200 --> 01:14:50,123
Ljubi Jezus,
uspelo vama je!

1088
01:14:50,240 --> 01:14:52,481
Kaj ti bo Božičkov kostum?

1089
01:14:53,040 --> 01:14:55,042
Zdaj pa korak nazaj!

1090
01:14:55,200 --> 01:14:58,090
Kaj delaš, spaka?
–Temu se reče redčenje krdela.

1091
01:14:58,160 --> 01:15:01,130
Svet bo lepši
brez klinčevih Sokovih.

1092
01:15:01,240 --> 01:15:03,208
Tokrat bom živel kot kralj.

1093
01:15:03,280 --> 01:15:04,741
Klinčev sultan!

1094
01:15:05,040 --> 01:15:08,089
Ne v tem življenju, kužek.
Torba gre z mano.

1095
01:15:08,280 --> 01:15:12,046
Misliš z nama.
–Ne, mislim z mano.

1096
01:15:12,320 --> 01:15:14,163
Kaj, klinca, si rekla?

1097
01:15:14,240 --> 01:15:18,131
Ko sem rekla, da je to moj zadnji
posel, sem mislila na posel s tabo.

1098
01:15:19,240 --> 01:15:23,370
Vedel sem, da bi moral proč,
ko sem videl tvoj bedni ksiht.

1099
01:15:24,360 --> 01:15:26,283
Zakaj sem pozabil?

1100
01:15:26,360 --> 01:15:30,160
Lepo si odprl sef.
Ponosna sem nate.

1101
01:15:30,240 --> 01:15:34,290
Veš, kaj, mama?
Mogoče nisi tako pametna, kot misliš.

1102
01:15:34,360 --> 01:15:36,283
Si pozabila na tole?

1103
01:15:38,440 --> 01:15:40,363
Kako bi lahko pozabila?

1104
01:15:41,160 --> 01:15:44,369
Daj, poči me, posranec.

1105
01:15:59,200 --> 01:16:01,089
Slepi naboji so.

1106
01:16:01,280 --> 01:16:05,365
Res misliš, da sem tako neumna,
da bi dala v pištolo prave naboje?

1107
01:16:06,040 --> 01:16:09,089
Jaz se te ne bojim, mrha.
Luknjo ti bom naredil v riti.

1108
01:16:13,080 --> 01:16:16,084
Kaj, klinca?
–Odvrzite orožje! Roke ...

1109
01:16:16,200 --> 01:16:20,205
Trenutek! Ona ima denar,
jaz sem samo šel mimo!

1110
01:16:44,400 --> 01:16:47,131
Willie!
Hej, Willie!

1111
01:16:57,000 --> 01:16:58,406
Karto, prosim.

1112
01:18:09,040 --> 01:18:11,008
Tole sem našel na mizici.

1113
01:18:11,120 --> 01:18:12,551
Hura, William!

1114
01:18:13,040 --> 01:18:15,202
Daj mi torbo.
Nazaj otrokom jo bom nesel.

1115
01:18:15,280 --> 01:18:17,282
Raje imam,
da jo dobijo oni kot ti.

1116
01:18:17,360 --> 01:18:19,328
Ne izzivaj me, poba!

1117
01:18:20,040 --> 01:18:22,088
Me boš ustrelila?

1118
01:18:26,200 --> 01:18:28,202
Ustrelila si me!

1119
01:18:28,280 --> 01:18:31,090
Saj sem ti rekla, da te bom.
Nikoli me ne poslušaš.

1120
01:18:34,160 --> 01:18:36,128
Pusti torbo, William!

1121
01:18:36,240 --> 01:18:37,401
Pusti torbo!

1122
01:18:37,480 --> 01:18:41,166
Prekleto,
spusti klinčevo torbo!

1123
01:18:59,280 --> 01:19:01,009
Pištolo ima!

1124
01:19:02,440 --> 01:19:04,204
Willie!

1125
01:19:08,080 --> 01:19:09,466
Odvrzi orožje!
–Na tla!

1126
01:19:09,480 --> 01:19:12,006
Kaj, klinca, se dogaja?
Prekleto!

1127
01:19:12,080 --> 01:19:16,449
Ujel sem pritlikavca, morilca
in oboroženega roparja! Junak sem!

1128
01:19:33,280 --> 01:19:35,169
Ne skrbi, Willie,
v redu sem.

1129
01:19:35,240 --> 01:19:37,129
V rit me je zadela.

1130
01:19:39,080 --> 01:19:40,566
Willie?

1131
01:19:41,400 --> 01:19:43,050
Ne!

1132
01:19:57,120 --> 01:19:59,043
Jebenti jaz.

1133
01:20:00,400 --> 01:20:02,243
Vesel božič.

1134
01:20:02,440 --> 01:20:04,090
Ja.

1135
01:20:09,080 --> 01:20:11,447
Temu očitno rečejo
srečen konec.


1136
01:20:12,240 --> 01:20:15,289
Ker se božičnih čudežev tiče,
pa ne vem.


1137
01:20:16,000 --> 01:20:18,162
Prijeli so kretena Regenta.

1138
01:20:18,240 --> 01:20:22,131
Jaz sem se izmazal brez kazni,
ker sem izdal svojo posrano mamo.


1139
01:20:23,440 --> 01:20:27,081
Vsaj nečesa sem se naučil
od te zmešane mrhe.


1140
01:20:27,240 --> 01:20:30,210
Če imaš bedno družino,
jo odjebi.


1141
01:20:30,280 --> 01:20:32,169
Začni znova.

1142
01:20:52,000 --> 01:20:55,163
Dragi Božiček, zate in drugo sestro
gospe Božiček. Rad vaju imam, Thurman.

1143
01:21:05,400 --> 01:21:09,166
Mogoče sploh ni
božičnih čudežev.


1144
01:21:12,240 --> 01:21:16,325
Ampak dovolj dolgo nosim obleko,
da prepoznam božično darilo.


1145
01:21:20,400 --> 01:21:22,368
In kot je rekel mali,

1146
01:21:22,440 --> 01:21:25,364
najboljša darila
so vedno presenečenje.


1147
01:21:32,000 --> 01:21:35,209
Če ti srečni konec
gleda v oči,


1148
01:21:35,280 --> 01:21:39,285
samo reci:
"Prav, potem ga sprejmem."


1149
01:23:03,320 --> 01:23:07,006
POKVARJENI BOŽIČEK

1150
01:23:29,657 --> 01:23:32,657
Prevod: BLITZ Film
Uredil: ugorazd (DrSi)

1151
01:23:33,657 --> 01:23:36,657
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija

1152
01:23:37,305 --> 01:23:43,878
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise