Ready player one - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY : DENI AUROR@

2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

3
00:00:50,233 --> 00:00:52,111
COLUMBUS, OHAJO, 2045.

4
00:00:52,112 --> 00:00:55,804
COLUMBUS, OHAJO, 2045.
TORNJEVI


5
00:01:17,371 --> 00:01:23,344
Bersiaplah untuk merasakan realitas.
X1 - tidak ada kemajuan tanpa pengorbanan.


6
00:01:45,398 --> 00:01:46,398
Pizza , semua orang.

7
00:02:08,618 --> 00:02:10,788
Hai, Wade.
- Hai, Nyonya Gilmore.

8
00:02:11,264 --> 00:02:14,384
Ada apa?
Hidup membuatmu depresi?

9
00:02:19,342 --> 00:02:21,194
Aku lahir pada 2027.

10
00:02:21,957 --> 00:02:26,508
Setelah kekurangan sirup jagung, gangguan
broadband, setelah itu apa yang terjadi pada orang-orang


11
00:02:26,828 --> 00:02:29,468
mereka menyerah dan hanya
mencoba bertahan pada hidup mereka.


12
00:02:37,215 --> 00:02:41,994
Orangtuaku tidak bisa bertahan hidup, jadi aku
tinggal di Columbus, Ohio, bersama Bibi Alice.


13
00:02:43,200 --> 00:02:47,472
Pada 2045, ini adalah kota dengan
pertumbuhan tercepat di Bumi.


14
00:02:48,681 --> 00:02:51,724
Di sini Halide dan Moroe
membuat sebuah game secara global.


15
00:02:56,970 --> 00:02:58,715
Hari-hari ini, dunia nyatanya ...

16
00:02:59,318 --> 00:03:04,391
Semua orang ingin sepertinya, jadi
Halidey adalah seorang pahlawan bagi mereka.


17
00:03:05,614 --> 00:03:08,834
Dia menunjukkan kepada kita bahwa kita bisa
pergi ke suatu tempat tanpa ke mana-mana.


18
00:03:11,087 --> 00:03:16,889
Kau tidak perlu arah ketika kau menjalankan
pada panel sentuh multi-sentuh yang sensitif.


19
00:03:17,758 --> 00:03:19,600
James Halidei melihat masa depan,

20
00:03:20,234 --> 00:03:23,884
dan kemudian dia membangunnya. Dia
memberi kami tempat untuk pergi.


21
00:03:24,207 --> 00:03:25,981
Tempat yang disebut...

22
00:03:26,390 --> 00:03:27,963
OASIS.

23
00:03:41,069 --> 00:03:42,370
Ini OASIS.

24
00:03:43,269 --> 00:03:46,796
Ini adalah tempat di mana realitas
hanya dibatasi oleh imajinasi-mu.


25
00:04:00,806 --> 00:04:02,458
Kau bisa melakukan apa saja.

26
00:04:03,850 --> 00:04:04,870
Pergi kemana saja.

27
00:04:06,750 --> 00:04:10,684
Seperti sebuah planet untuk berlibur.
Jelajahi ombak setinggi 15 meter di Hawaii.


28
00:04:11,274 --> 00:04:13,003
Ber-ski di piramida.

29
00:04:14,221 --> 00:04:15,621
Memanjat di Mont Everest...

30
00:04:16,045 --> 00:04:17,364
Bethmena.

31
00:04:20,138 --> 00:04:23,418
Lihatlah ini. Ini adalah
kasino seukuran planet.


32
00:04:23,875 --> 00:04:26,122
Kau bisa menghamburkan uang di sana, menikah,

33
00:04:26,620 --> 00:04:29,510
Perceraian, kau bisa...
masuk ke sana.


34
00:04:31,611 --> 00:04:34,190
Orang-orang datang ke OASIS untuk melakukan
semua yang bisa mereka lakukan.


35
00:04:34,873 --> 00:04:37,780
Tetapi mereka tetap harus berusaha dengan
segala yang mereka bisa.


36
00:04:39,505 --> 00:04:42,757
Tinggi, cantik, mengerikan,
lawan jenis...


37
00:04:43,154 --> 00:04:48,063
Tipe lain, karakter dari film,
gambar, apa pun yang kau inginkan.


38
00:04:48,990 --> 00:04:51,870
Ya, ini aku.
Yah, avatarku.


39
00:04:52,404 --> 00:04:54,505
Setidaknya sampai aku
memutuskan untuk mengubahnya nanti.


40
00:04:56,443 --> 00:05:01,015
Terlepas dari makanan, tidur dan mandi,
orang melakukan segala sesuatu di OASIS.


41
00:05:02,753 --> 00:05:06,710
Karena semua orang di sana, kami bertemu
di sini dan bertemu teman-teman.


42
00:05:07,210 --> 00:05:08,505
Temukan Aye .

43
00:05:10,284 --> 00:05:11,582
Aku mencari Aye.

44
00:05:14,649 --> 00:05:15,984
Mencari lokasi.

45
00:05:16,762 --> 00:05:19,116
Sektor 12, Planet Propast.

46
00:05:20,149 --> 00:05:23,187
Planet Propast, tempat
paling berbahaya di OASIS.


47
00:05:23,499 --> 00:05:28,696
Dan tempat yang bagus untuk mengumpulkan uang.
Aku bisa berpikir Aye akan ada di sana.


48
00:05:30,731 --> 00:05:32,731
Dia sahabatku di OASIS.

49
00:05:34,145 --> 00:05:39,670
Sahabat terbaik, di mana-mana. Meskipun aku
tidak pernah bertemu dengannya dalam dunia nyata.


50
00:05:43,688 --> 00:05:45,532
Ada apa, Hei ?
- Bagaimana kabarmu Z ?


51
00:05:45,949 --> 00:05:49,149
Perlombaan berikutnya dalam 20 menit dan aku tidak
bisa ke sana. Apa yang kamu lakukan?

52
00:05:50,075 --> 00:05:52,071
Tamany, burazere.

53
00:05:52,771 --> 00:05:54,921
Apakah itu Daito ?
- Daito dan Sho .


54
00:05:59,621 --> 00:06:01,196
Aku menyerah.

55
00:06:01,673 --> 00:06:05,082
Apakah kamu memiliki artefak? - Ya.
OBAT 120


56
00:06:05,525 --> 00:06:08,975
Mengonversi ke robot besar selama 2 menit. Berbahaya.

57
00:06:10,214 --> 00:06:11,214
Artifak...

58
00:06:12,326 --> 00:06:13,753
adalah kuncinya.

59
00:06:15,274 --> 00:06:19,184
Halidea memastikan bahwa OASIS dipenuhi
dengan hal-hal yang menyenangkan


60
00:06:19,994 --> 00:06:22,994
memberi setiap orang kesempatan untuk
menang jika mereka memiliki keterampilan.


61
00:06:24,435 --> 00:06:26,994
Berperang dan berburu
artefak adalah cara yang baik


62
00:06:27,019 --> 00:06:29,678
untuk mendapatkan uang, tetapi jika kau tidak memiliki
baju besi yang baik, kau akan mempertaruhkannya.


63
00:06:31,691 --> 00:06:34,725
Semua orang mulai pada tingkat yang sama, tetapi
bagaimana kau menghasilkan lebih banyak uang


64
00:06:35,183 --> 00:06:37,087
jadi levelmu akan naik.
- Ibu, Bu!


65
00:06:37,088 --> 00:06:39,093
Jika kau mati, avatarmu bisa hidup kembali

66
00:06:39,117 --> 00:06:41,317
tetapi kau akan kehilangan semua yang kau peroleh.
- Sialan ...Daddy!


67
00:06:43,893 --> 00:06:46,030
Semua yang kau dapatkan.

68
00:06:46,930 --> 00:06:48,177
Semua uangmu...

69
00:06:50,492 --> 00:06:51,492
pakaian,

70
00:06:53,367 --> 00:06:54,367
senjata.

71
00:06:55,394 --> 00:06:58,718
Karena orang menghabiskan sebagian
besar waktu mereka di OASIS


72
00:07:01,084 --> 00:07:03,186
Kehilangan hal itu berarti...

73
00:07:03,885 --> 00:07:04,885
tidak ada harganya.

74
00:07:07,794 --> 00:07:09,292
Aye , 10 menit lagi untuk balapan.

75
00:07:10,215 --> 00:07:11,570
Baiklah, Bu, aku datang.

76
00:07:12,251 --> 00:07:16,051
Kau lihat OASIS adalah
karya emas James Halide.


77
00:07:16,471 --> 00:07:20,820
Dia dan rekannya Ogden Morou merilis
versi pertama ke publik pada 2025.


78
00:07:21,381 --> 00:07:25,202
Itu adalah kesuksesan saat
ini, dan keduanya menjadi kaya.


79
00:07:25,567 --> 00:07:27,667
Moro keluar dari cerita
beberapa tahun kemudian.


80
00:07:28,142 --> 00:07:31,749
Halide bukan hanya pemilik
perusahaan terbesar di dunia.


81
00:07:32,537 --> 00:07:34,392
Ia seakan menjadi dewa.

82
00:07:35,069 --> 00:07:36,213
Orang-orang memujanya.

83
00:07:36,595 --> 00:07:38,645
Mereka menyayanginya sama
seperti pekerjaannya.


84
00:07:39,061 --> 00:07:43,242
Mungkin kita akan berhenti membicarakannya
dan menunjukkannya padamu.

85
00:07:44,098 --> 00:07:48,445
Jika kau melihat di bawah kursimu akan
melihat bahwa tidak ada apa pun di sana.

86
00:07:48,749 --> 00:07:52,189
Tapi mari kita llihat masing-masing ke podium.

87
00:07:53,098 --> 00:07:55,958
Dan kemudian, pada 7 Januari 2040...

88
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
mati.

89
00:08:04,141 --> 00:08:05,180
Dan warisannya...

90
00:08:06,477 --> 00:08:08,158
telah mengubah segalanya.

91
00:08:21,596 --> 00:08:22,596
Halo,

92
00:08:23,572 --> 00:08:24,917
Aku James Halley.

93
00:08:25,753 --> 00:08:27,999
Jika kau menonton ini, berarti aku telah mati.

94
00:08:29,362 --> 00:08:35,152
Sebelum aku meninggal, aku membuat sesuatu
yang oleh para pembuatnya disebut Telur Paskah.


95
00:08:36,281 --> 00:08:42,930
Objek tersembunyi dalam game yang akan
memberi pencarinya sebuah kekuatan khusus.


96
00:08:44,890 --> 00:08:50,565
Orang pertama yang menemukan telur
yang aku sembunyikan di OASIS


97
00:08:51,083 --> 00:08:54,363
akan mewarisi sahamku di Game Global

98
00:08:54,388 --> 00:08:57,739
saat ini diperkirakan lebih
dari setengah juta dolar...


99
00:08:58,363 --> 00:09:00,611
Setengah miliar dolar.

100
00:09:01,479 --> 00:09:06,029
Dan kontrol penuh atas OASIS.

101
00:09:07,898 --> 00:09:13,176
Dalam bentuk avatarku, Anorak Sveznajuæeg,

102
00:09:13,628 --> 00:09:16,323
Aku membuat tiga kunci.

103
00:09:17,372 --> 00:09:24,839
3 Tantangan Yang Tersembunyi yang akan
mengungkapkan 3 kunci.


104
00:09:24,934 --> 00:09:28,867
Mereka yang cukup terampil
untuk bertahan dalam ujian ini


105
00:09:29,252 --> 00:09:33,310
...akan berakhir di mana hadiah menanti mereka.

106
00:09:34,047 --> 00:09:35,956
Pergi, kunci!

107
00:09:38,732 --> 00:09:43,489
Kau tidak akan menemukan
mereka di bawah batu itu.


108
00:09:43,872 --> 00:09:49,851
Dapat dikatakan bahwa mereka tidak terlihat,
tersembunyi di ruang gelap di tengah labirin.


109
00:09:49,863 --> 00:09:54,338
Dan labirin ada di dalam kepalaku.

110
00:09:56,464 --> 00:10:01,827
Biarkan perburuan telur
Paskah dari Halide dimulai.


111
00:10:02,626 --> 00:10:06,372
PLAYER NUMBER 1

112
00:10:08,823 --> 00:10:11,123
Tantangan untuk menemukan tiga kunci.

113
00:10:11,212 --> 00:10:14,083
Dalam lima tahun terakhir tidak
ada yang menemukan satu pun.


114
00:10:14,763 --> 00:10:17,013
Papan skor besar masih kosong.

115
00:10:17,838 --> 00:10:21,338
Seorang pemburu telur yang lama terlupakan
tanpa sengaja menemukan tantangan pertama.


116
00:10:21,609 --> 00:10:23,667
Kemudian portal ini muncul.

117
00:10:24,398 --> 00:10:27,469
Tantangan untuk menemukan kunci
pertama adalah perlombaan itu


118
00:10:27,494 --> 00:10:30,621
Itu sangat berat sehingga tidak
ada yang pernah menyelesaikannya.


119
00:10:30,771 --> 00:10:34,144
Satu-satunya yang masih mencoba melakukan ini
adalah pemburu telur, yang disebut Ganteri.


120
00:10:34,168 --> 00:10:37,118
Seperti aku, Shaw dan Daito,
dan sahabatku Aike.


121
00:10:38,411 --> 00:10:40,852
Dan, tentu saja, Shestash.

122
00:10:41,769 --> 00:10:44,844
Mereka bekerja untuk IOI,
Industri Online Inovatif.


123
00:10:45,539 --> 00:10:48,858
Mereka adalah perusahaan terbesar kedua
di dunia. dan berkembang Untuk menjadi yang pertama.


124
00:10:50,104 --> 00:10:53,165
Mereka menginvestasikan semua sumber
daya mereka dalam mencari telur.


125
00:10:53,262 --> 00:10:54,827
Tunggu!

126
00:10:55,788 --> 00:10:57,152
Bersiaplah!

127
00:10:57,667 --> 00:11:01,932
Kami menyebutnya Sixths karena ini adalah peraturan
perusahaan, tidak ada nama, hanya angka. - Siap!


128
00:11:03,872 --> 00:11:07,424
Mereka didukung oleh para ilmuwan Halide.
Mereka, seperti aku, sepanjang waktu


129
00:11:07,449 --> 00:11:10,617
mempelajari segala hal yang terobsesi dengan Halidaj.

130
00:11:10,889 --> 00:11:13,239
Mereka berusaha menemukan kunci
untuk menyelesaikan tantangan.


131
00:11:15,608 --> 00:11:20,769
Berikut adalah kepala IOI, para
pembunuh yang dikenal sebagai Nolan Sorento.


132
00:11:28,157 --> 00:11:30,857
Bagaimana kau sampai di sini sebelum aku?
- aku tidak berbicara dengan seorang penata rambut.

133
00:11:31,781 --> 00:11:33,513
Ada apa? Z ?
- Ada apa? Hei ?


134
00:11:34,252 --> 00:11:36,102
Aku menyelamatkan tempat-mu.
- Terima kasih, Burke.

135
00:11:41,134 --> 00:11:44,197
Aku harus pergi ke belakang. - Ya, kamu bisa
untuk mengumpulkan uang dari mobil yang rusak?

136
00:11:45,252 --> 00:11:48,483
Itu menyedihkan, kawan.
- aku tidak punya bahan bakar!

137
00:11:48,508 --> 00:11:51,236
Bukankah itu masalah bagimu
untuk membayar gaya rambut itu?

138
00:12:33,468 --> 00:12:34,544
Pertama .. cari kuncinya!

139
00:12:35,819 --> 00:12:37,009
Lalu ke telurnya!

140
00:13:26,136 --> 00:13:27,160
Aye , apa kau melihat ini?

141
00:13:30,659 --> 00:13:34,919
Ya, aku mengerti. Itu adalah sepeda motor
Kanedain dari Akira . aku memindai sasis.


142
00:13:35,621 --> 00:13:37,414
Tidak, tidak ada motor!
Lupakan mesinnya!

143
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
Seorang gadis, aku pikir itu Art3mis !

144
00:13:40,053 --> 00:13:42,081
Dia Art3mis ?
Adik Sesto ?


145
00:13:42,518 --> 00:13:45,237
Aku telah melihat semua aksinya
melalui game dan Twitch streams .


146
00:13:45,261 --> 00:13:46,852
Dia!
Tentu saja!

147
00:15:34,451 --> 00:15:36,090
Pergi, pergi, pergi!
Ayo!

148
00:15:40,750 --> 00:15:41,794
TUJUAN

149
00:15:42,167 --> 00:15:43,167
Kau akan berhasil!

150
00:15:52,784 --> 00:15:53,784
Sial!

151
00:16:00,042 --> 00:16:01,170
Kau tidak akan berhasil.

152
00:16:03,627 --> 00:16:04,627
Jangan!

153
00:16:04,628 --> 00:16:06,322
Jangan!

154
00:16:45,009 --> 00:16:46,283
Sial, aku suka motor itu.

155
00:16:46,307 --> 00:16:48,396
Temanku, Aye ,

156
00:16:48,831 --> 00:16:50,053
dapat memperbaikinya.

157
00:16:57,638 --> 00:16:59,209
Ini adalah bengkelku.

158
00:17:06,797 --> 00:17:08,397
Di mana kau menemukan Iron Diva ?

159
00:17:08,968 --> 00:17:10,393
Ditemukan?
Aku membangunnya.

160
00:17:10,947 --> 00:17:14,220
Sesuai pesanan. - Ya, Aye
adalah salah satu teknisi terbaik.


161
00:17:14,757 --> 00:17:17,108
Orang-orang di OASIS membayar untuk karyanya.

162
00:17:17,834 --> 00:17:19,034
Lihatlah ini!

163
00:17:20,255 --> 00:17:21,382
Di mana Z pergi?

164
00:17:23,300 --> 00:17:25,932
Galaktik , tentu saja. - Ini adalah
kesayanganku, Art3mis . - Sulaco


165
00:17:25,956 --> 00:17:28,556
didapat dari para Aliens . - Teman, jangan
main-main dengan barang-barangku.


166
00:17:28,622 --> 00:17:31,909
Valy Ford .
Di mana transporternya?


167
00:17:31,913 --> 00:17:34,125
Benda ini hancur!.

168
00:17:36,429 --> 00:17:41,060
Tanganmu! Maaf, dia sedikit gugup
di dekat gadis-gadis cantik.

169
00:17:48,610 --> 00:17:50,010
Aku akan memperbaikinya dalam 10 menit.

170
00:17:52,383 --> 00:17:53,383
Ya

171
00:17:54,139 --> 00:17:57,247
Ini lumayan bagus.
- Kalian berdua berkelompok?

172
00:17:58,037 --> 00:18:02,199
Aku dan Aye ? Tidak
Maksudku, dia hebat.


173
00:18:02,714 --> 00:18:04,867
Tapi kita tidak punya kelompok.

174
00:18:06,361 --> 00:18:10,106
Karena kamu Parsival , seorang kesatria
yang telah menemukan Holy Grail?


175
00:18:10,517 --> 00:18:12,856
Dan kamu, Art3mis , dewi perburuan?

176
00:18:13,572 --> 00:18:15,222
Apakah mereka yakin mereka
membunuh untuk mendapatkanmu?

177
00:18:17,122 --> 00:18:20,543
Ingin sebagai penembak ? - apa?
- Penembak favorit ?


178
00:18:20,903 --> 00:18:25,051
Ayeadalah Emas . - Dia bermain seperti itu?
- Sial . - Apakah ini sebuah tes?


179
00:18:25,128 --> 00:18:29,084
Apakah gim yang paling bervariasi? - Khusus dengan kaus
kaki . Tidak ada senjata... - Aku tahu apa artinya itu.


180
00:18:29,108 --> 00:18:33,402
Runner? - Turbo. - Makanan yang paling dicari
Hot Pockets , restoran Chuck E. Cheese's


181
00:18:33,427 --> 00:18:38,510
lagu Video Killed the Radio Star dari The
Buggles , video musik Take On Me dari a-ha .


182
00:18:39,451 --> 00:18:41,589
Kutipan favoritnya
adalah dari Superman .


183
00:18:42,951 --> 00:18:46,547
Beberapa orang membaca Perang dan Perdamaian
dan berpikir itu adalah kisah Adventure.


184
00:18:46,763 --> 00:18:51,226
Yang lain membaca komposisi dari permukaan
permen karet dan membuka rahasia alam semesta.


185
00:18:52,733 --> 00:18:55,537
Lex Lutor.
Keren


186
00:18:57,678 --> 00:18:59,789
Apa yang akan kau lakukan untuk menang?

187
00:19:00,432 --> 00:19:02,100
Maksud aku, di semua kompetisi ini.

188
00:19:02,878 --> 00:19:06,616
Aku punya banyak rencana di dunia nyata.
Aku ingin pergi ke atas ...

189
00:19:07,089 --> 00:19:09,539
Aku akan mendapatkan setumpuk
barang-barang keren, bukan seperti sebelumnya.

190
00:19:11,507 --> 00:19:13,257
Sekarang aku tahu mengapa
Kau berhenti sebelum mencapai tujuanmu.

191
00:19:14,599 --> 00:19:19,216
Aku berdiri disana karena ada Kong. Tidak ada yang
bisa melewatinya. Itulah aturannya.

192
00:19:19,528 --> 00:19:23,198
Maka kau tahu bahwa ini tidak mungkin
benar karena Halidei membenci aturan!

193
00:19:23,292 --> 00:19:26,171
Aku tidak bisa melanjutkannya!
- kau akan segera kehilangan segalanya.

194
00:19:26,195 --> 00:19:29,195
Aku tidak akan! - Apa yang akan terjadi ketika
Kau menawarkan kunci yang aman untuk sebuah kunci?


195
00:19:29,678 --> 00:19:31,478
Nolan Sorento akan memerintah dunia.

196
00:19:32,032 --> 00:19:35,282
The real Ganter akan mempertaruhkan segalanya
untuk menguasai OASIS dari IOI .


197
00:19:36,493 --> 00:19:38,110
Siapa yang mengatakan itu?
- Ya

198
00:19:41,637 --> 00:19:43,055
Diperbaiki. Seperti baru.

199
00:19:43,849 --> 00:19:45,120
Terima kasih sudah memperbaikinya.

200
00:19:56,127 --> 00:19:57,127
Lebih baik.

201
00:19:57,894 --> 00:19:59,419
Aku akan menendangmu dari target di sana.

202
00:20:00,969 --> 00:20:02,279
McFly.

203
00:20:05,263 --> 00:20:07,823
Itu hal yang bagus.
- Terima kasih atas leluconmu!

204
00:20:08,442 --> 00:20:09,442
Wade.

205
00:20:09,624 --> 00:20:10,624
Wade!

206
00:20:10,712 --> 00:20:13,373
Di mana sarung tanganku?
- Sial! Aku harus pergi!


207
00:20:17,033 --> 00:20:21,302
X1 - Ketika aku ada di planet ini Perincian
Aku butuh setiap keuntungan yang mungkin kudapat.


208
00:20:22,083 --> 00:20:25,337
Setiap dorongan, pukulan, luka!
Merasakan semuanya!

209
00:20:26,030 --> 00:20:30,213
Bersiaplah untuk
merasakan realitas. X1.


210
00:20:30,673 --> 00:20:34,177
X1 seperti baju armor lainnya.
Baju armor yang meningkatkan kekuatan dirimu.


211
00:20:36,352 --> 00:20:38,334
Aku muak dengan sarung tanganmu yang murahan!

212
00:20:39,611 --> 00:20:41,779
Kenapa kau menggunakannya?
- Kau yang membawanya!

213
00:20:43,983 --> 00:20:49,112
Yah, kamu kalah dalam pertempuran sampai mati.
Itu akan dihidupkan kembali .

214
00:20:49,779 --> 00:20:53,578
Kau tidak mengerti, aku membeli semua kekuatan ini
untuk tantangan ini dan aku kehilangan segalanya.

215
00:20:54,198 --> 00:20:56,621
Aku harus membayar rumah
dengan artefak itu! - Tunggu.

216
00:20:57,245 --> 00:20:59,633
Berapa banyak uang yang kau habiskan
di rumah untuk ini?

217
00:21:01,550 --> 00:21:02,565
Semuanya

218
00:21:03,043 --> 00:21:06,905
Aku pasti akan menang.
- Itu jalan kita keluar dari sini!

219
00:21:10,049 --> 00:21:13,299
Bodoh! - aku kalah karena
sarung tanganmu.

220
00:21:13,782 --> 00:21:16,394
Rumah kita, rumah sialan kita!
- Teman-temanku ada di pertempuran itu!

221
00:21:16,418 --> 00:21:18,968
Kau tidak bisa mengalahkan mereka hanya
dengan baju armor itu, pendatang baru.

222
00:21:19,299 --> 00:21:20,299
Hentikan itu!

223
00:21:20,457 --> 00:21:21,457
Tidak!

224
00:21:21,935 --> 00:21:26,228
Tidak! - Alice, panggil polisi! - Kami tidak akan.
panggil polisi. - Pergi ke kamarmu, Rick.

225
00:21:27,127 --> 00:21:29,117
Aku tidak akan keluar dari sini!

226
00:21:29,937 --> 00:21:31,200
Kenapa kau?

227
00:21:31,898 --> 00:21:32,898
Itu sebuah ninja.

228
00:21:33,773 --> 00:21:35,223
Aku harus membuang keduanya.

229
00:21:35,841 --> 00:21:40,182
Aku bersumpah kepada kalian berdua. Jika
aku tahu kau menyentuh barang-barangku,

230
00:21:40,698 --> 00:21:42,721
Aku tidak becanda, aku akan mengusirmu!

231
00:21:50,518 --> 00:21:51,628
Wade Vots,

232
00:21:52,691 --> 00:21:56,091
ayahku memilih nama itu karena kedengarannya
seperti seorang pahlawan super ego alter.

233
00:21:56,750 --> 00:21:59,215
Seperti Peter Parker
atau Bruser Banner .


234
00:22:00,513 --> 00:22:04,276
Tapi dia meninggal ketika
aku masih kecil. Ibuku juga,

235
00:22:04,301 --> 00:22:07,371
dan aku berakhir di sini
bersama Bibi Alice dan pacarnya

236
00:22:07,724 --> 00:22:09,793
Sekelompok mantan-mantannya yang pecundang.

237
00:22:12,951 --> 00:22:14,601
Halide membenci peraturan.

238
00:22:15,541 --> 00:22:17,594
Kenapa ini tetap ada di pikiranku?

239
00:22:20,693 --> 00:22:23,193
Mungkin karena ini dikatakan Art3mis , dan dia seksi.

240
00:22:24,101 --> 00:22:28,668
Mungkin karena dia memanggilku.
Aku duduk di sini.

241
00:22:29,587 --> 00:22:31,499
Aku melindungi diriku dari kemustahilan.

242
00:22:32,503 --> 00:22:33,699
Atau mungkin...

243
00:22:34,640 --> 00:22:36,293
Mungkin itu masuk akal!

244
00:22:37,088 --> 00:22:38,609
Dan aku melewatkannya.

245
00:22:39,991 --> 00:22:41,849
MEMOARI HALIDE'S

246
00:22:41,874 --> 00:22:44,823
Pada hari ketika kompetisi
diumumkan, memoar Halide muncul.


247
00:22:44,847 --> 00:22:46,374
Dia menyuruh kita untuk
melihat kepalanya.

248
00:22:46,398 --> 00:22:47,998
Ini adalah alternatif terbaik.

249
00:22:48,487 --> 00:22:51,437
Pada awalnya, itu semua tali
Ganter mencari jawaban.


250
00:22:51,890 --> 00:22:55,675
Saat ini, setelah diisi dengan reses Halide, lagu
pengantar tidur jatuh pada orang-orang seperti aku.

251
00:22:55,999 --> 00:23:00,243
Parsivale , apakah kau bahagia!
Bagaimana kau akan menghabiskan uang aku


252
00:23:00,244 --> 00:23:02,303
Waktu pencarian
berharga hari ini?

253
00:23:02,357 --> 00:23:07,010
Permainan Global , 2029, pesta kantor.
- Ya, kau hanya melihat 1000 kali.


254
00:23:07,628 --> 00:23:08,983
Kenapa tidak kembali?

255
00:23:10,565 --> 00:23:14,386
Setiap catatan dalam memoar Halide
dirinci berdasarkan hal ini

256
00:23:14,411 --> 00:23:17,801
foto pribadi, rekaman rumah,
pengawasan dan pengasuh kamera.

257
00:23:18,329 --> 00:23:21,018
Dikonversi menjadi pengalaman
virtual tiga dimensi.

258
00:23:22,101 --> 00:23:27,008
Juga, Halidey mengarsipkan setiap film,
game, buku, dan program TV yang dilihatnya.

259
00:23:27,612 --> 00:23:28,943
Semuanya setengah jalan.

260
00:23:29,524 --> 00:23:32,393
Senjata atau avatar inferior tidak
diperbolehkan dalam memoar.

261
00:23:33,033 --> 00:23:35,707
Nikmati dan miliki pencarian
yang bahagia untuk telur-mu.

262
00:23:38,645 --> 00:23:40,923
Baiklah, Jim, aku pergi.

263
00:23:46,002 --> 00:23:48,388
Segalanya berubah, Jim,
semuanya berevolusi.

264
00:23:48,938 --> 00:23:52,469
Beberapa hal sesempurna mereka.
Asteroid...

265
00:23:52,494 --> 00:23:55,591
Orang-orang tidak hidup di
asteroid dalam dunia nyata.

266
00:23:57,682 --> 00:24:02,668
Aku tahu. - Orang-orang hidup di
dunia yang kita bangun. - Ya! - Yah,

267
00:24:05,116 --> 00:24:10,250
Kau bisa mengatakan apa yang kau inginkan. - aku tidak ingin
membicarakannya! - Tentu saja kamu tidak mau. kau menendang aku!

268
00:24:10,775 --> 00:24:14,995
Lebih dekat ke Halidea. - Penemuan ini dilengkapi
dengan tanggung jawab yang tidak kau minta.

269
00:24:16,293 --> 00:24:18,773
Ketika kau melakukan sesuatu yang
orang inginkan atau butuhkan,

270
00:24:18,798 --> 00:24:21,277
Kau harus menetapkan batas.
Kau harus menetapkan aturan.

271
00:24:21,723 --> 00:24:24,723
Aku tidak ingin mengatur aturan.
- aku tidak ingin mengatur aturan.

272
00:24:25,128 --> 00:24:26,792
Aku seorang pemimpi.
- aku seorang pemimpi.

273
00:24:27,332 --> 00:24:29,032
Aku membangun dunia.
- aku membangun dunia.

274
00:24:30,329 --> 00:24:34,803
Kau menciptakan sesuatu yang luar biasa, Jim, tetapi
hal-hal telah berubah. Ini bukan lagi permainan.

275
00:24:35,201 --> 00:24:39,991
Aku belum selesai. aku
suka hal-hal apa sebelumnya.

276
00:24:42,448 --> 00:24:45,197
Ketika itu sebuah game.
- Lalu kita kembali ke awal.

277
00:24:46,156 --> 00:24:49,856
Itulah intinya. Segala sesuatunya
bergerak maju, suka atau tidak suka.

278
00:24:49,908 --> 00:24:51,399
Ya Kami selesai.

279
00:24:52,539 --> 00:24:53,987
Bagus

280
00:24:56,145 --> 00:24:58,256
Kenapa kita tidak bisa kembali?

281
00:24:59,219 --> 00:25:00,219
Hanya sekali.

282
00:25:02,229 --> 00:25:07,779
Kembali, sangat cepat. Secepat yang
kami bisa. Gas ke papannya, kau tahu.

283
00:25:08,215 --> 00:25:09,860
Kembali 10 detik!

284
00:25:11,335 --> 00:25:13,166
Kenapa kita tidak bisa kembali?

285
00:25:13,847 --> 00:25:18,568
Hanya sekali. Kembali, sangat cepat.
Secepat yang kami bisa.

286
00:25:19,941 --> 00:25:21,737
Gas ke papan, kau tahu.

287
00:25:23,817 --> 00:25:25,230
Bill dan Ted melakukannya.

288
00:25:46,950 --> 00:25:48,139
Kau sudah kembali?

289
00:25:50,438 --> 00:25:51,938
Berhati-hatilah untuk menjauhi hal-hal yang berbahaya.

290
00:25:57,020 --> 00:25:58,213
Kamu punya sesuatu?

291
00:25:59,179 --> 00:26:00,578
Parsivale, katakan padaku!

292
00:27:41,519 --> 00:27:43,315
Balapan yang bagus, pada Wane .

293
00:27:44,073 --> 00:27:45,807
Yang pertama berhasil menyelesaikannya.

294
00:27:47,008 --> 00:27:50,275
Tuan Halidj, aku...

295
00:27:52,193 --> 00:27:54,875
Aku merasa terhormat.
- Ini suatu kehormatan bagiku.

296
00:28:06,923 --> 00:28:08,564
Aku mendapatkan pelajaran.

297
00:28:20,571 --> 00:28:23,271
PEMENANGNYA PARSIVAL

298
00:28:23,321 --> 00:28:26,662
Siapa itu Parsival
Dan bagaimana cara ia memenangkannya?


299
00:28:27,079 --> 00:28:28,784
Pertanyaan yang lebih baik adalah siapa yang peduli.

300
00:28:29,645 --> 00:28:33,459
Kompetisi halida adalah kunci penting.
Ini praktis adalah sebuah perang

301
00:28:33,473 --> 00:28:37,391
untuk mengendalikan masa depan.
Tapi Parsival itu bahkan tidak berkelompok.

302
00:28:37,913 --> 00:28:39,234
Dia sendirian.

303
00:28:39,775 --> 00:28:42,480
Kami memiliki pasukan.
- Tapi dia masih mendapat kunci pertama.

304
00:28:42,944 --> 00:28:47,495
Ya, tetapi mereka membutuhkan
tiga kunci untuk memenangkan kompetisi.

305
00:28:47,858 --> 00:28:50,182
Saham jatuh 6% kemarin.

306
00:28:50,615 --> 00:28:54,265
Sektor loyalitas melaporkan
bahwa laba kita adalah 27%. F'Nale!

307
00:28:54,648 --> 00:28:57,098
Bulan ini kami membuka
lima pusat cabang baru.

308
00:28:57,575 --> 00:29:01,391
Pembayaran utang untuk melunasi perangkat lunak.
Apakah kau benar-benar ingin membicarakan tentang harga saham?

309
00:29:01,485 --> 00:29:05,785
Dealer tidak akan senang. - Pekerjaan kami bukan untuk membuat
mereka bahagia tetapi untuk menghasilkan uang bagi mereka.

310
00:29:06,196 --> 00:29:10,187
Begitu kita memulai ini, itu akan menjadi gila.

311
00:29:11,447 --> 00:29:12,465
Kami mencoba...

312
00:29:13,471 --> 00:29:16,189
Membersihkan O2 . Ini adalah yang pertama
dari peningkatan yang kami rencanakan


313
00:29:16,214 --> 00:29:18,514
ketika kami menghapus pembatasan ikelompok Halide.

314
00:29:18,657 --> 00:29:22,983
Kami memperkirakan bahwa kami
dapat menjual hingga 80%

315
00:29:23,008 --> 00:29:27,392
menginhandiri pengguna sebelum menyerang.

316
00:29:27,475 --> 00:29:30,925
Jadi bayangkan ini. - Syaratnya
adalah kita akan memenangkan kompetisi.

317
00:29:34,709 --> 00:29:35,778
Ya

318
00:29:38,500 --> 00:29:43,576
Ayo, kau mendapat kuncinya dan 100.000? - Segera setelah
Aku mengambil kuncinya, aku mendapatkannya di akun.

319
00:29:44,177 --> 00:29:47,296
Aku akan memberitahumu sesuatu,
aku baru saja masuk ke peralatan!

320
00:29:50,768 --> 00:29:55,811
Apa ini Ketalizer ? - Bom pembunuh, membunuh semua
avatar di planet ini. Bahkan pemiliknya sendiri.


321
00:29:56,314 --> 00:29:58,834
Siapa yang akan membelinya?
- IOI , mereka membeli segalanya.


322
00:30:00,867 --> 00:30:02,798
40.000 untuk World Hand Grenade ?

323
00:30:03,730 --> 00:30:04,835
Bagatelle!

324
00:30:08,731 --> 00:30:09,961
Kubus Zemekis!

325
00:30:10,466 --> 00:30:13,010
Aku membutuhkan itu!
- Jangan membeli semuanya.

326
00:30:16,816 --> 00:30:19,085
X1 setelan haptik!

327
00:30:20,362 --> 00:30:22,134
MENGAMBIL DI dunia nyata

328
00:30:33,858 --> 00:30:34,858
Ya!

329
00:30:50,066 --> 00:30:51,501
LOZINKA: B055man69

330
00:31:28,256 --> 00:31:30,874
I-Rock , teman lama.
Bagaimana kabarmu?


331
00:31:33,464 --> 00:31:36,457
Jujur, sangat tersiksa leherku.
Mirip dengan saluran karpal,

332
00:31:36,834 --> 00:31:39,741
sejauh leher yang bersangkutan.
Jika memungkinkan. Jika kamu bisa

333
00:31:40,195 --> 00:31:42,545
Bantu yang benar. aku
ke kanan, kau ke kiri.

334
00:31:44,852 --> 00:31:46,952
Mungkin dari
pengulangan konstan.

335
00:31:49,474 --> 00:31:50,597
Itu dia.

336
00:31:52,456 --> 00:31:54,459
Raja Steam-punk bajak laut.

337
00:31:55,318 --> 00:31:56,918
Aku mengenalnya dengan baik, Sorento.

338
00:31:57,520 --> 00:31:59,247
Aku membenci hanya tiga hal di dunia.

339
00:31:59,890 --> 00:32:03,941
Steam-punk, bajak laut dan Tabula salad.

340
00:32:03,944 --> 00:32:08,510
Maksud aku, mengapa itu ada sama sekali?
- Kenapa kita bertemu di sini?

341
00:32:09,294 --> 00:32:10,294
Ya, Nolan.

342
00:32:11,521 --> 00:32:13,500
Bola Oswook.

343
00:32:14,827 --> 00:32:16,555
Kau menginginkannya.
Dia memilikinya.

344
00:32:17,055 --> 00:32:18,375
Ini dia.

345
00:32:21,816 --> 00:32:26,607
Ini menciptakan penghalang sihir yang tak
tertembus yang hanya bisa runtuh dengan sihir.

346
00:32:27,782 --> 00:32:31,471
Bola Oswook.
- Jangan ulangi itu.

347
00:32:31,971 --> 00:32:32,971
Baiklah.

348
00:32:35,803 --> 00:32:40,731
Aku ingin bersamamu, sekarang.
Aku akan memberi tahu kau ketika aku pikir aku akan menggunakannya.

349
00:32:41,035 --> 00:32:42,035
Baiklah.

350
00:32:45,767 --> 00:32:46,920
Saat ini,

351
00:32:47,740 --> 00:32:49,111
Aku punya pekerjaan lain untuk-mu.

352
00:32:50,730 --> 00:32:55,331
Parsivale, untuk menebak, kamu mau
untuk menghapusnya dari kartu skor?

353
00:32:56,616 --> 00:32:58,785
Bisakah kamu?
- Yah,

354
00:32:59,485 --> 00:33:03,022
Dia seorang bintang. Pintu
pertama berlalu. Avatari

355
00:33:03,047 --> 00:33:06,583
akan mengikutinya dengan langkah kaki.
- I-Rock , berapa yang kamu cari?


356
00:33:08,411 --> 00:33:10,972
Aku suka itu dengan kau, Nolan.
Kau tidak pernah tertawa.

357
00:33:11,959 --> 00:33:14,907
Kau menggigit sampai ke tulang.

358
00:33:16,245 --> 00:33:19,458
Apakah kau ingat ikelompok Owl lama itu?
- I-Rock ?


359
00:33:21,516 --> 00:33:22,921
Tiga kali lebih banyak dari biasanya.

360
00:33:23,463 --> 00:33:24,463
Mungkin.

361
00:33:25,207 --> 00:33:26,207
Benarkah?

362
00:33:26,208 --> 00:33:28,658
Seharusnya aku mencari lima.
Apakah empat masih saat ini?

363
00:33:31,115 --> 00:33:32,865
Ada lima di papan skor.

364
00:33:34,054 --> 00:33:36,304
Art3Mis adalah berikutnya,
itu bukan kejutan.


365
00:33:36,922 --> 00:33:40,122
Dia ada di trek ketika aku selesai.
Dia melihatku kembali.

366
00:33:40,170 --> 00:33:42,977
Aku memberi saran kepada Aye, dia berjanji
bahwa dia tidak akan memberi tahu siapa pun.

367
00:33:43,591 --> 00:33:44,887
Dia selesai berikutnya.

368
00:33:45,560 --> 00:33:49,732
Aku yakin dia berkata Daitou
karena dia datang ke ujung tepat setelah dia.


369
00:33:50,791 --> 00:33:53,697
Daito , tentu saja, memberi
tahu sahabatnya Perlihatkan .


370
00:33:54,371 --> 00:33:57,804
Dia, bagaimanapun, benar-benar membanting
mobilnya, tetapi dia akhirnya.

371
00:34:07,699 --> 00:34:09,299
Pencipta yang membenci pekerjaannya.

372
00:34:09,735 --> 00:34:11,879
Kunci tersembunyi, lompatan tak tertandingi.

373
00:34:12,459 --> 00:34:14,565
Kembalilah ke kaki-mu.
Kabur dari masa lalu...


374
00:34:14,589 --> 00:34:16,731
Pencipta yang membenci pekerjaannya.

375
00:34:16,986 --> 00:34:18,731
Kunci tersembunyi, lompatan tak tertandingi.

376
00:34:19,255 --> 00:34:23,105
Kembalilah ke kaki-mu. Melarikan diri dari masa
lalu dan kunci untuk jade akan menjadi milik-mu.


377
00:35:05,686 --> 00:35:06,920
Kabur dari masa lalu...

378
00:35:11,172 --> 00:35:14,122
Dari bagian mana dari masa lalu kau yang
Kau coba untuk melarikan diri, Halidei?

379
00:35:26,178 --> 00:35:28,243
Hei, ini Parsival ! - Man!

380
00:35:34,840 --> 00:35:37,557
Hei, disini!

381
00:35:43,424 --> 00:35:47,579
Kau tidak lagi punya teman! Siapa peduli!
Pergi, terserah! - apa?

382
00:35:48,486 --> 00:35:49,486
Tidak, tidak, tidak! Aku...

383
00:36:08,906 --> 00:36:09,906
Itu...

384
00:36:10,386 --> 00:36:11,386
Itu tidak lucu.

385
00:36:12,605 --> 00:36:13,605
Oh, Tuhanku!

386
00:36:18,404 --> 00:36:19,404
Oh, Tuhanku!

387
00:36:19,405 --> 00:36:21,773
Apakah kamu tidak mengerti?
Kau sekarang Parsival .


388
00:36:23,055 --> 00:36:24,332
Kau harus menutupi.

389
00:36:27,151 --> 00:36:28,151
Baiklah.

390
00:36:29,787 --> 00:36:33,087
KacaAye Clark Kent . Mereka menyembunyikan
identitas kau tanpa mengubah tampilan.


391
00:36:42,504 --> 00:36:43,851
Aku tidak memakainya.

392
00:36:53,806 --> 00:36:54,806
Ini luar biasa.

393
00:36:56,296 --> 00:36:58,296
Bagaimana harta kau
meledak ketika kau mati?


394
00:36:58,467 --> 00:37:01,461
Aku tidak menginginkan darah.
- Ini segera sebelum meluncurkan OASIS .


395
00:37:01,890 --> 00:37:04,625
Enam hari sebelumnya,
pada 2 Desember 2025

396
00:37:05,206 --> 00:37:06,350
Lihatlah ini.

397
00:37:07,105 --> 00:37:08,559
Apakah kamu tahu siapa itu?

398
00:37:10,408 --> 00:37:11,687
Apakah itu Sorrento?

399
00:37:12,192 --> 00:37:16,005
Sorento mulai sebagai trainee. Dia
mengaku belajar dari yang terbaik.

400
00:37:16,544 --> 00:37:20,354
Jadi dia meyakinkan IOI untuk membuatnya
Keenam . Kenalannya dengan Halide.


401
00:37:20,982 --> 00:37:24,756
Tapi Ogden Morou
mengklaim bahwa itu hanya apa adanya


402
00:37:24,781 --> 00:37:28,644
Sorento tahu tentang Halide
kopi jenis apa yang dia suka.

403
00:37:29,200 --> 00:37:35,918
Kami dapat memiliki berbagai jenis keanggotaan.
Emas, perak, platinum, perunggu?

404
00:37:36,740 --> 00:37:41,352
Tergantung berapa banyak yang kau bayar. Yang tertinggi
bisa jadi air karena ini disebut OASIS, bukan?


405
00:37:41,776 --> 00:37:44,992
Sangat baik Terlambat .
Percepat ke pertemuan Halide.


406
00:37:46,278 --> 00:37:47,808
Apa? Halidaj pergi ke pertemuan?

407
00:37:52,041 --> 00:37:55,266
Apa yang terjadi?
- Tidak ada, aku memanggilnya.

408
00:37:56,634 --> 00:37:58,280
Apakah kamu menemukan namanya?

409
00:37:59,297 --> 00:38:04,699
Ya, Kira , sudah kubilang, sebagai karakter dari
Dark Crystal . - Itu nama panggilannya di game.


410
00:38:06,727 --> 00:38:09,798
Karen. - Karen.
- Baiklah, Karen Andervud.

411
00:38:10,494 --> 00:38:13,314
Tidak! Karen Andervud?
Istri Ogden Morou?

412
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Lihatlah.

413
00:38:16,200 --> 00:38:18,093
Kau juga tahu Karen Andervud.

414
00:38:18,649 --> 00:38:23,421
Apa yang sedang kau lakukan? - Dia ingin pergi
ke pertandingan, jadi kami melihat filmnya.

415
00:38:25,798 --> 00:38:26,798
Dan

416
00:38:28,905 --> 00:38:30,480
Apakah kau memiliki sesuatu yang juicy ?!

417
00:38:31,020 --> 00:38:32,090
Berikan aku sesuatu yang lezat!

418
00:38:33,653 --> 00:38:35,774
Tidak ada yang berair.
- Tuhan!

419
00:38:36,288 --> 00:38:37,361
Tunggu,

420
00:38:38,059 --> 00:38:41,402
Halidaj bertemu dengan
istri Ogden Morou?

421
00:38:42,060 --> 00:38:44,859
Hanya sekali, dan bertahun-tahun
sebelum pernikahan mereka,

422
00:38:45,484 --> 00:38:48,013
tapi ya. Namun demikian,
fakta bahwa dia meninggal

423
00:38:48,252 --> 00:38:51,352
Nama Kira hanya disebutkan
sekali di semua memoar Halide.


424
00:38:51,394 --> 00:38:57,236
Tidak mungkin. - Ya, periksa. Apa yang telah kita
lihat adalah satu-satunya cara untuk menyebutkannya.

425
00:38:57,391 --> 00:39:00,071
Itu tidak masuk akal, itu adalah
bagian penting dari keduanya.

426
00:39:00,770 --> 00:39:02,670
Aku bertaruh apa pun yang kau inginkan!
Dari semua uang.

427
00:39:04,550 --> 00:39:06,635
Cari Karen Andervud Morou.

428
00:39:08,589 --> 00:39:12,918
Kira, aku sudah memberitahumu, seperti sosok
Dark Crystal. - Itu nama panggilannya di game.


429
00:39:13,365 --> 00:39:16,365
Halide sengaja menghapus
setiap penyebutan kecuali ini.

430
00:39:16,430 --> 00:39:17,601
Aneh sekali. Kenapa?

431
00:39:19,103 --> 00:39:22,646
Seperti itu terlalu menyakitkan baginya untuk
melihat wajahnya atau mendengar namanya?

432
00:39:23,521 --> 00:39:24,886
Dia mencintainya.

433
00:39:25,085 --> 00:39:26,435
Dia tidak bisa mengatakan
itu pada Morou.

434
00:39:26,886 --> 00:39:30,122
Sedihnya, dia seharusnya memberitahunya apa yang
dia rasakan. - Yah, dia melewatkan kesempatan itu.

435
00:39:30,146 --> 00:39:31,146
Lihatlah.

436
00:39:32,183 --> 00:39:34,733
Aku menemukan solusi untuk
balapan di adegan kedua, tapi...

437
00:39:35,223 --> 00:39:38,749
Aku selalu berpikir bahwa jejak paling penting
untuk seluruh kompetisi disembunyikan di sini.

438
00:39:38,773 --> 00:39:39,773
Kamu benar.

439
00:39:41,512 --> 00:39:42,665
Aku kehilangan.

440
00:39:43,644 --> 00:39:47,334
Jangan khawatir, kurator . kau lihat,
dia adalah Bud di pusat ceritanya.


441
00:39:47,749 --> 00:39:50,664
Dia adalah rahasia besar.
- Tidak, tidak. Taruhan adalah taruhan.

442
00:39:53,020 --> 00:39:54,383
Oh, seperempat!

443
00:39:55,092 --> 00:39:57,574
Pegang itu.
- Tidak, dia membuatmu.

444
00:40:01,559 --> 00:40:02,809
Apakah kau tidak sibuk pada hari Jumat?

445
00:40:03,317 --> 00:40:05,203
Siapa, aku?
- Tidak, dia.

446
00:40:07,973 --> 00:40:09,470
Ya Tuhan, kamu, ya!

447
00:40:11,689 --> 00:40:14,388
Kau tahu Rare Planet ?
- Ya, klub dansa.


448
00:40:17,405 --> 00:40:19,414
Kami akan bertemu di sana pukul 22:00.

449
00:40:20,192 --> 00:40:21,452
Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu!

450
00:40:23,518 --> 00:40:24,518
Halo!

451
00:40:25,982 --> 00:40:28,950
Apakah dia mengundang aku ke pertemuan?
- Dan aku mulai menyukainya.

452
00:40:29,874 --> 00:40:30,874
Itu!

453
00:40:31,619 --> 00:40:32,619
Aku tidak melakukan ini.

454
00:40:36,800 --> 00:40:39,179
Z Aku tidak berpikir kau memberitahunya
tentang Kir ? - Kenapa?


455
00:40:39,835 --> 00:40:42,794
Aku sudah memberitahumu juga.
Hei, bagaimana dengan ini?

456
00:40:45,340 --> 00:40:46,340
Tidak!

457
00:40:46,341 --> 00:40:48,612
Apakah kau berpikir bahwa
Art3mis memanfaatkanmu?


458
00:40:48,637 --> 00:40:51,187
Teman, dia memberiku petunjuk.
Mungkin aku yang memanfaatkannya.

459
00:40:52,533 --> 00:40:53,946
Untuk lebih lanjut...

460
00:40:55,021 --> 00:40:56,021
dalam gaya Thriller ?

461
00:40:56,208 --> 00:40:57,208
Tidak!

462
00:40:58,535 --> 00:41:00,415
Punk?
- Tidak!

463
00:41:02,708 --> 00:41:03,708
Duran Duran?

464
00:41:04,175 --> 00:41:05,175
Tidak!

465
00:41:05,716 --> 00:41:07,557
Apakah aku berusaha terlalu keras?
- Ya!

466
00:41:08,335 --> 00:41:12,421
Apakah kamu mendengarnya?
Kau masuk ke perangkap gadis itu!

467
00:41:13,206 --> 00:41:15,367
Itu menyakitkan hatimu untuk
masuk ke dalam kepalamu!

468
00:41:17,440 --> 00:41:18,440
Aku tahu!

469
00:41:20,446 --> 00:41:21,964
Bukar Banzai ?
- Ya!


470
00:41:22,561 --> 00:41:23,561
Benarkah?

471
00:41:23,592 --> 00:41:26,824
Apakah kau akan berpakaian sebagai karakter
dari film favorit? Jangan jadi pria itu!

472
00:41:27,249 --> 00:41:30,840
Aku pria itu. - Z , kamu harus lebih
berhati-hati ketika ada kenalan dari OASIS!


473
00:41:30,864 --> 00:41:35,064
Hei , Art3mis mengerti aku. aku akan mengerti mengapa
Aku berpakaian seperti ini. Ada hubungan di antara kita.


474
00:41:35,362 --> 00:41:37,981
Terkadang, bahkan...
- Kami sedang menyelesaikan hukuman masing-masing?

475
00:41:38,315 --> 00:41:39,682
Ya!
- Kami punya itu.

476
00:41:40,406 --> 00:41:44,641
Kamu dan aku. - Ya aku tahu. Itu karena
kita adalah sahabat terbaik, burka.

477
00:41:45,342 --> 00:41:47,159
Mungkin dia laki-laki, burka.

478
00:41:48,174 --> 00:41:49,415
Ayolah.
- Serius!

479
00:41:50,077 --> 00:41:54,678
Mungkin seorang pria 150 kg yang tinggal di ruang
bawah tanah ibu aku di pinggiran kota Detroit.

480
00:41:56,060 --> 00:41:57,386
Ini disebut Even.

481
00:41:59,780 --> 00:42:00,841
Pikirkan tentang itu.

482
00:42:32,790 --> 00:42:38,736
Parsival ? - Itu Parsival! - Aku senang
melihatmu. Bisakah foto? - Tertawa!


483
00:42:40,986 --> 00:42:42,713
Kamu adalah pahlawanku.
- Hai, Parsivale .


484
00:42:45,557 --> 00:42:46,557
Terima kasih

485
00:43:01,268 --> 00:43:05,895
Pergi dari sini! Bukar Banzai! Aku
suka itu, aku suka Bukar Banzai!


486
00:43:06,576 --> 00:43:10,670
Terima kasih - Ini luar biasa!
- Ya Kamu terlihat...

487
00:43:11,596 --> 00:43:12,892
Kamu terlihat hebat!
- Terima kasih.

488
00:43:32,813 --> 00:43:33,961
Pergilah!

489
00:43:38,879 --> 00:43:40,379
Apakah dia sudah di sini?
Bagus sekali.

490
00:43:42,546 --> 00:43:48,085
Apa rencananya? kau akan membunuh mereka avatar?
Menyamakan mereka? - Keduanya di sini di Fragile Planet .


491
00:43:48,572 --> 00:43:49,572
Mereka tidak bisa bicara.

492
00:43:51,386 --> 00:43:55,648
Planet yang terganggu adalah klub pertama yang
diciptakan Halidei di OASIS. Itu diketahui.


493
00:43:55,931 --> 00:43:58,412
Aku memeriksanya kembali.
Ternyata dia memulainya

494
00:43:58,595 --> 00:44:00,712
buat tepat setelah adegan
yang kamu tunjukkan padaku.

495
00:44:00,736 --> 00:44:03,236
Bertemu dengan Kiro ? - Ya
Dia adalah mainan yang serius.


496
00:44:03,825 --> 00:44:05,475
Mungkin dia mengira dia
membawanya ke sini.

497
00:44:06,661 --> 00:44:08,482
Pada pertemuan virtual.

498
00:44:08,821 --> 00:44:10,164
Ini seperti pernah dimulai.

499
00:44:10,782 --> 00:44:13,628
Dia menciptakannya untuknya. - Tapi mereka
tidak pernah pergi ke pertemuan lain.

500
00:44:13,652 --> 00:44:17,302
Dia adalah pencipta... - Dia membenci
pekerjaannya. - Dan klub ini yang dibenci.

501
00:44:17,382 --> 00:44:19,032
Kunci tersembunyi dan
lompatan tak terduga?

502
00:44:23,794 --> 00:44:26,802
Tetapi apakah orang-orang di sini setiap malam?
- Tapi tidak satupun dari mereka memiliki kunci tembaga.

503
00:44:26,826 --> 00:44:29,705
Mungkin akan berbeda ketika
kita melompat, bukan?


504
00:44:31,062 --> 00:44:32,062
Ya

505
00:44:34,210 --> 00:44:36,282
Apakah kita menginginkannya bersama?
- Mungkin.

506
00:44:38,981 --> 00:44:40,669
Kami tidak di kelompok.

507
00:44:41,246 --> 00:44:43,605
Tentu saja tidak.
Aku tidak masuk ke kelompok.

508
00:44:55,498 --> 00:45:00,149
Aku tidak berpikir ini. Tidak ada scoreboard
bukan halangan. - Mungkin tantangan menari?

509
00:45:17,252 --> 00:45:18,697
Sekolah tua!

510
00:45:42,596 --> 00:45:44,657
Kau dilengkapi?
- Dilengkapi?

511
00:45:48,720 --> 00:45:50,206
Apa jenis haptik yang kau miliki?

512
00:45:51,281 --> 00:45:53,318
Sarung tangan dan visor atau seluruh tubuh?

513
00:45:57,662 --> 00:45:59,356
Apakah kamu merasakan ini?

514
00:46:02,135 --> 00:46:06,420
Ya, aku punya setelan seperti topi dengan XI
X1 dengan lapisan serat mikro yang sensitif.


515
00:46:19,585 --> 00:46:22,094
Parsivale , kau benar-benar dilengkapi.

516
00:46:25,685 --> 00:46:26,685
Yah...

517
00:46:27,107 --> 00:46:28,107
Aku sedang berpikir.

518
00:46:29,408 --> 00:46:31,408
Akan sangat menyenangkan
bertemu dalam dunia nyata.

519
00:46:31,855 --> 00:46:34,045
Dia akan kecewa.
- aku tidak mau.

520
00:46:35,113 --> 00:46:36,925
Aku menyukaimu
- Kamu tidak mengenal aku.

521
00:46:38,159 --> 00:46:39,555
Aku tidak terlihat seperti ini.

522
00:46:40,114 --> 00:46:42,951
Ini bukan tubuh aku yang sebenarnya.
Itu bukan wajah.

523
00:46:44,325 --> 00:46:45,325
Aku tidak peduli.

524
00:46:45,911 --> 00:46:47,161
Aku ingin tahu nama asli-mu.

525
00:47:00,768 --> 00:47:01,892
Aku Wade.
- apa?

526
00:47:03,672 --> 00:47:05,135
Aku berkata...
- Hentikan!

527
00:47:05,717 --> 00:47:08,141
The Bukar putus.
Sungguh mengejutkan.


528
00:47:08,666 --> 00:47:12,466
Apakah kamu gila? kau tidak bisa memberi tahu siapa pun
Siapa namamu? Jangan gunakan nama asli kau!

529
00:47:12,511 --> 00:47:14,373
Kau bukan siapa-siapa.
- Kamu tidak mengenal aku.

530
00:47:14,911 --> 00:47:18,011
Kau tidak tahu apa-apa tentang aku. Kami
tidak pernah bertemu. - Aku tahu kamu Arti .


531
00:47:20,321 --> 00:47:21,559
Aku jatuh cinta padamu.

532
00:47:30,586 --> 00:47:31,936
Apakah ini bagian dari tantangan?
- Tidak!

533
00:47:32,785 --> 00:47:33,785
Ini penyergapan!

534
00:47:41,755 --> 00:47:43,602
IOI selalu frustrasi.

535
00:47:44,475 --> 00:47:48,125
Apakah kau mendengar apa yang aku katakan? Aku
bilang aku jatuh cinta padamu! - Tidak, kamu tidak!

536
00:47:49,306 --> 00:47:52,906
Kau hanya tahu apa yang mereka ingin kau ketahui
dan hanya melihat apa yang ingin mereka lihat.

537
00:47:55,531 --> 00:47:56,752
Kau jatuh cinta dengan itu!

538
00:48:11,375 --> 00:48:12,375
Tonton itu!

539
00:48:37,341 --> 00:48:39,430
Kembali! Z , armormu
sudah berakhir!


540
00:48:40,143 --> 00:48:41,266
Aku baru saja membeli ini.

541
00:48:49,053 --> 00:48:51,771
Zemeckis kubus , mengembalikan
waktu 60 detik.


542
00:48:56,804 --> 00:48:58,557
Kau sudah menunggu sampai
sekarang untuk menggunakannya?!

543
00:49:07,621 --> 00:49:08,852
Kamu hebat!

544
00:49:12,538 --> 00:49:14,102
Ini bukan permainan, Z .

545
00:49:15,346 --> 00:49:19,885
Aku melakukan ini untuk menghentikan IOI .
Aku berbicara tentang konsekuensi di dunia nyata,


546
00:49:20,079 --> 00:49:23,733
Penderitaan manusia. Memerangi hidup dan
mati. - aku tahu. - Kamu tidak tahu!

547
00:49:24,871 --> 00:49:26,782
Ayah aku meninggal
di pusat kesetiaan.

548
00:49:28,409 --> 00:49:30,816
Dia meminjam peralatan
dan berhutang.

549
00:49:31,419 --> 00:49:34,169
Dia memasuki pusat dengan harapan bisa keluar,
tetapi dia tidak pernah melakukannya.

550
00:49:35,094 --> 00:49:39,113
IOI meningkatkan biaya hidupnya.
Dia jatuh sakit, lalu mati!


551
00:49:41,337 --> 00:49:43,637
Aku minta maaf - Kamu tidak
tinggal di dunia nyata, Z .


552
00:49:44,492 --> 00:49:46,642
Dalam kata-katamu, aku
pikir kamu tidak pernah.

553
00:49:47,624 --> 00:49:48,985
Kau tinggal di sini.

554
00:49:49,660 --> 00:49:52,612
Dalam ilusi ini. Aku tidak bisa
membiarkanmu menggangguku.

555
00:50:06,014 --> 00:50:11,523
Bagaimana mereka melarikan diri? - kau ingin versi yang lebih lama?
Orang-orangmu merokok. Mereka tidak bisa membunuh


556
00:50:11,548 --> 00:50:16,921
avatarnya, yang, jika kita jujur, adalah
ide yang buruk dan hanya memperlambatnya.


557
00:50:17,192 --> 00:50:23,133
Sebaliknya, rencanaku, yang keren karena aku
I-Rock membakarnya. - Masih dalam game!


558
00:50:23,157 --> 00:50:26,372
Aku tahu, Nolan.
Tapi itu tidak akan lama.


559
00:50:26,833 --> 00:50:30,952
Aku mencari semua Wades
yang membeli setelan X1.


560
00:50:31,245 --> 00:50:34,381
Aku membandingkan pencarian
dengan data publik dan


561
00:50:34,406 --> 00:50:37,612
Voila adalah bahasa Prancis
untuk "Then I Found Out."


562
00:50:38,746 --> 00:50:39,746
Siap?

563
00:50:40,106 --> 00:50:42,231
Identitas sebenarnya dari Parsival adalah:

564
00:50:42,905 --> 00:50:44,821
Wade Wats.

565
00:50:46,067 --> 00:50:47,457
Voila.

566
00:50:49,020 --> 00:50:50,571
Apakah kau setia, Miss Zandor?

567
00:50:52,049 --> 00:50:53,372
Kau benar-benar menginginkan jawaban?

568
00:50:54,215 --> 00:50:57,120
Ketika kau sedang berperang kau membutuhkan
orang-orang yang benar-benar setia.

569
00:50:58,231 --> 00:51:02,245
Orang yang dapat kau andalkan. - aku hanya
menangkap orang jika mereka tidak membayar tagihan.

570
00:51:02,662 --> 00:51:05,421
Ya, karena ada masalah tertentu
yang perlu diselesaikan

571
00:51:05,445 --> 00:51:08,187
secara fisik, tetapi ada situasi
lain, terutama dalam perang,

572
00:51:08,211 --> 00:51:11,411
ketika kau perlu menerapkan aturan yang
berbeda. - Peraturan perang? - Benar.

573
00:51:11,692 --> 00:51:14,134
sayang sekali departemen aku
tidak memiliki akses ke OASIS .


574
00:51:14,507 --> 00:51:18,371
Jika perang ini tetap di OASIS ,
maka kau tidak bisa berbuat apa-apa.


575
00:51:19,841 --> 00:51:22,591
Ini adalah salah satu percakapan
yang tidak pernah kami pimpin?

576
00:51:22,670 --> 00:51:24,881
Kami sudah melakukan pembicaraan
seperti itu sebelumnya dan

577
00:51:24,906 --> 00:51:27,602
Lihatlah di mana kau sekarang.
Kau memiliki kursi di komite

578
00:51:27,627 --> 00:51:30,258
dan bagiannya. Bagian
yang akan tidak ada lagi

579
00:51:30,283 --> 00:51:32,583
jika orang yang salah
memenangkan kompetisi. F'Nale,

580
00:51:33,244 --> 00:51:35,619
permainan akan memutuskan nasib kita.
Satu-satunya pertanyaan

581
00:51:35,644 --> 00:51:37,970
seberapa jauh kita mau menang.

582
00:51:41,352 --> 00:51:42,702
Katakan padaku apa yang kamu butuhkan, Nolan.

583
00:52:18,325 --> 00:52:20,433
DARI NOLAN SORENT:
PARSIVALE, aku TELAH MENAWARKAN UNTUK-mu.


584
00:52:20,457 --> 00:52:22,981
Kau INGIN SEMUA YANG kau INGINKAN
TERMASUK HALID EYE.


585
00:52:23,005 --> 00:52:26,512
YA CARI
PERNYATAAN WAWANCARA.


586
00:53:07,214 --> 00:53:10,214
Di mana aku? - Di markas IOI .
Kau seorang hologram di dunia nyata.


587
00:53:11,654 --> 00:53:16,502
Kau memiliki peralatan keren. - Terima
kasih, itulah HAPTIC SHOCK OAR-9400 terbaru.


588
00:53:17,226 --> 00:53:18,876
Ini terlihat seperti hamster
besar untuk seekor hamster.

589
00:53:19,197 --> 00:53:23,495
Kau tahu, jika kau diterima bekerja
dengan kami, kau mendapatkan hal semacam itu.

590
00:53:24,156 --> 00:53:26,982
Aku tidak masuk ke kelompok.
- kau juga mendapatkan pribadi


591
00:53:27,007 --> 00:53:29,652
apartemen mewah di Ohio
dengan tautan tercepat.

592
00:53:30,742 --> 00:53:36,177
Kau tidak memiliki OASIS
pembatasan senjata, mantra, dan pesawat luar angkasa.


593
00:53:36,229 --> 00:53:37,679
Ingin pesawat dari Pembela ?

594
00:53:37,754 --> 00:53:42,044
Yang baru saja kau lompat ke Hipperspeaks .
Kau ingin Millennium Falkon ?


595
00:53:43,803 --> 00:53:48,595
Apakah kamu memilikinya? - Apapun yang kamu
butuhkan untuk menemukan telur itu. Dan ada gaji.


596
00:53:50,433 --> 00:53:51,683
Empat juta setahun.

597
00:53:52,332 --> 00:53:58,304
Jika kau menemukan telur, kau
mendapat bonus. $ 25 juta.

598
00:54:03,900 --> 00:54:07,517
Aku melihat kau menggunakannya
perangkat lunak untuk menekan emosi.


599
00:54:07,865 --> 00:54:10,205
Kenapa tidak?
Smart.

600
00:54:15,681 --> 00:54:18,278
Itu banyak uang.
Kau sebaiknya datang.

601
00:54:21,897 --> 00:54:22,897
Tapi...

602
00:54:24,379 --> 00:54:26,012
Aku tidak berpikir kita
memiliki rencana yang sama.

603
00:54:26,592 --> 00:54:28,905
Aku tidak tahu persis.
Maksudmu OASIS ?


604
00:54:29,583 --> 00:54:32,240
Mungkin jika kau bukan
penggemar John Hughes .


605
00:54:34,055 --> 00:54:37,687
Tentu saja aku. - kau lihat, hal
pertama yang akan aku lakukan


606
00:54:38,375 --> 00:54:44,406
adalah mengubah semua sekolah menjadi duplikat
dari Klub Pemula dan Ferris Buler .


607
00:54:45,282 --> 00:54:46,898
Ya, ya?
Itu ide bagus!


608
00:54:48,356 --> 00:54:50,454
Sekolah mana, Rigmont atau Faber?

609
00:54:51,014 --> 00:54:54,641
Zaman Keemasan di Ridgemont
tidak mengarahkan John Hughes . Ini jebakan!


610
00:54:55,126 --> 00:54:57,236
Faber adalah pengajar
dari Zverinjaka .


611
00:54:57,630 --> 00:55:01,101
John Hughes tidak mengarahkan Zaman
Emas di Ridgemont atau Zverinjak .


612
00:55:01,772 --> 00:55:03,852
Action Klub Pemula
dan Ferris Boucher adalah


613
00:55:03,876 --> 00:55:06,326
berlangsung di sekolah menengah Shermer
di Shermer di Illinois .


614
00:55:06,370 --> 00:55:07,932
Aku tahu apa yang kamu pikirkan.

615
00:55:08,695 --> 00:55:12,241
Kau berpikir dengan beberapa bajingan
perusahaan yang tidak menghargai budaya pop.

616
00:55:14,004 --> 00:55:16,752
Tetapi itu tidak benar.
Ketika aku ingin bersantai

617
00:55:16,952 --> 00:55:20,197
Aku sedang minum Tab , memainkan Robotron
dan aku mendengarkan Duran Duran .


618
00:55:20,834 --> 00:55:26,387
Aku membuka Tab , aku meluncurkan Duran Duran dan
memainkan Robotron . Itu sebabnya aku suka OASIS .


619
00:55:27,026 --> 00:55:31,469
Karena itu semua hal
yang disukai orang!

620
00:55:31,732 --> 00:55:32,732
Kamu tahu.

621
00:55:39,849 --> 00:55:43,623
Aku seorang pengusaha, aku mengerti.
Tapi aku harus melakukan pekerjaan aku.

622
00:55:44,776 --> 00:55:49,462
Tapi aku tidak mengundang kau di sini hanya
untuk membantu kami menemukan telur, Parsivale .


623
00:55:50,425 --> 00:55:53,782
Aku memanggilmu untuk apa yang
akan terjadi setelah itu.

624
00:55:55,681 --> 00:55:57,235
Apa yang akan Halide katakan tentang ini?

625
00:55:58,355 --> 00:56:00,936
James Halidey sudah mati.

626
00:56:02,357 --> 00:56:03,357
Ya

627
00:56:04,568 --> 00:56:05,568
Dia mati.

628
00:56:06,366 --> 00:56:08,566
Semua yang tersisa darinya
adalah kompetisi ini.

629
00:56:09,252 --> 00:56:10,252
Dan kamu tahu apa?

630
00:56:11,178 --> 00:56:13,078
Aku tidak berpikir
Kau ingin menang.

631
00:56:13,652 --> 00:56:17,752
Pengagum mengenali kebencian dan aku tahu bahwa kau
memiliki seluruh bagian yang berbisik ke telinga-mu.

632
00:56:17,979 --> 00:56:19,829
Jika kau ingin tahu apa
yang aku maksud...

633
00:56:20,276 --> 00:56:21,276
Aku pikir kau serete.

634
00:56:27,020 --> 00:56:30,744
Ini tawaran aku ke dewan kau di
ruangan lain. Unggah ini ke mereka:

635
00:56:33,049 --> 00:56:35,004
Jika mereka menyingkirkanmu,
aku akan memikirkannya.

636
00:56:36,082 --> 00:56:37,826
Aku akan mengatakan ini secara tidak resmi.

637
00:56:38,926 --> 00:56:43,297
Aku harus menawarkan ini kepada kau untuk papan,
tapi aku berharap kau akan mengatakan tidak .


638
00:56:43,962 --> 00:56:46,247
Jika seseorang memenangkan
kompetisi ini

639
00:56:46,710 --> 00:56:49,213
Itu aku. Avatar aku akan
menemukan telur itu karena aku

640
00:56:49,238 --> 00:56:51,589
Hanya aku yang punya cukup bola
untuk menjalankan perusahaan ini.

641
00:56:52,642 --> 00:56:57,093
Nah, kau cepat mengubah kecepatannya. Dari
yang cukup masuk akal ke maniak megalomaniac.

642
00:56:58,375 --> 00:57:00,073
Kau bisa bersyukur, Wade.

643
00:57:01,452 --> 00:57:05,953
Kau tidak akan menderita di bawah aturan
maniak aku. Itu benar, aku tahu siapa-mu.

644
00:57:06,438 --> 00:57:08,193
Wade Owen Vots.

645
00:57:08,853 --> 00:57:11,035
Lahir pada 12 Agustus 2027.

646
00:57:11,737 --> 00:57:14,553
Aku tahu di mana kau berada.
Unit 56- K, di Tornjevi u

647
00:57:14,578 --> 00:57:17,761
Columbus, terakhir kali kau
melihat cara masuk ke rumah

648
00:57:17,946 --> 00:57:19,744
tiga hari yang lalu dan kamu
tidak keluar dari sini.

649
00:57:20,285 --> 00:57:24,327
Apa yang kamu lakukan ? - Dengan semua yang terjadi
di dunia, kau berpikir siapa pun akan peduli


650
00:57:24,458 --> 00:57:27,739
untuk sebuah ledakan di rumah yang
menyedihkan di ghetto di Columbus?

651
00:57:28,386 --> 00:57:31,342
Sorento, jangan lakukan itu.
Aku tidak di sana! - Tidak lama.

652
00:57:36,622 --> 00:57:37,622
Panggil Alice.

653
00:57:38,406 --> 00:57:39,406
Panggil Alice.

654
00:58:06,654 --> 00:58:08,441
Masuklah, Alice!

655
00:58:13,826 --> 00:58:15,692
Setelan ini luar biasa,
terima kasih untuk itu.

656
00:58:16,082 --> 00:58:19,086
Rick, mereka akan mengangkatmu di udara!
- Rick, apakah ini Wade?

657
00:58:19,558 --> 00:58:21,224
Beri aku Alice!
- Berikan padaku.

658
00:58:21,884 --> 00:58:23,606
Jangan panggil lagi, kamu mengerti?

659
00:58:25,259 --> 00:58:27,202
Aku tidak ingin pernah
mendengar kau lagi.

660
00:59:05,223 --> 00:59:08,453
Pesan untuk Aye, Daito,
Shoa dan Art3mis ,


661
00:59:09,410 --> 00:59:11,341
IOI menyerang aku dalam dunia nyata.

662
00:59:11,842 --> 00:59:13,992
Dia pasti akan menyerang kau
dan dimanapun kau berada...

663
00:59:40,809 --> 00:59:41,861
Maaf untuk koneksi.

664
00:59:42,502 --> 00:59:44,002
Orang-orang aku sedikit paranoid.

665
00:59:45,767 --> 00:59:46,767
Ulangi.

666
00:59:47,938 --> 00:59:49,503
Orang-orang aku sedikit paranoid.

667
00:59:51,283 --> 00:59:52,283
Art3Mis ?

668
00:59:54,454 --> 00:59:56,116
Nama asliku adalah
Samantha, tapi ya,

669
00:59:56,967 --> 00:59:58,054
aku Art3mis .

670
01:00:00,209 --> 01:00:02,411
Showernya ada di sana.
Bersihkan pakaian juga.

671
01:00:06,195 --> 01:00:07,595
Selamat datang di gerakan perlawanan.

672
01:00:08,813 --> 01:00:09,813
Wade.

673
01:00:21,456 --> 01:00:22,456
Ini IOI .

674
01:00:23,353 --> 01:00:24,660
Menara ada di sana.

675
01:00:27,313 --> 01:00:29,563
Kami tinggal berdekatan satu
sama lain untuk waktu yang lama.

676
01:00:31,221 --> 01:00:32,221
Dalam buku komik...

677
01:00:33,202 --> 01:00:34,752
atau di ujung dunia yang lain.

678
01:00:34,957 --> 01:00:36,478
Di OASIS - semuanya sama.

679
01:00:39,884 --> 01:00:40,884
Asal tahu saja...

680
01:00:43,640 --> 01:00:45,002
Aku tidak kecewa.

681
01:00:46,382 --> 01:00:50,197
Kamu bilang aku akan kecewa ketika
aku bertemu denganmu, tapi...

682
01:00:51,377 --> 01:00:53,162
Aku tidak kecewa.

683
01:00:53,981 --> 01:00:56,331
Aku menjalani seluruh kehidupan dengan itu.
Kau tidak harus berpura-pura.

684
01:01:11,427 --> 01:01:12,427
Kau memiliki seorang pemuda.

685
01:01:13,312 --> 01:01:14,312
Jadi apa?

686
01:01:15,209 --> 01:01:16,425
Kenapa kamu takut itu?

687
01:01:24,199 --> 01:01:25,999
Z , aku minta maaf
jika aku menyakitimu.


688
01:01:26,543 --> 01:01:27,543
Tidak...

689
01:01:28,718 --> 01:01:30,529
Apakah kau memanggil aku Z ?

690
01:01:32,052 --> 01:01:33,866
Tuhan, kan?
- Kamu melakukannya.

691
01:01:34,712 --> 01:01:37,413
Aku minta maaf, Wade.
- Wade, Z ...


692
01:01:38,631 --> 01:01:39,952
Panggil aku apa yang kamu inginkan.

693
01:01:40,852 --> 01:01:42,288
Aku akan memanggilmu Sam.
- Tidak

694
01:01:43,628 --> 01:01:44,631
Samanta?

695
01:01:45,348 --> 01:01:46,348
Baiklah.

696
01:01:46,922 --> 01:01:47,922
Keren

697
01:01:57,334 --> 01:01:58,851
Semakin lambat di sini.

698
01:02:00,787 --> 01:02:01,787
Aku ingin berkata,

699
01:02:02,697 --> 01:02:03,697
angin dan manusia.

700
01:02:06,132 --> 01:02:07,132
Semuanya

701
01:02:13,045 --> 01:02:14,772
Kau lupa bagaimana
berada di luar.

702
01:02:15,290 --> 01:02:16,290
Ya

703
01:02:21,051 --> 01:02:22,411
Sial!

704
01:02:23,406 --> 01:02:26,843
Aku baru saja mengetahuinya! - apa?
- Petunjuk kedua, aku tahu apa artinya!

705
01:02:32,753 --> 01:02:34,253
Kami menyadari semuanya
secara harfiah.

706
01:02:34,840 --> 01:02:37,974
Lompati lompatan , lompatan yang
Halidaj tidak lakukan dengan Kiro .


707
01:02:38,651 --> 01:02:41,491
Ya, tapi dia menyalahkannya
karena melanggar Morou.

708
01:02:42,446 --> 01:02:44,728
Tidak, Halide jatuh
cinta padanya.

709
01:02:45,346 --> 01:02:48,777
Dia memiliki kesempatan dengannya, kesempatan
untuk menciumnya. - Dia tidak melompat.

710
01:02:49,939 --> 01:02:50,939
Kami pergi ke sana.

711
01:02:52,707 --> 01:02:55,357
Di tempat di mana lompatan tidak dilakukan.
- Ke lokasi pertemuan.

712
01:02:55,950 --> 01:02:57,587
Ke bioskop.

713
01:02:59,006 --> 01:03:02,065
Hei, kurator . - Kami mencari teka-teki lain.
Tantangannya ada di sini! - Ini halide


714
01:03:02,089 --> 01:03:05,522
merekam setiap film yang ditontonnya pada
hari Minggu dan tahun sebelumnya ketika dia menontonnya.

715
01:03:05,546 --> 01:03:10,979
Dan untuk berapa kali. Kurator , bisakah
kita melihat kejadian 23-27 November, 2025?


716
01:03:12,129 --> 01:03:13,829
Minggu itu dia bertemu dengan Kira .

717
01:03:18,536 --> 01:03:23,111
Dia menyaksikan film ini.
Ini film yang bagus tapi mengerikan.

718
01:03:23,946 --> 01:03:25,909
Katakan apa saja,
itu masuk akal.


719
01:03:27,546 --> 01:03:28,956
Ingat teka-teki itu.

720
01:03:29,641 --> 01:03:31,896
Pencipta yang membenci pekerjaannya.

721
01:03:36,638 --> 01:03:37,638
Flutter .

722
01:03:38,701 --> 01:03:42,808
Ini horoskop 11 Halide.
Dia ditembak oleh buku Steve King.

723
01:03:43,641 --> 01:03:45,296
Dan dia membenci film itu!
- Hey!

724
01:03:45,917 --> 01:03:48,061
Tidak ada obrolan.
- aku pikir kami menemukannya.

725
01:03:52,099 --> 01:03:55,720
Kau yakin ingin pergi ke sini?
- Tentu saja.

726
01:03:56,781 --> 01:03:58,540
Aku harap kau memiliki perut untuk itu.

727
01:04:07,865 --> 01:04:11,374
ISSUE OF STYLE KJUBRIKA

728
01:04:42,565 --> 01:04:43,565
Lihatlah.

729
01:04:45,108 --> 01:04:46,108
Jam yang diketik.

730
01:04:47,356 --> 01:04:49,781
Baiklah, itu artinya
kita punya Aye...

731
01:04:50,943 --> 01:04:53,254
Lima menit untuk menemukan kuncinya.

732
01:04:53,313 --> 01:04:55,663
Dalam Film Shining memiliki banyak kunci.
Di mana kita bisa mulai?


733
01:04:57,612 --> 01:05:00,013
Aku belum pernah melihat Film Shining .
Apakah film ini mengerikan?


734
01:05:01,671 --> 01:05:03,768
Aku sudah melihatnya
diantara jari-jari tanganku.

735
01:05:04,949 --> 01:05:08,823
Kita memiliki kunci kamar 237.
Kunci-kunci kendaraan salju.

736
01:05:09,523 --> 01:05:11,623
Kunci yang Jack
dapatkan di awal film.

737
01:05:12,661 --> 01:05:14,981
Mungkin itu bukan di bawah melompat
jangan dilakukan tidak termasuk kuncinya.


738
01:05:15,005 --> 01:05:16,507
Aku tahu di mana kuncinya.

739
01:05:24,498 --> 01:05:25,810
Halo, Danny .

740
01:05:27,053 --> 01:05:29,756
Ayo main bersama kami.

741
01:05:30,347 --> 01:05:31,697
Apakah kamu tahu cara keluar dari sini?

742
01:05:37,413 --> 01:05:38,483
Tunggu, tunggu!

743
01:05:38,819 --> 01:05:39,819
Di mana Aye ?

744
01:05:40,184 --> 01:05:41,184
Tunggu!

745
01:05:42,814 --> 01:05:43,814
Aye !

746
01:05:44,805 --> 01:05:45,805
Tidak, tidak, tidak!

747
01:06:46,173 --> 01:06:48,811
Halo, wanita telanjang. aku tidak
bermaksud mengganggumu

748
01:06:48,836 --> 01:06:51,532
saat kau sedang mandi. kau pasti
ingin mandi yang bersih.

749
01:06:52,193 --> 01:06:54,893
Jika kau bisa berbaik hati untuk
memberitahu aku di mana jalan keluarnya?

750
01:07:00,554 --> 01:07:02,354
Baiklah, apakah aku sedang dikerjai
di kamera tersembunyi?

751
01:07:02,935 --> 01:07:04,872
Karena kamu juga...

752
01:07:06,928 --> 01:07:08,382
Kamu tahu apa, kamu bisa.

753
01:08:00,904 --> 01:08:02,006
Waktu memberi tahu kita!

754
01:08:02,434 --> 01:08:05,368
Hei, Z , adalah Art3mis
marah padaku? - aku marah


755
01:08:05,393 --> 01:08:08,113
karena kau belum menyaksikan Penyembuhan!
- Kamu tahu aku benci horor!

756
01:08:08,311 --> 01:08:12,290
Kami punya kunci! - Hebat. Ke kamar 237!
- Kami tidak punya apa yang harus dilakukan di sana!

757
01:08:12,994 --> 01:08:15,963
Jangan masuk! Ada seorang wanita
zombie telanjang gila di sana.

758
01:08:16,501 --> 01:08:19,357
Tidak ada zombie di Shining !
- Mungkin itu tidak seperti filmnya?


759
01:08:19,912 --> 01:08:23,397
Kira adalah kuncinya! kau mengatakan itu!
- Hei, aku melihat fotonya.


760
01:08:28,814 --> 01:08:29,814
Dimana

761
01:08:36,904 --> 01:08:37,904
Ini Kira .

762
01:08:39,025 --> 01:08:40,125
Kabur dari masa lalu.

763
01:08:40,990 --> 01:08:41,990
Lompat tidak terbukti.

764
01:08:44,161 --> 01:08:47,911
Halide ketakutan terbesar bukan
bergetar atau buku atau film apa pun.


765
01:08:48,695 --> 01:08:50,623
Dia paling takut
mencium gadis itu.

766
01:08:52,400 --> 01:08:54,050
Ini adalah lompatan
dia tidak berani.

767
01:09:02,852 --> 01:09:03,852
Dance Hall.

768
01:09:19,205 --> 01:09:21,124
Hei, , ayo.

769
01:09:24,980 --> 01:09:26,398
Zombies, sudah kubilang.

770
01:09:28,137 --> 01:09:29,137
Itu dia.

771
01:09:30,785 --> 01:09:31,785
Itu Kira.

772
01:09:35,196 --> 01:09:37,567
Ini bukan dari Screaming .
- Lihat, ini lingkaran zombie


773
01:09:37,591 --> 01:09:40,219
Mengilhami istana , salah satu
permainan pertama Halide.


774
01:09:40,627 --> 01:09:43,127
Dedikasi lengkap untuk Bersinar
hanyalah sebuah kelemahan.


775
01:09:43,923 --> 01:09:45,339
Satu menit lagi.

776
01:09:47,013 --> 01:09:49,737
Bagaimana kita akan mendapatkan dia?
- Lompat! - Tunggu!

777
01:09:58,918 --> 01:10:01,118
Baiklah, mati, tidak
apa-apa meninggalkanmu?

778
01:10:49,055 --> 01:10:50,055
Apakah kamu menari?

779
01:10:51,312 --> 01:10:54,093
Apakah kau tahu berapa lama aku
mengharapkan kau menanyakan itu pada aku?

780
01:11:01,089 --> 01:11:02,633
Lihatlah itu...

781
01:11:03,212 --> 01:11:07,519
Kau menemukan kunci
Aku ke batu giok.

782
01:11:10,362 --> 01:11:11,846
Bayangkan itu.

783
01:11:17,205 --> 01:11:18,205
Terima kasih

784
01:11:23,254 --> 01:11:25,072
Kira cantik... - Pergi.

785
01:11:54,476 --> 01:11:57,082
Salah satu dari kami melihat bagaimana
mereka memasuki arsip film.

786
01:11:57,569 --> 01:12:01,569
Ini memecahkan teka-teki, sekarang kita
harus melalui tantangan Scaling .


787
01:12:05,240 --> 01:12:07,646
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!

788
01:12:17,573 --> 01:12:18,573
Tuan Sorento,

789
01:12:19,174 --> 01:12:20,905
Aku pikir kau
perlu melihat ini.

790
01:12:24,293 --> 01:12:26,022
Sedih Parsival
Dia punya kunci guci.


791
01:12:31,030 --> 01:12:32,885
IDENTIFIKASI POSITIF VEJD VOTS

792
01:12:36,308 --> 01:12:38,183
Dia hidup.

793
01:12:38,717 --> 01:12:40,812
Aku tahu, aku akan menghubungi kau kembali.

794
01:12:41,821 --> 01:12:43,071
Aku menemukan apa yang kau cari.

795
01:12:47,813 --> 01:12:48,813
Hentikan itu.

796
01:12:48,862 --> 01:12:49,862
Orang ini.

797
01:12:49,932 --> 01:12:51,264
Seorang pria dengan tato yang buruk

798
01:12:52,182 --> 01:12:53,182
Perbesar.

799
01:12:55,757 --> 01:12:59,657
Carilah dalam database kami.
Mari kita semua mencari batang kita di Columbus.

800
01:13:27,728 --> 01:13:29,359
Makanan telah tiba.
- baiklah.

801
01:13:30,564 --> 01:13:33,351
Kau tahu jawaban akhirnya.
Dibagi dengan angka ajaib.


802
01:13:33,932 --> 01:13:37,257
Apa yang kau butuhkan, kau inginkan, dan untuk apa
yang ingin kau temukan di benteng yang tragis.


803
01:13:37,281 --> 01:13:39,831
Tragis, tentu berlaku untuk Halidea.
- Kenapa?

804
01:13:40,397 --> 01:13:42,997
Karena dia kesepian. Dia tidak
memiliki siapa pun di akhir hidupnya.

805
01:13:44,529 --> 01:13:47,879
Ya itu benar. - Mempekerjakan harus
berhubungan dengan seseorang.

806
01:13:48,326 --> 01:13:52,311
Siapa pun. Dia ingin orang yang peduli
tentang OASIS terhubung dengan dunia.


807
01:13:52,897 --> 01:13:54,297
Itulah yang dia
ingin kita katakan.

808
01:14:01,565 --> 01:14:02,565
Wade.

809
01:14:05,364 --> 01:14:06,551
Kau memahami Halidea.

810
01:14:07,332 --> 01:14:08,961
Kau mengenalnya lebih baik dari siapa pun.

811
01:14:11,142 --> 01:14:12,642
Jadi aku pikir kau akan menang.

812
01:14:14,190 --> 01:14:15,190
Benarkah?

813
01:14:15,570 --> 01:14:16,770
Kau pikir aku akan menang?

814
01:14:21,819 --> 01:14:23,471
Pindah! Keluar!

815
01:14:29,512 --> 01:14:30,606
Diidentifikasi!

816
01:14:31,586 --> 01:14:32,711
Jangan bergerak!

817
01:14:40,155 --> 01:14:41,293
Ini mengarah ke jalan.

818
01:14:42,151 --> 01:14:43,803
Kau dulu.
- Aku akan segera di belakangmu, pergi!

819
01:14:46,181 --> 01:14:47,181
Ayo!

820
01:14:47,537 --> 01:14:51,158
Wade, OASIS sedang mencarimu.
Aku akan menyelamatkannya. - Tunggu! Tidak!


821
01:14:52,082 --> 01:14:54,851
Biarkan aku keluar!
- kau akan memaafkan aku, aku berjanji kepada-mu.

822
01:14:57,653 --> 01:14:58,853
Hancurkan pintu itu!

823
01:15:04,952 --> 01:15:06,259
Baiklah, kita masuk!

824
01:15:07,538 --> 01:15:08,538
Jangan bergerak!

825
01:15:14,219 --> 01:15:16,103
Samantha Evelyn Cook.

826
01:15:16,720 --> 01:15:20,294
IOI membeli dan membayar
semua ...


827
01:15:20,319 --> 01:15:22,860
hutangmu dalam jumlah lebih
dari 23.000.

828
01:15:23,600 --> 01:15:28,110
Kau akan dikirim ke IOI terdekat
pusat kesetiaan sampai kau membayarnya kembali


829
01:15:28,135 --> 01:15:32,643
hutangmu sepenuhnya.
Termasuk bunga, pemrosesan atau denda.

830
01:15:33,985 --> 01:15:35,446
Minggir dari jalanan!
Periksa jalannya!

831
01:15:48,604 --> 01:15:51,411
Pertama ke kuncinya.
- Pertama untuk telur . Apa?


832
01:15:53,085 --> 01:15:55,335
Jangan pernah mempercayai seseorang
yang kau temui di OASIS.


833
01:15:56,506 --> 01:15:58,622
Mungkin pria itu 150 kg
dan itu disebut Even.


834
01:15:59,240 --> 01:16:01,640
Siapa yang tinggal di ruang bawah tanah
ibuku di pinggiran kota Detroit.


835
01:16:04,717 --> 01:16:05,717
Aye!

836
01:16:06,985 --> 01:16:09,845
Helen, Ayah memanggilku Aye .
Nama panggilan aku tetap. Ayo pergi!


837
01:16:20,242 --> 01:16:21,871
Benda itu memeriksa truk aku.

838
01:16:37,029 --> 01:16:38,588
Ayo, mereka melihat kita!

839
01:16:39,830 --> 01:16:41,960
Daito ?
- Nama asliku adalah Toshiro.


840
01:16:42,822 --> 01:16:44,372
Samantha mengirimi kami pesan!

841
01:16:44,727 --> 01:16:48,727
Dia mengatakan kepada kami untuk bertemu di sini.
- Mereka membawanya... - Ke pusat kesetiaan, aku tahu.

842
01:16:48,932 --> 01:16:52,282
Dengar, berita bagus lainnya.
Enam pemain menemukan tantangan ketiga.


843
01:16:53,187 --> 01:16:54,679
Apa?
- Ayo, masuk!

844
01:16:56,202 --> 01:16:57,577
Ayo, ayo!
Cepatlah!

845
01:17:10,250 --> 01:17:12,400
Bagaimana IOI begitu cepat
menemukan tantangan ketiga?


846
01:17:12,476 --> 01:17:16,291
IOI memecahkan tiga teka-teki teka-teki pertama
sehingga mereka tahu itu di sektor ke-14.


847
01:17:16,306 --> 01:17:19,051
Tapi mereka tidak bisa memecahkan tragis
benteng . - Jadi mereka mengirim semuanya


848
01:17:19,075 --> 01:17:21,875
orang-orang mereka di sektor itu sampai
mereka menemukan benteng yang tepat.

849
01:17:23,336 --> 01:17:24,336
Shaw?

850
01:17:24,941 --> 01:17:26,721
Aku berumur 11 tahun, jadi apa?

851
01:17:27,300 --> 01:17:31,186
Nama aslinya adalah Zoe. - Tapi semua orang
memanggilku Sho , itu tidak masalah.


852
01:17:31,958 --> 01:17:33,872
Tidak, ini penting.

853
01:17:34,668 --> 01:17:38,032
Shaw , kau adalah wajah berusia
11 tahun terbesar di dunia.


854
01:17:38,472 --> 01:17:40,418
Dia tahu.
- Dengar, biarkan dia memberitahuku.

855
01:17:41,460 --> 01:17:42,460
Ejè,

856
01:17:46,249 --> 01:17:49,311
kita harus menyelamatkan Samantha.
- Kita tidak bisa mengetuk IOI ke pintu.


857
01:17:50,170 --> 01:17:51,823
Aku berpikir, aku punya
rencana yang lebih baik.

858
01:17:52,536 --> 01:17:54,236
Kau melihat peralatan
Sorrent, bukan?

859
01:17:54,641 --> 01:17:57,759
Ya - Mari kita temui dia dan
buat dia memberi kita Art3mis .


860
01:17:59,056 --> 01:18:02,195
Pertama, aku perlu tahu persis berapa
banyak kau mengingat peralatan kau?

861
01:18:04,169 --> 01:18:05,573
Hampir semuanya.

862
01:18:20,459 --> 01:18:23,361
Simpan di Loyalty Farm 31-P.

863
01:18:28,225 --> 01:18:32,369
Keamanan, laporkan ke
bagian 97 untuk mengawal.


864
01:18:53,825 --> 01:18:56,825
Hei, baru, mulai bekerja!

865
01:18:58,708 --> 01:18:59,708
Mulai bekerja!

866
01:19:06,448 --> 01:19:08,628
Cedera!
Cedera!


867
01:19:10,808 --> 01:19:13,144
Taruh peluru itu
setiap dua meter.

868
01:19:18,964 --> 01:19:19,964
Pindah!

869
01:19:22,678 --> 01:19:23,817
Hei kamu!

870
01:19:25,117 --> 01:19:26,987
Itu ledakan.

871
01:19:28,831 --> 01:19:31,847
IOI tidak akan mengembalikan
uang kau jika kau batal!


872
01:19:32,482 --> 01:19:33,583
Pindah!

873
01:19:38,872 --> 01:19:44,275
Apa tantangannya? Semacam permainan?
- Atari 2600 , pak.


874
01:19:44,462 --> 01:19:47,062
Setiap pertandingan dibuat untuknya.
Ribuan kemungkinan.

875
01:19:48,383 --> 01:19:49,383
Ayo!

876
01:19:54,132 --> 01:19:59,415
Halidj, bagaimana kau akan memutuskan nasib
sumber daya ekonomi paling penting di dunia?

877
01:20:01,033 --> 01:20:03,113
Hubungi aku setelah selesai.
- Ya, tuan.

878
01:20:03,137 --> 01:20:04,244
Pergi, pergi, pergi!

879
01:20:06,841 --> 01:20:09,276
Satu menit di Stonogs
dan esnya retak.


880
01:20:10,232 --> 01:20:16,879
Itu pasti Joust ! Itu pasti!
- Halide memegang rekor dunia setelah 2.645 hari.


881
01:20:16,904 --> 01:20:20,450
Pitfal ! Salah satu dari 2.600
pertandingan terakhir! - Ada yang lain!


882
01:20:21,292 --> 01:20:24,534
Tampaknya itu dibuat
untuk kontes...

883
01:20:32,338 --> 01:20:33,538
I-Rock , bagaimana kita akan pergi?

884
01:20:35,498 --> 01:20:38,898
Sejujurnya, aku pikir aku harus pergi ke
terapi karena... - Apakah bolanya sudah siap?

885
01:20:40,468 --> 01:20:41,795
Apa yang kamu inginkan.

886
01:20:46,959 --> 01:20:48,498
Oswooks ...
- Bola.


887
01:20:51,079 --> 01:20:55,502
Bagaimana cara memulainya? Apakah
ada remote control atau tombol?

888
01:20:56,538 --> 01:20:59,862
Nolan, ini adalah artefak
magis dari level ke-99.

889
01:20:59,886 --> 01:21:03,353
Bukan salah satu drone-mu.
Diaktifkan dengan sihir.

890
01:21:04,148 --> 01:21:05,526
Kau punya kehormatan.

891
01:21:16,770 --> 01:21:20,685
Anál nathrach, 'bháis's
bethad, untuk chél dénmha


892
01:21:21,323 --> 01:21:25,398
Anál nathrach, 'bháis's
bethad, untuk chél dénmha


893
01:21:26,970 --> 01:21:30,730
Anál nathrach, orth '
bháis's bethad, untuk chél dénmha


894
01:21:57,753 --> 01:22:00,023
Dimana dia?
- Bagaimana kamu bisa masuk?

895
01:22:00,135 --> 01:22:02,341
Art3Mis ? - siapa?
- Samantha Cook!


896
01:22:03,000 --> 01:22:04,323
Di mana dia?

897
01:22:06,525 --> 01:22:10,061
Jika kau ingin berbicara kami bisa, tetapi
Kau harus terlebih dahulu melepaskan senjata.

898
01:22:10,435 --> 01:22:12,024
Kau membunuh saudara perempuan ibumu.

899
01:22:13,356 --> 01:22:18,720
Kau tidak berpikir aku akan membunuhmu?
- Tunggu sebentar, pelan-pelan. Baiklah

900
01:22:19,165 --> 01:22:23,057
Itu adalah keputusan bisnis.
Itu bukan masalah pribadi. - Di mana dia ?!

901
01:22:23,965 --> 01:22:28,427
Turun, di pusat kesetiaan.
- aku tahu itu ada di sana!

902
01:22:29,671 --> 01:22:33,973
Kau akan memberi tahu aku kabin yang
benar dan kode yang dapat aku hubungi.

903
01:22:35,630 --> 01:22:37,178
Baiklah.

904
01:22:40,661 --> 01:22:42,163
Mulai dengan kode.

905
01:22:43,687 --> 01:22:45,447
645-725

906
01:22:46,050 --> 01:22:47,431
Di mana kabinnya?

907
01:22:58,240 --> 01:23:01,130
Aku pikir dia masuk.
- Bagus, Z . Kami berharap


908
01:23:01,155 --> 01:23:03,821
di akunnya.
- Dia tidak tahu dia masih di OASIS ?


909
01:23:06,206 --> 01:23:07,806
Ini yang harus kau lihat.

910
01:23:08,606 --> 01:23:09,796
Ini...

911
01:23:10,358 --> 01:23:11,908
Inilah yang kami layani.

912
01:23:13,050 --> 01:23:16,094
Kami berhasil menangkapnya tepat
pada saat check-out dari OASIS .


913
01:23:17,025 --> 01:23:19,113
Dia pikir dia ada di
kantornya dalam dunia nyata.

914
01:23:19,310 --> 01:23:23,165
Namun dalam dunia nyatanya dia ada di sini di
salinan kantornya yang dibangun oleh Aye .


915
01:23:23,660 --> 01:23:26,010
Jadi kamu meretas stasiunnya?
- Jenis suka

916
01:23:26,035 --> 01:23:29,252
Sel-sel tetap seperti Sorentova mudah
ditemukan atau sulit untuk diretas.

917
01:23:29,276 --> 01:23:31,897
Kecuali itu cukup bodoh untuk meninggalkan
kata sandi tidak terlindungi.

918
01:23:31,921 --> 01:23:34,771
Aku berada di pusat kesetiaan.
- Baiklah, mari kita mulai bekerja.

919
01:23:42,750 --> 01:23:47,850
Arti ? - Z ? Z ? - Arti , jangan katakan apapun.
Aku terhubung langsung ke loudspeaker-mu.


920
01:23:49,710 --> 01:23:53,360
Bagaimana caramu menemukanku? - Aku mendapatkan
kata sandinya dan meretas stasiun Sorrent.


921
01:23:54,580 --> 01:23:58,890
Z , aku harus memberitahumu sesuatu. - Tidak sekarang.
Aku akan menunjukkan sesuatu yang akan membuatmu keluar dari sana.


922
01:23:59,105 --> 01:24:02,209
Enam belas telah menemukan tantangan
terakhir di planet ini Breakdown .


923
01:24:02,610 --> 01:24:05,203
Mereka akan meningkatkan bidang
pelindung di sekitar kapsul Anorak's .


924
01:24:10,201 --> 01:24:14,905
Aku mendengar bahwa penjaga memanggilnya Oswooks
bola dan hanya bisa dimatikan dari dalam.


925
01:24:15,485 --> 01:24:18,221
Dia benar, artefak
dari level ke-99.

926
01:24:18,640 --> 01:24:22,421
Ini menciptakan penghalang yang tak tertembus. Itu tidak bisa dihancurkan.

927
01:24:22,876 --> 01:24:26,626
Baiklah, dengarkan, tidak masalah sekarang. Sangat
penting untuk mengeluarkanmu dari tempatmu.

928
01:24:29,541 --> 01:24:31,829
Baiklah, aku sedang
melihat draf kabin-mu.


929
01:24:34,458 --> 01:24:38,854
Jika kau bisa mencapai tangan kiri pada pukul 11,
Kau akan merasakan sebuah panel di atas-mu.


930
01:24:44,474 --> 01:24:47,804
Ya, aku merasakannya.
- Baiklah, harus ada dua panel di atasnya

931
01:24:47,829 --> 01:24:51,379
pegang sisi kiri dan kanan. Bisakah kamu
tarik ? - Ya - Tarik ke arahmu.


932
01:24:53,981 --> 01:24:56,355
Baiklah. Ada tuas di satu sisi.
Tangan kanan


933
01:24:56,379 --> 01:24:58,802
Tarik ke kiri. Itu
akan melepaskanmu.


934
01:25:07,318 --> 01:25:08,607
Ini berhasil!
Aku bebas.

935
01:25:09,745 --> 01:25:14,482
Kabin 41-F diberikan
istirahat 10 menit.


936
01:25:20,754 --> 01:25:24,696
41-F kau memiliki jeda 10 menit.
Pergi ke area relaksasi.


937
01:25:26,686 --> 01:25:29,932
Wade, apakah kamu masih di sana? - Ya.
Dimana kamu? - Di mana kantor Sorrento?


938
01:25:30,400 --> 01:25:33,539
Di markas besar IOI. Dua lantai di atas
kau. Tapi itu bukan jalan keluarnya.


939
01:25:34,487 --> 01:25:35,803
Apa kata sandinya?

940
01:25:37,317 --> 01:25:42,625
Wade, jawab!
- Oke. B055man69. Tapi...


941
01:25:43,109 --> 01:25:46,154
Artie, kamu harus pergi.
- Kita harus mengumpulkan tentara.


942
01:25:47,686 --> 01:25:50,186
Tentara? - Pergi ke Planet
Propagate dan tunggu sinyal aku.


943
01:25:50,750 --> 01:25:55,226
Sinyal apa? - Aku akan menjatuhkan penghalang.
- Tunggu, kamu harus keluar dari sana! Arti!


944
01:26:05,556 --> 01:26:10,820
Berapa mereka membayar kau? Karena aku bisa
membayar kau lebih banyak. kau akan kaya!

945
01:26:11,518 --> 01:26:12,729
Diamlah.

946
01:26:13,650 --> 01:26:14,650
Baiklah.

947
01:26:37,272 --> 01:26:39,965
Ini tidak nyata.
Kau berubah menjadi transferanku.

948
01:26:40,822 --> 01:26:42,112
Skvadro?!

949
01:26:56,214 --> 01:26:57,591
LOZINKA: B055man69

950
01:27:00,083 --> 01:27:02,533
F'Nale, mereka meretas stasiun-ku!
Mereka akan pergi menyelamatkan gadis itu.

951
01:27:02,843 --> 01:27:04,443
Ayo bertemu di pusat loyalitas.

952
01:27:18,580 --> 01:27:21,548
41-F, waktu istirahat
telah habis.


953
01:27:22,121 --> 01:27:25,513
Keamanan laporan atau akun
Kau akan dibatalkan.


954
01:27:34,872 --> 01:27:35,872
Yah...

955
01:27:36,626 --> 01:27:40,972
Dia baru saja keluar dari sini. Bagaimana itu mungkin?
- Mereka pintar, mereka tahu apa yang mereka lakukan.

956
01:27:41,552 --> 01:27:45,137
Kami tahu mereka di Columbus dan bahwa
mereka semua bersama-sama. - Tunggu.

957
01:27:45,576 --> 01:27:48,953
Bagaimana kita tahu itu ?!
- Kami tahu truk mana yang mereka gunakan.

958
01:27:49,943 --> 01:27:52,196
Kami akan meliputnya.
- Kami akan menumpahkannya?

959
01:27:52,966 --> 01:27:57,614
Kedengarannya seperti prasasti besar untuk monumen batu
nisan kami. Kenapa kamu tidak memberitahuku sebelumnya?

960
01:27:57,834 --> 01:28:02,141
Itu tidak relevan. - aku harus tahu. Kita perlu tahu
di mana mereka berada! Kita harus menemukan mereka!

961
01:28:02,142 --> 01:28:06,018
Mereka adalah anak-anak, Nolan! Jadilah seorang
pria! Dia melakukan pekerjaannya dan aku

962
01:28:06,043 --> 01:28:09,849
Aku akan menjadi milikku. Kecuali kamu mau
untuk mengambil ini dan mencari mereka secara pribadi?

963
01:28:15,103 --> 01:28:16,103
Temukan mereka!

964
01:28:25,382 --> 01:28:27,183
Semua Nancy Drew .

965
01:28:28,345 --> 01:28:30,289
Kegel latihan untuk pria.

966
01:28:31,721 --> 01:28:32,721
Bingo!
Baiklah.

967
01:28:34,190 --> 01:28:37,090
Selamat, kau menjadi pemilik
bola Oswok, yang ajaib


968
01:28:37,115 --> 01:28:39,862
artefak dari tingkat ke-99.
Baca instruksi sebelum digunakan.


969
01:28:39,953 --> 01:28:42,503
Nyalakan atau matikan
Bola. Untuk mematikannya! Ya


970
01:28:42,664 --> 01:28:45,264
Katakan peluang ini pada
jarak 3 meter dari bola.


971
01:28:46,902 --> 01:28:51,023
Anál nathrach, 'bháis's
bethad, untuk chél dénmha


972
01:28:59,121 --> 01:29:00,658
Warga OASIS -a,

973
01:29:01,267 --> 01:29:03,310
Aku, Parsival, penemu
pertama kunci itu,

974
01:29:04,071 --> 01:29:06,700
Aku berbicara kepada kau semua
karena masa depan kita terancam.

975
01:29:07,291 --> 01:29:11,091
Oleh orang-orang yang bahkan tidak pergi di
depan mereka untuk memenangkan kompetisi ini.

976
01:29:11,236 --> 01:29:16,828
Sebagian orang tahu itu sudah baik. kau telah
kehilangan lebih banyak dari avatar kau atau senjatamu.


977
01:29:17,181 --> 01:29:18,807
Beberapa telah kehilangan kebebasannya.

978
01:29:19,441 --> 01:29:20,732
Beberapa kehidupan.

979
01:29:23,551 --> 01:29:25,146
Dan sekarang, ini,

980
01:29:26,411 --> 01:29:29,303
penghalang di sekitar
tantangan terakhir.

981
01:29:31,946 --> 01:29:34,796
Aku datang ke sini untuk melarikan
diri dari kehidupan naas yang buruk.


982
01:29:35,982 --> 01:29:38,360
Tapi aku tetap, seperti
banyak dari kau,


983
01:29:38,841 --> 01:29:42,909
karena aku merasakan sesuatu yang
jauh lebih besar dari diri aku.


984
01:29:43,922 --> 01:29:46,276
Aku merasakan panggilan itu.

985
01:29:47,055 --> 01:29:49,163
Aku menemukan teman.

986
01:29:49,966 --> 01:29:53,077
Dan, ya, Aku tahu ini
agak kasar, tapi...


987
01:29:54,859 --> 01:29:56,009
Aku menemukan cinta.

988
01:29:57,880 --> 01:30:01,280
Dan aku tidak ingin kehilangan segalanya
karena bajingan raksasa Nolan Sorent!


989
01:30:02,032 --> 01:30:04,942
Sosok apa itu!
Kembali bekerja, orang.

990
01:30:06,332 --> 01:30:09,332
Dia berpikir bahwa semua orang terlalu
sibuk untuk memperhatikan sama sekali!


991
01:30:10,517 --> 01:30:14,163
Nolan Sorento mengira kita tidak akan menolak!

992
01:30:14,916 --> 01:30:19,800
Pak, ini hidup! Ada di mana-mana!

993
01:30:21,236 --> 01:30:23,159
Dan sekarang kau harus
memberinya OASIS ?


994
01:30:31,025 --> 01:30:32,259
Parsival...

995
01:30:37,759 --> 01:30:40,805
Ayo, ayo. aku tidak punya waktu lagi.
- Ya, tuan.

996
01:30:43,153 --> 01:30:46,170
Tangan kanan, tangan kiri.

997
01:30:52,902 --> 01:30:55,027
Dia pikir kita tidak akan melawan!

998
01:30:56,125 --> 01:30:57,983
Aku katakan itu salah.

999
01:30:58,447 --> 01:31:01,917
Aku mengatakan memberitahu Ganter
kepada kelompok di tambang emas Gajgaks !


1000
01:31:02,274 --> 01:31:05,122
Jalankan Iron Diva .

1001
01:31:29,475 --> 01:31:30,656
Tanya dirimu sendiri...

1002
01:31:31,566 --> 01:31:34,016
apakah kamu siap untuk dibatalkan
untuk menyelamatkan OASIS ?


1003
01:31:34,397 --> 01:31:35,798
Apakah kamu siap
untuk bertarung?!

1004
01:31:37,856 --> 01:31:42,505
Aku Parsival dari yang terkenal Petar .
Atas nama Art3mis, atas nama Ej,


1005
01:31:43,065 --> 01:31:44,817
dalam nama Daitoa dan Shoa !

1006
01:31:45,863 --> 01:31:48,463
Kami mengundang kalian untuk bergabung
dengan kami di planet Propast !


1007
01:31:49,380 --> 01:31:51,258
Atas nama James Halide secara pribadi.

1008
01:31:52,396 --> 01:31:53,896
Bantu kami
menyelamatkan OASIS .


1009
01:32:49,537 --> 01:32:51,673
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak!

1010
01:33:01,917 --> 01:33:04,207
Tidak ada yang salah saat dia memiliki teman.

1011
01:33:26,711 --> 01:33:29,383
Pesan 14, satukan diri
kau, kau akan memimpin!


1012
01:33:42,788 --> 01:33:44,971
Satu menit di The
Svendrekvest dan esnya pecah.


1013
01:33:47,392 --> 01:33:50,106
Yah... ketiga Svordkvest
mereka jatuh. Apa selanjutnya?


1014
01:33:50,881 --> 01:33:53,737
Dark Cavern. - Laser Blast. - Super
Breakout! - Megamania. - Adventure.


1015
01:33:53,761 --> 01:33:57,340
Dirilis pada tahun 1979 untuk 2600, Adventure
diciptakan oleh Voren Robinett


1016
01:33:57,392 --> 01:33:59,964
yang merupakan pembuat game komputer
pertama yang menyembunyikan namanya.

1017
01:33:59,988 --> 01:34:03,392
Ini adalah pertama kalinya orang-orang dalam game
itu disajikan sebagai... - Coba Adventure .


1018
01:34:03,416 --> 01:34:04,416
Mainkan Adventure .

1019
01:34:57,282 --> 01:34:59,082
Sudah berakhir sebentar,
itu masih hidup.

1020
01:34:59,505 --> 01:35:00,927
Ini adalah permainan nyata.

1021
01:35:01,826 --> 01:35:07,293
Anál nathrach, orth '
bháis's bethad, untuk chél dénmha


1022
01:35:08,423 --> 01:35:10,926
Berapa lama penghalang ini bertahan?

1023
01:35:14,532 --> 01:35:18,497
Anál nathrach, orth '
bháis's bethad, untuk chél dénmha


1024
01:35:18,957 --> 01:35:24,091
Aku akan mengatakan sekitar 10... kurang dari 10
juta tahun yang lalu. Kami harus baik-baik saja.

1025
01:35:24,763 --> 01:35:29,359
Anál nathrach, orth '
bháis's bethad, untuk chél dénmha


1026
01:35:42,027 --> 01:35:43,627
Pertama kuncinya!
- Pertama ke telur!

1027
01:35:45,828 --> 01:35:48,055
Pertama ke telur!
Pertama ke telur!

1028
01:36:16,886 --> 01:36:17,886
Adventure.

1029
01:36:35,902 --> 01:36:36,902
Ayo!

1030
01:37:09,954 --> 01:37:12,204
Sixteens berada di tantangan
terakhir di Atari 2600


1031
01:37:12,570 --> 01:37:14,121
Apakah kau di markas mereka?

1032
01:37:14,838 --> 01:37:17,550
Kau harus keluar dari sana!
- Mainkan Adventure .


1033
01:37:18,872 --> 01:37:22,130
Adventure ? Tentu saja, itu
diciptakan oleh Warren Robinet!


1034
01:37:22,692 --> 01:37:25,892
Dia adalah pencipta pertama yang memasukkan
telur Paskah ke dalam game! - Awas!

1035
01:37:30,626 --> 01:37:35,222
Kami mencari truk USPS .
Tablet Ohajo, model dari 2036.


1036
01:37:45,647 --> 01:37:48,991
TIDAK CUKUP

1037
01:37:54,899 --> 01:37:57,171
Daito , ikut dalam pertarungan!

1038
01:38:12,157 --> 01:38:16,057
Tidak lebih, aku ditinggalkan tanpa amunisi.
- aku berada di batch terakhir. - Lebih banyak senjata!

1039
01:38:16,193 --> 01:38:19,419
Atas jaket prototipe!
- Jaket atas prototipe!

1040
01:38:23,063 --> 01:38:25,263
Meriam elektro-magnetik!
- Meriam elektro-magnetik!

1041
01:38:30,695 --> 01:38:31,695
Hei, Z !

1042
01:38:32,577 --> 01:38:33,577
Hei, Z !

1043
01:38:33,912 --> 01:38:35,229
Coba anak kecil ini!

1044
01:38:41,789 --> 01:38:43,894
Singkirkan dia!

1045
01:38:44,872 --> 01:38:46,204
Sialan Chaki!

1046
01:38:51,664 --> 01:38:54,964
Pindah!
- Pergi, pergi, pergi!

1047
01:39:52,818 --> 01:39:54,036
Mechagodzilla!

1048
01:40:15,736 --> 01:40:16,770
Daito , kau butuh kami!

1049
01:40:17,573 --> 01:40:18,886
Daito , sekarang!

1050
01:40:18,887 --> 01:40:21,487
Pergi ke jembatan. Segera, selagi sibuk!
Pergi, pergi, pergi!

1051
01:40:38,225 --> 01:40:39,525
Aku akan berada di Gundam!

1052
01:41:03,614 --> 01:41:04,614
Z !

1053
01:41:23,966 --> 01:41:27,085
Arti ! - Pergi ke kastil!
Temukan kunci ketiga sebelum mereka!


1054
01:41:39,558 --> 01:41:42,608
Apa itu? - Hanya 30 "
sebelum kembali ke bentuk lama!

1055
01:41:54,345 --> 01:41:56,754
Daito , hentikan!
Kau hanya memiliki 10 "


1056
01:42:12,182 --> 01:42:13,182
Pertama ke telur!

1057
01:42:52,375 --> 01:42:53,388
Sial, itu dia!

1058
01:43:13,481 --> 01:43:14,481
Arti!

1059
01:43:15,097 --> 01:43:16,097
Arti!

1060
01:43:16,833 --> 01:43:18,376
Z !
- Kita harus pergi ke kastil!


1061
01:43:25,471 --> 01:43:27,468
Dia tidak keluar!
Dia masih di sini!

1062
01:43:30,889 --> 01:43:32,315
Gadis itu ada di markas!

1063
01:44:27,634 --> 01:44:29,260
Shaw , tunggu!

1064
01:44:36,499 --> 01:44:37,499
NAPUNI

1065
01:44:48,544 --> 01:44:49,544
Tidak!

1066
01:45:12,279 --> 01:45:14,154
Arti , kita bisa melakukannya.
Kau harus terhubung!


1067
01:45:14,217 --> 01:45:16,767
Jika itu Adventure bagaimana
mereka belum menang?


1068
01:45:16,972 --> 01:45:20,371
Aku tidak tahu. Arti , aku serius.
Sorrento gila! Mereka akan membunuhmu!


1069
01:45:23,093 --> 01:45:25,983
Apa yang kamu lihat?
Tidak ada apa-apa di sana.

1070
01:45:28,045 --> 01:45:29,690
Kau dalam masalah, bukan?

1071
01:45:32,091 --> 01:45:33,091
Samanta,

1072
01:45:34,521 --> 01:45:36,500
Kamu tahu aku mencintaimu.
- Tidak sebentar, Z .


1073
01:45:37,103 --> 01:45:40,253
Aku bisa menang, tetapi aku tidak bisa
membiarkan kau terluka dalam dunia nyata.

1074
01:45:41,513 --> 01:45:44,103
Keluar dari IOI dan temukan
diri kita di sungai selatan.


1075
01:45:51,169 --> 01:45:52,169
Wade,

1076
01:45:52,170 --> 01:45:55,874
Tidak! - kau akan memaafkan aku, aku berjanji
kepada-mu. - Wade, tidak, tidak, tidak!

1077
01:46:06,457 --> 01:46:08,418
Berkumpullah, Keenam .
Hiduplah kembali!


1078
01:46:09,444 --> 01:46:11,263
Ayo pergi, bergerak!
Kau jatuh!

1079
01:46:30,141 --> 01:46:32,350
Bom tangan dunia!
Berapa biayanya?

1080
01:46:32,994 --> 01:46:35,239
Kurang dari apa mereka!

1081
01:46:36,488 --> 01:46:37,488
Apa itu ?!

1082
01:46:48,239 --> 01:46:50,389
Tuan, Ganteri
mendekati tantangan.


1083
01:46:51,023 --> 01:46:53,773
aku- Batu ? - Ada dalam posisi, Pak.
- Persiapkan stasiun!


1084
01:46:54,219 --> 01:46:55,219
Es tidak menembak.

1085
01:46:56,036 --> 01:46:57,086
Dia masih membuat kemajuan.

1086
01:47:07,388 --> 01:47:08,388
Tunggu

1087
01:47:08,643 --> 01:47:09,643
Dia mencoba menang.

1088
01:47:13,282 --> 01:47:14,282
Itu!

1089
01:47:14,793 --> 01:47:15,793
Aku menang!

1090
01:47:19,144 --> 01:47:20,144
Dia tersesat!

1091
01:47:21,247 --> 01:47:22,247
Ini bukan Adventure .

1092
01:47:27,251 --> 01:47:28,892
Siapa pun yang menang...

1093
01:47:30,213 --> 01:47:31,394
kalah.

1094
01:47:31,949 --> 01:47:33,049
Ini bukan hal untuk menang.

1095
01:47:33,789 --> 01:47:34,789
Nego sedang bermain.

1096
01:47:35,999 --> 01:47:37,399
Ingat pengumuman Halide.

1097
01:47:38,477 --> 01:47:42,227
Kunci tidak terlihat dan tersembunyi di
tengah ruangan gelap di pusat labirin.

1098
01:47:43,579 --> 01:47:46,279
Ada rahasia di Adventure . kau
tidak akan menemukan kemenangannya,


1099
01:47:47,350 --> 01:47:49,300
Kau akan menemukannya berkeliaran
di sekitar ruangan gelap.

1100
01:47:50,270 --> 01:47:53,270
Sampai kau datang ke titik yang tak terlihat.
Sangat mudah jika kau tahu apa yang kau lakukan.

1101
01:47:54,161 --> 01:47:55,161
Benarkah?

1102
01:47:55,899 --> 01:47:57,599
Biarkan aku
menyelesaikannya untuk-mu.

1103
01:48:02,099 --> 01:48:03,699
Ini adalah kesempatan
terakhirmu, Wade.

1104
01:48:04,044 --> 01:48:05,044
Kesempatan terakhir.

1105
01:48:05,614 --> 01:48:10,106
Berikan aku kuncinya. aku akan membayar
Kau 50 juta di akun kau sekarang.

1106
01:48:11,796 --> 01:48:13,590
Kenapa harus aku?

1107
01:48:15,458 --> 01:48:17,150
Man, ini Ketalizer !

1108
01:48:17,578 --> 01:48:21,979
Secara pribadi, aku tidak peduli jika aku tidak
pernah masuk ke OASIS dan aku tidak akan


1109
01:48:22,004 --> 01:48:26,280
bagian dari hal yang tidak masuk akal ini, tetapi aku
tahu betapa pentingnya kau bagi kompetisi Halide.

1110
01:48:26,735 --> 01:48:27,773
Jadi

1111
01:48:28,565 --> 01:48:30,543
Aku tidak akan pernah membiarkan
masa depan OASIS menjadi dunia nyata

1112
01:48:30,567 --> 01:48:32,417
hancur di tanganmu, Nolane Sorento.

1113
01:48:32,896 --> 01:48:35,171
Baiklah, tiga langkah mudah.

1114
01:48:36,087 --> 01:48:39,161
Satu... - Tunggu, aku pikir kamu
menggertak. Ini akan membunuh kita semua.

1115
01:48:39,185 --> 01:48:41,035
Selama 10 tahun, aku telah
mengumpulkan recehan di sini.

1116
01:48:41,194 --> 01:48:43,967
Kesempatan terakhir. Dua...
- Aku tidak akan mati!

1117
01:48:44,292 --> 01:48:47,519
Ini dilakukan dari jarak jauh. kau
tidak tahu cara mendapatkan bolanya!

1118
01:48:59,335 --> 01:49:00,444
Aku merasakannya.

1119
01:49:01,867 --> 01:49:03,617
Tapi sekarang kamu ada di duniaku, Sorento.

1120
01:49:29,483 --> 01:49:30,833
Tidak, tidak, tidak!
- Langkah ketiga...

1121
01:49:31,651 --> 01:49:32,651
Tidak, tidak, tidak!

1122
01:50:30,616 --> 01:50:31,616
Bisakah aku keluar dari ini!

1123
01:50:48,038 --> 01:50:49,038
Skvadro?

1124
01:50:56,044 --> 01:50:57,246
Z! Dia masih hidup!

1125
01:51:05,665 --> 01:51:06,810
Bonus tambahan nyawa.

1126
01:51:10,135 --> 01:51:11,140
Terima kasih, kurator .

1127
01:51:13,664 --> 01:51:14,894
Ayolah...
Tunggu!

1128
01:51:17,067 --> 01:51:18,963
PARSIVAL

1129
01:51:20,747 --> 01:51:22,953
PORTABLE LIVE Parsival
game untuk kunci kristal.


1130
01:51:22,977 --> 01:51:24,927
Siaran langsung di
semua program OASIS !


1131
01:51:25,632 --> 01:51:27,886
Halide membutuhkan segalanya untuk
menyaksikan akhir kompetisi!

1132
01:51:27,911 --> 01:51:29,904
Ini sangat sesuai dengan gayanya!

1133
01:51:30,094 --> 01:51:33,253
Kami mencoba Adventure !
- Tidak, kami mencoba menang!


1134
01:51:33,314 --> 01:51:35,283
Tetapi ruang tersembunyi
tidak berada di akhir permainan.

1135
01:51:35,860 --> 01:51:38,160
Kau harus langsung menuju
titik tak kasat mata di awal!

1136
01:51:52,227 --> 01:51:53,227
Apakah itu dia?

1137
01:51:53,377 --> 01:51:56,750
Redhead, dalam seragam IOI
, tidak tahu planet mana...


1138
01:51:57,593 --> 01:51:58,593
Dia.

1139
01:52:10,286 --> 01:52:12,246
Aku Toshiro.
Kau mengenal aku sebagai Daitoa .


1140
01:52:19,782 --> 01:52:20,950
Hai, Aye .

1141
01:52:23,169 --> 01:52:24,832
Ya aku tahu.

1142
01:52:25,474 --> 01:52:31,454
Kau tidak mengharapkannya? - Ya, aku tidak
mengharapkan truk pengiriman dari tahun 30-an.

1143
01:52:34,154 --> 01:52:35,154
Wade?

1144
01:52:35,740 --> 01:52:37,472
Aku pikir Ketalizernya akanmeledak?

1145
01:52:37,496 --> 01:52:41,696
Bagaimana kamu masih di dalam game?! - Kehidupan
ekstra, cerita panjang. Maaf aku menembakmu.

1146
01:52:43,227 --> 01:52:44,227
Sho ?

1147
01:52:44,694 --> 01:52:45,694
Apa?

1148
01:52:45,695 --> 01:52:49,375
Apakah aku harus memakai prasasti: aku punya
11 tahun. Tembak aku dulu.


1149
01:52:49,794 --> 01:52:52,312
Tidak, terima kasih. - Man, peluk aku!
- Ninja tidak melekat!

1150
01:52:52,845 --> 01:52:54,495
Baiklah, semuanya, ambil sesuatu!

1151
01:53:15,965 --> 01:53:16,965
Aku mendapatkanmu!

1152
01:53:20,764 --> 01:53:22,348
Ayo, Nolan, masuk!

1153
01:53:24,845 --> 01:53:26,670
F'Nale, beri aku kabar baik.

1154
01:53:27,794 --> 01:53:29,774
Aku mengikuti mereka, aku sudah dekat.

1155
01:53:30,290 --> 01:53:33,240
Kirimkan aku koordinat. - Mungkin
Kau akan membiarkan ini pergi, Nolan?


1156
01:53:35,494 --> 01:53:36,494
Nolan?

1157
01:53:37,262 --> 01:53:38,262
Nolan ?!

1158
01:53:39,524 --> 01:53:40,524
Keluar!

1159
01:53:49,731 --> 01:53:50,731
Berikan aku itu!

1160
01:53:55,954 --> 01:53:57,115
Apa yang terjadi di sana?

1161
01:54:01,975 --> 01:54:04,094
Permainan sudah berakhir untuk mereka.
Apa yang mereka tonton?

1162
01:54:07,035 --> 01:54:08,874
Kunci terakhir!
Transfer langsung.

1163
01:54:11,270 --> 01:54:14,527
Kau lihat, Warren Robinet
bangga dengan Adventure.


1164
01:54:15,440 --> 01:54:17,290
Dia ingin orang tahu
siapa penciptanya.


1165
01:54:18,724 --> 01:54:20,924
Itu sebabnya dia menciptakan
telur Paskah digital pertama.

1166
01:54:21,570 --> 01:54:23,696
Untuk menemukannya, kau
tidak harus menang.

1167
01:54:24,330 --> 01:54:31,181
Kau hanya harus bermain membabi buta dan mencari
kamar untuk menemukan titik yang tak terlihat.

1168
01:54:32,703 --> 01:54:35,821
Bawa kembali ke layar
utama dan temukan

1169
01:54:35,846 --> 01:54:38,759
pertama kali telur Paskah
dimasukkan ke dalam game.

1170
01:54:39,871 --> 01:54:41,363
Nama pembuatnya.

1171
01:55:05,577 --> 01:55:09,077
Apa yang sedang terjadi ?! aku tidak melihat apapun!
- Parsival menemukan kunci terakhir!

1172
01:55:24,508 --> 01:55:25,911
Apakah kamu menginginkannya atau tidak?

1173
01:55:29,392 --> 01:55:31,302
Aye , apa yang terjadi ?!

1174
01:55:31,331 --> 01:55:34,886
Aku mengendarai Super Mario balapan! Apa yang
kamu pikirkan? IOI sedang mencoba membunuh kita!


1175
01:55:49,642 --> 01:55:53,042
Untuk semua pemirsa, jika kau tinggal
di Columbus Robek , di sini Parsival !


1176
01:55:53,379 --> 01:55:55,879
Nama asli aku adalah Wade
Wats, kami butuh bantuan kau!

1177
01:55:56,211 --> 01:55:58,690
Ey, pergi ke Towers !
N- Baiklah, tunggu!


1178
01:56:25,257 --> 01:56:27,257
Letakkan kunci di kunci!
Seberapa sulit?

1179
01:56:32,462 --> 01:56:33,462
Ayo!

1180
01:56:41,114 --> 01:56:42,114
Itu!

1181
01:56:59,158 --> 01:57:00,158
Itu dia!

1182
01:57:00,955 --> 01:57:06,632
Ya, itu dia. tanda tangani saja
surat-surat ini dan OASIS milikmu.


1183
01:57:07,186 --> 01:57:13,218
Kau akan menjadi satu-satunya pemilik.
Tidak seburuk itu, kan?

1184
01:57:35,440 --> 01:57:36,440
Aku butuh beberapa saat.

1185
01:58:05,120 --> 01:58:06,207
Ini tidak benar.

1186
01:58:07,610 --> 01:58:09,710
Pensil ini, kontrak ini...

1187
01:58:13,629 --> 01:58:15,649
Ini adalah momen ketika
Halidei memaksa Morou

1188
01:58:15,673 --> 01:58:17,773
untuk menyalin bagiannya
ke Game Global .


1189
01:58:17,976 --> 01:58:19,926
Itu adalah kesalahan
terbesar dalam hidupnya.

1190
01:58:20,721 --> 01:58:21,860
Dia tahu itu.

1191
01:58:24,617 --> 01:58:25,772
Ini tidak bisa menjadi akhir.

1192
01:58:27,887 --> 01:58:29,179
Ini sebuah tes!

1193
01:58:34,083 --> 01:58:35,905
Aku tidak akan mengulang kesalahan-mu.

1194
01:58:47,040 --> 01:58:50,302
Aku hanya ingin memastikan.

1195
01:59:04,549 --> 01:59:05,730
Kau dibesarkan di sini.

1196
01:59:15,963 --> 01:59:18,339
Sudah lama sebelumnya.

1197
01:59:18,939 --> 01:59:21,316
Aku ingin memilikinya
sendiri tepat waktu.

1198
01:59:22,535 --> 01:59:24,030
Aku harus menunjukkan sesuatu kepada-mu.

1199
01:59:24,785 --> 01:59:31,052
Ini... Ayo, ini sebuah tombol.
Jika kau menekannya semua simulasi akan keluar

1200
01:59:31,647 --> 01:59:34,990
dan program worm akan
menghapus semua backup

1201
01:59:35,015 --> 01:59:38,434
server. kau memiliki kekuatan
untuk menghancurkan selamanya OASIS .


1202
01:59:39,107 --> 01:59:40,149
Kamu mengerti?

1203
01:59:46,284 --> 01:59:50,922
Cobalah untuk tidak sengaja
menghancurkan OASIS pada hari pertama-mu.


1204
02:00:01,541 --> 02:00:02,896
Menara-menara ada di depan kita!

1205
02:00:18,707 --> 02:00:21,116
Aku mengharapkan kau untuk pergi
dengan pekerjaannya. Aku pergi.

1206
02:00:21,695 --> 02:00:25,847
Sekarang adalah saatnya untuk menerima hadiah kau
karena kau telah menemukan ketiga kunci tersebut.

1207
02:00:26,720 --> 02:00:30,305
Saat kamu mengambil telur
ini, permainan akan berakhir.

1208
02:00:31,475 --> 02:00:32,475
Telur?

1209
02:00:33,750 --> 02:00:35,070
Telur?

1210
02:00:41,990 --> 02:00:43,490
Kami tahu apa yang kau lakukan di sini.

1211
02:00:44,261 --> 02:00:46,761
Kau lebih baik berbalik dan
pergi sebanyak yang kau bisa.

1212
02:01:00,392 --> 02:01:05,599
Aku menciptakan OASIS karena aku
tidak merasa di rumah di dunia nyata.

1213
02:01:07,586 --> 02:01:10,580
Aku tidak tahu bagaimana
berhubungan dengan orang lain.

1214
02:01:12,259 --> 02:01:14,636
Aku takut seluruh hidupku.

1215
02:01:15,415 --> 02:01:18,265
Sampai saat itu aku tahu bahwa
dia telah mengakhiri hidupku.

1216
02:01:23,763 --> 02:01:27,182
Lalu... kemudian aku
menyadari bahwa...

1217
02:01:28,683 --> 02:01:33,764
tidak peduli betapa mengerikan
dan menyakitkan dunia nyatanya...

1218
02:01:34,712 --> 02:01:39,015
Tidak ada tempat lain
yang bisa kamu...

1219
02:01:40,448 --> 02:01:42,447
...andalkan...

1220
02:01:48,724 --> 02:01:50,140
Karena...

1221
02:01:51,982 --> 02:01:53,504
adalah dunia nyata...

1222
02:01:58,726 --> 02:01:59,977
Itu nyata.

1223
02:02:00,735 --> 02:02:01,991
Kau mengerti?

1224
02:02:03,875 --> 02:02:04,875
Ya

1225
02:02:05,411 --> 02:02:06,411
Aku mengerti.

1226
02:02:16,560 --> 02:02:17,560
Dia berhasil.

1227
02:02:19,593 --> 02:02:20,593
Dia menemukan telur.

1228
02:02:21,819 --> 02:02:22,819
Jam!

1229
02:02:24,291 --> 02:02:26,020
Tidak! Tunggu!

1230
02:02:59,431 --> 02:03:00,431
Hentikan itu!

1231
02:03:02,661 --> 02:03:03,661
Letakkan pistolnya!

1232
02:03:04,099 --> 02:03:05,965
Sekarang juga!
Di tanah!

1233
02:03:06,260 --> 02:03:07,260
Putar balik!

1234
02:03:07,345 --> 02:03:08,345
Tangan di punggungmu!

1235
02:03:09,060 --> 02:03:10,460
Kembali padaku!

1236
02:03:26,474 --> 02:03:27,561
Tuan Halidj,

1237
02:03:29,101 --> 02:03:30,175
Aku tidak mengerti sesuatu.

1238
02:03:31,579 --> 02:03:33,646
Kamu bukan avatar, kan?

1239
02:03:34,908 --> 02:03:35,908
Tidak

1240
02:03:38,133 --> 02:03:39,583
Apakah Halide benar-benar mati?

1241
02:03:41,709 --> 02:03:42,709
Ya

1242
02:03:49,079 --> 02:03:50,167
Lalu kamu lagi apa?

1243
02:03:54,026 --> 02:03:55,506
Selamat tinggal, Parsivale .

1244
02:03:57,550 --> 02:03:58,771
Terima kasih

1245
02:04:00,191 --> 02:04:01,981
Terima kasih telah memainkan game aku.

1246
02:04:31,700 --> 02:04:32,700
Wade?

1247
02:04:34,522 --> 02:04:37,064
Ogden Morou ?

1248
02:04:37,822 --> 02:04:40,622
Panggil aku Og. Ada beberapa
orang yang ingin mengenal-mu.

1249
02:04:41,160 --> 02:04:45,074
Ini luar biasa! Suatu kehormatan
bisa bertemu denganmu, Ough, tapi...

1250
02:04:51,221 --> 02:04:52,934
Aku harus melakukan sesuatu.

1251
02:04:57,152 --> 02:04:58,603
Aku tidak suka Halidea.

1252
02:05:02,612 --> 02:05:03,827
Aku akan melompat!

1253
02:05:21,231 --> 02:05:22,578
Wade Wats?

1254
02:05:24,291 --> 02:05:27,882
Kami membutuhkan pernyataanmu
mengenai rekaman pengakuan Nolan Sorent.

1255
02:05:29,385 --> 02:05:30,512
Itu aku.

1256
02:05:31,379 --> 02:05:33,205
Apa? aku merekam semuanya di bengkelku.

1257
02:05:40,644 --> 02:05:41,844
Bantu aku menyelesaikan ini.

1258
02:05:48,819 --> 02:05:49,819
Siapa kamu?

1259
02:05:50,785 --> 02:05:54,633
Orang-orang yang kau butuhkan sekarang.
Seorang Pengacara. Dari Game Persahabatan .


1260
02:05:58,079 --> 02:05:59,607
Mereka membutuhkan tanda tanganmu, Wade.

1261
02:06:07,573 --> 02:06:09,323
Aku akan berbagi segalanya dengan kelompokku.

1262
02:06:09,766 --> 02:06:11,254
Kita akan kelola bersama.

1263
02:06:16,270 --> 02:06:17,751
Pilihan yang bagus.

1264
02:06:46,141 --> 02:06:48,546
F'Nale, dengarkan aku baik-baik!

1265
02:06:58,494 --> 02:07:00,163
Tuan Moro, aku ingin bilang ...

1266
02:07:01,287 --> 02:07:03,128
Bagaimana kau bisa cepat sampai di sini?
- aku terbang

1267
02:07:03,152 --> 02:07:05,152
dengan bintang-bintang di kereta ajaib.

1268
02:07:05,972 --> 02:07:07,388
Semua orang memperhatikan.

1269
02:07:08,222 --> 02:07:10,933
Tentu saja, aku terlihat lebih
berhati-hati daripada biasanya

1270
02:07:15,273 --> 02:07:16,273
Kau?

1271
02:07:17,136 --> 02:07:18,285
Apakah kau
1272
02:07:22,164 --> 02:07:23,821
Kerja yang bagus, Parsivale .

1273
02:07:25,746 --> 02:07:28,093
Jim tidak memberi tahuku apa pun
tentang kompetisi itu sehingga tidak ada

1274
02:07:28,117 --> 02:07:30,817
aturan bahwa aku tidak boleh kalah
bertaruh dengan anak pintar.

1275
02:07:30,941 --> 02:07:32,468
Meskipun kau tidak membutuhkan bantuanku.

1276
02:07:33,766 --> 02:07:36,638
Kau sendiri menyadari bahwa
Kira adalah kuncinya.


1277
02:07:38,057 --> 02:07:39,057
Ya, tapi...

1278
02:07:39,411 --> 02:07:40,481
Kira bukan kuncinya.

1279
02:07:41,966 --> 02:07:43,266
Tetapi anda, Tuan Morou.

1280
02:07:44,073 --> 02:07:46,736
Maksudku, anda adalah Sahabat .

1281
02:07:47,595 --> 02:07:49,686
Halidei paling banyak mengeluh tentang...

1282
02:07:51,787 --> 02:07:53,537
kehilangan satu-satunya temannya.

1283
02:07:57,642 --> 02:08:01,420
Kau tahu, Jim selalu mengatakan bahwa
OASIS bukanlah sebuah game untuk seorang pemain.


1284
02:08:06,081 --> 02:08:08,146
Jadi, siapa disini?

1285
02:08:10,015 --> 02:08:14,177
Lihatlah, ini adalah pahlawanku, berlima.
Apakah kau Art3mis ?


1286
02:08:14,756 --> 02:08:16,756
Peter mengambil alih
pengelolaan OASIS .


1287
02:08:17,215 --> 02:08:19,488
Hal pertama yang kami
lakukan adalah bergabungnya...

1288
02:08:19,513 --> 02:08:21,363
Ogden Morou sebagai orang luar.

1289
02:08:22,121 --> 02:08:24,506
Gajinya, sesuai dengan keinginannya,

1290
02:08:25,088 --> 02:08:27,996
Sebesar 25 sen. Seperempat dari 1$.

1291
02:08:31,576 --> 02:08:33,840
Menurut nasehatnya, langkah
kedua adalah ...

1292
02:08:33,864 --> 02:08:36,364
Kami melarang semua akses pusat ke OASIS .

1293
02:08:37,286 --> 02:08:38,855
IOI tidak akan punya pilihan.

1294
02:08:39,641 --> 02:08:40,991
Mereka harus menutup semuanya.

1295
02:08:43,561 --> 02:08:45,711
Langkah ketiga tidak
sepopuler dengan dua langkah yang pertama.

1296
02:08:46,586 --> 02:08:49,446
Kami membuka OASIS
Selasa dan Kamis.


1297
02:08:50,548 --> 02:08:55,445
Aku tahu kedengarannya aneh, tetapi orang-orang membutuhkan
lebih banyak waktu untuk dibelanjakan di dunia nyata.

1298
02:08:57,599 --> 02:08:59,924
Karena, seperti yang dikatakan Halidei,

1299
02:09:00,742 --> 02:09:03,798
dunia nyata adalah satu-satunya hal...

1300
02:09:04,272 --> 02:09:05,565
... yang nyata.

1301
02:09:05,672 --> 02:09:15,565
TRANSLATE BY : DENI AUROR@

1301
02:09:16,305 --> 02:09:22,820
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/68y4r
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik