The.Hindenburg.1975.Uncut.BD.1080p.german.srt - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:00:25,275 --> 00:00:30,016
ZEPPELIN HINDENBURG STARTET
ZWEITE TRANSATLANTIK-SAISON

3
00:00:30,116 --> 00:00:32,940
Die Hindenburg kommt.

4
00:00:33,040 --> 00:00:35,359
Das ist der Grund
f├╝r die ganze Aufregung.

5
00:00:35,459 --> 00:00:37,234
Ungeachtet solcher Proteste...

6
00:00:37,334 --> 00:00:40,988
...wird der Stolz Deutschlands
am Morgen des 6. Mai hier erwartet.

7
00:00:41,088 --> 00:00:43,071
F├╝r die Saison 1937...

8
00:00:43,171 --> 00:00:46,370
...sind 18 Fahrten
des gigantischen Luftschiffes...

9
00:00:46,470 --> 00:00:48,914
...von Frankfurt nach Lakehurst, New Jersey,
und zur├╝ck geplant.

10
00:00:49,014 --> 00:00:52,291
Vor 150 Jahren wagten
die zwei Franzosen...

11
00:00:52,391 --> 00:00:55,963
...den ersten gelenkten Flug
in einem Hei├čluftballon.

12
00:00:56,063 --> 00:00:59,840
Diese Luftschaukel
f├Ąhrt mit einem neuen Gas: Wasserstoff.

13
00:00:59,940 --> 00:01:03,469
Hier bereits vier davon
auf einer Bananenschale.

14
00:01:03,569 --> 00:01:06,678
In den 1890ern
kamen Ballons richtig in Fahrt.

15
00:01:06,778 --> 00:01:10,184
Beachten Sie die Ballon├Ąrmel
der eleganten Aeronauten.

16
00:01:10,284 --> 00:01:15,270
Anfang des Jahrhunderts
mussten Luftschiffe zigarrenf├Ârmig sein.

17
00:01:15,370 --> 00:01:18,819
Jawohl, was die Welt brauchte,
war eine gute fliegende Zigarre.

18
00:01:18,919 --> 00:01:22,277
Alberto Santos-Dumont,
ein Brasilianer in Paris...

19
00:01:22,377 --> 00:01:24,199
...erzielte den
entscheidenden Durchbruch...

20
00:01:24,299 --> 00:01:27,745
...als er einen Zwei-Zylinder-Benzinmotor
am Korb anbrachte.

21
00:01:27,845 --> 00:01:29,495
Ist was, Alberto?

22
00:01:29,595 --> 00:01:32,623
Nein, es war nichts.
Und er gewann 100.000 Franc Preisgeld...

23
00:01:32,723 --> 00:01:36,712
...f├╝r die Umkreisung des Eiffelturms
in seinem fliegenden Br├Âtchen.

24
00:01:38,640 --> 00:01:40,547
Als N├Ąchstes kam
das halbstarre Luftschiff...

25
00:01:40,647 --> 00:01:42,843
...dem ein Leichtmetallrahmen Halt gab,
oder es eben sollte.

26
00:01:42,943 --> 00:01:44,552
Hoppla.

27
00:01:47,149 --> 00:01:48,555
Aber es ging aufw├Ąrts.

28
00:01:48,655 --> 00:01:52,015
Diese fr├╝hen V├Âgel hatten mehr Varianten
als es Whisky in Schottland gibt.

29
00:01:52,115 --> 00:01:54,782
Immer gr├Â├čere und bessere Luftschiffe,
alle nat├╝rlich mit Air Condition...

30
00:01:54,882 --> 00:01:58,730
...stiegen vor dem Weltkrieg
in den Himmel.

31
00:01:58,830 --> 00:02:02,404
Diese Frischluftfanatiker
haben mehr Spa├č an ihren Klappsitzen...

32
00:02:02,504 --> 00:02:04,736
...als ein Rolls-Royce-Besitzer
an seinem Lederpolster.

33
00:02:04,836 --> 00:02:07,910
Um diese Zeit flog
ein pensionierter deutscher Offizier,

34
00:02:08,010 --> 00:02:10,955
...bekannt als der verr├╝ckte
alte Graf von Zeppelin...

35
00:02:11,055 --> 00:02:16,126
...eine 120 Meter lange Wurst
mit zwei Schiffsmotoren 35 Kilometer weit.

36
00:02:16,226 --> 00:02:18,920
Und nach diesem
erstaunlichen Glanzst├╝ck...

37
00:02:19,020 --> 00:02:22,172
...dr├Ąngten sich die Geldgeber nach einer
Beteiligung an der Zeppelin-Gesellschaft.

38
00:02:22,272 --> 00:02:25,551
Der Graf und ein junger Mitarbeiter,
Dr. Hugo Eckener...

39
00:02:25,651 --> 00:02:29,135
...gr├╝ndeten die erste
Luftfahrt-Passagierlinie der Welt.

40
00:02:29,235 --> 00:02:33,686
1924 baute die Gesellschaft
ein Luftschiff f├╝r die US-Marine...

41
00:02:33,786 --> 00:02:37,231
...die LZ 126, welche in "Die Los Angeles"
umgetauft wurde.

42
00:02:37,331 --> 00:02:39,400
Bis letztes Jahr
galt die Graf Zeppelin

43
00:02:39,500 --> 00:02:41,569
...als Wunder des Jahrhunderts.

44
00:02:41,669 --> 00:02:46,572
Seit 1928 hat sie 13.000 Passagiere
├╝ber 1,7 Millionen Kilometer bef├Ârdert...

45
00:02:46,672 --> 00:02:48,655
...ohne den
geringsten Zwischenfall.

46
00:02:48,755 --> 00:02:52,367
Aber in den Zeppelin-Werken
in Friedrichshafen...

47
00:02:52,467 --> 00:02:57,124
...schuf deutsches Genie das ├╝berragende
aller Luftschiffe: die Hindenburg.

48
00:02:57,224 --> 00:03:01,297
Ihr gewaltiger, kathedralengro├čer Rumpf,
fast drei Fu├čballfelder lang...

49
00:03:01,397 --> 00:03:05,549
...ist ein kompliziertes Gebilde
aus 17 Kilometern Duraluminium-Tr├Ągern.

50
00:03:05,649 --> 00:03:07,257
F├╝nfzehn Stockwerke hoch...

51
00:03:07,357 --> 00:03:12,308
...beherbergt sie 16 Gaszellen, die fast zwei
Millionen Kubikmeter Wasserstoff enthalten...

52
00:03:12,408 --> 00:03:16,391
...der daf├╝r sorgt, dass sich
242 Tonnen Luxus in die Wolken erheben.

53
00:03:16,491 --> 00:03:19,940
Die Hindenburg ist der Gestalt gewordene
Traum der Menschheit, die L├╝fte zu erobern.

54
00:03:20,040 --> 00:03:22,241
Die neue K├Ânigin der L├╝fte.

55
00:06:09,870 --> 00:06:14,240
MILWAUKEE
17. APRIL 1937

56
00:06:42,110 --> 00:06:45,562
DEUTSCHE BOTSCHAFT
21. APRIL

57
00:06:45,662 --> 00:06:49,815
Die Botschaft hat im letzten Jahr
hunderte solcher Briefe erhalten.

58
00:06:49,915 --> 00:06:54,488
Die meisten von Verr├╝ckten.
Diese Saison werden es bestimmt mehr.

59
00:06:54,588 --> 00:06:58,240
Aber der Brief dieser Frau Rauch ist anders.
Er ist pr├Ązise.

60
00:06:58,340 --> 00:07:02,369
Sie macht genaue Angaben,
wann und wo der Zeppelin zerst├Ârt wird.

61
00:07:02,469 --> 00:07:05,798
Eine Zeitbombe,
├╝ber amerikanischem Boden.

62
00:07:24,194 --> 00:07:33,490
BERLIN, LANDEPLATZ STAAKEN
30. APRIL

63
00:07:59,062 --> 00:08:01,054
- Franz.
- Erwin.

64
00:08:01,690 --> 00:08:03,640
Hast du das
in Spanien gelernt?

65
00:08:03,740 --> 00:08:06,097
Ich habe dort wenig Gelegenheit
zum Fliegen.

66
00:08:06,197 --> 00:08:08,182
Sch├Ân, dass du
wieder da bist, Franz.

67
00:08:08,282 --> 00:08:11,438
Es hei├čt, du sollst eine hohe
spanische Auszeichnung bekommen.

68
00:08:11,538 --> 00:08:14,234
F├╝r das Schreiben von Dossiers,
nehme ich an.

69
00:08:14,334 --> 00:08:16,359
├ťber unsere eigenen Leute.

70
00:08:16,459 --> 00:08:18,943
Ich bin eine Art
Zutr├Ąger f├╝r die Gestapo, Erwin.

71
00:08:19,043 --> 00:08:21,992
Hol mich da raus.
Gib mir mein altes Kommando wieder.

72
00:08:22,092 --> 00:08:24,161
Das wird nicht gehen.

73
00:08:24,261 --> 00:08:26,661
Wieso?
Ich unterstehe deiner Zust├Ąndigkeit.

74
00:08:26,761 --> 00:08:30,375
Du bist zur├╝ckbeordert worden,
um ein spezielles Problem zu beheben.

75
00:08:35,348 --> 00:08:39,758
PROPAGANDAMINISTERIUM

76
00:08:39,858 --> 00:08:43,511
Wir ahnten etwas, aber dieser Brief
ist der Beweis f├╝r ein Komplott...

77
00:08:43,611 --> 00:08:47,140
...die LZ 129
auf diesem Flug zu zerst├Âren.

78
00:08:47,240 --> 00:08:50,894
Dann w├Ąre es wohl am vern├╝nftigsten,
den Flug abzusagen...

79
00:08:50,994 --> 00:08:53,271
...bis die Gestapo
das Komplott aufgedeckt hat.

80
00:08:53,371 --> 00:08:54,772
Vern├╝nftig, aber schlecht.

81
00:08:54,872 --> 00:08:57,569
Die LZ 129 ist von
h├Âchstem propagandistischem Wert.

82
00:08:57,669 --> 00:09:00,820
Milit├Ąrisch gesehen
ist sie ein Dinosaurier.

83
00:09:00,920 --> 00:09:05,118
Die LZ 129 ist ein Symbol f├╝r
die Macht des Nationalsozialismus.

84
00:09:05,218 --> 00:09:08,995
Es ist eine Ehre, ├╝ber ihre Sicherheit
zu wachen. Ihnen wird sie zuteil.

85
00:09:09,095 --> 00:09:13,456
Mein Fach ist die Einsch├Ątzung feindlicher
Luftwaffenaktivit├Ąten, nicht die Abwehr.

86
00:09:13,556 --> 00:09:16,086
Im Vergleich zu Spanien
ist eine Zeppelinfahrt eine Erholung.

87
00:09:16,186 --> 00:09:21,673
Sie werden f├╝r diese Fahrt als
Sicherheitsoffizier an die LZ 129 ausgeliehen.

88
00:09:21,773 --> 00:09:24,207
Sie erhalten Vollmacht, alles zu
unternehmen, was n├Âtig erscheint...

89
00:09:24,307 --> 00:09:26,680
...aber lautlos und diskret.

90
00:09:26,780 --> 00:09:28,932
Wir m├╝ssen den Eindruck vermeiden,
dass wir Gegner haben.

91
00:09:29,032 --> 00:09:32,517
Sie meinen, das k├Ânnte
die Widerstandsbewegung st├Ąrken.

92
00:09:32,617 --> 00:09:36,153
Es gibt keine Widerstandsbewegung,
Herr Oberst.

93
00:09:36,785 --> 00:09:40,995
Wie beruhigend, wenn der
Reichspropagandaminister das sagt.

94
00:09:44,459 --> 00:09:47,543
Ich m├Âchte Sie nicht
von Ihrem n├Ąchsten Termin abhalten.

95
00:09:49,839 --> 00:09:54,831
Ich hoffe, Sie werden Ihre Meinung ├╝ber
unseren "fliegenden Dinosaurier" ├Ąndern.

96
00:09:54,931 --> 00:09:59,172
M├Âglich.
Ich lerne das Tierchen ja kennen.

97
00:10:02,102 --> 00:10:08,099
FRANKFURT, LUFTSCHIFFBAU ZEPPELIN
1. MAI

98
00:10:09,526 --> 00:10:12,390
Die Hindenburg l├Ąuft
in zwei Tagen aus, Oberst.

99
00:10:12,490 --> 00:10:14,938
Wieso zeigt uns
die Gestapo das erst jetzt?

100
00:10:15,038 --> 00:10:18,483
So kurzfristig k├Ânnen keine
Ersatzarrangements getroffen werden.

101
00:10:18,583 --> 00:10:22,536
- Die Fahrt wird stattfinden.
- Sie wird nicht abgesagt? Aber warum...

102
00:10:23,456 --> 00:10:25,738
- Wieso sind Sie dann hier?
- Ich fliege mit.

103
00:10:25,838 --> 00:10:27,534
Als eine Art Sicherheitsoffizier.

104
00:10:27,634 --> 00:10:31,242
Sie h├Ątte ich auch gerne dabei,
Kapit├Ąn Lehmann, als Beobachter.

105
00:10:31,342 --> 00:10:35,003
Sie m├╝ssen vielleicht f├╝r die
Gestapo arbeiten, aber ich nicht.

106
00:10:35,552 --> 00:10:38,315
Die Hindenburg ist Ihr Werk, Dr. Eckener,
wollen Sie Ihre Interessen nicht sch├╝tzen?

107
00:10:38,415 --> 00:10:42,003
Ich habe sie 40 Jahre lang gesch├╝tzt,
indem ich keine Risiken einging.

108
00:10:42,103 --> 00:10:45,008
Sie w├╝rden niemals
die Genehmigung f├╝r mich bekommen.

109
00:10:45,108 --> 00:10:47,886
Dr. Eckener und ich
sind in Ungnade gefallen.

110
00:10:47,986 --> 00:10:52,015
Ich habe mich geweigert, die Hindenburg
nach dem F├╝hrer zu benennen.

111
00:10:52,115 --> 00:10:55,312
Kapit├Ąn Pruss ist ein
ausgezeichneter Luftschiffer.

112
00:10:55,412 --> 00:10:56,686
Wir haben ihn ausgebildet.

113
00:10:56,786 --> 00:10:59,270
Bringen Sie sich nicht in Verlegenheit,
indem Sie mich anfordern.

114
00:10:59,370 --> 00:11:02,857
Die werden es nicht genehmigen,
und ich ziehe das auch vor.

115
00:11:02,957 --> 00:11:06,573
Es ist alles arrangiert.
Ich sehe Sie dann am Montag.

116
00:11:14,382 --> 00:11:17,341
H├Âr auf, h├Âr auf.

117
00:11:18,887 --> 00:11:23,002
LANDEPLATZ FRANKFURT
SONNTAG, 2. MAI

118
00:11:23,102 --> 00:11:27,133
Diese SS-Idioten latschen von
morgens bis abends durch die Gegend...

119
00:11:27,233 --> 00:11:28,841
...und tragen jede Menge Dreck
ins Schiff.

120
00:11:28,941 --> 00:11:32,847
Wenn ein Elefant auf der Toilette s├Ą├če,
sie w├╝rden ihn nicht finden.

121
00:11:32,947 --> 00:11:35,355
Weil sie keinen Elefanten
suchen.

122
00:11:36,029 --> 00:11:38,105
Was tat Karl,
als der SS-Hund bellte?

123
00:11:38,205 --> 00:11:41,782
Er sprang drei Meter hoch und
die Bestie biss ihm ins Gehirn. Hierhin!

124
00:11:43,119 --> 00:11:45,907
Besser als
von der SS gebissen zu werden.

125
00:11:52,629 --> 00:11:55,417
Du solltest nicht
in diesen Wal steigen.

126
00:11:56,466 --> 00:11:58,704
Die Crew k├Ânnte denken,
ich sei Jonas.

127
00:11:58,804 --> 00:12:03,668
Ich ertrage das nicht mehr.
Erst Alfred, dann Spanien und jetzt das.

128
00:12:03,768 --> 00:12:06,003
Die Schweiz ist nicht weit,
Franz.

129
00:12:06,103 --> 00:12:09,090
- Ich habe ├╝ber alles nachgedacht.
- Nein.

130
00:12:09,190 --> 00:12:11,801
Aber du hasst das,
was du tun sollst.

131
00:12:11,901 --> 00:12:14,262
Was soll ich denen
in der Schweiz erz├Ąhlen?

132
00:12:14,362 --> 00:12:17,767
Dass ich ein entlaufener
Oberst der deutschen Luftwaffe bin?

133
00:12:17,867 --> 00:12:22,728
Nein. Wenn wir Juden w├Ąren oder Pazifisten
oder Kommunisten, w├Ąre es etwas anders.

134
00:12:22,828 --> 00:12:25,777
- Onkel Gustaf lebt in Genf.
- Ich kann nicht.

135
00:12:25,877 --> 00:12:27,827
Ich bin kein Deserteur.

136
00:12:29,040 --> 00:12:32,155
H├Âr mir zu, Eleonore.
Ich habe mit Erwin gesprochen.

137
00:12:32,255 --> 00:12:35,328
Er will mir
meine Einheit wiedergeben.

138
00:12:35,428 --> 00:12:37,879
Wir k├Ânnten in den S├╝den ziehen,
weit weg von Berlin.

139
00:12:38,424 --> 00:12:40,165
Armer Franz.

140
00:12:43,513 --> 00:12:49,475
Eins, zwei, drei, vier, f├╝nf,
sechs, sieben, acht, neun, zehn!

141
00:12:50,186 --> 00:12:51,802
Er hat gewonnen!

142
00:12:54,232 --> 00:12:56,433
Du wirst dich betrinken, Karl.

143
00:12:56,533 --> 00:12:59,189
Wir werden drei Tage
auf dem Trockenen sitzen.

144
00:13:00,071 --> 00:13:03,439
Bitte, Karl.
Nicht heute Abend.

145
00:13:06,619 --> 00:13:11,736
Eins, zwei, drei, vier, f├╝nf,
sechs, sieben, acht, neun, zehn!

146
00:13:11,836 --> 00:13:14,701
Benehmt euch gef├Ąlligst.
Ihr betragt euch wie die Zigeuner.

147
00:13:20,300 --> 00:13:23,043
Gute Nacht. Gute Nacht.

148
00:13:23,594 --> 00:13:25,802
Stewardess,
wir gehen zu Bett

149
00:13:26,347 --> 00:13:28,714
Falls wir etwas brauchen,
klingle ich.

150
00:13:35,106 --> 00:13:37,720
Verzeihung.
Bitte um Entschuldigung.

151
00:13:37,820 --> 00:13:39,854
Ich bin nur ein armer Zigeuner.

152
00:13:43,072 --> 00:13:45,648
Diese Freda Halle.

153
00:13:45,748 --> 00:13:47,649
Sie ist ein loses Weib.

154
00:13:47,749 --> 00:13:51,609
Es hei├čt, sie arbeitet f├╝r Ausl├Ąnder.
F├╝r eine franz├Âsische Bank.

155
00:13:51,709 --> 00:13:53,237
Das sollten wir melden,
Frau Knorr.

156
00:13:53,337 --> 00:13:57,535
Weibertratsch.
Wir sind alle gute Volksgenossen.

157
00:13:57,635 --> 00:14:01,463
Und Karl ist nicht bl├Âd.
H├Âr auf.

158
00:14:02,300 --> 00:14:04,958
Ich trinke auf die,
die ich liebe.

159
00:14:05,058 --> 00:14:07,215
Die Hindenburg.

160
00:14:28,284 --> 00:14:31,027
Die Singerei
macht mich krank.

161
00:14:49,806 --> 00:14:54,050
MONTAG, 3. MAI

162
00:15:14,330 --> 00:15:17,914
Charlie! Hu-hu!
Hier sind wir!

163
00:15:25,508 --> 00:15:29,749
Es hat mehr M├Ąnner ruiniert,
mehr Leben zerst├Ârt...

164
00:15:29,849 --> 00:15:32,628
...und mehr Frauen entehrt...

165
00:15:32,728 --> 00:15:35,761
...als jede andere Gottesgei├čel
auf dieser Erde.

166
00:15:36,519 --> 00:15:40,259
Ihr solltet diesen Zeppelin vergessen
und mit zur Kr├Ânung kommen.

167
00:15:40,359 --> 00:15:43,264
Quaky hat irgendwo
einen Herzogspalast gemietet.

168
00:15:43,364 --> 00:15:46,349
Nicht f├╝r uns.
Reeds neue Show ist fertig.

169
00:15:46,449 --> 00:15:49,354
- Die Proben beginnen am 12.
- Es geht nicht.

170
00:15:49,454 --> 00:15:52,275
Die Briten w├╝rden Heidi
in Quarant├Ąne stecken.

171
00:15:52,375 --> 00:15:54,357
Ihr solltet Kinder haben,
keine Hunde.

172
00:15:54,457 --> 00:15:58,156
Der Bann ist gebrochen.
Bess ist schwanger.

173
00:15:58,256 --> 00:16:00,286
In deinem Alter?

174
00:16:01,461 --> 00:16:05,244
- Endlich.
- Aber verk├╝nde es nicht von den D├Ąchern.

175
00:16:05,344 --> 00:16:07,121
Wir wollen ganz sicher sein.

176
00:16:07,221 --> 00:16:09,674
- Oh, Bess.
- Ist es nicht wundervoll?

177
00:16:14,807 --> 00:16:16,796
Wie lange sind Sie weg, Gr├Ąfin?

178
00:16:16,896 --> 00:16:19,425
Bis ich Heimweh bekomme,
nehme ich an.

179
00:16:19,525 --> 00:16:21,509
Was ist der Zweck Ihrer Reise?

180
00:16:21,609 --> 00:16:26,265
- Ich besuche meine Tochter in Boston.
- Wo werden Sie wohnen?

181
00:16:26,365 --> 00:16:29,225
Bei Freunden.
Mr. und Mrs. Alden Winthrop.

182
00:16:29,325 --> 00:16:30,904
In Boston?

183
00:16:31,407 --> 00:16:34,190
Ja.
Und in ihrem Haus auf Cape Cod.

184
00:16:34,290 --> 00:16:36,197
Was tut der Herr?

185
00:16:36,913 --> 00:16:39,151
Ich meine, beruflich.

186
00:16:39,251 --> 00:16:41,198
Er arbeitet in der
Winthrop First National Bank...

187
00:16:41,298 --> 00:16:44,626
...und er ist sicher nicht
der Portier.

188
00:16:46,923 --> 00:16:48,623
Estelle, ich hab ├╝berall
nach dir gesucht.

189
00:16:48,723 --> 00:16:52,331
Mr. Douglas,
Telegramm f├╝r Mr. Edward Douglas.

190
00:16:52,431 --> 00:16:55,418
- Ich bin Mr. Douglas.
- Bitte sehr, Sir.

191
00:16:55,518 --> 00:16:57,051
Danke.

192
00:16:59,769 --> 00:17:04,889
Herr Kenji Shimura,
kommen Sie bitte zur Auskunft.

193
00:17:06,817 --> 00:17:11,809
Herr Kenji Shimura,
kommen Sie bitte zur Auskunft.

194
00:17:11,909 --> 00:17:14,313
Sieht nach 'ner Versp├Ątung aus.

195
00:17:14,413 --> 00:17:16,775
Ja. Aber warum?

196
00:17:17,995 --> 00:17:20,822
- So, dann zieht mal eure Nummer ab.
- Ich wusste, dass ich es hatte.

197
00:17:20,922 --> 00:17:24,155
Wir behalten unterwegs
alle P├Ąsse.

198
00:17:24,255 --> 00:17:27,328
Sie erhalten Ihren bei der Landung
in Lakehurst zur├╝ck.

199
00:17:27,428 --> 00:17:29,128
Oh. Verstehe.

200
00:17:29,799 --> 00:17:33,258
Bis zur Ankunft nehme ich
das Feuerzeug unter Verschluss.

201
00:17:34,136 --> 00:17:36,086
Der Bordfotograf
sollte das besser wissen.

202
00:17:36,186 --> 00:17:38,756
Folgen Sie mir bitte in die Kabine
zur Leibesvisitation.

203
00:17:38,856 --> 00:17:40,681
Es ist Vorschrift.

204
00:17:41,352 --> 00:17:43,634
- Bleibt hier bei mir.
- Bleibt zusammen.

205
00:17:43,734 --> 00:17:47,181
Ach, Paul,
du bist so ungeschickt.

206
00:17:47,281 --> 00:17:49,392
- Hilf Daddy.
- Danke.

207
00:17:50,152 --> 00:17:52,141
Ein bekannter Name, Mr. Breslau.

208
00:17:52,241 --> 00:17:53,976
Haben Sie Verwandte
in Deutschland?

209
00:17:54,076 --> 00:17:56,812
Freunde und Gesch├Ąftspartner,
aber keine Verwandten.

210
00:17:56,912 --> 00:17:58,816
Vielleicht doch, Albert.

211
00:17:58,916 --> 00:18:02,570
Ich bin ├╝berzeugt, vor unserem Namen
stand einmal ein "von". Von Breslau.

212
00:18:02,670 --> 00:18:05,617
- Alte preu├čische Familie.
- Aus einer alten schlesischen Stadt.

213
00:18:05,717 --> 00:18:08,661
Wenn man in Amerika geboren ist,
z├Ąhlt kein "von" mehr.

214
00:18:08,761 --> 00:18:11,118
- Wir sind alle dort geboren.
- Ich auch.

215
00:18:11,218 --> 00:18:13,078
Cowboy-Nachwuchs, wie?

216
00:18:13,178 --> 00:18:16,040
Kommt, Jungs.
Schaut, wo ihr hintretet.

217
00:18:16,140 --> 00:18:19,126
- Hier entlang.
- Ein h├╝bscher Stock, Sir.

218
00:18:19,226 --> 00:18:20,379
D├╝rfte ich mal sehen?

219
00:18:20,479 --> 00:18:23,964
Sie w├╝rden ihn nicht bewundern,
wenn Sie darauf angewiesen w├Ąren.

220
00:18:24,064 --> 00:18:25,799
Bestimmt nicht.

221
00:18:25,899 --> 00:18:29,055
W├╝rden Sie die Spitze
von Mr. Pajettas Stock isolieren?

222
00:18:29,155 --> 00:18:32,808
- Nat├╝rlich, Sir.
- Sie sind wohl f├╝r die Sicherheit zust├Ąndig.

223
00:18:32,908 --> 00:18:34,434
Gute Idee.

224
00:18:34,534 --> 00:18:36,731
Wissen Sie, dass dieses Ding
mit Hydrogen gef├╝llt ist?

225
00:18:36,831 --> 00:18:38,524
Ich werde es mir merken.
Danke.

226
00:18:38,624 --> 00:18:41,275
Dieser Dummkopf
ist Sicherheitsoffizier?

227
00:18:41,375 --> 00:18:44,822
Das dient unser aller Sicherheit.
Die Stahlspitze k├Ânnte Funken schlagen.

228
00:18:44,922 --> 00:18:47,491
Da wird man auf einem
Frachter h├Âflicher bedient.

229
00:18:47,591 --> 00:18:50,999
- Tun Sie endlich Ihre Pflicht.
- Kann ich helfen?

230
00:18:51,589 --> 00:18:53,046
Franz.

231
00:18:53,883 --> 00:18:55,959
- Geh├Ârst du zur Besatzung?
- Ja.

232
00:18:56,059 --> 00:18:57,708
Was ist denn hier los?

233
00:18:57,808 --> 00:19:00,531
Die bestehen darauf, mein Handgep├Ąck
und meine Schrankkoffer zu durchsuchen.

234
00:19:00,631 --> 00:19:04,057
- Sprechen Sie mit ihnen.
- Aber gerne.

235
00:19:07,229 --> 00:19:10,638
Alles durchsuchen.
Futter raus, Metallecken entfernen.

236
00:19:10,738 --> 00:19:14,773
Im Notfall schicken Sie
den Koffer mit der "Bremen" nach.

237
00:19:15,946 --> 00:19:19,023
Nicht sehr galant, Herr Oberst.

238
00:19:19,123 --> 00:19:22,826
Die Luftwaffe ist auch
nicht mehr das, was sie einmal war.

239
00:19:23,371 --> 00:19:25,446
Aber heutzutage trifft das
wohl auf alles zu.

240
00:19:25,546 --> 00:19:27,246
Ganz recht.

241
00:20:09,875 --> 00:20:11,582
Hallo! Nettes H├╝ndchen!

242
00:20:12,586 --> 00:20:14,623
Heil! Heil!

243
00:20:19,468 --> 00:20:20,925
Nicht doch.

244
00:20:22,430 --> 00:20:24,513
Ihre Papiere, bitte.

245
00:20:26,517 --> 00:20:29,882
Gestatten, der Weltbekannte,
der Einzigartige.

246
00:20:29,982 --> 00:20:33,888
Hier ist mein Pass und mein Ticket.
Alles in Ordnung.

247
00:20:33,988 --> 00:20:36,817
Bring mal das K├Âfferchen
nach oben.

248
00:20:46,746 --> 00:20:49,580
Au ja!
Fein, der Onkel spielt mit uns Doktor.

249
00:20:50,374 --> 00:20:51,785
Warum nicht?

250
00:20:52,376 --> 00:20:55,453
Untersuchen Sie den Patienten.
Und seinen Koffer.

251
00:20:55,553 --> 00:20:58,454
Miss Breslau, w├╝rden Sie bitte
Ihr Gewicht eintragen.

252
00:20:58,554 --> 00:21:00,410
- Habe ich doch. 53 Kilo.
- Behalten Sie den F├╝ller.

253
00:21:00,510 --> 00:21:02,331
Der ist ein Geschenk
von deutschen Verwandten.

254
00:21:02,431 --> 00:21:05,211
Sagen Sie es Ihrem Vater erst nach dem Start.
Er wird es verstehen.

255
00:21:05,311 --> 00:21:08,344
Wir haben keine Verwandten
in Deutschland.

256
00:21:32,833 --> 00:21:34,740
Mein Gott, Lehmann.

257
00:21:34,840 --> 00:21:37,493
- Soll ich Befehle missachten?
- Nein, Pruss.

258
00:21:37,593 --> 00:21:40,496
Aber der Kapit├Ąn darf
einen Flug annullieren...

259
00:21:40,596 --> 00:21:42,541
...wenn die Sicherheit
nicht gew├Ąhrleistet ist.

260
00:21:42,641 --> 00:21:44,967
- Sie kennen unsere Situation.
- Ich glaube nur nicht wirklich daran.

261
00:21:45,067 --> 00:21:47,795
Wenn Sie sagen, wir h├Ątten
einen Defekt an Motor vier...

262
00:21:47,895 --> 00:21:50,754
...w├Ąre das ein guter Grund, nicht zu starten.
Ich werde es best├Ątigen.

263
00:21:50,854 --> 00:21:52,339
Nummer vier
funktioniert tadellos.

264
00:21:52,439 --> 00:21:55,513
Und der Rest des Schiffes?

265
00:21:55,613 --> 00:21:58,095
Geben Sie's auf, Lehmann.

266
00:21:58,195 --> 00:22:00,268
Das Schiff wurde heute
zweimal durchsucht.

267
00:22:00,368 --> 00:22:02,725
An Bord sind
mindestens zwei Gestapoleute.

268
00:22:02,825 --> 00:22:04,979
Und Oberst Ritter.

269
00:22:05,079 --> 00:22:07,481
Soll ich da den ├ťber├Ąngstlichen spielen?
Nein, nein.

270
00:22:07,581 --> 00:22:10,190
Tag, Ritter, kommen Sie mit.

271
00:22:10,290 --> 00:22:15,028
Wussten Sie, dass Kapit├Ąn Lehmann
uns auf dieser Reise die Ehre gibt?

272
00:22:15,128 --> 00:22:19,491
- Nur als Beobachter, Kapit├Ąn.
- Und als Diplomat.

273
00:22:19,591 --> 00:22:21,996
Als besorgter Diplomat.

274
00:22:22,096 --> 00:22:25,456
Ich soll in Washington
Helium kaufen.

275
00:22:25,556 --> 00:22:27,465
Ich w├╝nschte,
wir h├Ątten es schon.

276
00:23:02,715 --> 00:23:05,833
Nach rechts, bitte.
Gestatten Sie?

277
00:23:07,303 --> 00:23:08,834
Wir m├Âchten uns erst umsehen.

278
00:23:08,934 --> 00:23:11,387
Gerne.
Ich bringe das in Ihre Kabine.

279
00:23:18,314 --> 00:23:21,307
Setzen wir uns da hin.

280
00:23:23,903 --> 00:23:25,815
Keine Ahnung.

281
00:23:41,795 --> 00:23:45,160
Das ist mein Lieblingsraum.
Wenn wir jetzt noch einen Drink kriegen...

282
00:23:45,260 --> 00:23:47,214
Es hat Fenster!

283
00:23:53,349 --> 00:23:56,808
Oberst Ritter,
Ihre Partei wurde benachrichtigt.

284
00:24:04,234 --> 00:24:06,560
- Ich musste dich nochmal sehen.
- Ja?

285
00:24:06,660 --> 00:24:10,068
Ich bin in sechs Tagen zur├╝ck.
Dann reden wir.

286
00:24:28,509 --> 00:24:30,421
Wir sind startklar, Kapit├Ąn.

287
00:24:36,392 --> 00:24:39,135
Alles klar zum Freimachen.

288
00:25:39,496 --> 00:25:41,488
- Wiedersehen!
- Viel Spa├č!

289
00:25:45,961 --> 00:25:47,702
Leinen los.

290
00:25:50,299 --> 00:25:51,585
Anheben!

291
00:26:06,940 --> 00:26:10,934
Ruf New York an, Mitzi.
Vergiss nicht, sechs Stunden Zeitunterschied.

292
00:26:12,029 --> 00:26:13,645
Gute Landung!

293
00:26:26,293 --> 00:26:27,993
Oberst Ritter.

294
00:26:28,093 --> 00:26:30,701
Martin Vogel.
Wussten Sie, dass wir eine Kabine teilen?

295
00:26:30,801 --> 00:26:33,205
- So?
- Ja. Es ist mir eine Ehre.

296
00:26:33,305 --> 00:26:35,664
Ich hoffe,
Sie sind auch einverstanden.

297
00:26:35,764 --> 00:26:37,377
Nat├╝rlich.

298
00:27:07,626 --> 00:27:09,114
Unwetter ├╝ber dem Kanal.

299
00:27:09,214 --> 00:27:10,824
Wenn Sie das Tief
von Norden anfliegen...

300
00:27:10,924 --> 00:27:13,247
...dr├╝ckt uns der Wind
├╝ber England.

301
00:27:13,347 --> 00:27:15,203
Die Briten m├Âgen uns nicht.

302
00:27:15,303 --> 00:27:19,089
- Die beschweren sich beim Au├čenministerium.
- Das Au├čenministerium ist nicht an Bord.

303
00:27:19,721 --> 00:27:22,429
Die Verantwortung f├╝r diese Reise
trage ich, Kapit├Ąn.

304
00:27:22,933 --> 00:27:25,971
Wir halten Kurs und versuchen,
dem Sturm davonzufliegen.

305
00:27:50,794 --> 00:27:55,255
MARINE-FLUGSTATION LAKEHURST
3. MAI, 14:28 UHR

306
00:27:57,467 --> 00:28:00,419
Sie ist unterwegs.
Vor zehn Minuten in Frankfurt gestartet.

307
00:28:00,519 --> 00:28:01,962
20:18 Uhr Ortszeit.

308
00:28:02,062 --> 00:28:04,212
- Jetzt hei├čt es schwitzen, Hank.
- Ja, Sir.

309
00:28:04,312 --> 00:28:07,341
- Bis Donnerstag, 6 Uhr morgens.
- H├Âren Sie sich das an:

310
00:28:07,441 --> 00:28:11,676
"Kein Passagier der Hindenburg
muss auf der Fahrt Angst vor Feuer haben."

311
00:28:11,776 --> 00:28:14,099
Et cetera, et cetera.

312
00:28:14,199 --> 00:28:18,308
Das gleiche Blatt, das Landons Sieg
├╝ber Roosevelt vorausgesagt hat.

313
00:28:18,408 --> 00:28:21,563
Genau deshalb lese ich
am liebsten B├Ârsennachrichten.

314
00:28:21,663 --> 00:28:24,691
Jedes Mal, wenn sie kommt,
geht dieser Eiertanz los.

315
00:28:24,791 --> 00:28:27,449
Ein Tanz auf dem Vulkan.

316
00:28:28,332 --> 00:28:31,490
Denken Sie nur an die letzte Fahrt
der "Los Angeles".

317
00:28:31,590 --> 00:28:35,829
Ungern, Sir. H├Ątten wir das Helium nicht
gehabt, w├Ąren wir jetzt nicht mehr hier.

318
00:29:23,512 --> 00:29:25,674
Haben Sie es rausgekriegt?

319
00:29:27,224 --> 00:29:30,217
- Rausgekriegt? Was?
- Dass es bei uns keine Geheimnisse gibt.

320
00:29:32,020 --> 00:29:33,852
Hoffen wir es.

321
00:29:51,540 --> 00:29:54,617
- Wann wird gegessen?
- Ein leichtes Abendessen gibt es ab zehn Uhr.

322
00:29:54,717 --> 00:29:57,618
Ich muss an Mr. Channings
Tisch sitzen.

323
00:29:57,718 --> 00:29:59,494
Ich bin in seinen Hund verliebt.

324
00:29:59,594 --> 00:30:01,371
Sie h├Ątten nicht hingehen d├╝rfen,
Mr. Spah.

325
00:30:01,471 --> 00:30:03,498
Es ist gegen die Vorschrift.

326
00:30:03,598 --> 00:30:05,550
Dann behalten Sie es f├╝r sich.

327
00:30:06,054 --> 00:30:08,171
Okay, Kamerad?

328
00:30:16,606 --> 00:30:21,818
Ich bleibe dabei: Die beste Gesellschaft
f├Ąhrt auf den franz├Âsischen Schiffen.

329
00:30:22,362 --> 00:30:23,812
Daddy.

330
00:30:23,912 --> 00:30:26,857
Ich soll dir das hier geben.

331
00:30:26,957 --> 00:30:28,481
Ein junger Mann
hat mir den geschenkt...

332
00:30:28,581 --> 00:30:30,277
- ...und gesagt...
- Woher hast du das?

333
00:30:30,377 --> 00:30:33,204
- Das will ich dir doch erkl├Ąren.
- Gib schon her.

334
00:30:33,832 --> 00:30:36,240
Valerie, dein Vater hat Recht.

335
00:30:36,340 --> 00:30:39,493
Man nimmt keine Geschenke
von fremden M├Ąnnern an.

336
00:30:39,593 --> 00:30:42,046
- Oh, Mutter!
- Schluss jetzt.

337
00:30:42,632 --> 00:30:45,040
H├╝bsches Ding.

338
00:30:45,140 --> 00:30:47,085
Nur noch 4.000 Meilen Zeit,
sie kennenzulernen.

339
00:30:47,185 --> 00:30:49,918
- 4.100.
- Wie bitte?

340
00:30:50,018 --> 00:30:55,181
- Wir haben noch 4.100 Meilen vor uns.
- Ja, richtig.

341
00:30:56,772 --> 00:30:58,764
Ah, Holland.

342
00:31:01,276 --> 00:31:05,737
Neun Minuten zu sp├Ąt.
Oder sind es bei Ihnen zehn, Mr. Douglas?

343
00:31:16,291 --> 00:31:17,953
Bringen Sie mir ein Bier, bitte.

344
00:31:23,340 --> 00:31:26,123
Wenn Sie fertig sind,
geben Sie es mir, Mr. Pajetta?

345
00:31:26,223 --> 00:31:27,956
Ein einziges Feuerzeug.

346
00:31:28,056 --> 00:31:30,292
Die H├Âlle f├╝r Zigarrenraucher.

347
00:31:30,392 --> 00:31:32,127
Schlechte Angewohnheit,
Zigarren.

348
00:31:32,227 --> 00:31:34,181
Oh, nein.

349
00:31:54,538 --> 00:31:56,325
Leisten Sie mir Gesellschaft,
Oberst?

350
00:31:56,873 --> 00:31:58,865
G├Âring liebt das.

351
00:32:03,755 --> 00:32:06,331
Aber es stimmt.
Da auf der Bar.

352
00:32:06,431 --> 00:32:09,289
Der F├╝ller stand mehr als
zwei Stunden senkrecht.

353
00:32:09,389 --> 00:32:11,543
So ruhig
fliegt die Hindenburg.

354
00:32:11,643 --> 00:32:15,672
Das versuchen wir auch.
Wer hat einen F├╝ller?

355
00:32:15,772 --> 00:32:17,474
Sie haben doch
nichts dagegen?

356
00:32:18,270 --> 00:32:22,981
- Doch, ich brauche meinen F├╝ller.
- Ach, nur ein paar Minuten. Kommen Sie.

357
00:32:24,776 --> 00:32:27,434
F├╝nfzig Pfund, dass er
innerhalb einer Stunde umf├Ąllt.

358
00:32:27,534 --> 00:32:30,312
- Das ist doch Unsinn.
- Kommen Sie. Ich halte die Wette.

359
00:32:30,412 --> 00:32:32,689
- Ich nehme die Wette an.
- Gut. Noch jemand?

360
00:32:32,789 --> 00:32:35,567
Howell!
Sie m├╝ssen die Ehre von Yale verteidigen.

361
00:32:35,667 --> 00:32:37,819
- Das ist Harvard.
- Hundert sagten Sie?

362
00:32:37,919 --> 00:32:39,821
Der Gentleman aus Yale
setzt 100.

363
00:32:39,921 --> 00:32:41,404
Nein, ich sagte...

364
00:32:41,504 --> 00:32:44,616
Was setzen wir beide, Oberst?
Die Ehre des Dritten Reichs...

365
00:32:44,716 --> 00:32:48,703
- ...steht auf dem Spiel.
- An einem so d├╝nnen Faden.

366
00:32:48,803 --> 00:32:51,289
500 Mark, dass er
acht Stunden stehen bleibt.

367
00:32:51,389 --> 00:32:53,293
Ich nehme die Wette an.

368
00:32:53,393 --> 00:32:55,338
Wollen wir ihn
die Nacht ├╝ber bewachen?

369
00:32:55,438 --> 00:32:58,266
- Ich brauche meinen F├╝ller.
- Die Wetten sind hinf├Ąllig.

370
00:33:13,074 --> 00:33:14,562
Ich habe mich geweigert.

371
00:33:14,662 --> 00:33:17,442
Also gaben sie ihn meiner Tochter.
Sie wei├č nichts.

372
00:33:17,542 --> 00:33:20,695
- Meine Frau auch nicht.
- Sind Ihre Verwandten Juden?

373
00:33:20,795 --> 00:33:24,199
Verdammt noch mal, ja.
Meine Gro├čmutter ist J├╝din.

374
00:33:24,299 --> 00:33:27,409
Sehen Sie, Oberst.
Ich importiere Arztbesteck aus Deutschland.

375
00:33:27,509 --> 00:33:28,868
Seien Sie ├╝berzeugt,
dass den Herstellern...

376
00:33:28,968 --> 00:33:30,829
...die Herkunft
meiner Gro├čmutter egal ist.

377
00:33:30,929 --> 00:33:33,001
Frau Milstein.

378
00:33:33,101 --> 00:33:34,101
Ja.

379
00:33:35,305 --> 00:33:39,007
Ich sollte die Diamanten verkaufen,
damit sie Deutschland verlassen k├Ânnen.

380
00:33:39,107 --> 00:33:40,925
Muss ihr Name
genannt werden?

381
00:33:41,025 --> 00:33:43,633
Sie wissen,
was ihr passieren k├Ânnte.

382
00:33:43,733 --> 00:33:46,469
Schmuggeln Sie sie nicht
auch noch durch den Zoll.

383
00:33:46,569 --> 00:33:49,934
Den F├╝ller behalte ich
f├╝r das Gestapomuseum.

384
00:34:10,257 --> 00:34:11,169
Alles ist gut.

385
00:34:11,269 --> 00:34:14,082
Oh, ja, als ich Ihren Hund gesehen habe,
ging es ihm gut.

386
00:34:14,182 --> 00:34:16,710
Das war wirklich nett, Joe.

387
00:34:16,810 --> 00:34:19,388
- Danke. Zucker?
- Oh, nein, danke. Das Zeug fass ich nicht an.

388
00:34:33,071 --> 00:34:36,354
Dort dr├╝ben, Kapit├Ąn. Sehen Sie?
Es klart etwas auf.

389
00:34:36,454 --> 00:34:40,489
Kurs├Ąnderung um 30 Grad, Fr├Ąnkel.
Richtung Aufklarung.

390
00:34:41,037 --> 00:34:43,151
Motoren halbe Kraft voraus.

391
00:34:43,251 --> 00:34:45,324
Bei diesen Turbulenzen
fliegen wir langsamer.

392
00:34:45,424 --> 00:34:48,831
So haben die Amerikaner
alle ihre Schiffe verloren.

393
00:34:54,092 --> 00:34:56,875
Ich w├Ąre gerne in Ihrer Show,
Mr. Channing.

394
00:34:56,975 --> 00:34:59,209
Ich arbeite an
einer neuen Nummer.

395
00:34:59,309 --> 00:35:02,589
Sehr ausgefallen.
Perfekt f├╝r eine Show wie Ihre.

396
00:35:02,689 --> 00:35:04,767
- Oje...
- Alles ist gut, alles ist gut.

397
00:35:05,562 --> 00:35:09,055
Sch├Ątzchen, das n├Ąchste Mal
nehmen wir die Titanic.

398
00:35:32,881 --> 00:35:35,207
Bei diesem F├╝ller-Zwischenfall....

399
00:35:35,307 --> 00:35:38,088
...da ich wusste gleich,
wonach Sie suchten.

400
00:35:39,638 --> 00:35:41,846
F├╝r mich war es
offensichtlich.

401
00:35:43,975 --> 00:35:48,009
Ich wusste, dass er der Typ
f├╝r Diamanten war, nicht f├╝r Bomben.

402
00:35:48,109 --> 00:35:52,220
Ich wei├č alles ├╝ber Breslau,
kenne seine Charaktereigenschaften.

403
00:35:52,320 --> 00:35:55,143
Ostischer Sch├Ądel,
schwerer Unterkiefer, Haut...

404
00:35:55,243 --> 00:35:58,354
Breslau ist nur
zu einem Viertel Jude.

405
00:36:00,992 --> 00:36:03,481
Wir leben in
einer Mischlingswelt, Vogel.

406
00:36:03,581 --> 00:36:06,491
Nur in Berlin
sind alle reinbl├╝tig.

407
00:36:07,040 --> 00:36:11,575
Wir haben alle m├Âglichen
Sch├Ądelformen zur Auswahl.

408
00:36:11,675 --> 00:36:14,003
K├Ânnen Ihre R├Ântgenaugen
das sehen?

409
00:36:15,382 --> 00:36:17,038
Major Napier, zum einen...

410
00:36:17,138 --> 00:36:21,749
...der kein nachweisbares Einkommen hat,
aber oft auf Luxuskreuzern verreist.

411
00:36:21,849 --> 00:36:24,711
Ein guter Weg, um an Informationen
├╝ber wichtige Leute zu kommen.

412
00:36:24,811 --> 00:36:26,421
Warum pl├Âtzlich die Hindenburg?

413
00:36:26,521 --> 00:36:29,551
Aufgrund seiner gro├čen Ohrl├Ąppchen
denke ich, er ist ein britischer Spion.

414
00:36:29,651 --> 00:36:31,634
Sarkasmus ist hier
unangebracht, Oberst.

415
00:36:31,734 --> 00:36:35,684
Darf ich vorschlagen, dass Edward Douglas
auch beobachtet werden sollte?

416
00:36:35,784 --> 00:36:37,684
Er hat solche Angst,
vor einer Versp├Ątung.

417
00:36:37,784 --> 00:36:40,562
Er ist der Chef einer Auslandsfiliale
einer Werbeagentur in Berlin.

418
00:36:40,662 --> 00:36:42,770
Ihre gr├Â├čten Kunden
sind aus der Pharmazie.

419
00:36:42,870 --> 00:36:46,858
Aber er sammelte Informationen von deutschen
Werken, die Teile f├╝r die Hindenburg fertigen.

420
00:36:46,958 --> 00:36:49,362
Amerika bereitet sich auch
auf den Krieg vor.

421
00:36:49,462 --> 00:36:51,407
Beim letzten war er
bei der Marineaufkl├Ąrung.

422
00:36:51,507 --> 00:36:53,827
Blieb im Ausland,
ging in die Werbung.

423
00:36:53,927 --> 00:36:56,784
Aber er vermeidet es, bei dieser Reise
seine Arbeit anzupreisen.

424
00:36:56,884 --> 00:37:00,415
- Joe Spah ist genau das Gegenteil.
- Spah ist nur ein Clown.

425
00:37:00,515 --> 00:37:04,419
Ein Clown, der f├╝r diesen Flug
eine Darbietung f├╝r den F├╝hrer absagte.

426
00:37:04,519 --> 00:37:07,966
Er war auch eine Woche in Moskau,
um einen russischen Zirkus zu besuchen.

427
00:37:08,066 --> 00:37:10,423
Ich kann nicht abstreiten,
dass Spah eine unfreundliche Art hat.

428
00:37:10,523 --> 00:37:14,054
Viele Leute erkennen
unsere liebenswerten Eigenschaften nicht.

429
00:37:14,154 --> 00:37:18,014
Die durch die Gr├Ąfin gut vertreten werden.
Woher kennen Sie sie?

430
00:37:18,114 --> 00:37:20,224
Ihr Mann und ich waren Mitglieder
im selben Flugverein...

431
00:37:20,324 --> 00:37:21,727
...bevor es die Luftwaffe gab.

432
00:37:21,827 --> 00:37:24,775
Er starb bei einem Absturz.
Sie kehrte zur├╝ck zu ihrem Landbesitz.

433
00:37:24,875 --> 00:37:27,569
Ich habe sie jahrelang nicht gesehen.
Eine reiche Witwe mit Grundbesitz.

434
00:37:27,669 --> 00:37:31,490
Ja, sie stammt aus einer
sehr angesehenen Nordbaltischen Familie.

435
00:37:31,590 --> 00:37:33,533
Von R├╝gen, von Peenem├╝nde.

436
00:37:33,633 --> 00:37:36,284
Peenem├╝nde?
An der M├╝ndung der Oder?

437
00:37:36,384 --> 00:37:39,581
- Ihr geh├Ârt die halbe Insel.
- Nicht mehr.

438
00:37:39,681 --> 00:37:42,413
Peenem├╝nde wurde gerade
von der Waffenforschung ├╝bernommen.

439
00:37:42,513 --> 00:37:44,123
Gro├če Durchbr├╝che
bei den Raketen.

440
00:37:44,223 --> 00:37:47,172
Wenn sie wei├č, was dort passiert,
ist es riskant, sie au├čer Landes zu lassen.

441
00:37:47,272 --> 00:37:51,174
Es ist riskant f├╝r den Schiffsfotografen,
es sich mit der Gr├Ąfin zu verscherzen.

442
00:37:51,274 --> 00:37:55,428
An Ihrer Stelle w├╝rde ich herausfinden,
wie viel sie wei├č, bevor ich sie vom Schiff lasse.

443
00:37:55,528 --> 00:37:58,099
├ťberlassen Sie das mir.
Sie halten sich von ihr fern.

444
00:37:58,199 --> 00:38:01,351
Morgen macht dieser Fotograf vielleicht
ein paar Fotos von der Crew...

445
00:38:01,451 --> 00:38:03,423
...und findet heraus,
was die normalen Leute so denken.

446
00:38:03,523 --> 00:38:05,728
Man sagt, dass der Mechaniker,
Karl Boerth...

447
00:38:05,828 --> 00:38:10,278
...eine Geliebte hat, die in der Frankfurter
Filiale einer franz├Âsischen Bank arbeitet.

448
00:38:10,378 --> 00:38:12,825
- Wo haben Sie das geh├Ârt?
- Ich habe auch geh├Ârt, sie komme viel rum.

449
00:38:12,925 --> 00:38:16,997
Boerth ist nicht der Erste.
Ihr Name ist Freda Halle.

450
00:38:18,213 --> 00:38:21,746
Ich dachte, Boerth w├Ąre ein guter Mann.
Stammf├╝hrer in der Hitler-Jugend.

451
00:38:21,846 --> 00:38:25,168
├ťbrigens,
bin ich Ihnen auch suspekt?

452
00:38:25,268 --> 00:38:26,602
Sie?

453
00:38:27,263 --> 00:38:30,422
Sie sind doch
mein treuer Kollege...

454
00:38:30,522 --> 00:38:33,174
...mein Gef├Ąhrte,
mein rechter Arm.

455
00:38:33,274 --> 00:38:34,305
Die Gestapo.

456
00:38:36,356 --> 00:38:38,138
L├Ącherlich.
Wie kommen Sie darauf?

457
00:38:38,238 --> 00:38:41,222
Ausf├╝hrliche Angaben ├╝ber alle,
bis auf Martin Vogel.

458
00:38:41,322 --> 00:38:44,687
Hier steht nur:
"Bordfotograf der Hindenburg".

459
00:38:45,240 --> 00:38:48,479
Die Gestapo informiert ihre
Leute wirklich ausgezeichnet.

460
00:38:48,579 --> 00:38:50,233
Nicht ganz so gut, wie Sie denken.

461
00:38:50,333 --> 00:38:53,486
Hier steht nicht, dass ich
Gestapo-Methoden nicht mag.

462
00:38:53,586 --> 00:38:55,820
Sie nicht anwende...

463
00:38:55,920 --> 00:38:59,410
...und nicht will, dass Sie hinter
meinem R├╝cken angewendet werden.

464
00:39:00,255 --> 00:39:02,292
Deshalb teilen wir uns
die Kabine.

465
00:39:25,613 --> 00:39:31,024
US AUSSENMINISTERIUM
DIENSTAG, 4. MAI, 9:00 UHR

466
00:39:31,124 --> 00:39:33,026
Tut mir leid, Dr. Luther.

467
00:39:33,126 --> 00:39:36,198
Kapit├Ąn Lehmann
vergeudet nur seine Zeit.

468
00:39:36,298 --> 00:39:39,324
Vielleicht wird das hier
das Ministerium ├╝berzeugen...

469
00:39:39,424 --> 00:39:41,451
...ihn zumindest zu empfangen.

470
00:39:41,551 --> 00:39:44,204
Sie wissen, wie der Kongress
├╝ber Helium denkt.

471
00:39:44,304 --> 00:39:47,918
Man bef├╝rchtet, Reichskanzler Hitler
wird es zu milit├Ąrischen...

472
00:39:49,512 --> 00:39:51,294
Was wird deswegen
unternommen?

473
00:39:51,394 --> 00:39:55,254
Alles was m├Âglich ist,
wurde bereits von uns unternommen.

474
00:39:55,354 --> 00:39:58,885
Die gr├Â├čte Gefahr ist
das amerikanische Helium-Monopol.

475
00:39:58,985 --> 00:40:02,470
Sollte tats├Ąchlich
etwas passieren, Mr. Handford...

476
00:40:02,570 --> 00:40:05,651
...h├Ątte Amerika
die Verantwortung zu tragen.

477
00:40:25,840 --> 00:40:28,291
W├╝rden Sie uns einen Moment
allein lassen, Lessing?

478
00:40:28,391 --> 00:40:30,216
Nat├╝rlich, Herr Oberst.

479
00:40:32,513 --> 00:40:35,253
An das Reichssicherheitshauptamt
Berlin.

480
00:40:35,353 --> 00:40:37,387
Sturmbannf├╝hrer Hochwald.

481
00:40:38,978 --> 00:40:43,769
Erbitte vorl├Ąufige Ergebnisse
der ├ťberwachung Freda Halle.

482
00:40:44,609 --> 00:40:48,569
├ťberpr├╝fen Sie auch
ihre Liebhaber vor Boerth.

483
00:40:49,906 --> 00:40:53,145
Gezeichnet, Ritter.
Vernichten Sie die Aufzeichnung.

484
00:40:53,245 --> 00:40:57,031
- Schicken Sie die Nachricht verschl├╝sselt.
- Jawohl.

485
00:41:02,085 --> 00:41:03,676
Sie ist so weit weg.
Wenn da etwas passiert.

486
00:41:03,776 --> 00:41:06,286
- Nehmen wir an, es passiert etwas.
- Unm├Âglich, Mr. Channing.

487
00:41:06,386 --> 00:41:09,833
Ihre H├╝ndin reist erster Klasse.
Besser als einige andere Passagiere.

488
00:41:09,933 --> 00:41:12,543
- H├Âren Sie? Sie stimmt mir zu.
- Kirsch.

489
00:41:15,515 --> 00:41:18,254
Wieso bringen Sie Passagiere
ins Schiffsinnere?

490
00:41:18,354 --> 00:41:22,091
Man hat uns versichert,
dass wir den Hund besuchen k├Ânnen.

491
00:41:22,191 --> 00:41:26,472
Das mag sein, aber das Schiffsinnere
ist ab sofort f├╝r Passagiere gesperrt.

492
00:41:26,572 --> 00:41:28,768
Egal, wie viel Trinkgeld
sie geben.

493
00:41:28,868 --> 00:41:30,568
Also bitte.

494
00:41:31,698 --> 00:41:34,441
Himmel,
ich will zu meinem Hund.

495
00:41:36,160 --> 00:41:39,775
Das Verbot dient
Ihrer eigenen Sicherheit.

496
00:41:39,875 --> 00:41:41,654
Sehen Sie, Mr. Channing.

497
00:41:41,754 --> 00:41:45,083
Durch diese Leinwand
w├╝rden Sie ins Meer st├╝rzen.

498
00:41:46,838 --> 00:41:47,950
Unsinn.

499
00:41:48,050 --> 00:41:51,287
Letztes Jahr durften Fahrg├Ąste
ins Innere, diesmal nicht.

500
00:41:51,387 --> 00:41:55,168
Typisch. Sie f├╝hren dieses Schiff
wie ein Konzentrationslager.

501
00:41:55,268 --> 00:41:59,672
- Ich f├╝hre das Schiff, das stimmt.
- Scheren Sie sich zum Teufel.

502
00:41:59,772 --> 00:42:02,632
Das nehme ich zur├╝ck.
Dort ist es besser als in Deutschland.

503
00:42:02,732 --> 00:42:07,307
Ich bin neugierig. Wieso haben Sie sich
f├╝r die Hindenburg entschieden?

504
00:42:07,407 --> 00:42:10,514
Wenn Sie es genau wissen m├╝ssen,
nur weil meine Frau...

505
00:42:10,614 --> 00:42:12,443
Nun, sie...

506
00:42:13,114 --> 00:42:15,102
Auf Schiffen
wird sie immer seekrank.

507
00:42:15,202 --> 00:42:17,857
Eine bessere Empfehlung
gibt es nicht.

508
00:42:17,957 --> 00:42:20,109
Der Kabinenjunge
wird den Hund besuchen...

509
00:42:20,209 --> 00:42:21,817
...und Bericht erstatten.
In Ordnung?

510
00:42:21,917 --> 00:42:24,572
Sprechen wir doch kurz
├╝ber Ihr Konzert.

511
00:42:24,672 --> 00:42:26,324
Glauben Sie,
das gebe ich jetzt noch?

512
00:42:26,424 --> 00:42:29,833
Es ist angek├╝ndigt.
Ich bin sicher, Sie ├╝berlegen es sich.

513
00:42:30,757 --> 00:42:33,289
Okay. Sie sind der Kapit├Ąn.

514
00:42:33,389 --> 00:42:37,173
Sie wollen ein Konzert,
dann gebe ich eins.

515
00:42:45,146 --> 00:42:47,303
Gehen Sie unter
die Wolkenschicht, Hans.

516
00:42:47,403 --> 00:42:49,685
Aber nicht tiefer
als 200 Meter.

517
00:43:09,545 --> 00:43:12,128
Keine Umst├Ąnde.
Komm herein, Franz.

518
00:43:12,882 --> 00:43:14,457
Woher hast du das Feuerzeug?

519
00:43:14,557 --> 00:43:17,338
Der Funker ist hei├čbl├╝tig.

520
00:43:17,887 --> 00:43:19,970
Geben Sie das Ding her, Gr├Ąfin.

521
00:43:21,390 --> 00:43:23,215
Komm, Ursula.
Das ist zu gef├Ąhrlich.

522
00:43:23,315 --> 00:43:28,013
Ich spiele ein neues Spiel.
Ich breche alle Regeln.

523
00:43:28,113 --> 00:43:29,681
Es macht mir mehr Spa├č...

524
00:43:29,781 --> 00:43:33,226
...als diesen Schl├Ąchtern in ihren
braunen Hemden zu gehorchen.

525
00:43:33,326 --> 00:43:35,476
Wir haben die Regeln
schlie├člich gemacht.

526
00:43:35,576 --> 00:43:37,528
Die hier habe ich gemacht.

527
00:43:40,535 --> 00:43:42,942
Na los, nimm es.
Bedien dich einfach.

528
00:43:43,042 --> 00:43:45,570
So wird es doch
heute gemacht, nicht?

529
00:43:45,670 --> 00:43:48,823
- Mein Haus und Land haben sie ja schon.
- Ich wei├č.

530
00:43:48,923 --> 00:43:50,656
- Wie gro├čz├╝gig von dir.
- Gro├čz├╝gig?

531
00:43:50,756 --> 00:43:52,992
Ich habe
Zeter und Mordio geschrien.

532
00:43:53,092 --> 00:43:56,247
Oh, Franz, wenn du w├╝sstest,
was in Peenem├╝nde...

533
00:43:56,347 --> 00:43:59,206
Du wei├čt es auch nicht.
Niemand wei├č es.

534
00:43:59,306 --> 00:44:02,668
Die lie├čen dich sonst
niemals ausreisen.

535
00:44:02,768 --> 00:44:05,974
H├Âr mir zu.
Stell keine Fragen und beantworte keine.

536
00:44:06,769 --> 00:44:11,010
Du hast ein gro├čes Opfer
f├╝rs Vaterland gebracht.

537
00:44:11,110 --> 00:44:13,019
Hast du mich verstanden?

538
00:44:14,986 --> 00:44:16,320
Gut.

539
00:44:16,448 --> 00:44:19,604
Wieso jemand an diesem K├╝stenstreifen
interessiert ist, begreife ich nicht.

540
00:44:19,704 --> 00:44:22,231
Habe ich dir erz├Ąhlt,
dass ich ihn verkauft habe?

541
00:44:22,331 --> 00:44:23,862
Trudi wird begeistert sein.

542
00:44:27,707 --> 00:44:30,990
Oh, Franz,
sie macht mir solche Freude.

543
00:44:31,090 --> 00:44:33,824
Sie wird auf dem Flugfeld sein.
Vielleicht siehst du sie.

544
00:44:33,924 --> 00:44:35,452
H├╝bsches Kind.

545
00:44:35,552 --> 00:44:38,162
Gro├čartig, dass sie
in Boston zur Schule geht.

546
00:44:38,262 --> 00:44:40,376
Sie macht sich sehr gut.

547
00:44:40,970 --> 00:44:44,134
Es ist die weltweit
beste Schule f├╝r Taube.

548
00:44:45,808 --> 00:44:49,423
Sie lernt sprechen
und Lippenlesen.

549
00:44:49,523 --> 00:44:51,853
Vielleicht werden wir
im Sommer...

550
00:45:06,954 --> 00:45:09,568
- Tut mir leid.
- Wo bist du?

551
00:45:09,668 --> 00:45:11,904
Was ist hier los?
Was geht hier vor?

552
00:45:12,004 --> 00:45:14,038
Atmosph├Ąrischer Druck.

553
00:45:19,759 --> 00:45:23,799
Ja!
Ich will meine Sachen aus dem Safe.

554
00:45:29,518 --> 00:45:31,719
Es schn├╝rt mir den Hals zu.

555
00:45:31,819 --> 00:45:34,520
Was ist das?
Was ist das hier?

556
00:45:44,951 --> 00:45:46,939
Oh, Gott sei Dank,
es verschwindet.

557
00:45:47,039 --> 00:45:50,194
Bitte, es besteht
kein Grund zur Sorge.

558
00:45:50,294 --> 00:45:54,323
Sie sind in den Genuss eines
harmlosen Elmsfeuers gekommen.

559
00:45:54,423 --> 00:45:57,451
- Was ist das?
- Als wir durch den Nebel flogen...

560
00:45:57,551 --> 00:45:59,703
...haben wir eine elektrische
Ladung akkumuliert...

561
00:45:59,803 --> 00:46:03,289
...wie wenn ein Kind mit seinen Schuhen
├╝ber den Teppich schlurft.

562
00:46:03,389 --> 00:46:04,999
Es bestand keine Gefahr.

563
00:46:05,099 --> 00:46:07,209
Das Schiff ist
gegen so etwas gesichert.

564
00:46:07,309 --> 00:46:10,765
Und die Aufladung
hat sich inzwischen verfl├╝chtigt.

565
00:46:11,394 --> 00:46:15,604
- Danke.
- Ich dachte mir, dass es Elmsfeuer ist.

566
00:46:16,440 --> 00:46:18,766
Ich jedenfalls k├Ânnte jetzt
einen Schnaps vertragen.

567
00:46:18,866 --> 00:46:21,897
Dieser Zeppelin verursacht
eine eigenartige Stimmung.

568
00:46:22,405 --> 00:46:24,268
Alles flie├čt.

569
00:46:24,368 --> 00:46:26,197
Zeitlos.

570
00:46:26,909 --> 00:46:31,025
Vergangenheit, Gegenwart,
alles eins.

571
00:46:31,125 --> 00:46:33,865
Hier scheint alles
zusammenzulaufen.

572
00:46:34,542 --> 00:46:37,000
Findest du nicht auch?

573
00:46:43,426 --> 00:46:46,790
- Spielst du immer noch Karten, Gr├Ąfin?
- Wieso?

574
00:46:46,890 --> 00:46:52,133
Major Napier und Mr. Pajetta
erregten meine berufliche Neugier.

575
00:46:52,727 --> 00:46:54,840
Ich habe schon
viele Antr├Ąge erhalten...

576
00:46:54,940 --> 00:46:58,721
...aber das ist das erste Mal,
dass mich die deutsche Luftwaffe anwirbt.

577
00:46:58,821 --> 00:47:01,055
So darf ich das doch bezeichnen,
oder, Franz?

578
00:47:01,155 --> 00:47:03,434
Ja. Bitte entschuldige.

579
00:47:03,534 --> 00:47:06,268
Ich gebe dir zehn Prozent
vom Gewinn ab.

580
00:47:06,368 --> 00:47:10,274
Wie du dich vielleicht erinnerst,
gewinne ich meistens.

581
00:47:10,374 --> 00:47:12,406
Wir k├Ânnten es
alle gebrauchen.

582
00:47:13,748 --> 00:47:16,362
Eigenartig, was du da sagst.

583
00:47:16,462 --> 00:47:19,285
FALKEN LIEGEN ZWEI L├äNGEN ZUR├ťCK.
ERBITTE AUSKUNFT, WIE VIEL SPIELRAUM...

584
00:47:19,385 --> 00:47:22,837
Offensichtlich
ein privater Code.

585
00:47:23,466 --> 00:47:26,205
Auf jeden Fall sehen wir
die Antwort vor Douglas.

586
00:47:26,305 --> 00:47:29,166
- Das ist unser Vorteil.
- Genau.

587
00:47:29,266 --> 00:47:31,255
Geben Sie den Text durch.

588
00:48:42,670 --> 00:48:45,872
Spah macht Skizzen
vom Schiffsinneren.

589
00:48:45,972 --> 00:48:49,584
- K├Ânnen Sie die Tasche ├Âffnen?
- Standardkombination.

590
00:48:52,972 --> 00:48:55,423
Was denken Sie jetzt
von Ihrem Clown?

591
00:48:55,523 --> 00:48:58,099
Ich denke, wir sollten ihn
genauer beobachten.

592
00:49:03,107 --> 00:49:05,690
Einfach, wenn man
sein Handwerk beherrscht.

593
00:49:08,988 --> 00:49:12,021
Douglas hat das Telegramm
bestimmt am Flughafen vernichtet.

594
00:49:12,121 --> 00:49:15,356
Wir werden auf die Antwort
warten m├╝ssen.

595
00:49:15,456 --> 00:49:17,653
Wie lange
soll das Konzert dauern?

596
00:49:17,753 --> 00:49:22,411
Das wei├č ich nicht.
Der Kapit├Ąn wird 15 Minuten zu sp├Ąt kommen.

597
00:49:26,839 --> 00:49:28,876
Ein Chiffrierger├Ąt.

598
00:49:30,009 --> 00:49:32,422
So eins habe ich
noch nie gesehen.

599
00:49:34,221 --> 00:49:38,966
Die Luftwaffenabwehr lag
in Spanien wohl lieber in der Sonne.

600
00:49:40,936 --> 00:49:44,595
"Operation K".
Was meinen Sie, wof├╝r steht das, Vogel?

601
00:49:44,695 --> 00:49:47,774
"Kraut"?
"Knackwurst"? "Koscher"?

602
00:49:50,571 --> 00:49:53,185
Was brauchen Sie noch,
um Napier und Pajetta zu verh├Âren.

603
00:49:53,285 --> 00:49:55,899
Mein Befehl lautet,
diskret vorzugehen.

604
00:49:56,702 --> 00:50:01,030
Au├čerdem, wenn man einen Spion
enttarnt und er das nicht wei├č...

605
00:50:01,130 --> 00:50:03,115
...kann man das
zum eigenen Vorteil nutzen.

606
00:50:32,404 --> 00:50:34,643
Mit Ihrer Erlaubnis,
Herr Kapit├Ąn...

607
00:50:34,743 --> 00:50:37,441
...w├╝rde ich zum ersten Mal
vor Publikum...

608
00:50:37,541 --> 00:50:40,192
...eine kleine Nummer
aus meiner neuen Show vortragen...

609
00:50:40,292 --> 00:50:45,499
...und Mr. Joe Spah hat freundlicherweise
zugesagt, mir zur Seite zu stehen

610
00:50:48,754 --> 00:50:51,497
Ich hoffe, es gef├Ąllt Ihnen.
Herr Kapit├Ąn.

611
00:50:52,424 --> 00:50:54,541
- Mr. Spah.
- Mr. Channing.

612
00:52:23,515 --> 00:52:25,848
- Danke sch├Ân.
- De nada.

613
00:53:31,458 --> 00:53:33,572
Vielen Dank, Mr. Channing.

614
00:53:33,672 --> 00:53:36,787
Leider ist Ihr Humor
nicht der unsere.

615
00:53:37,881 --> 00:53:39,838
Gute Nacht.

616
00:53:54,398 --> 00:53:56,640
Das war wirklich
eine ├ťberraschung.

617
00:56:07,239 --> 00:56:10,604
Ach, Sie sind es, Boerth.
Was haben Sie da oben gemacht?

618
00:56:10,704 --> 00:56:13,940
- Routineinspektion, Herr Oberst.
- Was inspizieren Sie?

619
00:56:14,040 --> 00:56:17,496
Die Versorgungskabel.
Ich muss darauf achten.

620
00:56:19,167 --> 00:56:22,001
Kann ich Ihnen
irgendwie behilflich sein?

621
00:56:22,588 --> 00:56:25,327
Sie waren Stammf├╝hrer
bei der Hitler-Jugend?

622
00:56:25,427 --> 00:56:26,536
Ja, das war ich.

623
00:56:26,636 --> 00:56:28,744
Aber in den letzten zwei Jahren
waren Sie nicht mehr aktiv.

624
00:56:28,844 --> 00:56:32,004
Nur wegen der Hindenburg.

625
00:56:32,104 --> 00:56:36,888
Ich war beim Bau in Friedrichshafen dabei.
Und bei allen zehn Fahrten letztes Jahr.

626
00:56:37,853 --> 00:56:41,437
Gestatten Sie,
dass ich meine Kontrolle fortsetze.

627
00:56:50,741 --> 00:56:51,777
Boerth!

628
00:56:56,079 --> 00:56:58,318
Ich frage mich, was Sie da oben
wirklich getan haben.

629
00:56:58,418 --> 00:57:00,532
Meine Pflicht.

630
00:57:37,913 --> 00:57:42,123
MILWAUKEE
MITTWOCH, 5. MAI, 6:45 UHR

631
00:57:43,961 --> 00:57:47,325
Wir sind vom FBI, Mrs. Rauch.
Wir m├Âchten mit Ihnen sprechen.

632
00:57:47,425 --> 00:57:50,330
FBI? Oh, Gott, oh, Gott!

633
00:57:50,430 --> 00:57:53,668
- Sind Sie sicher, dass Sie zu mir wollen?
- Ja, Madam.

634
00:57:54,346 --> 00:57:56,003
Tja...

635
00:57:56,103 --> 00:57:59,049
Sie geben zu,
dass Sie diesen Brief...

636
00:57:59,149 --> 00:58:01,256
...an die deutsche Botschaft
geschickt haben?

637
00:58:01,356 --> 00:58:05,468
Ja. Und alles wird sich
so zutragen, wie ich es voraussage.

638
00:58:05,568 --> 00:58:10,269
Morgen wird der Zeppelin
New York erreichen und explodieren.

639
00:58:10,369 --> 00:58:12,851
- Ich wei├č es ganz sicher.
- Und woher wissen Sie das?

640
00:58:12,951 --> 00:58:17,276
Vor zwei Wochen hatte ich
eine Vision, kristallklar.

641
00:58:17,376 --> 00:58:20,195
Ich bin Hellseherin,
und ich irre mich nie.

642
00:58:20,295 --> 00:58:22,826
Fragen Sie die Nachbarn.

643
00:58:23,917 --> 00:58:26,118
Ich sah auch,
dass Bette Davis...

644
00:58:26,218 --> 00:58:28,537
...Scarlett O'Hara
im Film spielen wird...

645
00:58:28,637 --> 00:58:32,920
...und dass der Herzog von Windsor
Mrs. Simpson niemals heiraten wird.

646
00:58:46,606 --> 00:58:48,388
Lesen Sie vor.

647
00:58:48,488 --> 00:58:51,222
"Erhielten Information,
dass Freda Halles Ehemaliger...

648
00:58:51,322 --> 00:58:54,809
...auf Seite der Roten in Spanien gefallen.
Gezeichnet, Hochwald."

649
00:58:54,909 --> 00:58:56,769
An Hochwald.

650
00:58:56,869 --> 00:59:02,947
Irgendwelche Informationen
bez├╝glich einer Bombe von Freda Halle?

651
00:59:03,047 --> 00:59:08,081
Habe mehrere Verd├Ąchtige,
brauche aber dringend Beweise. Ritter.

652
00:59:12,507 --> 00:59:15,671
Gro├čartig! Eisberge!

653
00:59:17,179 --> 00:59:20,919
Zu langweilig zum Fotografieren.
W├╝rden Sie sich umdrehen?

654
00:59:21,019 --> 00:59:24,384
- Eisberge h├Ątte ich nie erwartet.
- Interessantes Profil.

655
00:59:30,358 --> 00:59:33,935
Wo warst du, George?
Sieh dir die Eisberge an.

656
00:59:34,035 --> 00:59:37,693
Da f├╝hlt man sich wie ein Forscher,
wenn man ├╝ber den Pol fliegt.

657
00:59:45,415 --> 00:59:47,532
Du spielst noch immer
wundersch├Ân.

658
00:59:48,835 --> 00:59:51,912
Aber ich w├╝nschte,
du spieltest Karten.

659
00:59:52,012 --> 00:59:54,167
Um 15 Uhr heute Nachmittag.

660
01:00:06,394 --> 01:00:09,678
Verraten Sie bitte nicht,
dass ich sie rausgelassen habe.

661
01:00:09,778 --> 01:00:12,561
Ich habe sie selbst schon
ein paar Mal herausgeholt.

662
01:00:13,485 --> 01:00:16,643
- Was f├╝r eine Rasse ist das?
- Ein Dalmatiner.

663
01:00:16,743 --> 01:00:21,904
Die halten mit jedem Pferd mit
und brauchen viel Bewegung.

664
01:00:55,986 --> 01:00:59,688
- Riss in Backbordh├╝lle.
- Motoren drei und vier auf Leerlauf.

665
01:00:59,788 --> 01:01:01,813
Eins und zwei, kleine Fahrt.

666
01:01:01,913 --> 01:01:04,116
- Ich sehe mal nach.
- Tun Sie das.

667
01:01:20,677 --> 01:01:23,090
Ja. Ja. Verstanden.

668
01:01:24,306 --> 01:01:28,046
- Drehen Sie es in den Wind.
- Kapit├Ąn, wir verlieren H├Âhe.

669
01:01:28,146 --> 01:01:31,301
- Wir sind zu schwer. Haben Regen abgekriegt.
- Mehr Fahrt?

670
01:01:31,401 --> 01:01:34,605
Nein. Der Fahrtwind w├╝rde
die Monteure vom Schiff fegen.

671
01:01:36,818 --> 01:01:40,352
- Welche H├Âhe haben wir jetzt?
- 350 Meter.

672
01:01:40,452 --> 01:01:43,899
- Wie schnell sinken wir?
- Zehn Meter in der Minute.

673
01:01:43,999 --> 01:01:47,485
Das hei├čt,
wir haben 25 Minuten.

674
01:02:04,804 --> 01:02:06,545
- Halt ihn!
- Hab ihn!

675
01:02:09,851 --> 01:02:11,883
F├╝├če auf die Stange!
Auf die Stange!

676
01:02:11,983 --> 01:02:14,092
- Zieht ihn hoch!
- F├╝├če da drauf.

677
01:02:14,192 --> 01:02:16,596
- Gut. Haltet ihn fest.
- Lasst mich auf den Tr├Ąger.

678
01:02:16,696 --> 01:02:18,182
Verdammt!

679
01:02:19,444 --> 01:02:21,857
Meine G├╝te.
Sieht schlimm aus.

680
01:02:23,823 --> 01:02:25,780
Kommt schon. Gehen wir.

681
01:02:44,844 --> 01:02:47,552
H├Âhe: 280 Meter.

682
01:02:49,516 --> 01:02:51,052
Ich kann nicht tiefer
als 100 gehen.

683
01:03:04,906 --> 01:03:06,938
H├Âhe: 260 Meter.

684
01:03:07,038 --> 01:03:09,195
Verlieren jetzt 15
in der Minute.

685
01:03:10,328 --> 01:03:12,536
Eins und zwei, halbe Kraft.

686
01:03:14,833 --> 01:03:16,489
Das wird sie nicht wegpusten.

687
01:03:16,589 --> 01:03:18,823
Und wir gewinnen
ein paar Minuten.

688
01:03:18,923 --> 01:03:21,082
Eins und zwei, halbe Kraft.

689
01:03:40,442 --> 01:03:43,310
Wir haben
ungef├Ąhr 15 Minuten.

690
01:03:58,543 --> 01:04:00,751
N├Ąh du, Karl.
Du bist schneller.

691
01:04:13,767 --> 01:04:16,343
Welche Blende nehmen Sie,
Herr Shimura?

692
01:04:16,443 --> 01:04:18,598
- 5-6.
- 5-6.

693
01:04:20,732 --> 01:04:23,224
Gott sei Dank habe ich
diese Kamera mitgenommen.

694
01:04:27,489 --> 01:04:29,815
Schau, Liebling.
Das ist ja gro├čartig!

695
01:04:29,915 --> 01:04:31,597
- Bist auf die Linie getreten.
- Bin ich nicht!

696
01:04:31,697 --> 01:04:34,774
Das ist allein die ganze Reise wert.
Atemberaubend.

697
01:04:34,874 --> 01:04:37,485
Sie d├╝rfen dem Kapit├Ąn nun sagen,
dass er weiterfahren kann.

698
01:04:37,585 --> 01:04:40,666
- Wir haben alle Fotos, die wir brauchen.
- Mach ich.

699
01:04:52,180 --> 01:04:56,299
- Geh rein. K├╝mmere dich um dein Auge.
- Erst machen wir das fertig.

700
01:05:00,397 --> 01:05:05,233
Halten Sie sich bereit, Dimmler. Wenn wir
runter auf 100 sind, will ich volle Fahrt.

701
01:05:08,530 --> 01:05:10,487
Holt die Leute rein.

702
01:05:14,202 --> 01:05:15,568
Knorr! Boerth!

703
01:05:16,913 --> 01:05:18,905
Keine Zeit mehr.
Reinkommen.

704
01:05:21,376 --> 01:05:25,660
- Der Riss ist noch zu gro├č.
- Befehl vom Kapit├Ąn! Kommt zur├╝ck!

705
01:05:25,760 --> 01:05:27,246
Karl!

706
01:05:43,731 --> 01:05:46,095
Einer ist noch
drau├čen, Kapit├Ąn.

707
01:05:46,195 --> 01:05:47,899
Boerth.

708
01:05:49,529 --> 01:05:53,739
- Kapit├Ąn. Boerth ist noch drau├čen.
- Ich habe verstanden, Dimmler.

709
01:06:15,555 --> 01:06:17,842
Alle Motoren volle Fahrt.

710
01:06:19,392 --> 01:06:21,805
Steigwinkel f├╝nf Grad.

711
01:06:28,735 --> 01:06:31,148
Knorr?
Knorr, ich kann mich nicht halten!

712
01:06:51,216 --> 01:06:52,377
Zieh mich rein!

713
01:07:09,567 --> 01:07:11,149
Zieh mich rein!

714
01:07:19,536 --> 01:07:21,152
Das w├Ąr's, Karl.
Komm schon.

715
01:07:59,951 --> 01:08:03,191
FRANKFURT
16:05 UHR

716
01:08:03,291 --> 01:08:05,989
Sie hat etwa
sieben Stunden Versp├Ątung.

717
01:08:06,089 --> 01:08:09,166
Ich versichere Ihnen,
es gibt keinen Grund zur Sorge.

718
01:08:10,503 --> 01:08:13,618
Sie ist hier.
100 Meilen vor der K├╝ste Neufundlands.

719
01:08:13,718 --> 01:08:17,792
Dann landet sie erst
morgen Nachmittag.

720
01:08:17,892 --> 01:08:20,211
Kommen Sie doch
morgen fr├╝h wieder.

721
01:08:20,311 --> 01:08:22,797
Dann wissen wir
mit Sicherheit mehr.

722
01:08:23,391 --> 01:08:25,383
- Vielen Dank.
- Gern geschehen.

723
01:08:52,170 --> 01:08:55,163
HAIE GLEICH DA.
ES WIRD KNAPP. TRAINER.

724
01:09:09,395 --> 01:09:12,809
- Mr. Douglas.
- Oh, danke.

725
01:09:29,207 --> 01:09:31,320
Soll ich etwas f├╝r Sie
zum Funker bringen?

726
01:09:31,420 --> 01:09:33,531
Nein, danke.
Das tue ich selbst.

727
01:09:33,631 --> 01:09:36,661
- Aber, Sir, Passagiere d├╝rfen nicht...
- Ich wei├č, ich wei├č.

728
01:09:36,761 --> 01:09:39,965
Hier ist mein Passierschein.
Danke.

729
01:10:03,908 --> 01:10:06,272
Ich w├╝rde Sie gerne sprechen,
Mr. Douglas.

730
01:10:06,372 --> 01:10:08,069
Wie w├Ąr's sp├Ąter
mit einem Drink?

731
01:10:08,169 --> 01:10:09,494
Sofort!

732
01:10:11,290 --> 01:10:13,404
- Was sollen diese Polizeimethoden?
- Kommen Sie.

733
01:10:13,504 --> 01:10:18,462
ERWARTE SCHNELLEN WAGEN IN LAKEHURST.
ANKUNFT VERSPÄTET. 15 UHR.

734
01:10:20,299 --> 01:10:23,000
Das sollten Sie mir
besser erkl├Ąren.

735
01:10:23,100 --> 01:10:26,584
Und erkl├Ąren Sie mir
doch auch den Code.

736
01:10:26,684 --> 01:10:31,051
Ich werde Ihnen
gar nichts erkl├Ąren. Hinaus.

737
01:10:37,024 --> 01:10:39,807
Stellen Sie sie zur├╝ck
auf Frankfurter Zeit.

738
01:10:39,907 --> 01:10:42,603
Dort wird Sie die Polizei
in Empfang nehmen.

739
01:10:42,703 --> 01:10:46,862
In 94 Stunden, es sei denn,
es passiert ein Unfall.

740
01:10:48,953 --> 01:10:52,487
Okay, ich erkl├Ąre es Ihnen.
Aber diese Nachricht muss ich verschicken.

741
01:10:52,587 --> 01:10:54,364
Von ihr h├Ąngt alles ab.

742
01:10:54,464 --> 01:10:57,911
- Was denn?
- Das gr├Â├čte Gesch├Ąft meines Lebens.

743
01:10:58,011 --> 01:11:00,536
F├╝r mich ist das
ein Wettrennen.

744
01:11:00,636 --> 01:11:03,332
Ich muss vor meinem
Konkurrenten New York erreichen.

745
01:11:03,432 --> 01:11:07,128
- Wer ist das?
- Fred Seemans, von Seemans und Poelzig.

746
01:11:07,228 --> 01:11:09,547
Im Moment ist er
an Bord der Queen Mary...

747
01:11:09,647 --> 01:11:11,966
...die eineinhalb Tage
vor uns gestartet ist.

748
01:11:12,066 --> 01:11:14,842
In den Mitteilungen nennen wir
ihn und seine Leute die Haie.

749
01:11:14,942 --> 01:11:16,926
Und wir sind die Falken.

750
01:11:17,026 --> 01:11:18,973
Eins fliegt, eins schwimmt,
aber beides Raubtiere.

751
01:11:19,073 --> 01:11:21,305
Sie fangen an zu verstehen.

752
01:11:21,405 --> 01:11:23,853
Morgen wird bekannt gegeben,
dass General Motors...

753
01:11:23,953 --> 01:11:25,935
...die Opelwerke gekauft hat.

754
01:11:26,035 --> 01:11:28,145
Das Werbebudget
wird neu vergeben.

755
01:11:28,245 --> 01:11:31,235
Wer zuerst ankommt,
schlie├čt das Gesch├Ąft ab.

756
01:11:31,788 --> 01:11:37,000
Gut. Wir ├╝berpr├╝fen, ob ein Fred Seemans
unter den Fahrg├Ąsten der Queen Mary ist.

757
01:11:40,379 --> 01:11:45,249
NEW YORK CITY, POLIZEIHAUPTQUARTIER
16:15 UHR

758
01:11:46,594 --> 01:11:47,594
Ja?

759
01:11:51,599 --> 01:11:55,051
- Hallo, Captain.
- Drei Stunden. Wo waren Sie, Baker?

760
01:11:55,151 --> 01:11:57,345
Sie mussten doch nur
die Dampfschiff-Linie anrufen.

761
01:11:57,445 --> 01:11:58,763
Das war der einfache Teil.

762
01:11:58,863 --> 01:12:02,934
"Der Gesuchte, Frederick Seemans,
ist an Bord der Queen Mary.

763
01:12:03,034 --> 01:12:07,562
Er bewohnt die Kabine Nummer 312,
erste Klasse, Deck C."

764
01:12:07,662 --> 01:12:09,770
Der Rest hat l├Ąnger gedauert.

765
01:12:09,870 --> 01:12:14,946
Operation K, Passage, Razzia
und Mr. Chandu.

766
01:12:15,046 --> 01:12:16,402
Wissen Sie, was die sind?

767
01:12:16,502 --> 01:12:19,282
Sie werden es mir
gleich erz├Ąhlen, Baker.

768
01:12:19,382 --> 01:12:22,034
- Das sind Pferde, Captain.
- Was?

769
01:12:22,134 --> 01:12:23,867
Tja, sehen Sie,
ich war ratlos.

770
01:12:23,967 --> 01:12:27,623
Da rief ich das FBI an.
Gott, war das peinlich.

771
01:12:27,723 --> 01:12:30,207
Es sind die Namen
von Rennpferden.

772
01:12:30,307 --> 01:12:34,257
Wieso fragt irgendein Deutscher
in einem Zeppelin nach Pferdewetten?

773
01:12:34,357 --> 01:12:36,088
Keine Ahnung.

774
01:12:36,188 --> 01:12:39,512
Vielleicht hat er von
unserem illegalen Wettb├╝ro geh├Ârt.

775
01:12:39,612 --> 01:12:43,308
Vielleicht will er sich nach Belmont
schleichen und etwas verdienen.

776
01:12:43,408 --> 01:12:45,477
Das ist in der N├Ąhe
von Lakehurst.

777
01:12:45,577 --> 01:12:47,270
Zwei der G├Ąule
laufen morgen.

778
01:12:47,370 --> 01:12:49,602
Operation K und Mr. Chandu.

779
01:12:49,702 --> 01:12:54,108
Schicken Sie ihm die Quoten.
Vielleicht wollte der Kerl gar nichts anderes.

780
01:12:54,208 --> 01:12:55,910
Meinen Sie?

781
01:12:57,874 --> 01:13:01,413
Welche beiden Pferde?
Ich brauch es f├╝r die Akten.

782
01:13:11,554 --> 01:13:13,011
Hi, Tommy.

783
01:13:13,681 --> 01:13:16,045
Ihr werdet einen Ausflug
ins sch├Âne Jersey machen.

784
01:13:16,145 --> 01:13:17,967
Auf Wunsch
des Au├čenministeriums.

785
01:13:18,067 --> 01:13:21,844
Die Hindenburg hat einen
Luftwaffenoberst an Bord. Ritter.

786
01:13:21,944 --> 01:13:23,177
Ein Geheimdienstmann.

787
01:13:23,277 --> 01:13:25,306
Vielleicht hat er Spione
in der Brieftasche.

788
01:13:25,406 --> 01:13:28,559
Lasst ihr ja keinen Nazi
ins Land schl├╝pfen.

789
01:13:28,659 --> 01:13:31,312
Das Ding fliegt besser nicht zu tief
├╝ber die W├Ąlder von Jersey.

790
01:13:31,412 --> 01:13:34,816
Die Schnapsbrenner schie├čen jeden ab,
der ihnen in die Kessel schaut.

791
01:13:34,916 --> 01:13:38,569
Ja, der Zoll schickt auch
ein Spezialkommando.

792
01:13:38,669 --> 01:13:40,903
- Byrnes Duncan wird mitkommen.
- Duncan?

793
01:13:41,003 --> 01:13:43,201
Von der Sprengstoffeinheit.

794
01:13:43,301 --> 01:13:45,745
Oh, so ist das.
Jetzt sind wir im Bilde.

795
01:13:45,845 --> 01:13:47,625
Alles klar.

796
01:14:13,491 --> 01:14:16,074
Es freut mich sehr,
Sie wiederzusehen.

797
01:14:18,996 --> 01:14:20,908
Spielen Sie schon lange?

798
01:14:41,727 --> 01:14:44,842
Ich dachte mir, wir w├╝rden nun
etwas Zeit zum Ausruhen finden...

799
01:14:44,942 --> 01:14:48,304
...wo wir jetzt wissen, dass dieser Brief
von einer Verr├╝ckten geschrieben wurde.

800
01:14:48,404 --> 01:14:51,439
Die Gestapo ├╝bertreibt manchmal
ein wenig.

801
01:14:52,238 --> 01:14:54,476
- Bauen Sie das?
- Ja.

802
01:14:54,576 --> 01:14:57,106
Das ist mein Entwurf
f├╝r die H├Ąuser in Zeppelinheim.

803
01:14:57,206 --> 01:14:58,983
...die neue Wohnsiedlung
nahe dem Flugfeld.

804
01:14:59,083 --> 01:15:01,378
Wir hoffen, dass unser Luftschiff-Familien
sich dort niederlassen.

805
01:15:01,478 --> 01:15:02,738
Herein.

806
01:15:04,834 --> 01:15:07,292
- F├╝r Sie, Herr Oberst.
- Danke.

807
01:15:11,757 --> 01:15:14,709
Von der Gestapo.
Boerths Freundin wurde verhaftet.

808
01:15:14,809 --> 01:15:16,709
Sie hat gestanden,
dass ihr fr├╝herer Freund...

809
01:15:16,809 --> 01:15:18,542
...f├╝r die Linken
in Spanien gefallen ist.

810
01:15:18,642 --> 01:15:21,672
In den H├Ąnden der Gestapo
gesteht man so ziemlich alles.

811
01:15:21,772 --> 01:15:26,677
Na ja. Vielleicht hat sie ihn im
Bett zu einem Komplott ├╝berredet.

812
01:15:26,777 --> 01:15:28,097
Was f├╝r ein Komplott?

813
01:15:28,197 --> 01:15:32,018
Die Warnung einer Verr├╝ckten
wurde zur Staatsaff├Ąre.

814
01:15:32,118 --> 01:15:35,019
Der simple Grund, die Angst vor
einer Bombe zu sch├╝ren hei├čt Helium.

815
01:15:35,119 --> 01:15:38,272
- So einfach ist das.
- Das war nicht die einzige Information.

816
01:15:38,372 --> 01:15:40,356
Sind die anderen Hinweise
stichhaltiger als der Brief?

817
01:15:40,456 --> 01:15:43,692
Ich glaube nicht an das ├ťbernat├╝rliche,
wie unsere Mrs. Rauch...

818
01:15:43,792 --> 01:15:49,205
...aber ich habe eine Antenne
f├╝r Katastrophen, Herr Kapit├Ąn.

819
01:15:50,588 --> 01:15:53,496
Als ob eine Zeitbombe
in mir ticken w├╝rde.

820
01:15:53,596 --> 01:15:57,676
Das Gef├╝hl haben
viele Deutschen in diesen Tagen.

821
01:15:58,512 --> 01:16:00,626
Ein anst├Ąndiger Mann
wie Sie...

822
01:16:00,726 --> 01:16:03,631
...mit einer Frau,
wahrscheinlich einer Familie...

823
01:16:03,731 --> 01:16:06,552
Haben Sie das Gef├╝hl
noch nie gehabt?

824
01:16:06,652 --> 01:16:09,183
"Wahrscheinlich mit Familie."

825
01:16:09,815 --> 01:16:14,431
Mein einziger Sohn starb vor drei Monaten
im Einsatz f├╝r die neue Ordnung.

826
01:16:14,531 --> 01:16:18,143
Aber ich bin auch nicht viel besser.
Ich arbeite f├╝r die Gestapo.

827
01:16:18,243 --> 01:16:21,730
Einer ihrer Spitzel liegt
im Bett ├╝ber mir.

828
01:16:21,830 --> 01:16:24,779
Was haben die aus
Menschen wie uns gemacht?

829
01:16:24,879 --> 01:16:27,448
Ich habe mein Leben
den Zeppelinen gewidmet.

830
01:16:27,548 --> 01:16:29,241
Letztes Jahr habe ich,
zum Wohle der Firma...

831
01:16:29,341 --> 01:16:33,325
...sogar politische Flugbl├Ątter
abgeworfen.

832
01:16:33,425 --> 01:16:35,505
Wo h├Ârt das auf?

833
01:16:36,258 --> 01:16:39,373
Ich bin seit dem Weltkrieg
bei der Fliegerei.

834
01:16:39,473 --> 01:16:41,109
Als sie uns in Versailles
das Fliegen verboten...

835
01:16:41,209 --> 01:16:43,935
...arbeitete ich mit G├Âring und anderen
am Aufbau einer geheimen Fliegerstaffel.

836
01:16:44,035 --> 01:16:46,968
Ich erinnere mich.
Ihr trainiertet in Segelflugzeugen.

837
01:16:47,068 --> 01:16:49,800
├ťberall in Deutschland.
Meistens nachts.

838
01:16:49,900 --> 01:16:54,642
Ich war stolz, als Hitler den Aufbau
einer neuen Luftwaffe bekannt gab.

839
01:16:55,861 --> 01:16:58,562
Seit letzter Woche
bin ich nicht mehr stolz.

840
01:16:58,662 --> 01:17:02,440
Guernica.
Eine kleine baskisches Gemeinde.

841
01:17:02,540 --> 01:17:04,572
Ein paar hundert Bauern.

842
01:17:05,371 --> 01:17:08,072
Wir warfen 3.000 Bomben
auf sie ab.

843
01:17:08,172 --> 01:17:10,031
Sie waren da?

844
01:17:10,626 --> 01:17:13,202
Als Chef des
Nachrichtendienstes.

845
01:17:13,302 --> 01:17:17,455
So kommen Soldaten also
mitten im Frieden zu einem Orden.

846
01:17:17,555 --> 01:17:19,337
"Im Frieden."

847
01:17:21,512 --> 01:17:23,625
Wir haben noch
einen Helden an Bord.

848
01:17:23,725 --> 01:17:26,211
Boerth hat sich gro├če
Verdienste um das Schiff erworben.

849
01:17:26,311 --> 01:17:29,260
Ich glaube nicht,
dass er es zerst├Âren w├╝rde.

850
01:17:29,360 --> 01:17:30,427
Ich schon.

851
01:17:30,527 --> 01:17:34,762
Er ist genau der Mann, den ich f├╝r
eine gef├Ąhrliche Mission ausw├Ąhlen w├╝rde.

852
01:17:34,862 --> 01:17:37,892
Beherzt, tapfer, k├╝hn.

853
01:17:37,992 --> 01:17:40,726
Sie teilen
diese Qualit├Ąten mit ihm.

854
01:17:40,826 --> 01:17:42,940
Sie sind beide gute M├Ąnner.

855
01:17:43,409 --> 01:17:45,776
Ich unterhalte mich mal
mit ihm.

856
01:17:47,037 --> 01:17:51,822
Zeigen Sie das Pruss.
Danke f├╝r den Kaffee, Kapit├Ąn. Gute Nacht.

857
01:17:51,922 --> 01:17:55,206
Ich hoffe, Sie k├Ânnen
Ihre H├Ąuser bauen.

858
01:18:30,956 --> 01:18:33,532
Freda Halle wurde verhaftet.

859
01:18:33,632 --> 01:18:35,583
Verkehrswidrigkeit?

860
01:18:36,170 --> 01:18:39,747
- Nein, von der Gestapo.
- Weil sie f├╝r Ausl├Ąnder arbeitet?

861
01:18:39,847 --> 01:18:43,749
- Nein, weil sie f├╝r Sie arbeitet.
- Wir leben zusammen.

862
01:18:43,849 --> 01:18:46,177
Sie hat gestanden,
dass Ihr...

863
01:18:47,806 --> 01:18:50,671
Ihr Vorg├Ąnger
wurde in Spanien get├Âtet.

864
01:18:50,771 --> 01:18:53,344
- Na und?
- Wenn sie von der Bombe wei├č...

865
01:18:53,444 --> 01:18:56,976
...wird man sie zwingen, das zu gestehen.
Wo ist sie, Boerth?

866
01:18:57,816 --> 01:19:00,893
Die bearbeiten Freda
bis Sie es mir sagen.

867
01:19:00,993 --> 01:19:02,017
Sie Schwein.

868
01:19:02,117 --> 01:19:05,853
Das gr├Â├čere Schwein ist der,
der 97 Menschen t├Âten will.

869
01:19:05,953 --> 01:19:07,813
Aber dazu wird es nicht kommen,
ich sperre Sie ein.

870
01:19:07,913 --> 01:19:10,236
- Sie sind verhaftet. Gehen wir.
- Ritter, H├Ąnde weg.

871
01:19:10,336 --> 01:19:12,905
H├Ąnde weg
oder ich jage sie hoch.

872
01:19:13,005 --> 01:19:15,531
Sie k├Ânnen mich nicht aufhalten.
Ich kann sie jederzeit hochjagen.

873
01:19:15,631 --> 01:19:19,210
Zwingen Sie mich nicht dazu, Ritter.
Helfen Sie mir.

874
01:19:34,228 --> 01:19:36,929
F├╝r Oberst Ritter.
Bringen Sie ihm das sofort.

875
01:19:37,029 --> 01:19:39,805
Wenn ich ihn finde.
Er st├Âbert ├╝berall herum.

876
01:19:39,905 --> 01:19:44,604
Boerth, wo ist sie?
Die Gestapo wei├č von der Bombe.

877
01:19:44,704 --> 01:19:48,105
Dieses Schiff ist das gr├Â├čte
Propagandainstrument der Nazis.

878
01:19:48,205 --> 01:19:51,358
Ihre Heldentat heute
dient wohl Ihrer eigenen Propaganda.

879
01:19:51,458 --> 01:19:53,942
Nicht effektvoll genug,
wenn sie einfach in die See st├╝rzt, was?

880
01:19:54,042 --> 01:19:56,653
Das w├Ąre keine Politik,
nur h├Âhere Gewalt.

881
01:19:56,753 --> 01:20:00,202
Es g├Ąbe auch keine ├ťberlebende.
Ich habe es anders geplant.

882
01:20:00,302 --> 01:20:03,329
Es passiert am Landemast
in Lakehurst.

883
01:20:03,429 --> 01:20:07,333
Ein Wasserstoff-Luftschiff?
Das ist vors├Ątzlicher Mord.

884
01:20:07,433 --> 01:20:11,380
Die Luftwaffe in Spanien ist vors├Ątzlicher Mord.
Das sind die Methoden des F├╝hrers.

885
01:20:11,480 --> 01:20:14,800
Glauben Sie, Sie retten die Welt,
wenn Sie die Hindenburg in die Luft jagen?

886
01:20:14,900 --> 01:20:17,219
Es ist ein Anfang.

887
01:20:17,319 --> 01:20:19,639
Ein Beweis,
dass der Widerstand existiert.

888
01:20:19,739 --> 01:20:22,095
Die anst├Ąndigen Menschen
werden sich uns anschlie├čen.

889
01:20:22,195 --> 01:20:25,601
Niemand muss sterben,
wenn Sie mir helfen.

890
01:20:25,701 --> 01:20:28,063
Sie sind der Schl├╝ssel zu...

891
01:20:30,534 --> 01:20:34,193
- Boerth, ist Oberst Ritter bei dir?
- Ich komme.

892
01:20:34,293 --> 01:20:36,951
Herr Oberst,
ein Funkspruch f├╝r Sie.

893
01:20:50,512 --> 01:20:54,222
FREDA HALLE TOT.
BEI FLUCHTVERSUCH ERSCHOSSEN.

894
01:21:28,842 --> 01:21:31,543
Ich bin mit dem
j├╝dischen Modell verabredet.

895
01:21:31,643 --> 01:21:34,044
Ich will eine kosten,
bevor sie alle weg sind.

896
01:21:34,144 --> 01:21:36,176
K├Âlnisch Wasser
wird Ihnen nicht helfen.

897
01:21:37,184 --> 01:21:40,424
Warum haben Sie Boerth nicht festgenommen?
Ich habe die Nachricht gesehen.

898
01:21:40,524 --> 01:21:43,973
Ich suche eine Bombe.
Boerth zu verhaften, bringt da wenig.

899
01:21:44,073 --> 01:21:45,973
Doch, wenn Sie ihn
zum Reden bringen.

900
01:21:46,073 --> 01:21:49,601
Eure Daumenschrauben haben
Freda Halle auch nicht reden lassen...

901
01:21:49,701 --> 01:21:51,646
...bevor ihr sie auf der
Flucht erschossen habt.

902
01:21:51,746 --> 01:21:55,024
Das war der Fehler eines W├Ąrters.
Sie machen einen gr├Â├čeren.

903
01:21:55,124 --> 01:21:58,821
- Verhaften Sie Boerth, Spah, Douglas, alle.
- Brillant, Vogel.

904
01:21:58,921 --> 01:22:01,071
Die Hindenburg
wird ein Gefangenenschiff.

905
01:22:01,171 --> 01:22:04,743
Ich sehe schon die Schlagzeilen:
"Anti-Nazi-Komplott auf Zeppelin".

906
01:22:04,843 --> 01:22:06,575
Das kann man
geheimhalten.

907
01:22:06,675 --> 01:22:09,373
Wenn Sie zu fein sind,
k├╝mmere ich mich darum.

908
01:22:09,473 --> 01:22:11,373
Sie tun, was ich sage.
Ich k├╝mmere mich um Boerth.

909
01:22:11,473 --> 01:22:15,584
Sie beobachten Napier und Spah,
und nat├╝rlich Ihr Modell.

910
01:22:15,684 --> 01:22:19,891
- Ich beobachte auch Sie.
- Sch├Ân. Und wer beobachtet Sie?

911
01:22:21,603 --> 01:22:23,592
Sie entt├Ąuschen mich sehr.

912
01:22:23,692 --> 01:22:28,775
Wir dachten, nach dem vorbildlichen
Einsatz Ihres Sohnes w├╝rden Sie...

913
01:23:15,532 --> 01:23:19,526
DONNERSTAG, 6. MAI, 9:35 UHR

914
01:23:36,428 --> 01:23:40,342
Meine Herren, neue Ankunftszeit:
17 Uhr.

915
01:23:41,433 --> 01:23:44,047
Seid zufrieden,
dass ihr wieder in die Kneipen k├Ânnt.

916
01:23:44,147 --> 01:23:47,721
Polizei und Sicherheitsbeamte
bitte ich, noch zu bleiben.

917
01:23:47,821 --> 01:23:49,803
Gut, Freunde,
hier gibt's Lesestoff.

918
01:23:49,903 --> 01:23:54,685
- Wer m├Âchte eine Passagierliste?
- Ich nehme eine. Danke.

919
01:23:54,785 --> 01:23:56,730
Das ist ein Paar.
Napier und Pajetta.

920
01:23:56,830 --> 01:23:59,399
- Kennen Sie die?
- Sicher.

921
01:23:59,499 --> 01:24:02,151
Der Major und Emilio "Die Kr├╝cke"
sind Schiffsspezialisten.

922
01:24:02,251 --> 01:24:04,947
Pokerhaie.
Arbeiten gew├Âhnlich auf Luxusschiffen.

923
01:24:05,047 --> 01:24:06,403
Spitzenklasse.

924
01:24:06,503 --> 01:24:10,784
Ich soll die Kupferleitungen
im Zeppelin ├╝berpr├╝fen, Sir.

925
01:24:10,884 --> 01:24:13,869
Glauben die,
die haben eine Bombe an Bord?

926
01:24:13,969 --> 01:24:15,423
Richtiger Spa├čvogel.

927
01:24:21,515 --> 01:24:23,922
- Hey, sieh mal!
- Ja.

928
01:24:24,022 --> 01:24:28,633
Ah, ja. Regenbogen sind
in der Luftfahrt nichts Au├čergew├Âhnliches.

929
01:24:28,733 --> 01:24:30,512
Hey, Dad.

930
01:24:30,612 --> 01:24:32,764
- Hast du das gesehen?
- Was?

931
01:24:32,864 --> 01:24:34,434
Es ist nichts, Dad.

932
01:24:34,534 --> 01:24:37,893
Solche Regenbogen sind in
der Luftfahrt nichts Au├čergew├Âhnliches.

933
01:24:37,993 --> 01:24:40,528
- Ach, ist das wahr?
- Ja.

934
01:25:06,643 --> 01:25:09,219
- Helfen Sie mir?
- Ich muss Ihnen etwas sagen.

935
01:25:09,319 --> 01:25:12,928
Keine Zeit. Das Schiff und ich
haben nur noch sechs Stunden.

936
01:25:13,028 --> 01:25:15,187
Es geht um Freda Halle.

937
01:25:16,987 --> 01:25:21,231
- Gestapo?
- Bei Fluchtversuch erschossen, hei├čt es.

938
01:25:30,334 --> 01:25:31,334
Boerth?

939
01:25:32,586 --> 01:25:37,289
Ich wei├č, wie Ihnen zumute ist.
Ich habe im M├Ąrz meinen Sohn verloren.

940
01:25:37,389 --> 01:25:39,123
Mein einziges Kind.

941
01:25:39,718 --> 01:25:41,794
Er war in der Hitlerjugend.

942
01:25:41,894 --> 01:25:46,253
Er wollte Abends etwas Spa├č haben.
Spr├╝che auf eine Synagoge schmieren.

943
01:25:46,353 --> 01:25:51,971
Alfred war auf dem Dach, rutschte aus und fiel.
Sein Genick war gebrochen.

944
01:25:55,067 --> 01:25:58,557
Ihr Sohn ist f├╝r Deutschland gestorben.
Reicht Ihnen das nicht?

945
01:25:58,657 --> 01:26:03,063
Mir reicht's.
Ich will hier keine weiteren 100 Toten haben.

946
01:26:03,163 --> 01:26:07,274
Ich sagte es ja. Es passiert am Landemast,
wenn niemand an Bord ist.

947
01:26:07,374 --> 01:26:10,110
Mein Gott,
das w├Ąre das Letzte, was ich will.

948
01:26:10,210 --> 01:26:12,239
Lassen Sie
den Landeplatz sperren.

949
01:26:12,339 --> 01:26:15,202
Niemand darf n├Ąher
als 50 Meter ran.

950
01:26:17,172 --> 01:26:21,125
Ich muss die Bombe sehen,
wissen, wie sie funktioniert.

951
01:26:21,225 --> 01:26:24,427
Nein. Sie haben
eine Frau zu Hause.

952
01:26:25,514 --> 01:26:26,920
Welche Zeit
soll ich einstellen?

953
01:26:27,020 --> 01:26:28,560
Ich muss sie sehen.
Es k├Ânnte was schiefgehen.

954
01:26:28,660 --> 01:26:33,095
Sorgen Sie nur daf├╝r, dass keiner an Bord ist.
Welche Uhrzeit soll ich einstellen?

955
01:26:33,195 --> 01:26:36,272
Ritter, es geht auch ohne Sie,
sogar sehr leicht.

956
01:26:43,990 --> 01:26:46,107
Wir landen um 17 Uhr.

957
01:26:47,077 --> 01:26:48,608
Die Passagiere steigen
um 17:30 Uhr aus.

958
01:26:48,708 --> 01:26:52,362
Eine halbe Stunde
f├╝r Fracht und Post.

959
01:26:52,462 --> 01:26:55,033
Landurlauber
gehen um 18:30 Uhr.

960
01:26:55,133 --> 01:26:57,784
Die anderen essen
in der St├╝tzpunktkantine.

961
01:26:57,884 --> 01:27:01,668
Die Dinnerparty des Kapit├Ąns
f├╝r die Offiziere ist um 19 Uhr.

962
01:27:02,259 --> 01:27:03,959
Die Wache werde ich
von Bord holen.

963
01:27:04,059 --> 01:27:07,841
Ich werde sagen...
Amerikanische Zollkontrolle oder so etwas.

964
01:27:08,974 --> 01:27:13,008
Lebensmittel, Treibstoff und Wasserstoff
werden erst nach 20 Uhr an Bord genommen.

965
01:27:13,108 --> 01:27:14,844
Wann soll es passieren?

966
01:27:16,481 --> 01:27:19,596
Sie gehen mit der Gruppe mit Landurlaub
und verschwinden in New York.

967
01:27:19,696 --> 01:27:23,270
- Ich bleibe an Bord.
- Das hilft Freda auch nicht mehr.

968
01:27:23,370 --> 01:27:27,858
In der letzten Minute soll die Welt
├╝ber Funk erfahren, dass es kein Unfall war.

969
01:27:29,035 --> 01:27:30,901
Also wann?

970
01:27:36,793 --> 01:27:38,659
19:30 Uhr.

971
01:27:43,675 --> 01:27:46,133
- Ich schiebe.
- Ich auch.

972
01:27:47,471 --> 01:27:51,711
- Ich setze 100.
- Oh, die Dame hat wohl Blut geleckt.

973
01:27:51,811 --> 01:27:54,384
Ja, ich benutze es
als Nagellack.

974
01:27:54,484 --> 01:27:56,686
Ich steige aus.

975
01:27:59,065 --> 01:28:02,517
Ich lege noch 100 drauf.

976
01:28:02,617 --> 01:28:05,519
Und ich auch, Sir.

977
01:28:05,619 --> 01:28:07,815
Dann lassen Sie
doch mal sehen.

978
01:28:07,915 --> 01:28:10,021
Ich habe mich da
wohl ├╝bernommen.

979
01:28:10,121 --> 01:28:13,483
Full House. Schade, dass es nicht
Strip-Poker ist, Frau Gr├Ąfin.

980
01:28:13,583 --> 01:28:17,073
Sie w├╝rden ein Feigenblatt brauchen.
Straight Flush.

981
01:28:18,502 --> 01:28:22,041
Hey, man lernt nie aus.

982
01:28:23,256 --> 01:28:28,627
Also, auf ein Neues,
verehrte Freunde.

983
01:28:39,356 --> 01:28:43,722
Spah war wieder in der H├╝lle.
Das hat die Stewardess in der Kabine gefunden.

984
01:28:43,822 --> 01:28:45,936
Ausgezeichnet, Vogel.

985
01:28:46,947 --> 01:28:49,773
Er arbeitet wohl f├╝r jemanden,
der an der Konstruktion interessiert ist.

986
01:28:49,873 --> 01:28:53,701
- F├╝r wen?
- Das werden Sie herausfinden.

987
01:28:54,246 --> 01:28:57,239
Aber erst k├╝mmern wir uns
um die beiden.

988
01:29:01,920 --> 01:29:03,952
Wo ist die Isolierung,
Mr. Pajetta?

989
01:29:04,052 --> 01:29:06,623
Seit wann sind Sie
der Hausdetektiv?

990
01:29:06,723 --> 01:29:08,079
Seit ich ihn
dazu gemacht habe.

991
01:29:08,179 --> 01:29:11,084
Bis zur Landung stehen Sie
und Major Napier unter Kabinenarrest.

992
01:29:11,184 --> 01:29:13,168
- Kommen Sie.
- Und das Spiel?

993
01:29:13,268 --> 01:29:15,297
Sie k├Ânnen mit Mr. Pajetta
in der Kabine Schach spielen.

994
01:29:15,397 --> 01:29:17,799
Das wird Ihnen noch leid tun.

995
01:29:17,899 --> 01:29:21,972
- Mein Neffe ist ein Freund von Mussolini.
- Ich danke Ihnen.

996
01:29:22,072 --> 01:29:24,429
Darf ich Ihnen eine
Flasche Chianti schicken lassen?

997
01:29:24,529 --> 01:29:27,352
Madame, was Sie
mit dem Chianti tun k├Ânnen...

998
01:29:27,452 --> 01:29:30,483
...werde ich vor den Herren
nicht laut sagen.

999
01:29:37,163 --> 01:29:41,498
Frau Gr├Ąfin, ich h├Ątte nie gedacht,
dass Verlieren so viel Spa├č macht.

1000
01:29:49,009 --> 01:29:51,797
Vielen Dank f├╝r den Auftrag.

1001
01:29:52,429 --> 01:29:54,711
Mit dem Gewinn
k├Ânnte ich 20 Koffer f├╝llen.

1002
01:29:54,811 --> 01:29:56,513
Wie hast du sie ausgenommen?

1003
01:29:57,350 --> 01:30:01,384
Sie betr├╝gen.
Ich glaube, sie leben vom Falschspiel.

1004
01:30:01,484 --> 01:30:03,636
Der Stock.

1005
01:30:03,736 --> 01:30:08,060
- Pajetta klopft damit Signale.
- Und du hast trotzdem gewonnen?

1006
01:30:08,160 --> 01:30:11,518
Ich habe dazwischen gefunkt.

1007
01:30:11,618 --> 01:30:14,942
Deine zehn Prozent sind
mehrere Kisten Champagner wert.

1008
01:30:15,042 --> 01:30:17,861
- Wollen wir sie zusammen trinken?
- Schick ihn mir.

1009
01:30:17,961 --> 01:30:21,948
Ich werde meine Heimkehr
mit einem Champagnerbad feiern.

1010
01:30:23,877 --> 01:30:26,460
Das w├╝rde ich gerne
mit dir teilen.

1011
01:30:28,298 --> 01:30:31,666
- Aber ich gehe nicht zur├╝ck.
- Nat├╝rlich nicht.

1012
01:30:32,761 --> 01:30:36,129
Wenn jemand mit Schrankkoffern reist,
bleibt er meist l├Ąnger.

1013
01:30:41,645 --> 01:30:44,262
Oh, lieber Franz.

1014
01:30:45,607 --> 01:30:48,145
Es ist eine furchtbare Zeit.

1015
01:30:50,278 --> 01:30:52,520
Das hilft ein wenig.

1016
01:30:53,073 --> 01:30:55,981
Nein, das brauche ich nicht.
Danke.

1017
01:30:56,081 --> 01:30:58,534
Ja, es ist ein Fluchtversuch,
aber...

1018
01:31:03,917 --> 01:31:06,955
Es hat ├╝berhaupt keinen Sinn gehabt,
oder, Franz?

1019
01:31:11,007 --> 01:31:13,249
Dass wir beide
uns begegnet sind.

1020
01:31:20,058 --> 01:31:22,641
Ich komme mich
noch verabschieden.

1021
01:31:53,717 --> 01:31:55,749
Kirby. Kirby!

1022
01:31:55,849 --> 01:31:59,796
├ťberpr├╝fen Sie, ob alles
f├╝r eine Landung am Mast klar ist.

1023
01:31:59,896 --> 01:32:02,215
Pruss hat gefunkt,
dass er eine versuchen will.

1024
01:32:02,315 --> 01:32:05,048
Pruss ist verr├╝ckt!
Eine Gewitterfront zieht auf.

1025
01:32:05,148 --> 01:32:07,383
Er will's versuchen.

1026
01:32:07,483 --> 01:32:13,435
Und wenn sie verankert ist, passen Sie die
Nase sch├Ân vorsichtig in die Kupplung ein.

1027
01:32:13,535 --> 01:32:19,232
Vergessen Sie nicht, Sie haben
zwei Millionen Kubikmeter Wasserstoff...

1028
01:32:19,332 --> 01:32:21,942
...am Ende Ihrer Angelrute!

1029
01:32:39,179 --> 01:32:41,880
Mein Gott, die Queen Mary.
Das war's.

1030
01:32:41,980 --> 01:32:44,212
Nicht unbedingt.
Wir landen in Lakehurst um 17 Uhr.

1031
01:32:44,312 --> 01:32:46,972
Sie h├Ąngt gerade erst
am Schlepper.

1032
01:35:21,591 --> 01:35:24,129
Boerth, was ist los?

1033
01:35:27,305 --> 01:35:30,964
- Was gefunden, Karl?
- Der Flicken sa├č nicht fest genug.

1034
01:35:31,064 --> 01:35:33,798
Muss sich gelockert haben,
als die H├╝lle riss.

1035
01:35:33,898 --> 01:35:37,053
Ich habe ihn verst├Ąrkt.
Jetzt sollte er halten.

1036
01:35:37,153 --> 01:35:40,892
Komm mit.
Der Koch hat ein paar Brote gemacht.

1037
01:35:49,244 --> 01:35:52,277
Bisma hat uns
die Marineinfanteristen verweigert.

1038
01:35:52,377 --> 01:35:54,028
Haben Sie gesagt,
worum es geht?

1039
01:35:54,128 --> 01:35:57,488
Er wei├č Bescheid.
Es gab 'nen ziemlichen Krach.

1040
01:35:57,588 --> 01:35:59,699
Er nannte die Hindenburg
ein fliegendes Krematorium.

1041
01:35:59,799 --> 01:36:01,659
Er will seine M├Ąnner
nicht in der N├Ąhe haben.

1042
01:36:01,759 --> 01:36:06,467
Verdammt. Ich hoffe
Washington gibt Lehmann das Helium.

1043
01:36:10,473 --> 01:36:13,216
- Mr. Dimmler.
- Ja.

1044
01:36:14,269 --> 01:36:16,801
Ich habe das hier
gerade gefunden.

1045
01:36:16,901 --> 01:36:19,855
Gro├čer Gott.
Irgendwelche Sch├Ąden?

1046
01:36:20,650 --> 01:36:23,351
- Nein, das h├Ątten wir bemerkt.
- Ist etwas passiert?

1047
01:36:23,451 --> 01:36:27,103
Ludecke hat das gerade gefunden.
Muss ein Idiot fallengelassen haben.

1048
01:36:27,203 --> 01:36:29,230
Wem geh├Ârt das, Ludecke?

1049
01:36:29,330 --> 01:36:33,441
- Ich wei├č nicht.
- Keiner hat es gemeldet? Unverantwortlich.

1050
01:36:33,541 --> 01:36:35,526
Ein Messer
kann Funken schlagen...

1051
01:36:35,626 --> 01:36:39,032
...Kabel durchtrennen,
Gott wei├č, was alles.

1052
01:36:39,132 --> 01:36:42,962
Stellen wir fest, wem es geh├Ârt
und warum er es nicht gemeldet hat.

1053
01:36:46,884 --> 01:36:49,251
Zeigen Sie bitte
Ihre Messer vor.

1054
01:36:56,477 --> 01:36:58,810
Ihr Messer, bitte, Karl.

1055
01:37:01,232 --> 01:37:04,851
Ludecke hat das vor ein paar Minuten
in der H├╝lle gefunden.

1056
01:37:07,322 --> 01:37:08,978
Sein Messer fehlt.

1057
01:37:09,078 --> 01:37:11,731
Es lag in meiner Koje,
als ich mich waschen ging.

1058
01:37:11,831 --> 01:37:14,941
Jemand muss es geborgt haben.
Entschuldigen Sie den Aufzug.

1059
01:37:15,041 --> 01:37:16,863
- Ist es das?
- Nein.

1060
01:37:16,963 --> 01:37:17,913
K├Ânnen Sie das beweisen?

1061
01:37:18,013 --> 01:37:21,072
Meines hat einen Riss im Schutzring
von dem Kampf in Shanghai...

1062
01:37:21,172 --> 01:37:22,967
...als wir mit der Graf Zeppelin
um die Welt flogen.

1063
01:37:23,067 --> 01:37:25,326
Verhaften Sie ihn.
Alle verh├Âren.

1064
01:37:25,426 --> 01:37:28,507
Mich verhaften, weil jemand
mein Messer geborgt hat?

1065
01:37:30,678 --> 01:37:31,916
Schluss mit dem Unsinn.

1066
01:37:32,016 --> 01:37:33,713
Anziehen und auf Ihre Posten.

1067
01:37:33,813 --> 01:37:36,088
- Jawohl.
- Ihr auch.

1068
01:37:36,188 --> 01:37:39,393
Ich vertraue den M├Ąnnern
der Zeppelin-Familie.

1069
01:38:18,684 --> 01:38:21,260
Das sind garantiert 20 Meilen.

1070
01:38:21,360 --> 01:38:24,637
Die zeigt nur die Windst├Ąrke an.
Was ist mit den B├Âen?

1071
01:38:24,737 --> 01:38:26,971
Wir k├Ânnen sie
nicht reparieren.

1072
01:38:27,071 --> 01:38:28,980
Rotes Blinklicht an, verdammt.
Rot.

1073
01:38:33,199 --> 01:38:34,687
Rotes Signal, Kapit├Ąn.

1074
01:38:34,787 --> 01:38:38,024
Vielen Dank.
Ich hielt es f├╝r einen Weihnachtsbaum.

1075
01:38:38,124 --> 01:38:40,484
Funkspruch an Fellows.

1076
01:38:40,584 --> 01:38:44,365
Warten bis der Wind sich legt.
Erbitten neue Anweisung.

1077
01:38:44,465 --> 01:38:47,453
Freuen uns auf das Essen.
Pruss.

1078
01:39:18,995 --> 01:39:21,778
Der Hund soll gleich nach
der Landung ausgeladen werden.

1079
01:39:21,878 --> 01:39:24,324
Das ist f├╝r Sie.
Sie waren sehr nett.

1080
01:39:24,424 --> 01:39:27,325
Gern geschehen. Ich mag Hunde.
Danke trotzdem.

1081
01:39:27,425 --> 01:39:29,702
- Wie nett.
- Die sind f├╝r meine Zeppelin-Nummer.

1082
01:39:29,802 --> 01:39:32,036
Die besten sind
aus meiner Kabine verschwunden.

1083
01:39:32,136 --> 01:39:34,497
Jemand will meine Nummer klauen.
So gut ist sie.

1084
01:39:34,597 --> 01:39:39,085
Joe, wenn ich ehrlich bin,
passt sie gar nicht in meine Show.

1085
01:39:39,185 --> 01:39:40,389
Sie m├Âgen Sie nicht, hm?

1086
01:39:41,642 --> 01:39:44,343
Dann gehe ich eben
zum Zirkus zur├╝ck.

1087
01:39:44,443 --> 01:39:46,144
- Joe?
- Ja

1088
01:39:46,856 --> 01:39:48,219
Die war runter gefallen.

1089
01:39:48,319 --> 01:39:52,306
Das habe ich f├╝r meine Kinder gezeichnet.
Den verr├╝ckten Regenbogen.

1090
01:39:52,406 --> 01:39:54,767
- Wie viele Kinder haben Sie?
- Drei.

1091
01:39:54,867 --> 01:39:59,230
Eins ist sieben, eins vier,
und der J├╝ngste wird bestimmt Akrobat.

1092
01:39:59,330 --> 01:40:01,528
Glauben Sie mir, wir haben
genug Zirkus zu Hause.

1093
01:40:01,628 --> 01:40:03,484
Das glaube ich.

1094
01:40:03,584 --> 01:40:06,614
Es war mir eine Ehre,
Menschen wie Sie kennenzulernen.

1095
01:40:06,714 --> 01:40:09,117
- Danke, Joe.
- Hat Spa├č gemacht, nicht wahr?

1096
01:40:09,217 --> 01:40:11,169
- Ja.
- Auf Wiedersehen.

1097
01:40:14,759 --> 01:40:17,460
Ich w├╝rde Joes Nummer
gerne sehen.

1098
01:40:17,560 --> 01:40:19,460
Okay, kleine Mutter.

1099
01:40:19,560 --> 01:40:21,669
Wir bestellen ihn n├Ąchste Woche
zum Vorsprechen.

1100
01:40:21,769 --> 01:40:22,878
Gut.

1101
01:40:22,978 --> 01:40:24,675
- Das ist absurd!
- Ja.

1102
01:40:24,775 --> 01:40:28,553
Es ist sicher nur eine Formalit├Ąt,
die vor der Landung behoben wird.

1103
01:40:28,653 --> 01:40:33,139
- Ich will sofort meinen Pass haben.
- Er ist nicht hier, Frau Gr├Ąfin.

1104
01:40:33,239 --> 01:40:35,518
Er wurde beschlagnahmt.

1105
01:40:35,618 --> 01:40:37,814
Das ist einem Freund
in Italien passiert.

1106
01:40:37,914 --> 01:40:40,274
Mit einer
unglaublichen Ausrede.

1107
01:40:44,163 --> 01:40:45,654
Franz.

1108
01:40:47,291 --> 01:40:49,780
- Mein Pass wurde beschlagnahmt.
- Auf wessen Befehl?

1109
01:40:49,880 --> 01:40:51,784
Auf deinen, vielleicht.

1110
01:40:51,884 --> 01:40:54,412
Wer sonst wei├č von Peenem├╝nde?
Du bist...

1111
01:40:54,512 --> 01:40:56,745
Es ist nur ein Gewitter,
Gr├Ąfin.

1112
01:40:56,845 --> 01:40:59,418
In einer Stunde werden Sie
mit Ihrer Tochter dar├╝ber lachen.

1113
01:40:59,518 --> 01:41:01,750
Ich werde Sie pers├Ânlich
von Bord bringen...

1114
01:41:01,850 --> 01:41:04,760
...damit ich sie mal sehe.
Einverstanden?

1115
01:41:26,497 --> 01:41:29,780
- Ich m├Âchte Ihr Messer sehen.
- Das haben Sie gesehen. Ich habe zu tun.

1116
01:41:29,880 --> 01:41:31,662
Kommen Sie!

1117
01:41:35,464 --> 01:41:38,291
- Das ist Knorrs Messer, nicht wahr?
- Scheren Sie sich zur H├Âlle.

1118
01:41:38,391 --> 01:41:41,711
Eine Kerbe im Schutzring.
Sie haben es ihm gestohlen.

1119
01:41:41,811 --> 01:41:44,212
- Was hatten Sie vor?
- Das ist mein Messer!

1120
01:41:44,312 --> 01:41:47,509
- Sie l├╝gen.
- Ohne Ritter k├Ânnen Sie mich nicht verhaften.

1121
01:41:47,609 --> 01:41:48,934
Ich zeig's Ihnen.

1122
01:41:54,442 --> 01:41:59,107
Vogel, Sie Gestapo-Idiot.
Sie machen einen gewaltigen Fehler.

1123
01:42:08,706 --> 01:42:11,445
Einige Passagiere werden
langsam nerv├Âs.

1124
01:42:11,545 --> 01:42:13,155
Wann landen wir?

1125
01:42:13,255 --> 01:42:15,366
Sobald der Wetterdienst
gr├╝nes Licht gibt.

1126
01:42:15,466 --> 01:42:17,624
- Wann k├Ânnte das ungef├Ąhr sein?
- Sagen Sie den Passagieren...

1127
01:42:17,724 --> 01:42:21,049
...wir landen, wenn die Bedingungen stimmen.
Keine Minute fr├╝her.

1128
01:42:27,016 --> 01:42:30,005
Drei Grad aus der Trimmung.
Zu leicht im Bug.

1129
01:42:30,105 --> 01:42:32,890
Achtern Ballast abwerfen.
200 Kilogramm.

1130
01:42:36,150 --> 01:42:37,725
Ja, sie wirkt
etwas achterlastig.

1131
01:42:37,825 --> 01:42:40,476
Der Wind hat den Regen
nach achtern gedr├╝ckt.

1132
01:42:40,576 --> 01:42:42,228
Das wird verdampfen.

1133
01:42:42,328 --> 01:42:46,939
Wenn wir ├╝ber dem Feld sind, wann d├╝rfen
die Passagiere das Schiff verlassen?

1134
01:42:47,039 --> 01:42:50,025
- Sie werden das fragen.
- Eine Hochlandung dauert 15 Minuten.

1135
01:42:50,125 --> 01:42:52,861
20 Minuten danach
sind sie von Bord.

1136
01:42:52,961 --> 01:42:57,036
Ich h├Ârte, der Pass der Gr├Ąfin
w├Ąre beschlagnahmt worden.

1137
01:42:57,136 --> 01:43:00,538
Vogel sagte, es sei eine Angelegenheit
der Sicherheit des Reiches.

1138
01:43:00,638 --> 01:43:02,834
- Vogel hat ihn?
- Was ist los, Ritter?

1139
01:43:02,934 --> 01:43:05,666
Wissen Sie nicht,
was in Ihrem Bereich passiert?

1140
01:43:05,766 --> 01:43:07,550
Doch, jetzt ja.

1141
01:43:48,597 --> 01:43:50,128
Wenn der Wind dreht...

1142
01:43:50,228 --> 01:43:53,007
...sollen Ihre Leute warten,
bis das Hauptkabel unten ist.

1143
01:43:53,107 --> 01:43:54,559
Boerth?

1144
01:43:55,438 --> 01:43:56,888
Haben Sie Boerth gesehen?

1145
01:43:56,988 --> 01:43:59,644
Ich suche ihn auch.
Er kann nur im Bug sein.

1146
01:44:11,746 --> 01:44:14,197
- Was ist das?
- Ein Flicken, den wir angebracht haben.

1147
01:44:14,297 --> 01:44:15,740
Er h├Ąlt sicher.

1148
01:44:15,840 --> 01:44:18,491
Ein Mann soll die Stelle im Auge behalten,
bis wir am Boden sind.

1149
01:44:18,591 --> 01:44:19,591
Jawohl.

1150
01:44:20,838 --> 01:44:23,080
Boerth? Boerth!

1151
01:44:31,474 --> 01:44:35,468
Senden Sie: Empfehlen Landung.
Bodenpersonal ist bereit.

1152
01:44:40,107 --> 01:44:43,559
Antwort an N.A.L.:
Setzen zur Landung an.

1153
01:44:43,659 --> 01:44:47,436
Kommen zu sp├Ąt zum Abendessen.
Entschuldigen Sie uns bei Madam. Pruss.

1154
01:44:47,536 --> 01:44:49,356
Zelle vier macht mir Sorgen.

1155
01:44:49,456 --> 01:44:51,651
Vor der R├╝ckkehr
muss sie ├╝berholt werden.

1156
01:44:51,751 --> 01:44:53,607
Wir werden sehen.
Landestationen.

1157
01:44:53,707 --> 01:44:56,819
Zwei Grad aus der Trimmung.
Hecklastig.

1158
01:44:56,919 --> 01:44:59,875
Sechs Mann von der
Freiwache in den Bug.

1159
01:45:04,799 --> 01:45:06,912
- Haben Sie Boerth gesehen?
- Nein.

1160
01:45:07,012 --> 01:45:09,467
Nein. Er sollte hier sein.

1161
01:45:20,564 --> 01:45:23,554
- Der Wind dreht nach Westen.
- B├Âen?

1162
01:45:23,654 --> 01:45:27,315
- Es werden keine angezeigt.
- Kein Wunder, dass sie alle Schiffe verlieren.

1163
01:45:28,447 --> 01:45:32,441
Ruder hart Backbord.
Alle Motoren volle Kraft zur├╝ck.

1164
01:45:34,578 --> 01:45:36,567
Bringt euch in Position,
ihr Trottel!

1165
01:45:36,667 --> 01:45:40,867
Bewegt eure Ärsche!
Die Nase bleibt ihm Wind!

1166
01:45:40,967 --> 01:45:42,826
Los! Bewegung!

1167
01:45:43,587 --> 01:45:45,576
Wo ist Boerth?

1168
01:45:45,676 --> 01:45:48,086
Seine Landestation
ist im Bug.

1169
01:46:30,801 --> 01:46:34,003
Schiff in Trimmung,
aber aufstrebend.

1170
01:46:34,103 --> 01:46:36,338
Alle Zellen ├Âffnen,
f├╝nf Sekunden.

1171
01:46:45,357 --> 01:46:47,974
Klar bei Bugleinenabwurf.

1172
01:47:13,761 --> 01:47:16,462
Umwerfend.
Sie liegt wie ein Brett.

1173
01:47:16,562 --> 01:47:20,258
- Pruss zeigt uns, wie so was geht.
- Das Schiff steht v├Âllig still.

1174
01:47:20,358 --> 01:47:22,464
Alles wirkt
bemerkenswert ruhig.

1175
01:47:22,564 --> 01:47:26,264
Sie schwebt ├╝ber dem Mast und
wartet darauf, dass die Nase fixiert wird.

1176
01:47:26,364 --> 01:47:28,013
Ein schwebender Palast.

1177
01:47:28,113 --> 01:47:31,473
Bitte, Mr. Douglas, Sie m├╝ssen gehen.
Ich muss jetzt schlie├čen.

1178
01:47:31,573 --> 01:47:35,398
Sch├Ân, wir landen endlich.
Darauf trinke ich.

1179
01:47:35,498 --> 01:47:37,198
Ich h├Ątte ein Ruderboot
nehmen sollen.

1180
01:47:38,327 --> 01:47:41,991
Neuhaus, wir haben ein eingeklemmtes Kabel.
Helfen Sie mal.

1181
01:47:57,346 --> 01:47:59,838
Raus, Ritter.
Das ist meine Angelegenheit.

1182
01:48:01,517 --> 01:48:02,724
Gehen Sie!

1183
01:48:10,943 --> 01:48:13,481
Boerth!
Boerth, ich bin's, Ritter!

1184
01:48:14,613 --> 01:48:17,227
Es ist 19:20.
Wo ist die Bombe?

1185
01:48:17,327 --> 01:48:19,566
Er hat
mein Messer gestohlen.

1186
01:48:21,078 --> 01:48:24,780
H├Âren Sie,
in zehn Minuten sind alle tot.

1187
01:48:24,880 --> 01:48:27,240
Wir werden alle sterben.
Wo ist die Bombe?

1188
01:48:29,712 --> 01:48:31,920
Im Flicken am Riss, Zelle vier.

1189
01:50:54,523 --> 01:50:56,185
Ritter!

1190
01:51:10,455 --> 01:51:12,538
Nein. Nein!

1191
01:51:20,674 --> 01:51:24,502
Sie geht in Flammen auf!
Sie geht in Flammen auf und st├╝rzt ab!

1192
01:51:24,602 --> 01:51:26,333
Vorsicht! Vorsicht!
Aus dem Weg, bitte!

1193
01:51:26,433 --> 01:51:28,672
Aus dem Weg!
Schie├č das, Johnny!

1194
01:51:46,408 --> 01:51:48,195
Was f├╝r eine Landung.

1195
01:51:53,832 --> 01:51:56,321
Lauft! Lauft! Weg hier!

1196
01:51:56,421 --> 01:51:59,661
Bleibt stehen!
Stehenbleiben, verdammt!

1197
01:52:06,970 --> 01:52:09,459
Nein, Dimmler,
keinen Ballast abwerfen!

1198
01:52:09,559 --> 01:52:13,015
Lassen Sie das Heck absacken.
Geben Sie ihnen die Chance, so rauszukommen.

1199
01:52:14,770 --> 01:52:16,511
Oh, mein Gott!

1200
01:52:17,147 --> 01:52:19,054
Die Treppe hinunter. Los!

1201
01:52:19,154 --> 01:52:20,936
Hier! Geben Sie her!

1202
01:52:24,321 --> 01:52:26,984
- Holt die Feuerl├Âscher!
- Los, die Feuerl├Âscher!

1203
01:52:39,962 --> 01:52:41,828
Bleiben Sie bei mir.
Helfen Sie mir.

1204
01:53:43,317 --> 01:53:45,024
Schnell! Haltet die Taue!

1205
01:54:15,891 --> 01:54:19,593
- Nein! Ich kann nicht!
- Spring! Spring! Bitte!

1206
01:54:19,693 --> 01:54:21,800
- Meine Kinder! Nein!
- Los! Spring!

1207
01:54:21,900 --> 01:54:23,604
Das ist die einzige Chance!

1208
01:54:26,985 --> 01:54:30,478
Oh, nein! Nein! Nein!

1209
01:55:26,545 --> 01:55:27,476
Los!

1210
01:55:27,576 --> 01:55:30,331
- Springt!
- Los, springt! Schnell!

1211
01:55:30,431 --> 01:55:31,756
Los! Los!

1212
01:55:34,511 --> 01:55:37,549
- Steh auf! Lauf weg!
- Weg hier!

1213
01:55:41,518 --> 01:55:43,749
Los, springt! Keine Angst!

1214
01:55:43,849 --> 01:55:44,849
Ihr Feiglinge!

1215
01:55:44,949 --> 01:55:47,851
Eure Schwester
ist mutiger als ihr.

1216
01:55:49,359 --> 01:55:50,725
Lauf!

1217
01:55:51,278 --> 01:55:54,396
Komm, Junge!
Dein Bruder hat's auch geschafft.

1218
01:57:34,923 --> 01:57:35,923
Oh, Gott!

1219
01:57:44,683 --> 01:57:46,094
Oh, mein Gott!

1220
01:57:48,728 --> 01:57:51,562
- Dir geht's gut.
- Oh, mein Gott! Mein Gott!

1221
01:58:30,478 --> 01:58:32,970
Sailor!
Helfen Sie ihm raus!

1222
01:58:39,988 --> 01:58:41,394
Hier lang!

1223
01:58:41,494 --> 01:58:43,196
Major! Emilio!

1224
01:58:44,409 --> 01:58:47,524
- Ich dachte, das Gl├╝ck h├Ątte euch verlassen!
- Ein Wunder, dass noch jemand lebt.

1225
01:58:47,624 --> 01:58:50,447
Na los, verschwindet.
Ja, verschwindet.

1226
01:58:50,547 --> 01:58:52,702
Geht und passt auf euch auf.
Los!

1227
01:58:56,004 --> 01:58:57,085
Danke!

1228
01:59:06,890 --> 01:59:09,052
Okay. Wasser Marsch.

1229
01:59:17,192 --> 01:59:19,400
Trudi! Trudi!

1230
01:59:23,448 --> 01:59:26,941
Oh, mein Baby!
Oh, Gott sei Dank!

1231
01:59:40,423 --> 01:59:42,039
Lehmann.

1232
01:59:59,275 --> 02:00:00,641
Ernst.

1233
02:00:04,781 --> 02:00:07,357
Was ist passiert, Ernst?
Ernst.

1234
02:00:07,457 --> 02:00:08,907
Ernst!

1235
02:00:09,577 --> 02:00:11,660
Wie ist das passiert?

1236
02:01:05,759 --> 02:01:08,585
Oberst Franz Ritter, tot.

1237
02:01:08,685 --> 02:01:11,211
Mechaniker Karl Boerth, tot.

1238
02:01:11,311 --> 02:01:13,639
SS Hauptsturmf├╝hrer Martin Vogel,
├╝berlebt.

1239
02:01:14,601 --> 02:01:16,758
Kapit├Ąn Max Pruss,
├╝berlebt.

1240
02:01:16,858 --> 02:01:19,311
Kapit├Ąn Ernst Lehmann,
tot.

1241
02:01:20,231 --> 02:01:21,767
Albert Breslau, tot.

1242
02:01:22,734 --> 02:01:24,434
Mildred Breslau, ├╝berlebt.

1243
02:01:24,534 --> 02:01:26,689
Edward Douglas, tot.

1244
02:01:27,447 --> 02:01:29,604
Elliott Howell III, tot.

1245
02:01:29,704 --> 02:01:33,026
Tot. ├ťberlebt. Tot.

1246
02:01:33,126 --> 02:01:36,359
Tot. Tot. ├ťberlebt.

1247
02:01:36,459 --> 02:01:39,445
├ťberlebt. Tot. Tot.

1248
02:01:39,545 --> 02:01:42,031
Tot. ├ťberlebt.

1249
02:01:42,131 --> 02:01:45,956
13 Passagiere,
22 Besatzungsmitglieder...

1250
02:01:46,056 --> 02:01:48,538
...und ein Marinesoldat
am Boden starben.

1251
02:01:48,638 --> 02:01:50,467
62 Menschen ├╝berlebten.

1252
02:01:51,721 --> 02:01:54,548
Im Abschlussbericht der
Untersuchungskommission steht:

1253
02:01:54,648 --> 02:01:58,343
"Die plausibelsten Theorien f├╝r
die Ursache der Katastrophe sind:

1254
02:01:58,443 --> 02:02:04,222
Technisches Versagen, statische
Elektrizit├Ąt, Elmsfeuer, Sabotage."

1255
02:02:04,322 --> 02:02:09,396
Eindeutige Beweise wurden f├╝r keine
der genannten M├Âglichkeiten gefunden.

1256
02:02:09,496 --> 02:02:12,147
Im Bericht der deutschen Kommission
hei├čt es:

1257
02:02:12,247 --> 02:02:15,356
"Die M├Âglichkeit
der vors├Ątzlichen Zerst├Ârung...

1258
02:02:15,456 --> 02:02:20,369
...muss zugegeben werden, da keine
andere Ursache bewiesen werden kann."

1259
02:02:21,042 --> 02:02:23,118
Da das Dritte Reich
jedoch nicht zugeben konnte...

1260
02:02:23,218 --> 02:02:26,200
...dass der Widerstand,
und noch weniger ein einzelner Saboteur...

1261
02:02:26,300 --> 02:02:28,998
...das gro├če Symbol
der Macht der Nazis zu Fall bringen k├Ânnte...

1262
02:02:29,098 --> 02:02:33,877
...machte Hitler h├Âhere Gewalt
f├╝r das Ungl├╝ck verantwortlich.

1263
02:02:33,977 --> 02:02:37,587
W├Ąhrend der Untersuchung wurde
der Augenzeugenbericht von Herb Morrison...

1264
02:02:37,687 --> 02:02:41,217
...f├╝r den Radiosender WLS Chicago
viele Male angeh├Ârt.

1265
02:02:41,317 --> 02:02:42,227
...steht jetzt still.

1266
02:02:42,327 --> 02:02:47,184
Die Heckmotoren des Schiffs halten es,
halten es gerade so, dass es...

1267
02:02:47,284 --> 02:02:50,729
Es steht in Flammen!
Es steht in Flammen und st├╝rzt ab!

1268
02:02:50,829 --> 02:02:53,104
Vorsicht! Vorsicht!
Es st├╝rzt ab! Wie schrecklich!

1269
02:02:53,204 --> 02:02:55,062
Oh, meine G├╝te!
Aus dem Weg, bitte!

1270
02:02:55,162 --> 02:02:58,149
Es brennt... brennt lichterloh
und f├Ąllt Richtung Landebahn...

1271
02:02:58,249 --> 02:03:00,125
...und alle sind sich einig,
dass es schrecklich ist!

1272
02:03:00,225 --> 02:03:02,615
Dies ist eine der schlimmsten
Katastrophen der Welt!

1273
02:03:02,715 --> 02:03:05,535
Oh, es ist...
Dieser Ort ist...

1274
02:03:05,635 --> 02:03:08,536
Oh, vier oder f├╝nfhundert Fu├č
oben im Himmel...

1275
02:03:08,636 --> 02:03:10,663
Es ist ein
schrecklicher Unfall.

1276
02:03:10,763 --> 02:03:14,793
Der Rauch und die Flammen,
und das Ger├╝st st├╝rzt zu Boden...

1277
02:03:14,893 --> 02:03:16,920
...knapp neben
dem Landemast.

1278
02:03:17,020 --> 02:03:20,548
Oh, die armen Menschen,
und all die schreienden Passagiere hier...

1279
02:03:20,648 --> 02:03:24,258
Ich sagte...
Ich kann nicht mit denen reden...

1280
02:03:24,358 --> 02:03:26,556
...deren Freunde da drin sind.

1281
02:03:26,656 --> 02:03:28,975
Das ist...
Das ist... Oh!

1282
02:03:29,075 --> 02:03:31,394
Ich kann nicht sprechen,
meine Damen und Herren.

1283
02:03:31,494 --> 02:03:33,601
Ich kann nicht...

1284
02:03:33,701 --> 02:03:37,607
Ich muss f├╝r eine Minute aufh├Âren,
denn meine Stimme versagt.

1285
02:03:37,707 --> 02:03:40,570
Das ist das Schlimmste,
was ich je gesehen habe.

1286
02:03:41,305 --> 02:03:47,706
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/6afvv
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.