Genius.2017.S01E03.Chapter.Three.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264 - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:00,800 --> 00:00:05,972
Doslej ... –Einstein je bil
moj najboljši učenec. –Nadloga je!

2
00:00:07,307 --> 00:00:11,978
Zamujate in izzivate profesorje.
–Zanima me, zakaj.

3
00:00:12,103 --> 00:00:14,772
Sem profesor Philipp Lenard.
–Profesor!

4
00:00:14,897 --> 00:00:18,359
Mileva Marić. Lahko si je
zapomniti edino žensko v dvorani.

5
00:00:18,526 --> 00:00:23,906
Uči reči, ki jih niti sam ne razumem.
–Kako veste, da jih razume ona?

6
00:00:24,073 --> 00:00:29,037
Zaljubil sem se v tvoj um. Bodi
moja partnerica v življenju, ljubezni

7
00:00:29,245 --> 00:00:34,292
in iskanju znanosti. –Kako je Marie?
Vsi so vznemirjeni. –Zakaj?

8
00:00:34,417 --> 00:00:37,962
Zaradi dvorjenja in potenciala.
–Profesor bom.

9
00:00:38,129 --> 00:00:42,383
Razmišljal bom zaradi razmišljanja.
–Česa tako sebičnega pa še ne.

10
00:00:42,550 --> 00:00:48,473
Ne odhajaj tako! –Lažnivec!
Kako si lahko tako brezobziren?

11
00:00:48,640 --> 00:00:51,517
Fizika bi morala biti avantura!
–Gospod Einstein!

12
00:00:51,684 --> 00:00:54,896
Rušite ga, če ga morate.
Ne skrbim več zanj. –Mica!

13
00:00:55,104 --> 00:00:58,983
Pozdravljen, oče.
Razočarala sem te.

14
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

15
00:01:26,094 --> 00:01:30,890
GENIJ

16
00:01:50,284 --> 00:01:53,287
WÜRZBURG, NEMČIJA, 1895

17
00:02:35,913 --> 00:02:38,875
Mojbog.

18
00:02:39,459 --> 00:02:42,962
Mojbog.
Roko drži pri miru.

19
00:02:50,720 --> 00:02:57,268
Ne razumem. –To je fotografija
kosti pod tvojo kožo.

20
00:02:59,270 --> 00:03:03,358
O, bog, Wilhelm.
Videla sem svojo smrt.

21
00:03:03,524 --> 00:03:05,652
Čudovito, kajne?

22
00:03:06,569 --> 00:03:12,116
Wilhelm, slaven boš.

23
00:03:14,577 --> 00:03:18,164
Še naprej ne razumem, Philipp.
To je tvoj izum, kajne?

24
00:03:18,331 --> 00:03:24,295
Modifikacije katodne cevi
so moja inovacija. –Prevarant!

25
00:03:24,462 --> 00:03:28,466
Kako se piše? –Röntgen.
–Če sem dobro prebrala,

26
00:03:28,633 --> 00:03:32,220
je ta Röntgen opazil nekaj,
ko je uporabljal tvoj izum.

27
00:03:32,470 --> 00:03:38,893
Ja, to je bilo opazovanje.
–Opazovanje. Poskusi jajca.

28
00:03:39,268 --> 00:03:42,313
Napravi to opazovanje.
So preslana?

29
00:03:42,480 --> 00:03:46,025
Pomeni, da si jih ti skuhal?
–Ne. –Seveda ne.

30
00:03:46,192 --> 00:03:51,572
Reči kaj takega bi bil absurd.
Prisvojil si je tvoje zasluge.

31
00:03:55,410 --> 00:03:57,912
Kako se mi je to lahko izmaknilo?

32
00:03:58,997 --> 00:04:02,333
To boš uredil.
Zaupam vate.

33
00:04:02,500 --> 00:04:05,336
Vsi bodo vedeli,
kako čudovit si.

34
00:04:08,381 --> 00:04:11,592
Ne gre mi za nagrade, Michele,
ampak za znanost.

35
00:04:11,759 --> 00:04:17,140
Hočem razumeti svet. Vseeno mi je za
medalje. –To ni katerakoli nagrada.

36
00:04:17,307 --> 00:04:20,601
To je Nobelova nagrada.
Podeljujejo jo enkrat na leto

37
00:04:20,768 --> 00:04:24,897
in poleg prepoznavnosti prinaša
tudi denar. –Denar? –Samo pomisli.

38
00:04:25,064 --> 00:04:27,942
Bogastvo in slava,
ker si fizik.

39
00:04:29,319 --> 00:04:32,030
Čudovit si, Albert.
Lahko bi jo osvojil.

40
00:04:32,196 --> 00:04:35,825
Zdaj bi zamenjal deset teh nagrad
za poklic profesorja.

41
00:04:44,334 --> 00:04:48,504
Podcenil sem plačo profesorja
asistenta. –Ne bodi trapast.

42
00:04:48,671 --> 00:04:53,968
Dobil sem ga v stavi z vodjo oddelka.
Ta zverina je moja do večera.

43
00:04:54,135 --> 00:04:58,139
O čem sta stavila? –Gotovo je bila
zanimiva in poslušal jo bom

44
00:04:58,264 --> 00:05:02,727
na poti do Basla. Prvi razgovor
za delo in že zamujam. Sijajno.

45
00:05:03,144 --> 00:05:08,024
Kot devico je treba tudi ta stroj
previdno vznemirjati.

46
00:05:08,149 --> 00:05:12,695
Če bova z ženskami delala po
Marcelovi zgodbi, bova tu do torka.

47
00:05:13,321 --> 00:05:17,909
Albert, oznojil boš obleko, če se
ne boš pomiril. –Poslal sem članek

48
00:05:18,076 --> 00:05:21,412
vsem dobrim univerzam v Evropi
in vse so me zavrnile.

49
00:05:21,579 --> 00:05:25,875
To je moja prva prava priložnost.
Mileva postaja nestrpna. –Mileva?

50
00:05:26,042 --> 00:05:32,924
V Srbiji je. Kaj ... –Zgodovinski dan!
Marcel Grossman je nekaj vžgal.

51
00:05:38,554 --> 00:05:42,058
Kapilarnost tukaj dobro preučujejo.

52
00:05:42,183 --> 00:05:45,895
Vaš članek
ne dodaja ničesar novega.

53
00:05:46,062 --> 00:05:52,443
Če ne omenjam vašega razkošnega
sloga, ki zelo otežuje branje.

54
00:05:54,654 --> 00:06:00,284
Bil bi nesramen, če bi
oporekal vašemu mišljenju.

55
00:06:00,451 --> 00:06:03,788
V znanosti ne gre za mišljenja.

56
00:06:04,372 --> 00:06:10,169
Rad bi rekel,
da ste opravili veliko opazovanj,

57
00:06:10,336 --> 00:06:14,299
o katerih nisem razmislil.
Na žalost.

58
00:06:17,760 --> 00:06:23,933
Imate odličen rezime in kljub
velikemu številu dobrih kandidatov,

59
00:06:24,100 --> 00:06:28,771
ste vi najbolj kvalificirani.

60
00:06:28,980 --> 00:06:32,400
Vaše ime bom posredoval odboru.

61
00:06:33,818 --> 00:06:37,030
Hvala.

62
00:06:37,196 --> 00:06:42,285
Albert me ni zapustil, oče.
–Kje pa je potem? Povej mi.

63
00:06:42,493 --> 00:06:46,539
Pripravlja reči.
Vrniti se moram domov, ko rodim.

64
00:06:47,248 --> 00:06:53,921
Pa potem, Mica? Kaj pa potem?
Boš ves dan menjala plenice?

65
00:06:54,213 --> 00:07:01,095
Brisala nos? Pela uspavanke?
–Ne, diplomirala bom, oče. Prisežem!

66
00:07:01,763 --> 00:07:05,767
Vsa leta te učim,
da ne zaupaj moškim!

67
00:07:05,933 --> 00:07:09,187
Ti moram res vse pojasniti?

68
00:07:09,979 --> 00:07:16,361
Nočem, da se kaznuješ do konca
življenja. Ne zaradi ene same napake.

69
00:07:16,486 --> 00:07:22,158
To ni bila napaka.
In ni šlo samo za eno noč.

70
00:07:25,620 --> 00:07:30,249
Bila si v Zürichu. Švicarji so
strokovnjaki na nesrečne primere.

71
00:07:30,416 --> 00:07:35,546
Tega ne bi naredila!
Hočem Albertovega otroka.

72
00:07:36,881 --> 00:07:43,179
Zate si želim česa več.
–Če mi zaupaš, mu daj priložnost.

73
00:08:01,406 --> 00:08:04,033
Gospod Einstein.

74
00:08:04,826 --> 00:08:09,122
Dober večer, gospa Schnellham.
–Plazite se kot mačka.

75
00:08:10,248 --> 00:08:14,377
Preizkušam vaš odličen sluh.
Še naprej je vrhunski.

76
00:08:14,544 --> 00:08:18,798
Imate najemnino ali ne? –Ne.
–Potem veste, kje je izhod, mucek.

77
00:08:18,965 --> 00:08:24,721
Dobil sem delo. Čakam potrdilo.
–Potem to ni zagotovo.

78
00:08:25,096 --> 00:08:28,349
Morda danes bo.
Preveril bi pošto,

79
00:08:28,516 --> 00:08:32,562
vendar ste mi zasegli ključ
od nabiralnika.

80
00:08:33,146 --> 00:08:35,398
Prosim vas, gospa Schnellham.

81
00:08:40,445 --> 00:08:45,116
Številni znani akademiki
in misleci hvalijo moje delo.

82
00:08:55,501 --> 00:08:58,004
Torej?

83
00:09:00,465 --> 00:09:07,055
Imel sem vtis, da je delo le stvar
formalnosti. Malce sem povprašal,

84
00:09:07,263 --> 00:09:11,142
a ni nihče ničesar povedal.
–Ste torej prišli prosit pomoč?

85
00:09:11,517 --> 00:09:17,273
Samo za majhno uslugo gre.
Morda pismo s priporočilom.

86
00:09:17,482 --> 00:09:19,942
Kot je to?

87
00:09:21,569 --> 00:09:26,449
Spoštovani g. Weber, oprostite,
da vam predrzno pišem neposredno,

88
00:09:26,616 --> 00:09:30,828
vendar vas rotim, da pomagate
mojemu ubogemu Albertu.

89
00:09:31,287 --> 00:09:34,457
Kot zaskrbljen oče ...
–Moj oče?

90
00:09:38,378 --> 00:09:43,508
Profesor, nisem imel pojma.

91
00:09:44,258 --> 00:09:48,221
Ne bi očeta prosil,
da se zavzame zame.

92
00:09:48,471 --> 00:09:51,265
Iskreno rečeno sem zgrožen.
–Saj ste lahko.

93
00:09:51,391 --> 00:09:57,271
Kot vsi diplomiranci vas prosim le,
da me priporočite delodajalcem.

94
00:09:57,438 --> 00:10:00,108
Saj sem vas.
Veliko univerz me je spraševalo

95
00:10:00,274 --> 00:10:06,364
o vašem razumu in osebnosti.
Zaradi zavesti jim nisem in ne morem

96
00:10:07,281 --> 00:10:13,579
priporočiti vaše osebnosti.
–Ste mi dali negativno priporočilo?

97
00:10:13,705 --> 00:10:18,626
Kar nekaj. –Ampak to je sabotaža.
–Oporekali ste moji avtoriteti.

98
00:10:18,793 --> 00:10:24,215
Javno ste bili nespoštljivi.
Kako naj opravičim pomoč vam,

99
00:10:24,340 --> 00:10:29,846
če so si drugi zaslužili moje
spoštovanje? –Ampak gre za moj ugled!

100
00:10:30,013 --> 00:10:35,268
In moj! Če priporočim nekoga,
ki ne izpolni pričakovanj,

101
00:10:35,435 --> 00:10:41,441
kako bom videti potem?
–Ne razumete. Imam obveznosti.

102
00:10:42,525 --> 00:10:47,238
Obveznosti.
Koliko ste stari? 22 let.

103
00:10:47,405 --> 00:10:52,785
Ste neznan, nevezan zdrav fant.
Kakšne obveznosti?

104
00:10:55,371 --> 00:10:59,876
Moj ugled je uničen, ker nisem
mogel molčati pri Webru.

105
00:11:00,877 --> 00:11:04,130
Milevi sem že pisal, da imam delo.
–Milevi?

106
00:11:04,339 --> 00:11:08,968
Kakšne povezave ima ona?
–Priporoči me v svojem oddelku.

107
00:11:09,344 --> 00:11:12,930
Jaz sem nihče.
Vsem je vseeno, kaj rečem.

108
00:11:13,264 --> 00:11:18,519
Vem pa za delo. Dobra plača
in delovni čas. –Kakšno?

109
00:11:19,228 --> 00:11:23,399
V patentnem uradu v Berlinu.
Uradniško delo, a zanimivo.

110
00:11:23,566 --> 00:11:27,362
Lahko bi uporabil inženirsko znanje.
–Jaz sem znanstvenik,

111
00:11:27,528 --> 00:11:31,157
ne pa uradnik. –Potrebuješ denar.
–Potrebujem misel.

112
00:11:31,324 --> 00:11:34,702
Članek, ki bo ljudem pokazal,
kaj znam. Potrebujem čas.

113
00:11:34,869 --> 00:11:40,333
Potrebuješ delo. Pa prosi očeta.
Ti lahko priskrbi delo v Milanu?

114
00:11:40,500 --> 00:11:44,337
Ponižal me je.
Po pismu Webru sva končala.

115
00:11:44,629 --> 00:11:49,634
Si pomislil, da je to naredil,
ker mu je mar zate?

116
00:11:49,801 --> 00:11:55,181
Bodi praktičen. Kako boš preživel,
če se ne boš nekje zaposlil?

117
00:11:59,560 --> 00:12:02,438
MELCHTAL, ŠVICARSKE ALPE

118
00:12:16,327 --> 00:12:20,915
Maja.
–Brat. Pogrešali smo te v Milanu.

119
00:12:21,082 --> 00:12:24,961
Hotel sem se tukaj dobiti
s tabo in z mamo. –Ker očeta ni?

120
00:12:25,128 --> 00:12:28,798
Ne moreš ga za vedno ignorirati.
Prizadet je.

121
00:12:30,466 --> 00:12:35,305
Nisem pripravljen na srečanje.
–Ne, dokler nečesa ne ustvariš.

122
00:12:35,471 --> 00:12:38,891
Šele takrat mu boš rekel,
da se je zmotil.

123
00:12:39,475 --> 00:12:44,689
Kako je mama? –Si ji res moral
poslati sliko srbske zapeljivke?

124
00:12:44,856 --> 00:12:48,860
Mislil sem, da ji bo všeč.
–Všeč ji je bila Marie.

125
00:12:49,027 --> 00:12:53,823
Mislila je, da se bosta poročila,
zato ne omenjaj Mileve.

126
00:12:56,909 --> 00:13:02,832
Povej mi, kaj se dogaja.
Prepričana sem, da te vsi hočejo.

127
00:13:03,082 --> 00:13:08,755
Razvijam veliko novih idej.
Hitro bom postal znan.

128
00:13:12,383 --> 00:13:16,596
Ampak zdaj je res to,
da potrebujem denar.

129
00:13:19,849 --> 00:13:23,686
Posel tvojega očeta je zahteval
novo finančno injekcijo.

130
00:13:23,853 --> 00:13:28,274
Ne morem spet k bratu.
Bojim se, da je izvir suh.

131
00:13:28,691 --> 00:13:32,195
Sam se moraš znajti.
–Če imate težave z denarjem,

132
00:13:32,320 --> 00:13:36,157
zakaj ste na takšnih počitnicah?
–Malo tišje, dragi.

133
00:13:36,282 --> 00:13:40,953
Na ugled moramo paziti.
Ko bi bila vsaj Marie tukaj,

134
00:13:41,079 --> 00:13:43,289
da bi te naučila manir.
–Z nama je konec.

135
00:13:43,456 --> 00:13:48,044
Vrnila bi se, če bi se opravičil
zaradi grdega vedenja. –Mama!

136
00:13:48,211 --> 00:13:54,217
Veš, da sem zdaj z drugo.
–S kom? S tistim bitjem s slike?

137
00:13:54,425 --> 00:13:58,012
Niti Židinja ni. –Saj tudi Marie ni.
–Vsaj ni Slovanka!

138
00:13:58,179 --> 00:14:03,518
Kaj to pomeni? –Uničila te bo.
Pokvarjena čarovnica je!

139
00:14:03,685 --> 00:14:06,604
Ni čarovnica,
ampak je moja žena.

140
00:14:19,409 --> 00:14:22,870
Si se poročil z njo?
–Seveda se nisem.

141
00:14:23,663 --> 00:14:28,126
Zakaj si rekel, da si se? –Ker nisem
mogel prenesti, kako govori o njej.

142
00:14:28,960 --> 00:14:32,088
In nočem, da misli, da mi
lahko govori, kaj naj počnem.

143
00:14:32,255 --> 00:14:34,841
Potem se ne boš poročil
z Milevo?

144
00:14:41,514 --> 00:14:44,851
Moral se bom.

145
00:14:46,185 --> 00:14:50,023
Koliko časa je noseča?

146
00:14:50,189 --> 00:14:55,486
Šest mesecev. –Presneto. Ne vem,
kaj naj ti rečem. Naj ti čestitam?

147
00:14:56,112 --> 00:14:58,197
Si srečen?

148
00:14:59,282 --> 00:15:04,704
Ljubim jo. Doslej nisem
spoznal takšnega človeka.

149
00:15:05,121 --> 00:15:10,501
Ko sem jo zagledal,
sem začutil privlačnost.

150
00:15:12,253 --> 00:15:17,008
Moral bi biti srečen, ampak ...
–Ampak? –Zdaj čutim nasprotno silo,

151
00:15:17,175 --> 00:15:21,137
ki me vleče navzdol.
Šele začel sem svoje življenje.

152
00:15:22,096 --> 00:15:27,685
Skrbi me, da se življenje ne bo
dobro začelo, če se poročim.

153
00:15:29,437 --> 00:15:32,106
Kakšno drugo izbiro imaš?

154
00:15:45,541 --> 00:15:48,461
Imaš obiskovalca.
–Ampak kdo ...

155
00:15:49,545 --> 00:15:54,884
Gospod, to je nepričakovano.
–Draga, lepo te je videti.

156
00:15:55,009 --> 00:16:00,222
Vstala bi, pa saj se spomnite
mojega kolka. Boli me.

157
00:16:00,389 --> 00:16:05,352
Seveda. Bil sem srečen,
ko me je vaš oče obiskal

158
00:16:05,519 --> 00:16:08,564
in rekel,
da je najboljša učenka v mestu.

159
00:16:09,732 --> 00:16:13,444
Vendar tukaj nisem
le zaradi druženja. –Ne?

160
00:16:13,611 --> 00:16:18,491
Prišel sem vam ponudit učiteljsko
delo v spomladanskem semestru.

161
00:16:18,824 --> 00:16:24,830
Čas je, da imamo med osebjem
tudi žensko. To je nova doba.

162
00:16:26,081 --> 00:16:30,628
Kako si me lahko tako zaskočil?
In če bi videl moj trebuh?

163
00:16:30,795 --> 00:16:33,547
Izvedel bi za mojo skrivnost.
–Pomiri se, Mileva.

164
00:16:33,714 --> 00:16:36,634
Hotel sem le, da veš,
da obstaja alternativa.

165
00:16:36,801 --> 00:16:41,263
Einstein ti je pisal vsak dan,
zdaj ti piše enkrat na teden.

166
00:16:42,473 --> 00:16:47,269
Zelo je zaseden.
–Ali pa je izgubil interes.

167
00:16:47,937 --> 00:16:51,190
To si sklepal,
ker je pisem manj?

168
00:16:51,482 --> 00:16:56,779
Naj se zdaj zadovoljim z delom
učiteljice? –Lahko poučuješ fiziko.

169
00:16:57,947 --> 00:17:00,616
Lahko izkoristiš to,
česar si se naučila.

170
00:17:07,289 --> 00:17:09,875
Si obupal nad mano, oče?

171
00:17:10,960 --> 00:17:16,215
Obupal sem nad Einsteinom.
Niti dela ne najde. –Motiš se.

172
00:17:17,258 --> 00:17:20,177
Ima delo. Poučuje.

173
00:17:21,804 --> 00:17:28,310
Kaj je eter? Kakšna snov
ima tako neverjetne lastnosti?

174
00:17:30,312 --> 00:17:35,776
Celotno fiziko moraš izkriviti,
da deluje, vendar mora obstajati ...

175
00:17:35,943 --> 00:17:38,195
Si ti Žid?

176
00:17:40,906 --> 00:17:44,577
Ne pripadam nobeni veri.
–Videti si kot Žid.

177
00:17:45,369 --> 00:17:51,917
Si obrezan? Spodaj.
Je čudno občevati, če si obrezan?

178
00:17:53,711 --> 00:17:59,467
Timo, tvoj oče me ne plačuje,
da bi te učil o ...

179
00:18:00,301 --> 00:18:04,221
Puncah. Če me boš poslušal,
ti bom pokazal,

180
00:18:04,430 --> 00:18:08,142
da je matematika
tako elegantna kot ženske.

181
00:18:08,350 --> 00:18:12,521
In kot ženske
lahko deluje zastrašujoče,

182
00:18:12,646 --> 00:18:15,357
resnica pa je,
da to zmorejo vsi.

183
00:18:15,524 --> 00:18:18,819
Kdorkoli z osnovnim znanjem
bi dosegel enake rezultate.

184
00:18:18,986 --> 00:18:22,740
Te posnetke sem naredil
s svojimi cevmi, ne Röntgenovimi.

185
00:18:22,907 --> 00:18:27,328
Eno je,
da imate enake rezultate,

186
00:18:27,495 --> 00:18:32,291
ampak ali trdite, da vam
je ukradel model cevi? –Gospod.

187
00:18:32,666 --> 00:18:37,379
Ni vzel samo moje zasnove,
pri meni je iskal tudi materiale.

188
00:18:37,546 --> 00:18:41,759
Do katerih je težko priti!
In milostno sem mu jih poslal.

189
00:18:42,343 --> 00:18:46,847
No, zaradi moje nesebičnosti
mi je zabil nož v hrbet.

190
00:18:46,972 --> 00:18:51,393
Zakaj se to tiče akademije?
–Profesor Planck,

191
00:18:51,560 --> 00:18:54,188
Nobelova komisija
razmišlja o kandidatih.

192
00:18:54,396 --> 00:18:57,650
Če bodo Röntgena priznali
za nekaj, kar ni njegovo,

193
00:18:57,775 --> 00:19:00,820
potem je napadeno
bistvo te inštitucije.

194
00:19:00,986 --> 00:19:04,532
V nasprotju z njim
ne zahtevam slave ali denarja,

195
00:19:04,657 --> 00:19:09,453
pač pa branim znanost.
–Kaj natančno zahtevate od nas?

196
00:19:09,578 --> 00:19:15,000
Pošljite pismo podpore
Nobelovi komisiji. Takoj.

197
00:19:15,709 --> 00:19:18,546
Nas lahko pustite same?

198
00:19:25,761 --> 00:19:30,266
V znanost vlači politiko. Tega ne
morem sprejeti. To je pod častjo.

199
00:19:30,433 --> 00:19:32,643
A vseeno.
Kako bi se počutili,

200
00:19:32,810 --> 00:19:37,398
če bi inferiorni talent
ukradel naše zasluge?

201
00:19:37,565 --> 00:19:40,901
Malo črnila.
To nas ne stane ničesar.

202
00:19:43,028 --> 00:19:47,908
Najdražja Mileva, razumem,
da si razburjena, ker ne pišem,

203
00:19:48,200 --> 00:19:53,080
vendar sem zelo zaseden.
Sicer bi rad, da prideš na obisk,

204
00:19:53,372 --> 00:19:57,835
a stanovanja še nisem opremil.
Če bi se vseeno rada kje dobila,

205
00:19:58,002 --> 00:20:01,338
naj bo nekje diskretno,
da se izogneva govoricam.

206
00:20:01,630 --> 00:20:06,135
Odmaknjena krčma. Kot da tvoje
stanje že ni dovolj škandalozno.

207
00:20:06,302 --> 00:20:09,805
Mama, samo za nekaj dni.
–Nekaj dni?

208
00:20:10,014 --> 00:20:13,893
Neporočena nosečnica, ki potuje sama.
Le kaj bodo rekli ljudje?

209
00:20:24,445 --> 00:20:28,657
Vaše ime, gospa?
–Mileva Einstein.

210
00:20:29,325 --> 00:20:32,161
Moj mož bi že moral priti.

211
00:20:33,329 --> 00:20:35,790
Ne, mislim, da ni.

212
00:20:37,500 --> 00:20:41,295
Mi lahko daste sobo?
Potovanje je bilo naporno.

213
00:20:41,420 --> 00:20:47,802
Moj mož je na poslovni poti.
Vsak trenutek bo tu.

214
00:20:50,179 --> 00:20:52,556
Prosim vas.

215
00:21:31,220 --> 00:21:34,932
Gospod Ebersold?
–Ste kaj pozabili, Einstein?

216
00:21:35,099 --> 00:21:37,977
Ja, pravzaprav zamujam na vlak.

217
00:21:38,310 --> 00:21:43,941
Mislil sem na Tima, Einstein.
Mojega sina. Danes so inštrukcije.

218
00:21:44,066 --> 00:21:48,529
Nadoknadil bom.
–Nisem še končal.

219
00:21:55,369 --> 00:22:01,041
Ocene so slabše kot pred začetkom.
Česa ga učite?

220
00:22:01,667 --> 00:22:05,504
No, priznam,
da sva se dotaknila tem,

221
00:22:05,796 --> 00:22:11,093
ki so kar ambiciozne.
–Ja, Timo mi je povedal.

222
00:22:11,927 --> 00:22:16,098
Prenos toplote, eter,
hipotetični atomi, neke kvante ...

223
00:22:16,223 --> 00:22:20,603
Potreboval je pomoč pri algebri.
–Ampak kaj bo koristila,

224
00:22:20,770 --> 00:22:26,984
če ne razume vpliva
na večja vprašanja? –Odpuščeni ste.

225
00:22:52,927 --> 00:22:55,054
Kje si bil?

226
00:22:57,181 --> 00:23:02,561
Oprosti. Delal sem
in sem pozabil ...

227
00:23:02,728 --> 00:23:05,648
Kako me lahko pustiš tukaj?
Sploh veš, kako je,

228
00:23:05,815 --> 00:23:09,360
če nosečnica sama potuje
po tej državi? –Ljubica.

229
00:23:09,527 --> 00:23:14,532
Seveda ne veš. Trapasta sem.
–Nisi. Čudovita si.

230
00:23:15,699 --> 00:23:21,705
Tukaj sem in to je pomembno.
Naj ti pojasnim.

231
00:23:23,666 --> 00:23:26,544
Kvanti sevanja.

232
00:23:28,796 --> 00:23:30,965
Planckov koncept.

233
00:23:32,174 --> 00:23:36,429
Kvanti sevanja?
–Morda je to tisto, kar iščem.

234
00:23:36,887 --> 00:23:40,599
Nisi prišel, da bi bil z mano,
ampak me hočeš izkoristiti,

235
00:23:41,350 --> 00:23:44,437
da bi ti pomagala z matematiko.
–Ne.

236
00:23:45,104 --> 00:23:49,108
Ničesar drugega nisem pričakovala.
Nenehno pišeš samo o delu.

237
00:23:49,233 --> 00:23:55,865
Nikoli ne vprašaš, kako sem.
–Ni res. –Iščem neka čustva

238
00:23:55,990 --> 00:24:01,203
kot prašič, ki išče gomoljike.
A jih nikoli ne najdem.

239
00:24:03,372 --> 00:24:06,167
Moj oče se ni motil o nečem.
–O čem pa?

240
00:24:06,333 --> 00:24:12,047
Preveč si sebičen, da bi bil dober
mož. Branila sem te pred vsemi.

241
00:24:13,382 --> 00:24:16,552
Zdaj se počutim kot trapa.
Nihče te ni spoznal,

242
00:24:16,719 --> 00:24:21,348
a te poznajo bolje od mene.
–Neumnost. Rodila mi boš otroka.

243
00:24:21,474 --> 00:24:27,062
In to je bila velika napaka.
Vedno bom nosila posledice.

244
00:24:28,647 --> 00:24:32,443
No, vsaj razočaral naju ne boš.
–O čem pa govoriš?

245
00:24:32,610 --> 00:24:35,696
Mislim, da sem bila jasna.

246
00:24:36,989 --> 00:24:42,203
Ne vedi se, kot da se hočeš
poročiti z mano. Vem, da se nočeš.

247
00:25:04,975 --> 00:25:07,937
Zamudil sem vlak,
ker so me zmotili.

248
00:25:08,104 --> 00:25:11,649
Komaj sem čakal,
da s tabo delim ideje.

249
00:25:12,191 --> 00:25:14,360
Ne zato,
ker se bom proslavil,

250
00:25:14,527 --> 00:25:21,408
ampak ker sem najino prihodnost
gledal skozi ključavnico. Naju dva.

251
00:25:23,869 --> 00:25:28,207
Mileva, si ljubezen mojega življenja.

252
00:25:30,918 --> 00:25:36,632
In naredil bom pravo stvar zate
in za tega otroka. Obljubljam ti.

253
00:25:57,445 --> 00:26:02,366
Zasebne ure matematike in fizike
pri odličnem Albertu Einsteinu.

254
00:26:02,491 --> 00:26:07,663
Poskusna ura je brezplačna.
–Sliši se obetavno. –Nizko si padel.

255
00:26:07,830 --> 00:26:10,332
To je začasno,
dokler ne najdem česa boljšega.

256
00:26:10,458 --> 00:26:16,213
Če hočeš, patentni urad še vedno
nekoga išče. –Znanstvenik sem!

257
00:26:16,338 --> 00:26:21,510
Dokončati moram novi članek.
–Kakšen članek?

258
00:26:23,471 --> 00:26:27,183
Paketi sevanja.
Planck jim pravi kvanti.

259
00:26:27,349 --> 00:26:31,854
Veš, da je to akademska ideja?
Celo Planck dvomi o obstoju.

260
00:26:31,979 --> 00:26:37,193
Moti se. Videli boste. Naj kdo drug
gnije na patentnem uradu.

261
00:26:44,200 --> 00:26:50,289
Albert Einstein?
Maurice Solovine. Kako ste?

262
00:26:51,540 --> 00:26:54,710
Če vam dolgujem denar,
se postavite v vrsto.

263
00:26:56,086 --> 00:26:59,882
Niste Albert Einstein?

264
00:27:03,135 --> 00:27:07,014
Ste tu zaradi fizike?
–Res je, ampak rekreativno.

265
00:27:07,181 --> 00:27:11,769
Prijatelji me obtožujejo,
da sem diletant. Kriv sem.

266
00:27:12,061 --> 00:27:15,898
Študiral sem biologijo,
filozofijo, književnost, umetnost.

267
00:27:16,023 --> 00:27:21,153
Fizika je naslednji logični korak
v nelogičnem zaporedju.

268
00:27:21,403 --> 00:27:26,367
Mislim, da imam čas.
Kdaj bi začeli? –Zdaj sem tukaj.

269
00:27:26,784 --> 00:27:31,831
Prva lekcija je brezplačna.
Gospod ... Kako ste rekli? –Solovine.

270
00:27:34,542 --> 00:27:40,464
Veste, kaj? Plačal vam bom,
a le, če spremeniva kraj.

271
00:27:42,341 --> 00:27:45,928
Nekdanji stanovalec
je uporabil kičasti rokoko,

272
00:27:46,095 --> 00:27:50,850
zato bom porabil velik del
očetovega denarja, da to spremenim.

273
00:27:51,434 --> 00:27:55,312
Tu je vino, kje pa so ženske,
da ga polijem po njih?

274
00:27:55,813 --> 00:27:59,650
Albert, to je Conrad Habicht.
Neotesanec, bednež

275
00:27:59,859 --> 00:28:03,362
in človek s slabim vplivom,
je pa moj brat v orožju.

276
00:28:03,529 --> 00:28:05,823
To je Albert Einstein,

277
00:28:05,948 --> 00:28:10,703
najbolj nadarjen mladi
fizik svoje generacije.

278
00:28:11,120 --> 00:28:14,915
Upam, da je boljši od učitelja
sabljanja, ki si ga plačeval.

279
00:28:15,082 --> 00:28:17,585
Kmalu bi se ubil.

280
00:28:18,169 --> 00:28:23,299
Dajte, Einstein.
Sva vaša navdušena publika.

281
00:28:25,050 --> 00:28:28,429
No, Einstein, navdušite naju.

282
00:28:31,724 --> 00:28:34,435
Navdušim naj vaju?

283
00:28:35,269 --> 00:28:37,897
Ja.

284
00:28:40,024 --> 00:28:46,822
Tekočine. Ko so v cevi,
se dvigajo zaradi kapilarnosti.

285
00:28:46,989 --> 00:28:52,077
Imam vprašanje iz fizike.
Zjutraj sem v kadi potopil glavo,

286
00:28:52,286 --> 00:28:55,790
obenem pa sem z nogo
podrl ščetko.

287
00:28:56,332 --> 00:29:00,169
Udarila je ob lito železo
in pod vodo je bolj odmevalo.

288
00:29:00,377 --> 00:29:07,176
Zakaj? –Lotimo se nečesa, čemur
pravim eksperiment razmišljanja.

289
00:29:09,595 --> 00:29:14,642
Lotimo se izdelovanja valov.
Kladivo udari ob struno

290
00:29:14,934 --> 00:29:19,105
in povzroči tresljaj,
ki se širi v obliki valov.

291
00:29:22,691 --> 00:29:26,529
V tem primeru
je medij premikanje zraka,

292
00:29:26,737 --> 00:29:32,284
ko to doseže vaša ušesa,
pa ga interpretirate kot zvok.

293
00:29:32,451 --> 00:29:35,996
Valovi bolje potujejo
skozi gostejše snovi.

294
00:29:36,163 --> 00:29:39,583
Zato je bila ščetka glasnejša.
Položite uho na tračnico

295
00:29:39,834 --> 00:29:42,294
in lokomotivo boste slišali,
ko bo več kilometrov stran,

296
00:29:42,461 --> 00:29:47,466
nad tračnico pa je vse tiho.
–To je fantastično. –Ja.

297
00:29:47,675 --> 00:29:51,011
Pa vas zanima, o čem sem res
razmišljal? O svetlobi.

298
00:29:51,178 --> 00:29:55,015
Svetloba,
ki prihaja iz svečnika,

299
00:29:56,350 --> 00:29:59,728
je valovanje kot zvok.

300
00:30:00,396 --> 00:30:04,650
Ampak če valovi bolje
potujejo skozi gostejše snovi,

301
00:30:04,775 --> 00:30:11,115
zakaj potem moja roka
zaustavi močno svetlobo?

302
00:30:13,159 --> 00:30:16,162
Ja, zakaj?

303
00:30:17,455 --> 00:30:22,334
Znanstveniki mislijo, da svetloba
potuje skozi lasten nevidni medij.

304
00:30:22,501 --> 00:30:26,172
Pravijo mu eter. –Kako vemo,
da obstaja, če je neviden?

305
00:30:26,297 --> 00:30:29,341
Ne vemo. Ljudje skušajo
to razumeti že veliko let.

306
00:30:29,508 --> 00:30:35,347
Ne vidimo ga. Ampak eter
je tam, kjer potuje svetloba.

307
00:30:35,514 --> 00:30:40,895
Sliši se fantastično. –Strinjam se.
To je najboljša ideja, ki jo imamo.

308
00:30:41,061 --> 00:30:44,064
Valovanje potrebuje medij.
–Zakaj pa?

309
00:30:46,776 --> 00:30:51,405
Ne vem,
nameravam pa izvedeti.

310
00:30:52,239 --> 00:30:55,826
Prekleto dober nastop, Einstein.

311
00:31:02,291 --> 00:31:05,294
Ne vem,
kako ti uspeva, Helena.

312
00:31:05,836 --> 00:31:09,632
Res je večji užitek,
kot si ga lahko predstavljaš.

313
00:31:09,799 --> 00:31:13,886
In če nočem otrok?
–Malo pozno je za to.

314
00:31:18,599 --> 00:31:23,104
Ne vem, ali lahko računam
na Alberta. –Lahko pa name.

315
00:31:25,022 --> 00:31:28,400
Od nekdaj si moja
najboljša prijateljica.

316
00:31:30,486 --> 00:31:33,447
In rada imaš otroke.

317
00:31:35,658 --> 00:31:38,077
Bi vzela mojega otroka?

318
00:31:40,996 --> 00:31:43,916
Ne, Mileva.

319
00:31:44,166 --> 00:31:46,669
Vse, kar sem počela ...

320
00:31:50,840 --> 00:31:54,301
Pozabi, da sem to rekla.
Ali pomislila.

321
00:31:54,885 --> 00:31:57,638
Nisem spala.

322
00:32:01,725 --> 00:32:06,814
Če to potrebuješ, Mileva.
Če to res potrebuješ ...

323
00:32:08,315 --> 00:32:11,402
Ti bom pomagala.

324
00:32:47,354 --> 00:32:52,276
Imaš kdaj občutek,
da si del česa večjega? –Ja.

325
00:32:52,443 --> 00:32:56,155
Vesolje je zelo veliko.
Skušamo ga izmeriti, ampak za zdaj ...

326
00:32:56,322 --> 00:33:01,911
Albert, govorim o nas treh.
Moramo kodificirati naš salon.

327
00:33:02,119 --> 00:33:05,122
Srečevali se bomo redno.
–Vsak večer. –Dobro.

328
00:33:05,289 --> 00:33:08,918
Da bi razpravljali
o filozofiji, znanosti, glasbi,

329
00:33:09,084 --> 00:33:13,589
umetnosti.
–In ženskah! –In ženskah!

330
00:33:14,548 --> 00:33:20,054
Potrebujemo ime za našo skupnost.
Ti imaš to čast, Einstein.

331
00:33:20,221 --> 00:33:23,265
Ti si to omogočil.
–Kaj pravita na ...

332
00:33:24,141 --> 00:33:26,602
Akademija Olympia?

333
00:33:26,936 --> 00:33:30,731
Akademija Olympia!
Veličastno in smešno.

334
00:33:30,898 --> 00:33:34,944
Pompozno in skromno.
–Kot ustanovni člani.

335
00:33:36,028 --> 00:33:40,699
Naj dolgo živi Akademija Olympia!
–Akademija Olympia.

336
00:33:59,635 --> 00:34:03,347
Najlepša punčka na svetu.

337
00:34:04,432 --> 00:34:10,855
Elizabeth. Mala Lieserl. Rekla sem
Albertu, da bi jo tako klicala.

338
00:34:11,313 --> 00:34:15,401
Kje je?
Kje je očka, sladka Lieserl?

339
00:34:24,577 --> 00:34:28,497
Ne stoj na vratih, Einstein.
Te mama ni naučila manir?

340
00:34:28,664 --> 00:34:32,835
Prišel sem povedat,
da me nocoj ne bo. –Zakaj ne?

341
00:34:33,002 --> 00:34:35,963
Družinske reči.
–Je kdo umrl?

342
00:34:36,213 --> 00:34:41,093
Podedoval si
tropski otoški narod.

343
00:34:42,511 --> 00:34:46,140
Vrnem se čez nekaj tednov.
–Kam greš? –V Srbijo.

344
00:34:46,682 --> 00:34:49,685
Srbijo? Einstein.

345
00:34:50,811 --> 00:34:56,484
Poglej to in reci, da je Srbija bolj
pomembna od tega, kar vidiš.

346
00:34:56,692 --> 00:34:59,695
Povej mi, za kaj gre.

347
00:35:02,239 --> 00:35:08,621
Postal sem oče.
–Si poročen? –Ne.

348
00:35:12,041 --> 00:35:15,044
Zdaj se spustiva
v eksperiment razmišljanja.

349
00:35:15,211 --> 00:35:20,633
Zamisli si polno in kaotično hišo.
Novorojenca.

350
00:35:20,800 --> 00:35:26,931
Joka, lula, levo, desno.
Neprespane noči, kaotični dnevi.

351
00:35:27,306 --> 00:35:32,061
Zamude z najemnino, suha žena,
ki nadleguje neurejenega moža.

352
00:35:32,228 --> 00:35:35,439
Maurice ...
–Čakaj, zdaj bo postalo neprijetno.

353
00:35:37,483 --> 00:35:43,447
Tvoji kolegi. Jih vidiš?
Ljudje, ki so manj pametni,

354
00:35:43,614 --> 00:35:48,035
a te brez družin nemoteno
prehitevajo s svetlobno hitrostjo.

355
00:35:48,369 --> 00:35:55,167
Ti pa imaš jokajočega novorojenca.
Sprašuješ se, kako se je to zgodilo.

356
00:35:56,919 --> 00:35:59,880
Časa ne morem zavrteti nazaj.
Zakaj me mučiš?

357
00:36:00,047 --> 00:36:03,008
Moj bratranec ima popolno rešitev.

358
00:36:03,175 --> 00:36:08,305
Vsak mesec mami svoje otroka
pošlje denar. Vsi so srečni.

359
00:36:08,472 --> 00:36:12,476
Govoriš o ženski, ki jo ljubim,
in otroki, ki ga je rodila.

360
00:36:12,685 --> 00:36:17,731
Predlagaš, naj ju zapustim? –Ne.
Pošlji jima denar, ponudi jima pomoč,

361
00:36:17,898 --> 00:36:22,236
ne moreš pa žrtvovati svojih sanj,
da ju osrečiš.

362
00:36:23,154 --> 00:36:28,617
Albert, si največji genij,
kar sem jih spoznal.

363
00:36:29,201 --> 00:36:31,454
Naredil boš velike reči.

364
00:36:31,620 --> 00:36:36,333
Če si ne obesiš
sidra okrog vratu.

365
00:36:40,463 --> 00:36:43,299
Razmisli o tem, Albert.

366
00:36:55,811 --> 00:37:00,983
Maja, kaj počneš tukaj?
–Pisala sem, a nisi odgovoril.

367
00:37:01,442 --> 00:37:08,282
Kaj je? –Oče. Zelo je bolan.
Takoj morava oditi.

368
00:37:18,931 --> 00:37:21,851
Gospod profesor.

369
00:37:25,021 --> 00:37:27,565
Hvala.
–Ja, gospod.

370
00:37:46,209 --> 00:37:50,421
Nagrado bodo dali nekemu Röntgenu.
Odkril je žarke X.

371
00:37:50,588 --> 00:37:55,259
Morda si bral o tem, oče.
Nobel je velika nova nagrada.

372
00:37:55,551 --> 00:37:58,804
Morda jo boš nekega dne
osvojil tudi ti.

373
00:38:02,099 --> 00:38:06,562
Ne. Ves čas si imel prav.

374
00:38:07,855 --> 00:38:11,984
Jaz sem samo sanjač.
–Ne.

375
00:38:14,695 --> 00:38:18,366
Ne. To ni res.

376
00:38:28,501 --> 00:38:32,838
Tega ti nisem povedal,
ampak ko se počutim izgubljenega,

377
00:38:33,214 --> 00:38:38,761
poslušam tvoj glas,
kako me vodi.

378
00:38:39,929 --> 00:38:44,559
Maja mi je povedala, da si bil
jezen zaradi pisma profesorju.

379
00:38:45,059 --> 00:38:51,107
Hotel sem ti samo pomagati.
–Vem. Bil sem otročji.

380
00:38:51,274 --> 00:38:54,110
Oprosti, nisem bil jezen nate.

381
00:38:56,487 --> 00:39:02,159
Pripoveduj mi o punci. Srbkinji.
–Mama tega ne odobrava.

382
00:39:04,161 --> 00:39:08,875
Jo ljubiš?
–Ja, a je zelo zapleteno.

383
00:39:10,501 --> 00:39:13,087
Zapletena duša si, Albert.

384
00:39:15,256 --> 00:39:20,678
Če si našel žensko,
ki bo prenašala tvoj značaj,

385
00:39:20,803 --> 00:39:25,182
tega čudeža ne smeš zavreči.

386
00:39:28,769 --> 00:39:33,149
Poroči se z njo.

387
00:39:35,151 --> 00:39:37,820
Imej veliko družino.

388
00:39:42,825 --> 00:39:47,580
Družina je edini pravi blagoslov.

389
00:39:56,172 --> 00:39:59,175
Pojdi zdaj.

390
00:40:00,092 --> 00:40:03,554
Rad bi umrl sam.

391
00:40:54,689 --> 00:40:57,066
Amen.
–Amen.

392
00:40:57,316 --> 00:41:01,195
Lieserl, krstim te
v imenu Očeta ...

393
00:41:47,950 --> 00:41:51,078
Ja? –Telegram za
gospoda Alberta Einsteina.

394
00:42:50,846 --> 00:42:56,561
Morda je tako najbolje.
–Kako lahko to rečeš? –Žalostno je,

395
00:42:57,186 --> 00:43:02,275
ampak zdaj se ti ni treba poročiti.
–Oče mi je dal blagoslov.

396
00:43:02,400 --> 00:43:07,905
Mrtev je. Rekel si mi,
da šele začenjaš živeti.

397
00:43:08,531 --> 00:43:13,953
Zdaj si prost, da sanjam slediš
svoboden, brez odgovornosti.

398
00:43:14,704 --> 00:43:20,793
Morda ti je Bog dal novo priložnost.
Lieserlino darilo tebi.

399
00:43:21,919 --> 00:43:28,259
Mlada si. Ne potrebuješ moškega.
Nikoli ga nisi potrebovala.

400
00:43:28,426 --> 00:43:34,891
Pa Mileva? –Morda je to
dobro tudi zanjo. Poznam te, brat.

401
00:43:35,057 --> 00:43:40,271
Komaj skrbiš zase, kako bi šele
skrbel za družino. –Ni res.

402
00:43:40,438 --> 00:43:43,774
Oči ti gledajo k zvezdam.

403
00:43:43,983 --> 00:43:48,279
Zaradi tega si čudovit,
vendar misli nanjo.

404
00:43:49,363 --> 00:43:52,158
Tukaj, na Zemlji.

405
00:43:52,366 --> 00:43:58,247
Zdaj lahko narediš karkoli.
Postaneš kdorkoli. Greš kamorkoli.

406
00:44:33,449 --> 00:44:36,035
Zakaj nisi prišel?

407
00:44:39,247 --> 00:44:44,418
Oprosti, draga.
Oče je na hitro zbolel.

408
00:44:44,752 --> 00:44:47,296
Ko bi vedel ...

409
00:44:49,507 --> 00:44:55,012
Ko sem videla,
kako jo polagajo v zemljo,

410
00:44:56,889 --> 00:45:02,520
se je odtrgal del mene.
Del mene je pokopan z njo

411
00:45:02,687 --> 00:45:04,730
in vedela sem,

412
00:45:05,273 --> 00:45:11,112
da lahko edino ti
zapolniš to praznino.

413
00:45:12,196 --> 00:45:15,074
In sovražim te zaradi tega.

414
00:45:17,910 --> 00:45:20,705
Sovraži me, če me hočeš.

415
00:45:21,747 --> 00:45:27,378
To si zaslužim in vem,
da te nisem vreden,

416
00:45:28,546 --> 00:45:34,343
vendar te bom vedno ljubil, Mileva.

417
00:45:38,764 --> 00:45:45,479
Poroči se z mano. Vem,
da ti ponujam skromno življenje,

418
00:45:45,646 --> 00:45:52,361
vendar je dobro.
Če bova skupaj, ne more biti drugače.

419
00:46:04,415 --> 00:46:10,004
To je prvi Nobel. Osvojil
boš naslednjega. Zaupam vate.

420
00:46:10,171 --> 00:46:13,633
Ti si genij. –To je večje,
kot se ti zdi, Katherina.

421
00:46:13,966 --> 00:46:18,554
To je šarada, dokaz
vznemirljivega trenda. –Kakšnega?

422
00:46:18,721 --> 00:46:22,934
Pohlepna želja za denarjem
in priznanjem. To je bolezen.

423
00:46:23,309 --> 00:46:27,897
To je židovski način razmišljanja.
–Je Röntgen Žid? –Ne.

424
00:46:28,064 --> 00:46:34,237
Delal sem z njim. Poznam njihova
srca in Röntgen ima židovskega.

425
00:46:34,487 --> 00:46:40,660
Podgana je. Kot Žid.
In podgane je treba iztrebiti.

426
00:46:45,748 --> 00:46:51,212
Izmislil si boš nekaj neverjetnega,
Philipp. Vem to.

427
00:47:18,656 --> 00:47:21,450
Dobro jutro, gospa Einstein.

428
00:47:23,411 --> 00:47:26,831
Kdo te je tako zgodaj zasedel?
–Philipp Lenard.

429
00:47:27,290 --> 00:47:30,167
Dokazal je nekaj zanimivega
v emisiji kovin,

430
00:47:30,334 --> 00:47:32,503
ko jih obstreljuje s svetlobo.

431
00:47:32,628 --> 00:47:37,550
Močnejša svetloba ne prinese
več emisij. –Briljanten je.

432
00:47:37,758 --> 00:47:42,054
Ampak ne gre dovolj globoko.
Ni pojasnil, zakaj.

433
00:47:42,221 --> 00:47:44,557
Potrebno je nekaj revolucionarnega.

434
00:47:44,724 --> 00:47:46,976
Če bi imel čas ...
–Ampak zdaj ga nimaš.

435
00:47:47,768 --> 00:47:49,937
Zamudil boš.

436
00:48:40,947 --> 00:48:44,450
Gospod Einstein,
dobrodošli na patentni urad.

437
00:49:46,053 --> 00:49:49,056
MEDIATRANSLATIONS

438
00:49:50,305 --> 00:49:56,411
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise