Casual.S01E03.Tiere.German.DL.WS.DVDRip.x264-CDP - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,520
Bisher bei Casual...

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,750
Mein Bruder machte
meinem One-Night-Stand Frühstück.


3
00:00:05,840 --> 00:00:07,433
Ja, ich wollte Waffeln machen.

4
00:00:07,520 --> 00:00:08,954
Lerntet ihr euch
auf Snooger kennen?

5
00:00:09,040 --> 00:00:11,077
- Er manipulierte den Algorithmus.
- Ich verfasste ihn.


6
00:00:11,160 --> 00:00:12,958
Komm doch mal nach der Schule vorbei.

7
00:00:13,040 --> 00:00:14,554
Michael Carr ist sexy.

8
00:00:14,640 --> 00:00:16,791
Du hast James geblickfickt.

9
00:00:17,080 --> 00:00:18,309
Wann bist du...

10
00:00:19,440 --> 00:00:20,430
hier fertig?

11
00:00:24,080 --> 00:00:26,117
Ich glaube, dass Emile
mich vielleicht betrügt.


12
00:00:26,400 --> 00:00:27,800
Mom wird so wütend sein.

13
00:00:28,360 --> 00:00:29,396
Du hast Hausarrest.

14
00:00:29,480 --> 00:00:31,870
- Was?
- Ich glaube, sie meinte mich.

15
00:00:31,960 --> 00:00:33,189
Ach so. Trotzdem.

16
00:00:38,240 --> 00:00:39,993
Wozu brauchen wir Sexualkunde?

17
00:00:40,240 --> 00:00:41,515
Wir haben das Internet.

18
00:00:41,600 --> 00:00:44,069
Außerdem hat ein Viertel
von uns bereits HPV.

19
00:00:44,160 --> 00:00:45,719
Wir sollten einen Test machen dürfen.

20
00:00:45,800 --> 00:00:47,029
Blas Dr. Tran doch einen.

21
00:00:47,120 --> 00:00:48,873
Ich würde sogar ein Kondom benutzen.

22
00:00:48,960 --> 00:00:50,280
Ekelhaft!

23
00:00:51,240 --> 00:00:54,039
Deswegen ist es wichtig,
oft untersucht zu werden.

24
00:00:55,120 --> 00:00:56,759
Sind noch irgendwelche Fragen offen?

25
00:00:57,280 --> 00:00:59,112
Dr. Tran? Ich hätte ein Frage an Sie.

26
00:00:59,600 --> 00:01:01,910
Wieso wollen Männer
unbedingt Analverkehr?

27
00:01:04,320 --> 00:01:06,789
Das ist eine sehr interessante Frage.

28
00:01:07,400 --> 00:01:10,199
Wusstet ihr, dass Menschen
und Zwergschimpansen

29
00:01:10,280 --> 00:01:13,637
die einzigen Tiere sind,
die sich während dem Sex ansehen?

30
00:01:14,480 --> 00:01:15,880
- Nein.
- Es stimmt.

31
00:01:15,960 --> 00:01:18,919
Entwicklungsbiologen vermuten,

32
00:01:19,000 --> 00:01:21,469
dass die Sexualisierung des Gesäßes

33
00:01:21,560 --> 00:01:23,631
aus unserer Zeit
als primitive Vierfüßler stammt.

34
00:01:23,720 --> 00:01:25,677
Damals war unser Auge

35
00:01:25,760 --> 00:01:27,638
auf gleicher Höhe
mit unserem Gegenüber,

36
00:01:27,720 --> 00:01:30,235
wodurch Geschlechtsverkehr
von hinten bevorzugt wurde,

37
00:01:30,320 --> 00:01:32,710
also der Analverkehr,
wie du eben gesagt hast.

38
00:01:32,800 --> 00:01:36,032
Als sich unsere Vorfahren aber
zu Zweifüßlern entwickelten,

39
00:01:36,120 --> 00:01:38,999
verlagerte sich unsere sexuelle
Perspektive von den Gesäßen

40
00:01:39,080 --> 00:01:40,719
auf etwas anderes.

41
00:01:41,120 --> 00:01:43,510
Wer weiß, wohin? Irgendjemand?

42
00:01:43,800 --> 00:01:44,790
Augen?

43
00:01:44,880 --> 00:01:46,280
Nein. Brüste.

44
00:01:46,840 --> 00:01:50,436
Das Tier in uns will immer noch
Sex von hinten.

45
00:01:50,760 --> 00:01:53,070
Aber der Wunsch,
sich einander anzusehen

46
00:01:53,160 --> 00:01:54,833
oder Brust an Brust zu liegen,

47
00:01:55,560 --> 00:01:57,313
ist etwas eindeutig Menschliches.

48
00:01:57,400 --> 00:01:59,278
Auf der Suche nach...

49
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

50
00:02:19,280 --> 00:02:20,350
Was tust du?

51
00:02:22,680 --> 00:02:24,114
Meinst du damit meine Arbeit?

52
00:02:26,160 --> 00:02:29,312
Solltest du Lauras Hausarrest
nicht lieber aufheben?

53
00:02:30,960 --> 00:02:32,110
Sie log mich an.

54
00:02:32,360 --> 00:02:33,635
Also nein.

55
00:02:33,720 --> 00:02:36,280
Kinder lügen die ganze Zeit.
Sie lügen wie am Fließband.

56
00:02:37,000 --> 00:02:39,469
Macht ihr die Trennung denn nicht
schon genug zu schaffen?

57
00:02:41,400 --> 00:02:43,631
Moment mal, sie und Emile
haben Schluss gemacht?

58
00:02:43,960 --> 00:02:45,474
Sie könnte
eine kleine Pause gebrauchen.

59
00:02:48,680 --> 00:02:52,037
Könntest du einfach
nicht den Vater raushängen lassen?

60
00:02:52,120 --> 00:02:53,110
Ich meinte ja nur.

61
00:02:53,200 --> 00:02:55,396
Ich werde später
mit Drew darüber reden.

62
00:02:55,480 --> 00:02:56,755
Mit dir muss ich das nicht besprechen.

63
00:02:58,040 --> 00:02:59,759
Hey, warte mal.
Du triffst dich mit ihm?

64
00:02:59,840 --> 00:03:01,433
Ja, Elternsprechtag.

65
00:03:02,000 --> 00:03:03,275
Sehen wir uns davor?

66
00:03:03,360 --> 00:03:04,760
Keine Ahnung.

67
00:03:04,840 --> 00:03:07,753
Laura und ich müssen uns
später ein paar Häuser ansehen...

68
00:03:10,200 --> 00:03:11,600
Was passt mit meinem Haus nicht?

69
00:03:12,680 --> 00:03:14,672
Du wusstest,
dass wir nicht ewig hierbleiben.

70
00:03:16,440 --> 00:03:17,669
Jetzt weiß ich es.

71
00:03:50,520 --> 00:03:52,477
- Hallo?
- Alex, hier spricht Paul.

72
00:03:52,760 --> 00:03:54,831
Hi Paul.
Ich bin gerade beschäftigt.

73
00:03:54,920 --> 00:03:56,957
Wieso veränderst du unseren Code?

74
00:03:57,760 --> 00:03:58,796
Um ihn zu verbessern?

75
00:03:58,880 --> 00:04:00,360
Nun, lass das. Er funktioniert!

76
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
Wenn du an etwas arbeiten willst,

77
00:04:02,320 --> 00:04:04,152
dann denk darüber nach,
wie wir wachsen können.

78
00:04:04,600 --> 00:04:06,193
Repariere nichts,
das nicht kaputt ist.

79
00:04:08,960 --> 00:04:09,950
Alex?

80
00:04:10,040 --> 00:04:11,997
- Ja, ich rufe dich zurück.
- Was?

81
00:04:16,520 --> 00:04:17,715
Ich lasse sie operieren.

82
00:04:18,000 --> 00:04:19,195
Sei doch keine Idiotin.

83
00:04:19,280 --> 00:04:21,749
Du hast Dr. Tran zugehört.
Große Titten machen uns menschlich.

84
00:04:22,360 --> 00:04:23,589
Das hat er nicht gesagt.

85
00:04:23,680 --> 00:04:24,636
Wie auch immer.

86
00:04:24,720 --> 00:04:26,439
Mom sagte,
es wird ein Geburtstagsgeschenk.

87
00:04:26,640 --> 00:04:27,676
Hast du aber Glück.

88
00:04:28,240 --> 00:04:29,356
Ernsthaft?

89
00:04:29,440 --> 00:04:31,796
Jungs ist das egal.
Sie nehmen, was sie kriegen können.

90
00:04:31,880 --> 00:04:33,234
Okay, Laura.

91
00:04:35,600 --> 00:04:37,353
Hat Emile etwas gesagt?

92
00:04:43,920 --> 00:04:45,070
Er kann sagen, was er will.

93
00:04:47,080 --> 00:04:48,753
Das habe ich hinter mir gelassen.

94
00:04:49,040 --> 00:04:51,635
Ich dachte, deine Schwester
will nicht, dass wir uns treffen.

95
00:04:51,920 --> 00:04:54,116
Genau so hat sie das nicht gesagt.

96
00:04:54,200 --> 00:04:55,236
Hat sie das nicht?

97
00:04:55,320 --> 00:04:57,676
Das stand zwischen den Zeilen,
und das ignoriere ich.

98
00:04:58,800 --> 00:05:01,520
Ihr habt
eine komische Beziehung zueinander.

99
00:05:02,160 --> 00:05:04,197
Wieso? Wir lieben uns,
und wir sind ehrlich.

100
00:05:04,400 --> 00:05:05,550
Was ist daran so komisch?

101
00:05:05,640 --> 00:05:07,472
Ich habe selbst eine Schwester
und einen Bruder.

102
00:05:07,560 --> 00:05:09,119
Wir sind überhaupt nicht ehrlich.

103
00:05:09,600 --> 00:05:12,718
Wem erzählst du dann
deine intimen Geschichten?

104
00:05:12,800 --> 00:05:15,190
Niemandem. Ich behalte sie für mich,

105
00:05:15,280 --> 00:05:16,634
so wie jede andere normale Person.

106
00:05:18,360 --> 00:05:19,510
Was haben wir denn vor?

107
00:05:20,000 --> 00:05:21,229
Das wirst du schon sehen.

108
00:05:25,080 --> 00:05:26,673
Nein, wir hatten nie Haustiere.

109
00:05:26,760 --> 00:05:28,672
Unsere Eltern fanden,
dass Zähmung unnatürlich sei.

110
00:05:29,400 --> 00:05:30,629
Was soll das bedeuten?

111
00:05:30,720 --> 00:05:32,677
Sie schliefen herum
und überließen uns uns selbst.

112
00:05:33,160 --> 00:05:34,355
Ein Wunder, dass wir nicht wild sind.

113
00:05:36,680 --> 00:05:37,796
Keine Ahnung, Mann.

114
00:05:37,880 --> 00:05:39,837
Weißt du,
wie viel Arbeit ein Hund macht?

115
00:05:39,920 --> 00:05:41,479
So viel ist das nicht. Sag ihm das.

116
00:05:41,760 --> 00:05:44,070
Ein Hund muss gefüttert,
ausgeführt und geimpft werden.

117
00:05:44,160 --> 00:05:47,437
Welpen sind auf andauernde
Liebe und Pflege angewiesen.

118
00:05:47,520 --> 00:05:48,840
Siehst du? Keine große Sache.

119
00:05:48,920 --> 00:05:50,400
Wann wurdest du geimpft?

120
00:05:50,480 --> 00:05:51,755
Wir sind hier in LA.
Keiner wird geimpft.

121
00:05:52,800 --> 00:05:53,950
Wieso tust du das?

122
00:05:54,760 --> 00:05:56,240
Valerie sucht nach einem Haus.

123
00:05:56,320 --> 00:05:59,836
Also willst du, dass sie sich
schuldig fühlt und dann doch bleibt?

124
00:06:00,160 --> 00:06:02,231
Familien basieren auf Schuld.
Sieh dir den an.

125
00:06:02,320 --> 00:06:04,118
Sieh dir den an.
Er fleht um Hilfe.

126
00:06:04,200 --> 00:06:05,190
Bitte tu das nicht.

127
00:06:05,280 --> 00:06:07,192
Komm her. Ist das in Ordnung?

128
00:06:07,280 --> 00:06:08,999
Nein, ist es nicht.
Deswegen sagte ich das.

129
00:06:10,400 --> 00:06:12,960
Du kannst diesem Hund helfen,
indem du ihn nicht nimmst.

130
00:06:13,040 --> 00:06:14,872
Sag Onkel Leon,
dass er nicht recht hat.

131
00:06:15,280 --> 00:06:16,919
Sag ihm,
wie glücklich wir sein werden.

132
00:06:18,280 --> 00:06:20,431
- Wieso hast du mich angerufen?
- Weil ich dich vermisste.

133
00:06:20,760 --> 00:06:23,514
Ist bei dem schon alles dabei
oder muss ich Zubehör extra kaufen?

134
00:06:25,560 --> 00:06:28,029
Weicher Pelz. Ist das ein Pelz? Fell?

135
00:06:28,320 --> 00:06:29,356
- Fell.
- Fell?

136
00:06:29,440 --> 00:06:32,080
Michael Carr
Schicke Freundschaftseinladung

137
00:06:33,560 --> 00:06:35,074
Nichts ist passiert.

138
00:06:35,640 --> 00:06:37,313
Glaubst du wirklich, ich wäre so dumm?

139
00:06:38,240 --> 00:06:40,118
Gut, aber ignorier mich
nicht einfach so.

140
00:06:40,200 --> 00:06:42,078
Das ist genau das, was ich tue.

141
00:06:44,600 --> 00:06:45,795
Scheiß drauf.

142
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
Ich langweilte mich soundso mit dir.

143
00:06:57,480 --> 00:06:59,073
- Carl.
- Was?

144
00:06:59,160 --> 00:07:00,514
So werde ich ihn nennen.

145
00:07:00,600 --> 00:07:02,432
Kennst du jemanden,
der Carl heißt?

146
00:07:02,520 --> 00:07:05,479
Nein, ich hasse es, wenn Leute
ihre Hunde nach Verwandten benennen.

147
00:07:06,880 --> 00:07:08,234
- Okay.
- Das ist ein guter Name.

148
00:07:08,320 --> 00:07:10,073
Stark, männlich. Er passt perfekt.

149
00:07:10,640 --> 00:07:11,835
Er sieht verängstigt aus.

150
00:07:12,520 --> 00:07:14,716
Ach ja? Das wird er
schon noch ablegen.

151
00:07:15,600 --> 00:07:18,957
Wie lange wirst du hier sitzen?
Der Hund braucht Futter und Wasser.

152
00:07:20,240 --> 00:07:21,276
Das kann warten.

153
00:07:21,360 --> 00:07:22,635
Warte. Ich hatte eben eine Idee.

154
00:07:25,120 --> 00:07:27,396
Schöner Hund. Ist das eine Art Collie?

155
00:07:31,800 --> 00:07:32,790
Ich bin Alex.

156
00:07:33,240 --> 00:07:34,435
Ich bin April.

157
00:07:35,200 --> 00:07:36,714
Sag April guten Tag, Carl.

158
00:07:39,920 --> 00:07:42,230
So süß! Hi!

159
00:07:56,760 --> 00:07:58,035
Oh Mann!

160
00:07:58,680 --> 00:08:00,160
Das hätte ich schon längst tun sollen.

161
00:08:00,240 --> 00:08:01,515
Dieser Hund ist
ein Lotto-Sechser.

162
00:08:02,800 --> 00:08:04,632
Du wirst diesen Hund traumatisieren.

163
00:08:04,720 --> 00:08:05,836
Viel Glück mit deiner Schwester.

164
00:08:06,760 --> 00:08:08,353
Hoffe,
dein Schuldgefühl-Trick funktioniert.

165
00:08:12,440 --> 00:08:13,954
Hör nicht auf ihn, Carl.

166
00:08:15,160 --> 00:08:16,594
Hast du Hunger?

167
00:08:17,960 --> 00:08:20,111
Ja, hast du.

168
00:08:20,760 --> 00:08:22,513
Oh! Wer ist hier ein guter Vater?

169
00:08:24,840 --> 00:08:26,433
Die Küche wurde eben erst renoviert.

170
00:08:26,800 --> 00:08:28,439
Alle Geräte kommen von Viking.

171
00:08:28,960 --> 00:08:31,759
In so einer kalten Umgebung
fühlen sie sich sicher wohl.

172
00:08:32,800 --> 00:08:33,950
Wie viel verlangen sie?

173
00:08:34,040 --> 00:08:36,350
1,5, aber der Verkäufer ist
für Angebote offen.

174
00:08:36,440 --> 00:08:37,920
Es steht
seit sechs Monaten zum Verkauf.

175
00:08:38,200 --> 00:08:39,350
Wieso bloß?

176
00:08:40,080 --> 00:08:41,434
Wenn Sie heute ein Angebot machen,

177
00:08:41,520 --> 00:08:43,159
könnten Sie zu Monatsende einziehen.

178
00:08:44,200 --> 00:08:45,839
Es hat solche geraden Linien.

179
00:08:45,920 --> 00:08:47,752
Ja, man könnte sich
an ihnen schneiden.

180
00:08:56,200 --> 00:08:58,840
Es wird als "lebhaft" beschrieben.

181
00:09:14,480 --> 00:09:15,630
Hast du das gesehen?

182
00:09:23,680 --> 00:09:26,070
Die Efeumauer hält
den Straßenlärm fern.

183
00:09:30,480 --> 00:09:31,550
Es gefällt mir.

184
00:09:33,240 --> 00:09:34,720
Es ist so friedlich und leise.

185
00:09:35,120 --> 00:09:36,918
Ich bin im Haus,
falls Sie Fragen haben.

186
00:09:37,000 --> 00:09:38,275
Okay, vielen Dank.

187
00:09:43,680 --> 00:09:45,319
- Rede mit mir.
- Worüber denn?

188
00:09:45,400 --> 00:09:47,312
Seit wir hier sind,
hast du nichts mehr gesagt.

189
00:09:47,400 --> 00:09:48,800
Was stört dich an diesem Haus?

190
00:09:49,880 --> 00:09:52,236
Nichts stört mich daran.
Es ist ein nettes Haus.

191
00:09:52,320 --> 00:09:53,595
In dem du nicht wohnen willst.

192
00:09:54,400 --> 00:09:55,993
Ich verstehe nicht,
warum es so schnell gehen muss.

193
00:09:56,080 --> 00:09:58,993
Wir sind erst
seit zwei Wochen bei Alex.

194
00:09:59,520 --> 00:10:01,398
Ich will nicht mehr
aus einem Koffer leben.

195
00:10:01,480 --> 00:10:02,550
Dann packe ihn aus.

196
00:10:03,520 --> 00:10:05,432
Willst du denn kein Haus,
das uns gehört?

197
00:10:05,520 --> 00:10:07,159
Das hatten wir.
Du weißt, was passiert ist.

198
00:10:12,960 --> 00:10:15,600
Ich liebe Alex, aber ich

199
00:10:17,080 --> 00:10:19,311
fühle mich in seinem Haus nicht wohl.

200
00:10:20,680 --> 00:10:23,275
Warum nicht? Wir sind ihm so wichtig.

201
00:10:23,360 --> 00:10:26,592
Ja, aber er will aus mir jemanden
machen, der ich nicht sein will.

202
00:10:36,520 --> 00:10:38,398
Ich werde gleich
mit dem Verkäufer sprechen.

203
00:10:38,480 --> 00:10:40,597
Das ist ein gutes Angebot.
Sie sollten sich freuen.

204
00:10:51,720 --> 00:10:52,915
Er hat aufgeräumt.

205
00:10:54,760 --> 00:10:55,989
Ja, das hat er.

206
00:11:29,520 --> 00:11:30,840
Oh, hallo.

207
00:11:30,920 --> 00:11:32,240
Ich rahmte Lauras Fotos ein.

208
00:11:32,320 --> 00:11:34,039
Ich finde, das Haus
muss besser aussehen.

209
00:11:34,120 --> 00:11:35,600
Hast du mein...

210
00:11:36,280 --> 00:11:37,350
Kleid gesehen?

211
00:11:37,440 --> 00:11:39,193
Carl, du Schuft.

212
00:11:39,920 --> 00:11:41,320
Wieso ist hier ein Hund?

213
00:11:41,400 --> 00:11:42,675
Das ist nicht ein Hund,
sondern unser Hund.

214
00:11:43,120 --> 00:11:44,474
Du hast einen Hund gekauft?

215
00:11:44,920 --> 00:11:46,479
Wir nennen das eher "adoptieren".

216
00:11:46,840 --> 00:11:47,876
Wir?

217
00:11:47,960 --> 00:11:48,996
Tierliebhaber.

218
00:11:50,320 --> 00:11:51,720
Du bist nicht allergisch, oder?

219
00:11:52,160 --> 00:11:53,833
Hey, ich weiß,
dass das verrückt klingt,

220
00:11:53,920 --> 00:11:56,719
aber ich glaube, Carl ist genau das,
was wir jetzt brauchen.

221
00:11:56,800 --> 00:11:59,110
Er ist so lebhaft.
Laura wird ihn lieben.

222
00:12:00,200 --> 00:12:01,634
Ich machte ein Angebot für ein Haus.

223
00:12:02,400 --> 00:12:04,517
Ja, aber Angebote werden
andauernd abgelehnt.

224
00:12:04,600 --> 00:12:06,796
Was weißt du denn schon über das Haus?

225
00:12:06,880 --> 00:12:08,758
Woher weißt du,
dass der Verkäufer kein Irrer ist?

226
00:12:08,840 --> 00:12:10,672
Willst du wirklich
in einem Mörderhaus wohnen?

227
00:12:10,760 --> 00:12:12,399
Überleg dir das lieber noch einmal.

228
00:12:12,480 --> 00:12:13,834
Alex, das habe ich.

229
00:12:17,120 --> 00:12:18,679
Hast du Laura vom Hund erzählt?

230
00:12:19,160 --> 00:12:21,072
Nein, ich dachte,
das machen wir gemeinsam.

231
00:12:22,880 --> 00:12:26,476
Okay, aber sag ihr bitte nicht,
dass er ein Geschenk für sie ist.

232
00:12:30,720 --> 00:12:32,120
Du musst nicht ausziehen.

233
00:12:32,560 --> 00:12:34,233
Das Haus kann für uns alle
ein Zuhause sein.

234
00:12:34,320 --> 00:12:35,674
Wir könnten hier glücklich sein.

235
00:12:37,040 --> 00:12:42,160
Okay, du bist so ein netter
und großzügiger Bruder,

236
00:12:42,720 --> 00:12:47,192
aber ich kann meine Probleme nicht
ignorieren, nur, um deine zu lösen.

237
00:12:47,640 --> 00:12:48,756
Was soll das denn bedeuten?

238
00:12:48,840 --> 00:12:51,719
Wenn ich nicht wenigstens eine Sache
in meinem Leben kontrollieren kann,

239
00:12:52,320 --> 00:12:54,994
befürchte ich,
dass ich das nie schaffen werde.

240
00:13:14,480 --> 00:13:16,676
Haben Sie noch Zeit,
um sich meine Kamera anzusehen?

241
00:13:17,480 --> 00:13:18,470
Ich kann später wieder kommen.

242
00:13:19,400 --> 00:13:21,198
Ja, klar, warte kurz.

243
00:13:23,960 --> 00:13:26,680
Eigentlich habe ich eine andere Frage.

244
00:13:28,920 --> 00:13:29,910
Okay.

245
00:13:30,960 --> 00:13:32,440
Ich hörte Dinge über Sie.

246
00:13:32,520 --> 00:13:33,715
Was für Dinge?

247
00:13:35,480 --> 00:13:37,711
Keine Ahnung. Gerüchte.

248
00:13:38,920 --> 00:13:40,991
Über Sie und Ms. Hastings.

249
00:13:42,440 --> 00:13:43,476
Ach, ja.

250
00:13:45,400 --> 00:13:46,629
Stimmen sie?

251
00:13:47,840 --> 00:13:48,796
Was glaubst denn du?

252
00:13:51,720 --> 00:13:53,154
Sie könnten besser abschneiden.

253
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
Einen Moment!

254
00:14:28,880 --> 00:14:30,030
Komm rein.

255
00:14:31,320 --> 00:14:32,515
Okay, ich gehe jetzt.

256
00:14:33,000 --> 00:14:34,275
Soll ich Dad etwas ausrichten?

257
00:14:40,280 --> 00:14:42,431
Danke wegen vorhin,

258
00:14:42,520 --> 00:14:43,670
du weißt schon, das Haus.

259
00:14:43,760 --> 00:14:44,796
Hast du Alex davon erzählt?

260
00:14:46,280 --> 00:14:47,396
Wie hat er es aufgefasst?

261
00:14:48,480 --> 00:14:49,709
So wie du es dir vorstellst.

262
00:14:50,240 --> 00:14:51,913
Okay. Alles klar bei dir?

263
00:14:53,040 --> 00:14:54,235
Immer doch.

264
00:14:54,840 --> 00:14:55,956
Viel Glück für heute Abend.

265
00:14:56,480 --> 00:14:57,630
Danke.

266
00:14:59,120 --> 00:15:00,190
Okay.

267
00:15:31,960 --> 00:15:33,952
Er übergibt sich dauernd.
Ich glaube, er ist krank.

268
00:15:34,040 --> 00:15:35,474
Kannst du mir bitte helfen?

269
00:15:36,440 --> 00:15:38,432
Ich wusste nicht,
wohin ich ihn sonst bringen soll.

270
00:15:38,920 --> 00:15:40,832
Du kannst ihm nicht unser Essen geben.

271
00:15:41,600 --> 00:15:42,750
Okay.

272
00:15:42,840 --> 00:15:44,752
Und er sollte wohl
in die Hundeschule gehen.

273
00:15:44,840 --> 00:15:45,990
Hundeschule?

274
00:15:46,080 --> 00:15:47,275
Ja, um ihn zu erziehen.

275
00:15:47,520 --> 00:15:50,080
Nun, ich will
seine Kreativität nicht unterdrücken.

276
00:15:50,680 --> 00:15:51,636
Du kriegst das schon hin.

277
00:15:52,320 --> 00:15:54,039
Es ist schwer, aber es zahlt sich aus.

278
00:15:55,480 --> 00:15:57,199
Du rettest ein Leben, wusstest du das?

279
00:15:57,280 --> 00:15:59,158
Wenn ihn niemand nimmt,
wird er eingeschläfert.

280
00:15:59,760 --> 00:16:02,195
Was für eine Welt ist das, in der wir
die töten, die nicht gewollt sind?

281
00:16:02,280 --> 00:16:03,350
Ich weiß.

282
00:16:03,440 --> 00:16:05,033
Jeder hat es verdient,
geliebt zu werden.

283
00:16:05,640 --> 00:16:06,756
Glaubst du das wirklich?

284
00:16:07,480 --> 00:16:09,517
Ja. Du etwa nicht?

285
00:16:22,400 --> 00:16:23,880
- Valerie.
- Drew.

286
00:16:24,600 --> 00:16:25,875
Bringen wir das hinter uns?

287
00:16:29,120 --> 00:16:31,874
Die gute Nachricht ist die, dass sie
klug ist und gute Noten schreibt.

288
00:16:32,240 --> 00:16:33,230
Hört sich nach Laura an.

289
00:16:33,640 --> 00:16:34,869
Und die schlechte Nachricht?

290
00:16:34,960 --> 00:16:36,110
Manche Lehrer finden,

291
00:16:36,200 --> 00:16:38,351
dass sie sich nicht einbringt
und keinen Antrieb hat.

292
00:16:39,720 --> 00:16:41,677
Das hat sie von mir.
Aus dem wird sie herauswachsen.

293
00:16:42,000 --> 00:16:44,560
Vielleicht sollten Sie
mit ihr darüber reden.

294
00:16:44,640 --> 00:16:46,518
Ich bot ihr meine Hilfe
beim Fotografieren an,

295
00:16:46,600 --> 00:16:47,954
aber sie hat sie nicht angenommen.

296
00:16:48,720 --> 00:16:50,996
Danke, Mr. Carr, das werde ich tun.

297
00:16:51,240 --> 00:16:53,516
Nennen Sie mich Michael.
Ich bin ihr Klassenlehrer.

298
00:16:53,600 --> 00:16:56,672
Ich würde gern alle Kinder und
ihre Eltern mit Vornamen ansprechen.

299
00:17:01,720 --> 00:17:03,916
- Dieser Lehrer ist pervers.
- Ihr solltet euch treffen.

300
00:17:04,000 --> 00:17:05,150
Dir gefällt er besser.

301
00:17:05,240 --> 00:17:06,993
Das weiß ich nicht.
Ich habe keinen Vergleich.

302
00:17:07,080 --> 00:17:08,673
Du hasst es,
herausgefordert zu werden.

303
00:17:08,760 --> 00:17:10,717
Hast du mich
etwa herausgefordert, Drew?

304
00:17:10,800 --> 00:17:12,393
Nein, Val, ich lebte einfach weiter.

305
00:17:12,480 --> 00:17:14,597
Gratuliere, freut mich,
dass es so einfach für dich war.

306
00:17:14,680 --> 00:17:16,956
Ja, 16 Jahre, als hätte ich
ein Pflaster abgezogen.

307
00:17:17,040 --> 00:17:19,111
Ich hasse es, mit dir zu reden.
Ich hasse all das.

308
00:17:19,200 --> 00:17:20,156
Wie geht's meinem Kind?

309
00:17:20,240 --> 00:17:21,435
Ruf sie an und frag sie.

310
00:17:21,520 --> 00:17:22,920
- Sie ruft nicht zurück.
- Nun...

311
00:17:24,200 --> 00:17:25,316
Da hast du's.

312
00:17:25,800 --> 00:17:27,029
Geht's ihr gut?

313
00:17:27,520 --> 00:17:28,590
Es wird ihr gut gehen.

314
00:17:29,920 --> 00:17:31,070
Geht's dir gut?

315
00:17:35,720 --> 00:17:37,154
Du siehst gut aus,
falls dich das tröstet.

316
00:17:39,960 --> 00:17:41,519
Ich machte ein Angebot für ein Haus,

317
00:17:41,800 --> 00:17:43,712
und es wird wohl angenommen.

318
00:17:43,800 --> 00:17:45,678
Das ist zumindest etwas.

319
00:17:46,600 --> 00:17:49,195
Erhältst du nicht wie ich
Geld von der Bank?

320
00:17:51,480 --> 00:17:52,755
Das ergibt keinen Sinn.

321
00:17:52,840 --> 00:17:54,479
Sie bekommen beide gleich viel.

322
00:17:54,560 --> 00:17:56,711
Wenn er 2.200 pro Monat bekommt,
bekommen Sie das auch.


323
00:17:56,800 --> 00:17:58,234
Was passiert mit meinen Ersparnissen?

324
00:17:58,320 --> 00:18:01,313
Sie gehören beiden und sind erst
zugänglich, wenn Sie das Sorgerecht


325
00:18:01,400 --> 00:18:02,470
klären und unterschreiben.

326
00:18:02,560 --> 00:18:04,756
Du meine Güte. Ich machte eben
ein Angebot für ein Haus.

327
00:18:04,840 --> 00:18:07,071
Neben all dem Unterhalt,
den Sie zahlen werden?


328
00:18:07,520 --> 00:18:09,671
Ich rate Ihnen,
besser etwas zu mieten.


329
00:18:19,320 --> 00:18:20,959
- Drehen wir uns um.
- Okay.

330
00:18:29,400 --> 00:18:31,119
Probieren wir es von hinten.

331
00:18:32,000 --> 00:18:32,956
Okay.

332
00:18:41,960 --> 00:18:42,950
Leise, Carl.

333
00:18:43,160 --> 00:18:45,516
- Ich glaube, er muss mal.
- Jetzt?

334
00:18:46,000 --> 00:18:47,673
Einen Moment noch. Ich hab's gleich.

335
00:18:48,320 --> 00:18:49,276
Wirklich?

336
00:18:49,360 --> 00:18:50,589
Ja, du bist toll.

337
00:18:54,280 --> 00:18:56,033
Hör auf, Carl. Ich drehe durch.

338
00:18:56,400 --> 00:18:57,356
Carl!

339
00:18:57,440 --> 00:18:58,430
Du meine Güte!

340
00:18:59,920 --> 00:19:01,479
Weißt du was?

341
00:19:01,560 --> 00:19:03,552
Wenn du nicht mit ihm raus gehst,
werde ich das tun.

342
00:19:03,640 --> 00:19:05,950
Komm schon, Carl. Gehen wir.

343
00:19:33,160 --> 00:19:34,276
Na gut, Carl.

344
00:19:51,280 --> 00:19:53,158
Komm schon! Nein.
Wir gehen jetzt nach Hause.

345
00:19:53,240 --> 00:19:54,230
Oh Gott.

346
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
Carl, bitte tu mir das jetzt nicht an.

347
00:19:58,280 --> 00:19:59,430
Carl.

348
00:20:05,400 --> 00:20:07,392
Es bringt wohl nichts,
wenn ich mich entschuldige.

349
00:20:07,480 --> 00:20:08,755
Nein.

350
00:20:12,080 --> 00:20:13,309
Kann ich ihn wieder haben?

351
00:20:19,440 --> 00:20:21,318
Jeder hat das Recht,
geliebt zu werden, oder?

352
00:20:39,320 --> 00:20:40,993
Es fühlt sich so an,
als würde ich ihn gar nicht kennen.

353
00:20:41,080 --> 00:20:42,799
Du hattest ihn nur für einen Tag.

354
00:21:03,760 --> 00:21:05,160
Harte Nacht gehabt?

355
00:21:06,360 --> 00:21:07,635
Wohl eher harte Woche.

356
00:21:10,320 --> 00:21:11,549
Willst du darüber reden?

357
00:21:14,120 --> 00:21:15,713
Manchmal will man etwas so sehr,

358
00:21:16,280 --> 00:21:18,795
dass man sich vorstellt,
wie alles einfach funktioniert.

359
00:21:20,000 --> 00:21:21,354
Und das tut es dann nicht.

360
00:21:24,200 --> 00:21:25,429
Hab vom Haus gehört.

361
00:21:26,720 --> 00:21:28,871
Meine Mom zog das Angebot zurück.

362
00:21:32,440 --> 00:21:33,794
Also bleibt ihr hier?

363
00:21:33,880 --> 00:21:35,792
Scheint, als würdest du
uns nicht loswerden.

364
00:21:37,480 --> 00:21:38,550
Und hey...

365
00:21:39,320 --> 00:21:41,596
Kleine Träumereien haben noch nie
jemandem geschadet, oder?

366
00:21:43,040 --> 00:21:45,350
Weißt du, von wem ich träumte,
als ich so alt war wie du?

367
00:21:45,440 --> 00:21:47,318
- Von wem?
- Sigourney Weaver.

368
00:21:47,960 --> 00:21:49,076
Von Avatar?

369
00:21:49,720 --> 00:21:50,870
Von Ghostbusters.

370
00:21:51,200 --> 00:21:53,476
Ich und deine Mom sahen uns
jeden Sonntag den Film an.

371
00:21:53,880 --> 00:21:56,315
Das war unser Ritual.
Egal, wie viel los war,

372
00:21:56,640 --> 00:21:57,756
wir sahen uns
Ghostbusters an.

373
00:21:58,960 --> 00:22:00,474
Du bist echt einer.

374
00:22:00,560 --> 00:22:01,516
Von wem träumst du?

375
00:22:02,840 --> 00:22:04,194
- Wen ich mir vorstelle?
- Ja.

376
00:22:04,280 --> 00:22:05,270
Das sage ich dir nicht.

377
00:22:05,480 --> 00:22:06,960
Ich erzählte dir gerade von mir.

378
00:22:07,040 --> 00:22:08,394
Und das war dein Fehler.

379
00:22:08,480 --> 00:22:10,676
Was? Ich hab dir gerade
ein Geheimnis erzählt.

380
00:22:11,400 --> 00:22:13,596
Ja. Komm rein und mach mir Frühstück.

381
00:22:13,680 --> 00:22:15,399
Oh mein Gott.
Ist es etwa Shia LaBeouf?

382
00:22:15,800 --> 00:22:16,836
Ei.

383
00:22:18,760 --> 00:22:20,353
Spiegelei, gewendet?

384
00:22:20,560 --> 00:22:21,550
Spiegelei.

385
00:22:25,720 --> 00:22:27,393
Du hast meine Fotos aufgehängt.

386
00:22:28,840 --> 00:22:31,275
Bilde dir bloß nichts darauf ein,
sonst hänge ich sie wieder ab.

387
00:22:32,720 --> 00:22:33,949
Isst deine Mom mit uns?

388
00:22:34,040 --> 00:22:35,394
Nein, sie schlief nicht hier.

389
00:22:37,960 --> 00:22:39,030
Wo denn?

390
00:22:41,120 --> 00:22:42,349
Interessant.

391
00:22:42,440 --> 00:22:44,397
Ich weiß,
sie steckt voller Überraschungen.

392
00:22:44,480 --> 00:22:45,630
Ja, das tut sie.

393
00:23:20,520 --> 00:23:21,590
Das war toll.

394
00:23:24,480 --> 00:23:25,675
Danke.

394
00:23:26,305 --> 00:23:32,550
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/695j4
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.