Modest.Reception.2012.DVDRiP.x264 - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,925 --> 00:00:08,917
Erweise nicht vergebens Wohlt├Ątigkeit,

2
00:00:09,085 --> 00:00:10,804
aus Erhabenheit oder um zu schaden,

3
00:00:10,965 --> 00:00:12,285
sonst bist du wie Staub

4
00:00:12,445 --> 00:00:13,481
auf einer Felsplatte,

5
00:00:13,645 --> 00:00:14,795
der vom str├Âmenden Regen

6
00:00:14,965 --> 00:00:15,876
weggewaschen wird.

7
00:00:17,165 --> 00:00:20,283
Edition
www.trigon-film.org

8
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

9
00:00:53,485 --> 00:00:56,284
Scheissl├╝gen. L├╝g mich nicht an, verdammt.

10
00:00:56,445 --> 00:00:58,118
Wieso sollte ich dich anl├╝gen?

11
00:00:58,325 --> 00:01:00,123
Ja? - Ihre Papiere, bitte.

12
00:01:00,285 --> 00:01:01,241
Was suchst du?

13
00:01:01,405 --> 00:01:02,236
Geht dich nichts an.

14
00:01:02,405 --> 00:01:03,282
Hier sind sie nicht.

15
00:01:03,445 --> 00:01:04,401
Sei nicht so ein Idiot

16
00:01:04,565 --> 00:01:05,362
vor anderen.

17
00:01:05,525 --> 00:01:06,959
Andere? In dieser Ein├Âde?

18
00:01:08,125 --> 00:01:09,639
Ich k├Ânnte kotzen!

19
00:01:09,805 --> 00:01:10,795
Schl├Ągst du mich?

20
00:01:10,965 --> 00:01:12,524
Du verfluchter Drecksack!

21
00:01:12,725 --> 00:01:13,841
Madame. - Was denn?

22
00:01:14,405 --> 00:01:15,316
Woher kommen Sie?

23
00:01:15,485 --> 00:01:16,282
Vom Friedhof, dahin

24
00:01:16,445 --> 00:01:17,401
gehen wir auch zur├╝ck!

25
00:01:17,565 --> 00:01:18,442
Halt den Rand. Er fragt nur.

26
00:01:18,605 --> 00:01:19,925
Die macht mir das Leben zur H├Âlle.

27
00:01:20,085 --> 00:01:21,314
Sie verkackt es. - Ruhe, bitte.

28
00:01:21,485 --> 00:01:22,475
Ich rede mit ihr.

29
00:01:22,645 --> 00:01:23,874
Der spinnt, ignoriere ihn.

30
00:01:24,045 --> 00:01:25,764
Woher kommen Sie? - Teheran.

31
00:01:25,925 --> 00:01:27,518
Sie ist voller Scheisse! Sie l├╝gt!

32
00:01:27,685 --> 00:01:28,914
Ich sagte dir, halt die Fresse!

33
00:01:29,085 --> 00:01:29,962
Kein ehrliches Wort.

34
00:01:30,125 --> 00:01:31,161
Wenn sie sagt, es sei Tag,

35
00:01:31,325 --> 00:01:32,725
ist mit Sicherheit Nacht.

36
00:01:32,885 --> 00:01:33,796
Antworten Sie mir.

37
00:01:33,965 --> 00:01:35,524
Er l├Ąsst mich nicht. Siehst du nicht?

38
00:01:35,685 --> 00:01:37,563
Dir antworten? Willst du L├╝gen h├Âren?

39
00:01:37,725 --> 00:01:38,954
Sprechen Sie bitte ruhig.

40
00:01:39,125 --> 00:01:40,320
Soll ich fl├╝stern?

41
00:01:40,485 --> 00:01:41,441
Beachte ihn nicht.

42
00:01:41,605 --> 00:01:42,721
Das ist deine Schuld!

43
00:01:42,885 --> 00:01:45,354
Schrei nicht, Arschloch!

44
00:01:45,565 --> 00:01:47,636
Schau, sie zertr├╝mmerte meinen Arm.

45
00:01:47,805 --> 00:01:49,125
Atmen Sie durch.

46
00:01:49,285 --> 00:01:50,116
Durchatmen?

47
00:01:50,285 --> 00:01:52,595
Sie geht mir seit 500 km auf den Geist!

48
00:01:52,845 --> 00:01:54,245
┬źSie machte dies f├╝r uns,

49
00:01:54,405 --> 00:01:56,601
er machte das f├╝r uns.┬╗ Und jetzt?

50
00:01:56,925 --> 00:01:58,757
Sie hatten einen Grund.

51
00:01:58,925 --> 00:02:00,757
Sie waren es deinen Eltern schuldig.

52
00:02:00,965 --> 00:02:02,240
Rechne es dir aus, Offizier.

53
00:02:02,405 --> 00:02:03,919
Es ist eine Reise von 500 Kilometern.

54
00:02:04,085 --> 00:02:05,280
Telefon. - Scheissegal.

55
00:02:05,445 --> 00:02:07,437
Und wenn sie es ist? - Scheiss auf sie!

56
00:02:07,885 --> 00:02:10,605
Was machst du? Psycho!

57
00:02:11,605 --> 00:02:13,278
Ich bin ein Psycho!

58
00:02:13,685 --> 00:02:15,677
Du hast es in den Schnee geschmissen.

59
00:02:16,765 --> 00:02:20,236
Tut mir leid, Offizier. - Leck mich doch!

60
00:02:23,605 --> 00:02:25,403
Ruf aufs Handy an, so find ich's.

61
00:02:25,565 --> 00:02:27,955
Und mich diese dumme Kuh noch mehr nervt?

62
00:02:28,325 --> 00:02:30,601
Offizier, rufst du kurz an? 0912...

63
00:02:31,605 --> 00:02:33,836
Zeigen Sie mir zuerst Ihren F├╝hrerschein.

64
00:02:34,005 --> 00:02:35,724
Sie hat gar keinen.

65
00:02:35,885 --> 00:02:37,114
Was soll ich tun, Sir?

66
00:02:37,285 --> 00:02:39,322
Er hat ihn und gibt ihn nicht zur├╝ck.

67
00:02:39,525 --> 00:02:43,280
Du hattest nie einen F├╝hrerschein!

68
00:02:43,445 --> 00:02:45,164
Ach nein? - Nein.

69
00:02:45,325 --> 00:02:46,759
Wie konnte ich dann

70
00:02:46,925 --> 00:02:48,075
500 km fahren?

71
00:02:48,245 --> 00:02:49,998
Das meine ich ja.

72
00:02:50,205 --> 00:02:52,322
Hat er Ihren F├╝hrerschein? - Ja.

73
00:02:52,525 --> 00:02:53,515
Ich soll ihn haben?

74
00:02:54,485 --> 00:02:57,637
Wenn ich ihn habe, dann durchsuch mich.

75
00:02:57,805 --> 00:02:59,478
Steigen Sie wieder ein.

76
00:02:59,965 --> 00:03:01,604
Sie sagt, ich habe ihn.

77
00:03:01,765 --> 00:03:02,562
Schau doch nach.

78
00:03:02,725 --> 00:03:03,954
Bleiben Sie, wo Sie sind!

79
00:03:04,125 --> 00:03:05,844
Hier ist es.

80
00:03:14,405 --> 00:03:18,604
Steig ins Auto, du Witzkopf.

81
00:03:19,005 --> 00:03:21,759
Soheila, ja, wir sind dabei.

82
00:03:22,965 --> 00:03:24,957
Offizier, verrichte deine Arbeit.

83
00:03:25,125 --> 00:03:26,957
Erschiess mich.

84
00:03:27,485 --> 00:03:28,839
Schiess mir in den Kopf,

85
00:03:29,005 --> 00:03:30,758
dann bin ich sie los.

86
00:03:30,965 --> 00:03:32,604
Ich rufe dich an.

87
00:03:32,805 --> 00:03:34,034
Hast du Feuer?

88
00:03:35,125 --> 00:03:36,036
Was?

89
00:03:39,285 --> 00:03:40,719
Z├╝ndh├Âlzer, ein Feuerzeug?

90
00:03:59,125 --> 00:04:00,684
Steig ins Auto.

91
00:04:00,925 --> 00:04:02,518
Los, steigen Sie ein.

92
00:04:03,965 --> 00:04:05,877
Ich halte das nicht mehr aus, Leyla.

93
00:04:06,365 --> 00:04:09,483
Weder dich noch dieses Leben.

94
00:04:10,605 --> 00:04:11,755
Ich bleibe hier.

95
00:04:12,005 --> 00:04:13,485
Was ist dein Problem, Bruder?

96
00:04:13,685 --> 00:04:16,154
Sein Problem ist das Geld. - Geld?

97
00:04:17,285 --> 00:04:19,004
Wir sind doch alles Bettler.

98
00:04:19,165 --> 00:04:20,360
Los, steigen Sie ein und

99
00:04:20,525 --> 00:04:21,959
machen Sie die Strasse frei.

100
00:04:22,125 --> 00:04:23,479
Das ist Gottes Erde

101
00:04:23,645 --> 00:04:25,159
und ich bin sein Untergebener.

102
00:04:25,325 --> 00:04:27,237
Ich darf hier sitzen.

103
00:04:27,405 --> 00:04:28,805
Sperrgebiet. Stehen Sie auf.

104
00:04:28,965 --> 00:04:30,365
Wart eine Sekunde.

105
00:04:30,765 --> 00:04:32,438
Warte. Ich regle das.

106
00:04:35,645 --> 00:04:37,602
Ich regle das.

107
00:04:41,125 --> 00:04:43,959
Hier, teilt das unter euch auf.

108
00:04:44,165 --> 00:04:46,077
Was ist das? - Mir doch egal.

109
00:04:46,285 --> 00:04:47,799
Ich geb noch was dazu.

110
00:04:50,485 --> 00:04:51,555
Was ist das f├╝r Geld?

111
00:04:53,125 --> 00:04:54,320
War das dein Problem?

112
00:04:55,845 --> 00:04:58,440
Hat dieses Geld dein Leben versaut?

113
00:05:00,005 --> 00:05:01,200
Fertig! Gehen wir!

114
00:05:02,285 --> 00:05:04,516
Nimm's, Kumpel. Viel Spass.

115
00:05:07,005 --> 00:05:09,565
Es ist sauber.

116
00:05:13,645 --> 00:05:14,874
Anhalten!

117
00:05:17,565 --> 00:05:20,558
Abdollahi, halt sie auf!

118
00:05:58,165 --> 00:05:59,918
Taraneh Alidoosti

119
00:06:00,965 --> 00:06:02,797
Mani Haghighi

120
00:06:03,845 --> 00:06:05,518
EIN EINFACHER EMPFANG

121
00:06:06,725 --> 00:06:08,398
Saeed Changizian

122
00:06:09,605 --> 00:06:11,278
Esmail Khalaj

123
00:06:12,485 --> 00:06:14,078
Saber Abar

124
00:06:15,405 --> 00:06:17,044
Mohammad Aghebati

125
00:06:18,205 --> 00:06:19,924
Danial Fathi

126
00:06:21,125 --> 00:06:22,798
Himan Dehghani

127
00:06:24,005 --> 00:06:25,678
Naghi Seif Jamali

128
00:06:26,885 --> 00:06:28,558
Nader Fallah

129
00:06:29,765 --> 00:06:31,438
Vahid Aghapoor

130
00:06:32,645 --> 00:06:34,318
Mohammad Reza Najafi

131
00:06:35,565 --> 00:06:37,158
Ghorban Najafi

132
00:06:37,805 --> 00:06:38,761
Drehbuch:

133
00:06:38,925 --> 00:06:40,723
Mani Haghighi & Amir Reza Koohestani

134
00:06:40,885 --> 00:06:41,875
Ton:

135
00:06:42,045 --> 00:06:43,115
Amir Hossein Ghasemi

136
00:06:43,685 --> 00:06:44,721
Musik:

137
00:06:44,885 --> 00:06:46,001
Feuermusik

138
00:06:47,045 --> 00:06:47,922
Kost├╝me:

139
00:06:48,085 --> 00:06:49,041
Negar Nemati

140
00:06:49,525 --> 00:06:50,515
Ausstattung:

141
00:06:50,685 --> 00:06:51,755
Amir Hossein Ghodsi

142
00:06:52,285 --> 00:06:53,275
Schnitt:

143
00:06:53,445 --> 00:06:54,640
Haideh Safiyari

144
00:06:55,365 --> 00:06:56,685
Kamera:

145
00:06:56,845 --> 00:06:57,801
Houman Behmanesh

146
00:06:58,565 --> 00:06:59,635
Produktion und Regie:

147
00:06:59,805 --> 00:07:00,761
Mani Haghighi

148
00:07:30,365 --> 00:07:31,719
Der war total verbl├╝fft.

149
00:07:31,885 --> 00:07:32,796
Folgen sie uns?

150
00:07:32,965 --> 00:07:34,638
Du meine G├╝te, nein. Die werden

151
00:07:34,805 --> 00:07:36,239
bis Mitternacht Noten z├Ąhlen.

152
00:07:36,885 --> 00:07:38,035
Ist etwas drauf?

153
00:07:38,245 --> 00:07:40,555
Ich glaube. Wo sind die Filme gespeichert?

154
00:07:40,725 --> 00:07:44,719
Beim Sonnenblumensymbol. - Da ist er.

155
00:07:53,085 --> 00:07:54,838
Du warst genial!

156
00:07:55,645 --> 00:07:57,796
Als du dein Handy wegschmissest,

157
00:07:57,965 --> 00:08:01,675
dachte ich, du seist v├Âllig durchgedreht!

158
00:08:01,845 --> 00:08:04,519
Ich hatte Lust, es wegzuschmeissen.

159
00:08:05,085 --> 00:08:06,485
Er wollte abdr├╝cken.

160
00:08:06,645 --> 00:08:07,601
Nein.

161
00:08:07,765 --> 00:08:09,836
Ich bekam Angst. Ich dachte, er schiesst.

162
00:08:10,045 --> 00:08:13,482
Er muss zuerst warnen,

163
00:08:13,725 --> 00:08:16,081
┬źHalt┬╗ rufen oder so.

164
00:08:17,765 --> 00:08:19,722
Der Film ist nicht sehr gut.

165
00:08:21,805 --> 00:08:25,162
Sieht ok aus. - Wir m├╝ssen drauf sein.

166
00:08:25,405 --> 00:08:26,919
Du prahlst mit 12 Megapixeln,

167
00:08:27,085 --> 00:08:27,962
und das ist es?

168
00:08:28,165 --> 00:08:29,440
Dass wir nicht drauf sind,

169
00:08:29,605 --> 00:08:31,278
hat nichts mit Megapixeln zu tun.

170
00:08:31,965 --> 00:08:33,877
Gibt es ein Problem mit der Sch├Ąrfe?

171
00:08:34,325 --> 00:08:38,035
Er ist weder scharf noch sind wir drauf.

172
00:08:38,205 --> 00:08:39,525
Das bringt uns nichts.

173
00:08:39,765 --> 00:08:40,915
Man h├Ârt uns,

174
00:08:41,085 --> 00:08:43,884
und man kann die S├Ącke sehen. Das ist gut.

175
00:08:44,045 --> 00:08:45,525
Hier nehme ich den Sack raus.

176
00:08:45,685 --> 00:08:46,835
Ich nahm meinen auch von da.

177
00:08:47,005 --> 00:08:48,121
Nein, von der anderen Seite.

178
00:08:48,285 --> 00:08:49,958
Du hast zwei S├Ącke geworfen, oder?

179
00:08:50,245 --> 00:08:52,396
Nur einen. Oder waren's zwei?

180
00:09:06,005 --> 00:09:09,077
Ich achtete darauf, zwei zu werfen.

181
00:09:09,285 --> 00:09:10,799
Nummer 23 und 24.

182
00:09:10,965 --> 00:09:12,684
Nein, die 23 gaben wir

183
00:09:12,845 --> 00:09:14,598
dem H├Ąhnchentypen letzte Nacht.

184
00:09:15,005 --> 00:09:17,600
Dann warf ich 24 und 25?

185
00:09:18,445 --> 00:09:21,563
Dann hast du also 26 und 27 geworfen.

186
00:09:21,845 --> 00:09:22,961
Aber 27 ist noch hier.

187
00:09:23,125 --> 00:09:24,241
Was f├╝r ein Chaos.

188
00:09:24,405 --> 00:09:25,839
Vielleicht warfen wir drei.

189
00:09:26,005 --> 00:09:26,836
2 f├╝r die Soldaten

190
00:09:27,005 --> 00:09:28,325
und einen f├╝r den Fahrer.

191
00:09:28,485 --> 00:09:31,364
Der Fahrer hatte jemanden bei sich.

192
00:09:31,525 --> 00:09:33,039
Ich wollte extra 4 zur├╝cklassen.

193
00:09:33,205 --> 00:09:34,798
Hier sieht man es, beim Wegfahren

194
00:09:34,965 --> 00:09:36,763
liegen vier S├Ącke am Boden.

195
00:09:36,965 --> 00:09:38,285
Alles ok.

196
00:09:53,525 --> 00:09:55,039
Lass mich sehen...

197
00:10:02,125 --> 00:10:03,844
Sie werden uns nie verfolgen.

198
00:10:04,005 --> 00:10:06,281
Sie m├╝ssen zuerst das Geld melden.

199
00:10:06,445 --> 00:10:08,038
Was, wenn wir sie wiedersehen?

200
00:10:08,205 --> 00:10:09,400
Es ist Wohlt├Ątigkeit,

201
00:10:09,565 --> 00:10:10,919
was ist denn schlecht daran?

202
00:10:11,085 --> 00:10:11,916
Sie k├Ânnten fragen,

203
00:10:12,085 --> 00:10:13,997
wieso wir es wie Verr├╝ckte tun.

204
00:10:14,165 --> 00:10:15,679
Wieso nicht richtig?

205
00:10:15,845 --> 00:10:17,484
Wer ungl├╝cklich ist, beschwere sich,

206
00:10:17,645 --> 00:10:19,602
dass wir ihm Geld aufgezwungen haben.

207
00:10:20,045 --> 00:10:21,240
Wenn wir sie wiedersehen,

208
00:10:21,405 --> 00:10:22,805
werden sie es nicht erw├Ąhnen.

209
00:10:22,965 --> 00:10:24,604
Aber wir d├╝rfen nicht auffallen

210
00:10:24,765 --> 00:10:25,642
bei den Einheimischen.

211
00:10:26,405 --> 00:10:29,125
Sie werden hinter uns her sein wie Geister

212
00:10:29,285 --> 00:10:30,275
mit AK47.

213
00:10:30,485 --> 00:10:32,397
Geister tragen keine Waffen.

214
00:11:06,325 --> 00:11:08,317
Leyla, es ist im Fotomodus.

215
00:11:08,925 --> 00:11:10,075
Rechts unten

216
00:11:10,245 --> 00:11:12,237
ist das Zeichen f├╝rs Filmen.

217
00:11:14,765 --> 00:11:16,404
Hast du's? - Ich glaube schon.

218
00:11:16,565 --> 00:11:19,319
Hallo, Haji. - Hallo. Willkommen.

219
00:11:43,885 --> 00:11:45,035
Was ist das?

220
00:11:45,205 --> 00:11:46,355
Nimmst du's auf?

221
00:11:48,125 --> 00:11:50,276
Haji, setz dich hierhin.

222
00:11:53,685 --> 00:11:55,438
Wink in die Kamera.

223
00:12:00,445 --> 00:12:01,435
Ist das gut?

224
00:12:01,605 --> 00:12:03,324
Bedank dich bei der Dame.

225
00:12:03,645 --> 00:12:05,762
Sag ┬źDankesch├Ân, gute Besserung┬╗.

226
00:12:07,205 --> 00:12:09,481
Gott m├Âge alle Kranken heilen.

227
00:12:11,605 --> 00:12:12,641
Vielen Dank, Haji,

228
00:12:12,805 --> 00:12:13,955
Du warst sehr freundlich.

229
00:12:14,125 --> 00:12:16,515
Gute Frau, was soll das alles?

230
00:12:17,605 --> 00:12:19,164
Was denn? - Das hier.

231
00:12:19,725 --> 00:12:21,125
Ich sagte, das ist ein Geschenk.

232
00:12:22,285 --> 00:12:23,958
Ein Geschenk? Das ist Cash.

233
00:12:24,165 --> 00:12:25,758
Ja, ein Geschenk aus Cash.

234
00:12:26,885 --> 00:12:28,797
Sind Sie von der Sozialhilfe?

235
00:12:29,565 --> 00:12:30,601
Von wo sind wir?

236
00:12:30,765 --> 00:12:32,677
Sind wir von der Sozialhilfe?

237
00:12:33,005 --> 00:12:34,837
Nein, wir arbeiten selbst├Ąndig.

238
00:12:36,765 --> 00:12:38,165
Ich brauche das nicht.

239
00:12:40,205 --> 00:12:41,434
Du brauchst das nicht?

240
00:12:41,685 --> 00:12:44,041
Ich verdiene genug.

241
00:12:44,605 --> 00:12:46,517
Geben Sie es jemandem in Not.

242
00:12:49,725 --> 00:12:51,762
Jetzt geht das wieder los. Nimm es.

243
00:12:51,965 --> 00:12:53,524
Hey, wo gehen Sie hin?

244
00:12:54,165 --> 00:12:55,997
Keine Sorge um die anderen, ok?

245
00:12:56,165 --> 00:12:58,396
Wir haben genug f├╝r jeden dabei.

246
00:12:58,565 --> 00:13:00,761
Teilen Sie das auch unter den anderen auf,

247
00:13:00,925 --> 00:13:03,963
dann bekommen sie einen gr├Âsseren Anteil.

248
00:13:04,125 --> 00:13:05,639
Lieber Mann, sag uns nicht,

249
00:13:05,805 --> 00:13:07,876
wie wir unseren Job machen m├╝ssen.

250
00:13:08,045 --> 00:13:11,800
Da steckt eine Methode dahinter.

251
00:13:12,405 --> 00:13:14,840
Siehst du die Nummern auf den S├Ącken?

252
00:13:16,805 --> 00:13:18,364
Deiner ist der mit der 30.

253
00:13:18,525 --> 00:13:20,642
Du bekamst ihn, wir filmten, du danktest.

254
00:13:20,805 --> 00:13:21,955
Gibst du den zur├╝ck,

255
00:13:22,125 --> 00:13:23,957
kommt die Buchhaltung durcheinander.

256
00:13:24,805 --> 00:13:26,444
Kaveh, wovon spricht dieser Typ?

257
00:13:26,605 --> 00:13:28,517
Warum werden Sie w├╝tend?

258
00:13:28,765 --> 00:13:30,404
Wer wohlt├Ątig ist,

259
00:13:30,565 --> 00:13:32,045
wird nicht w├╝tend.

260
00:13:32,205 --> 00:13:34,800
Geschenke gibt man nicht zur├╝ck, oder?

261
00:13:35,245 --> 00:13:37,316
Almosen sollten respektiert werden.

262
00:13:37,485 --> 00:13:39,363
Nimm das Geschenk, bete

263
00:13:39,525 --> 00:13:40,754
und geniesse es, ok?

264
00:13:42,685 --> 00:13:44,039
Habe ich recht?

265
00:13:45,125 --> 00:13:47,640
Gut, ich m├Âchte Sie nicht beleidigen.

266
00:13:48,085 --> 00:13:50,122
Ich nehme so einen als Andenken.

267
00:13:51,165 --> 00:13:54,602
Das reicht mir.

268
00:13:55,165 --> 00:13:56,235
Wie?

269
00:13:57,885 --> 00:13:59,478
Mich beleidigen?

270
00:14:00,685 --> 00:14:02,404
Wieso sollte ich beleidigt...

271
00:14:02,565 --> 00:14:04,716
Siehst du? Jetzt tut er MIR den Gefallen!

272
00:14:05,965 --> 00:14:09,356
Ich sehe, du bist kein Materialist.

273
00:14:11,005 --> 00:14:12,917
Du bist der spirituelle Typ, oder?

274
00:14:15,565 --> 00:14:19,275
Gut, dann benutze das Geld,

275
00:14:19,485 --> 00:14:21,397
um diese Plastikplanen zu wechseln.

276
00:14:21,565 --> 00:14:22,794
Sie sind schmutzig.

277
00:14:23,005 --> 00:14:26,885
Fixiere die Pfosten, sonst fallen

278
00:14:27,045 --> 00:14:29,276
sie beim kleinsten Furz auf dich.

279
00:14:36,125 --> 00:14:37,479
Wozu war denn das?

280
00:14:39,205 --> 00:14:41,037
Du kannst von Gl├╝ck reden,

281
00:14:41,205 --> 00:14:43,640
sonst h├Ątte das eine kleine Brise getan.

282
00:14:43,845 --> 00:14:46,041
Was machst du?

283
00:14:46,205 --> 00:14:48,720
Er will das Geld nicht!

284
00:14:49,085 --> 00:14:51,554
Der kommt direkt aus dem Heiligen Buch.

285
00:14:51,725 --> 00:14:53,398
Er steht ├╝ber gratis Cash.

286
00:14:53,565 --> 00:14:54,919
Wir finden schon einen Armen.

287
00:14:55,085 --> 00:14:56,121
Wo denn?

288
00:14:56,285 --> 00:14:58,402
Er ist der Einzige in diesem Dreckloch!

289
00:14:58,565 --> 00:14:59,919
Ist er bed├╝rftig?

290
00:15:00,125 --> 00:15:02,117
Weshalb nimmt er's denn nicht?

291
00:15:02,485 --> 00:15:03,999
Wieso nimmst du es nicht?

292
00:15:04,165 --> 00:15:05,884
H├Âr zu, es tut mir wirklich leid.

293
00:15:06,045 --> 00:15:07,445
Was tut dir denn leid?

294
00:15:07,685 --> 00:15:09,756
Ich verteile Almosen an die Armen,

295
00:15:09,925 --> 00:15:11,359
wozu eine Entschuldigung?

296
00:15:14,525 --> 00:15:16,960
Nimm das, du bed├╝rftiger Scheisskerl!

297
00:15:18,685 --> 00:15:21,041
Steig ins Auto und bleib dort.

298
00:15:21,285 --> 00:15:22,321
Los!

299
00:15:23,445 --> 00:15:25,118
Entschuldige bitte.

300
00:15:37,045 --> 00:15:40,641
Ich kann nicht helfen wegen des Armes.

301
00:15:40,845 --> 00:15:42,279
Setz dich doch kurz hin.

302
00:16:10,445 --> 00:16:11,925
Hast du Feuer?

303
00:16:28,285 --> 00:16:30,675
Tut mir leid, wenn sie dich ver├Ąrgert hat.

304
00:16:32,165 --> 00:16:34,122
Ich bin nicht ver├Ąrgert.

305
00:16:35,245 --> 00:16:37,601
Ich weiss nicht, weshalb sie w├╝tend wurde.

306
00:16:39,765 --> 00:16:41,961
Ich weiss nicht, was ich mit ihr tun soll.

307
00:16:42,125 --> 00:16:43,923
Sie macht mich wahnsinnig.

308
00:16:44,085 --> 00:16:45,519
Das wird schon wieder,

309
00:16:45,925 --> 00:16:47,723
diese Dinge passieren

310
00:16:47,885 --> 00:16:49,365
mit verheirateten Paaren.

311
00:16:50,965 --> 00:16:52,194
Sie ist meine Schwester.

312
00:16:55,885 --> 00:16:59,003
Dann ist sie noch n├Ąher als eine Ehefrau.

313
00:17:03,205 --> 00:17:04,480
Sie sind hinter ihr her.

314
00:17:05,925 --> 00:17:07,803
Sie beging ein schlimmes Verbrechen.

315
00:17:08,645 --> 00:17:10,796
Ich bringe sie ├╝ber die Grenze.

316
00:17:13,165 --> 00:17:15,919
Sie ertr├Ąnkte ihr Baby in meinem Pool.

317
00:17:17,965 --> 00:17:20,116
Sie verliess das Spital

318
00:17:20,285 --> 00:17:21,435
mit ihrem 1-Tage-alten Baby,

319
00:17:21,605 --> 00:17:23,198
t├Âtete es, bevor es Abend war.

320
00:17:23,765 --> 00:17:26,041
Dann zertr├╝mmerte sie meinen Arm.

321
00:17:27,645 --> 00:17:28,795
Wenn ihr Mann die Klage

322
00:17:28,965 --> 00:17:30,035
wegen T├Âtung fallenl├Ąsst,

323
00:17:30,205 --> 00:17:31,605
steckt man sie ins Irrenhaus.

324
00:17:31,765 --> 00:17:32,881
Das ist noch schlimmer.

325
00:17:33,565 --> 00:17:35,761
Ich sammelte all mein Geld,

326
00:17:35,925 --> 00:17:38,645
um die Schmuggler zu bezahlen.

327
00:17:40,005 --> 00:17:41,280
Doch die nehmen dir

328
00:17:41,445 --> 00:17:42,720
offenbar das ganze Geld ab

329
00:17:42,885 --> 00:17:43,796
und lassen dich

330
00:17:43,965 --> 00:17:45,479
im Nirgendwo stehen.

331
00:17:46,485 --> 00:17:48,078
Mit all diesem Geld

332
00:17:48,245 --> 00:17:50,237
sind wir in grosser Gefahr.

333
00:17:50,925 --> 00:17:52,120
Ohne das Geld sind wir

334
00:17:52,285 --> 00:17:53,560
ein paar ungl├╝ckliche Idioten,

335
00:17:53,725 --> 00:17:54,795
wie alle anderen.

336
00:17:55,005 --> 00:17:57,645
Wir dachten, wir schenken es den Leuten.

337
00:17:59,085 --> 00:18:00,997
Aber wir fahren nun schon drei Stunden,

338
00:18:01,165 --> 00:18:02,963
und du bist der Erste, den wir sehen.

339
00:18:03,125 --> 00:18:05,401
Und du tust so dickk├Âpfig.

340
00:18:07,005 --> 00:18:08,155
N├Ąhmst du das Geld,

341
00:18:08,325 --> 00:18:09,725
w├Ąren wir schon unterwegs.

342
00:18:09,885 --> 00:18:11,365
So einfach ist das nicht.

343
00:18:11,765 --> 00:18:13,563
Das ist viel Verantwortung.

344
00:18:14,325 --> 00:18:15,475
Gut.

345
00:18:16,285 --> 00:18:18,322
Ich lasse sie hier zur Aufbewahrung.

346
00:18:18,525 --> 00:18:20,357
Ich lasse das Geld hier, geh r├╝ber,

347
00:18:20,845 --> 00:18:22,359
├╝bergebe sie an Freunde

348
00:18:22,525 --> 00:18:23,925
und komme heute Abend zur├╝ck.

349
00:18:24,085 --> 00:18:25,963
Heute Abend nehm ich alles zur├╝ck, ok?

350
00:18:26,645 --> 00:18:29,763
Sag ja. Ich sitze in der Klemme.

351
00:18:31,365 --> 00:18:32,435
Wie soll ich denn

352
00:18:32,605 --> 00:18:34,324
auf das ganze Geld aufpassen?

353
00:18:36,205 --> 00:18:38,083
Sag mir, was ich tun soll.

354
00:18:49,445 --> 00:18:51,755
Nehmen Sie diesen Koran mit.

355
00:18:55,805 --> 00:18:57,603
Und kommen Sie bald zur├╝ck.

356
00:19:05,765 --> 00:19:07,404
Ich warte hier!

357
00:19:19,165 --> 00:19:20,155
Erledigt.

358
00:19:34,965 --> 00:19:37,116
Hey, du hast Kunden.

359
00:19:38,365 --> 00:19:40,118
Stadtmenschen!

360
00:19:54,285 --> 00:19:55,514
Wie machst du das?

361
00:19:55,925 --> 00:19:57,484
Da steckt ein Trick dahinter.

362
00:19:57,925 --> 00:19:58,881
Welcher Trick?

363
00:19:59,125 --> 00:20:00,275
Ich bin der Trick.

364
00:20:01,125 --> 00:20:02,923
Und wenn du nicht hier bist?

365
00:20:03,085 --> 00:20:05,441
Ich bin immer hier, keine Sorge.

366
00:20:07,565 --> 00:20:08,442
Gib es mir.

367
00:20:08,605 --> 00:20:10,244
Ich will es selber machen.

368
00:20:10,405 --> 00:20:12,158
Du kannst es nicht, gib her.

369
00:20:26,005 --> 00:20:27,280
Willkommen.

370
00:20:28,645 --> 00:20:29,999
Sollen wir sie anrufen?

371
00:20:30,165 --> 00:20:32,634
Mach du, ich hab keine Lust.

372
00:20:32,925 --> 00:20:35,156
Sie wird selbst anrufen.

373
00:20:35,325 --> 00:20:36,645
Dann musst du mit ihr reden

374
00:20:36,805 --> 00:20:38,398
und du wirst stinkig werden.

375
00:20:40,125 --> 00:20:41,195
Was hast du im Angebot?

376
00:20:41,365 --> 00:20:42,765
Heute nur Innereien.

377
00:20:42,925 --> 00:20:44,359
Bring, was du hast.

378
00:20:46,005 --> 00:20:48,440
Alter, kannst du mir Hasch besorgen?

379
00:20:48,605 --> 00:20:50,437
Was willst du mit Hasch?

380
00:20:50,605 --> 00:20:51,721
Ich will was rauchen.

381
00:20:52,405 --> 00:20:54,840
Nein, sowas haben wir hier nicht.

382
00:20:55,085 --> 00:20:56,439
Und wie kommst du durch?

383
00:20:56,605 --> 00:20:57,834
Mit Tee und Wasserpfeifen?

384
00:20:58,005 --> 00:20:59,485
Wir haben auch Innereien.

385
00:21:02,325 --> 00:21:04,715
Versuchst du, ein harter Kerl zu sein?

386
00:21:04,885 --> 00:21:05,921
Ich will Hasch rauchen,

387
00:21:06,085 --> 00:21:07,235
ist das ein Problem?

388
00:21:07,405 --> 00:21:08,680
Was sagte der alte Mann,

389
00:21:08,845 --> 00:21:10,325
das dich so scheissig macht?

390
00:21:10,485 --> 00:21:12,716
Nichts. Ich bin von Geburt Scheisse.

391
00:21:12,925 --> 00:21:15,042
Organisch, vom ersten Moment an.

392
00:21:34,005 --> 00:21:35,234
Wollen Sie ein Yoghurt?

393
00:21:36,285 --> 00:21:37,241
Ja.

394
00:21:37,405 --> 00:21:38,634
Dieser Typ spinnt.

395
00:21:38,805 --> 00:21:40,080
Sie sollten mit ihm reden.

396
00:21:40,245 --> 00:21:41,440
Wir sind nicht in Teheran.

397
00:21:41,605 --> 00:21:42,755
Er machte nur Spass.

398
00:21:42,925 --> 00:21:43,995
Sie werden hier meilenweit

399
00:21:44,165 --> 00:21:46,122
kein anderes Caf├ę finden.

400
00:21:46,285 --> 00:21:47,435
Entweder floh der Besitzer

401
00:21:47,605 --> 00:21:48,641
aus Angst um sein Leben,

402
00:21:48,805 --> 00:21:51,365
oder er rutschte in solchen Dreck rein

403
00:21:51,525 --> 00:21:53,881
und musste zumachen.

404
00:21:54,045 --> 00:21:55,764
Er h├Ątte das nicht sagen sollen.

405
00:22:02,765 --> 00:22:04,085
Setzt euch, Kinder.

406
00:22:04,245 --> 00:22:05,599
Schau mal, die Zweige.

407
00:22:10,965 --> 00:22:12,365
Wir suchten ├╝berall,

408
00:22:12,965 --> 00:22:14,797
und hier waren sie, vor unserer Nase.

409
00:22:14,965 --> 00:22:16,035
Rate, wo ich sie fand?

410
00:22:16,205 --> 00:22:17,605
Bei der H├╝tte des Alten.

411
00:22:17,965 --> 00:22:19,194
Kleine Welt, hmm?

412
00:22:19,405 --> 00:22:21,840
Ihr bringt die also zu eurem Onkel?

413
00:22:22,205 --> 00:22:24,515
Sein Auto ist kaputt, er kann

414
00:22:24,725 --> 00:22:27,320
unseren Gastank nicht auff├╝llen gehen.

415
00:22:27,485 --> 00:22:28,839
Wie viel f├╝r ein B├╝ndel?

416
00:22:29,005 --> 00:22:31,122
Wir verkaufen das nicht.

417
00:22:33,765 --> 00:22:35,279
Verbrennt ihr das Holz?

418
00:22:35,565 --> 00:22:37,955
Wisst ihr, dass dieses Holz

419
00:22:38,125 --> 00:22:39,957
Menschenleben retten kann?

420
00:22:40,605 --> 00:22:41,834
Das ist Medizin.

421
00:22:42,005 --> 00:22:44,042
Wisst ihr, was Medizin ist?

422
00:23:40,765 --> 00:23:42,358
Was suchen Sie hier?

423
00:23:42,885 --> 00:23:44,319
Einen Aschenbecher.

424
00:23:44,725 --> 00:23:46,125
Drinnen sind welche.

425
00:23:46,285 --> 00:23:48,038
Ich hab keinen gesehen.

426
00:23:57,605 --> 00:23:59,164
Nehmen Sie ihn mit rein?

427
00:23:59,325 --> 00:24:01,078
Ich muss auf die Toilette.

428
00:24:01,565 --> 00:24:02,999
Sie ist etwas schlammig.

429
00:24:03,165 --> 00:24:05,236
Alles ist voller Schlamm.

430
00:24:57,805 --> 00:24:59,125
Gib diesen den Kindern

431
00:24:59,285 --> 00:25:00,958
und mach noch einen Teller f├╝r uns.

432
00:25:04,205 --> 00:25:05,878
Aber verrechne mir nichts.

433
00:25:06,205 --> 00:25:08,561
Sie haben jetzt Geld und k├Ânnen bezahlen.

434
00:25:53,485 --> 00:25:56,205
Hey! Ihre Tasche.

435
00:25:57,925 --> 00:25:59,200
Die geh├Ârt mir nicht.

436
00:26:00,085 --> 00:26:02,077
Sie ist voller Geldscheine.

437
00:26:02,765 --> 00:26:04,438
Das ist viel Geld.

438
00:26:04,605 --> 00:26:06,562
Und wer ist dieser Typ, Ihr Mann

439
00:26:06,725 --> 00:26:09,160
oder Freund, der Geld verteilt?

440
00:26:09,365 --> 00:26:11,357
Sind das Almosen oder was?

441
00:26:11,845 --> 00:26:12,961
Ja.

442
00:26:14,325 --> 00:26:16,999
Gott segne euch. - Danke.

443
00:26:17,365 --> 00:26:19,118
Geh├Ârt das jetzt alles mir?

444
00:26:22,645 --> 00:26:24,204
Mein Mann wird wohl den anderen

445
00:26:24,365 --> 00:26:25,765
auch was davon geben.

446
00:26:26,685 --> 00:26:28,404
Dann ist er also Ihr Mann?

447
00:26:29,565 --> 00:26:32,080
Ihr Ehemann oder ein Ehemann?

448
00:26:33,405 --> 00:26:36,125
Ich wette, Sie sind nicht seine Frau.

449
00:26:37,845 --> 00:26:39,040
Und wenn nicht?

450
00:26:40,405 --> 00:26:43,318
Er ist nicht Ihr Typ.

451
00:26:45,325 --> 00:26:47,282
Er ist Ihr F├╝hrer, stimmt's?

452
00:26:47,725 --> 00:26:51,958
Er war letzten Monat hier, um jemanden

453
00:26:52,805 --> 00:26:54,762
├╝ber die Grenze zu bringen.

454
00:26:55,125 --> 00:26:58,118
Wenn Sie r├╝ber wollen, nehme ich Sie mit.

455
00:26:58,645 --> 00:27:00,079
Wir verteilen doch Geschenke.

456
00:27:00,245 --> 00:27:01,565
Du hast es in deiner Hand.

457
00:27:03,205 --> 00:27:05,003
Vertrauen Sie nicht jedem.

458
00:27:05,165 --> 00:27:07,999
Sie sind aus der Stadt und stinkreich.

459
00:27:08,165 --> 00:27:09,440
Die klauen Ihr Geld

460
00:27:09,605 --> 00:27:11,562
und lassen Sie irgendwo sitzen.

461
00:27:11,725 --> 00:27:13,762
Und dann ist da noch die Grenzwache.

462
00:27:13,925 --> 00:27:15,325
Die hat ihr eigenes System.

463
00:27:15,485 --> 00:27:17,841
Sie brauchen jemanden, der sich auskennt.

464
00:27:18,005 --> 00:27:19,724
Ihr Typ da ist ein Dreckschw├Ątzer.

465
00:27:19,885 --> 00:27:21,524
Wir haben kein Geld ├╝brig,

466
00:27:21,685 --> 00:27:23,199
wir verschenkten alles.

467
00:27:26,805 --> 00:27:30,435
Vertrauen Sie nicht auf sein Aussehen.

468
00:27:30,605 --> 00:27:32,801
Der klaut Ihnen im Nu Ihr Auto.

469
00:27:32,965 --> 00:27:34,684
Dann m├╝ssen Sie zu mir kommen,

470
00:27:34,845 --> 00:27:36,359
mein Gast sein heute Abend!

471
00:27:38,965 --> 00:27:41,036
Aber Sie kommen nicht, stimmt's?

472
00:28:00,605 --> 00:28:01,755
Schauen Sie,

473
00:28:02,405 --> 00:28:03,919
die kamen gestern Abend an,

474
00:28:04,725 --> 00:28:05,681
die neueste Mode.

475
00:28:05,845 --> 00:28:07,837
Nicht n├Âtig, es war ein Geschenk.

476
00:28:08,165 --> 00:28:10,964
Tragen Sie es an einer Party eines Abends,

477
00:28:11,165 --> 00:28:13,361
in Teheran, und denken Sie an mich.

478
00:28:13,765 --> 00:28:16,724
Dieser Typ... Dieser Ort...

479
00:28:18,485 --> 00:28:19,919
Was tragen Sie da?

480
00:28:21,285 --> 00:28:22,844
Das wird Ihnen gut stehen.

481
00:28:23,045 --> 00:28:24,240
Viel h├╝bscher!

482
00:28:25,925 --> 00:28:26,961
Vielen Dank.

483
00:28:28,485 --> 00:28:29,919
Ihr Auto hat hier

484
00:28:30,085 --> 00:28:31,075
viele Bewunderer.

485
00:28:31,245 --> 00:28:32,235
Ein Prachtst├╝ck.

486
00:28:32,485 --> 00:28:33,999
Genau so wie Sie selbst.

487
00:28:36,965 --> 00:28:38,319
5 Mio. in jedem Sack.

488
00:28:38,485 --> 00:28:40,078
Mal 4, was macht das?

489
00:28:40,645 --> 00:28:42,637
4 mal 5, das sind 20.

490
00:28:42,845 --> 00:28:44,837
Und wie viele S├Ącke habt ihr?

491
00:28:45,005 --> 00:28:46,962
Ich hab einen. - Und alle zusammen?

492
00:28:47,165 --> 00:28:49,077
Darf ich es sagen? - Nein, lass ihn.

493
00:28:49,285 --> 00:28:50,719
4 plus 1, was gibt das?

494
00:28:51,125 --> 00:28:52,036
7.

495
00:28:52,405 --> 00:28:53,441
Guter Junge.

496
00:28:54,325 --> 00:28:55,361
Noch eine Belohnung.

497
00:28:55,525 --> 00:28:56,276
Nein, es gibt 5.

498
00:28:56,445 --> 00:28:58,198
Klappe, misch dich nicht ein.

499
00:28:58,405 --> 00:29:00,124
Und wie viele sind es jetzt?

500
00:29:00,285 --> 00:29:01,241
7.

501
00:29:02,205 --> 00:29:03,605
Du bist so klug.

502
00:29:03,765 --> 00:29:05,199
Nein, es gibt 6.

503
00:29:05,405 --> 00:29:07,283
Nein er hat recht, es sind 7.

504
00:29:07,445 --> 00:29:08,640
Er hat keine Ahnung.

505
00:29:08,805 --> 00:29:10,319
Hier ist deine Belohnung.

506
00:29:12,285 --> 00:29:15,676
Aber es gibt 6. - Z├Ąhl mal durch.

507
00:29:19,405 --> 00:29:21,681
Siehst du? - Jetzt sind es 7.

508
00:29:21,845 --> 00:29:24,485
Redet ihr zu viel, nehm ich einen zur├╝ck.

509
00:29:24,685 --> 00:29:26,597
Ab mit euch, rennt los.

510
00:30:28,965 --> 00:30:30,558
Du hast echt Probleme.

511
00:30:30,725 --> 00:30:32,796
Da war ein Loch in der Strasse, ok?

512
00:30:33,685 --> 00:30:35,802
Warum werden wir das Geld nicht los?

513
00:30:35,965 --> 00:30:38,002
Der Haufen sieht immer gleich gross aus.

514
00:30:38,165 --> 00:30:39,997
Es waren 200 T├╝ten, erst 32 sind weg,

515
00:30:40,165 --> 00:30:41,565
und das in zwei Tagen.

516
00:30:42,045 --> 00:30:45,959
Eineinhalb Tage. 32 geteilt durch 2 gibt?

517
00:30:46,165 --> 00:30:47,155
16.

518
00:30:47,325 --> 00:30:48,918
Etwa 20. Wenn's so weitergeht,

519
00:30:49,085 --> 00:30:50,360
bleiben 8 Tage Arbeit.

520
00:30:50,565 --> 00:30:51,715
Acht und einen halben.

521
00:30:52,085 --> 00:30:53,121
Du h├Ąttest dem Typen

522
00:30:53,285 --> 00:30:55,436
die T├╝te des Wirts geben sollen.

523
00:30:55,645 --> 00:30:58,319
Wir hatten ausgemacht: 1 Sack pro Person.

524
00:30:58,685 --> 00:31:00,836
Dann waren 3 verteilte nicht schlecht.

525
00:31:01,045 --> 00:31:05,358
8. Einer f├╝r den Typen, 7 f├╝r die Kinder.

526
00:31:13,725 --> 00:31:15,603
Du hast den Kindern 7 T├╝ten gegeben?

527
00:31:18,365 --> 00:31:19,355
Warum?

528
00:31:21,125 --> 00:31:22,525
Was heisst das?

529
00:31:22,725 --> 00:31:24,717
Ich f├╝hlte mich besonders spendefreudig.

530
00:31:25,525 --> 00:31:27,676
Abgemacht war ein Sack pro Person.

531
00:31:27,845 --> 00:31:29,359
Das war meine Entscheidung.

532
00:31:29,525 --> 00:31:30,561
100 kg Brennholz

533
00:31:30,725 --> 00:31:31,636
aufs Dach zu legen,

534
00:31:31,805 --> 00:31:33,159
war auch dein Entscheid?

535
00:31:33,325 --> 00:31:34,475
Ich habe eine Stunde

536
00:31:34,645 --> 00:31:35,840
vor dem Caf├ę gewartet.

537
00:31:36,005 --> 00:31:37,405
Es war langweilig.

538
00:31:37,565 --> 00:31:38,396
Das Holz ist da oben

539
00:31:38,565 --> 00:31:39,555
an der frischen Luft.

540
00:31:39,725 --> 00:31:40,920
Du k├Ânntest es wegschmeissen.

541
00:31:41,085 --> 00:31:41,882
Ich kaufte es.

542
00:31:42,045 --> 00:31:42,842
Man schmeisst nicht weg,

543
00:31:43,005 --> 00:31:43,882
was man gerade kaufte.

544
00:31:44,045 --> 00:31:45,399
Kinder brauchen so Spiele nicht.

545
00:31:45,565 --> 00:31:46,681
Du sagst hallo, nehmt das Geld

546
00:31:46,845 --> 00:31:47,995
und bringt es eurer Mutter.

547
00:31:48,165 --> 00:31:49,565
Machst ein Bild und das war's.

548
00:31:49,725 --> 00:31:51,284
Du kannst keinem was abkaufen

549
00:31:51,445 --> 00:31:53,038
und es dann vor seinen Augen

550
00:31:53,205 --> 00:31:54,161
wegschmeissen.

551
00:31:54,525 --> 00:31:55,402
Warum nicht?

552
00:31:55,565 --> 00:31:57,079
Die denken, du seist ein Vollidiot.

553
00:31:57,245 --> 00:31:58,804
Das w├Ąre, wie wenn du

554
00:31:58,965 --> 00:32:00,718
zur Tankstelle gehst, deine Karte

555
00:32:00,885 --> 00:32:02,319
gibst und dem Typen sagst,

556
00:32:02,485 --> 00:32:04,397
er soll 60 l auf den Boden leeren.

557
00:32:05,005 --> 00:32:06,803
Er sagt sich, was f├╝r ein Idiot.

558
00:32:06,965 --> 00:32:09,434
Nein, er entdeckt: Du bist ein Depp.

559
00:32:09,645 --> 00:32:11,796
Erstens erkl├Ąrten die Kinder,

560
00:32:11,965 --> 00:32:13,524
dass es kalt sei da oben,

561
00:32:13,725 --> 00:32:15,000
sie verbrennen Zweige,

562
00:32:15,165 --> 00:32:17,043
damit sie nicht vor K├Ąlte sterben.

563
00:32:17,245 --> 00:32:18,838
Zweitens, was w├Ąre denn,

564
00:32:19,005 --> 00:32:21,201
wenn sie denken, du seist ein Idiot?

565
00:32:22,965 --> 00:32:24,399
Es sind nur Kinder.

566
00:32:24,565 --> 00:32:26,079
H├Ąlt dich der Grenzsoldat etwa

567
00:32:26,245 --> 00:32:27,361
nicht f├╝r ein Depp,

568
00:32:27,525 --> 00:32:29,039
weil du ihm 20 Mio. nachwarfst?

569
00:32:29,205 --> 00:32:30,036
Das war was anderes.

570
00:32:30,205 --> 00:32:31,480
Wo liegt der Unterschied?

571
00:32:31,645 --> 00:32:32,965
Das waren Kinder.

572
00:32:34,845 --> 00:32:37,076
Also sorgst du dich, dass

573
00:32:37,245 --> 00:32:39,885
sie traumatisiert aufwachsen,

574
00:32:40,085 --> 00:32:42,042
weil du ihnen Geld f├╝r nichts gabst

575
00:32:42,205 --> 00:32:43,924
und ihr Schema aufwirbelst?

576
00:32:44,085 --> 00:32:44,996
Nein, aber im Ernst,

577
00:32:45,165 --> 00:32:46,076
hast du versucht,

578
00:32:46,245 --> 00:32:47,520
ihre Gef├╝hle nicht zu verletzen?

579
00:32:47,685 --> 00:32:49,244
Ich wollte sie nicht verwirren.

580
00:32:49,525 --> 00:32:50,481
Du redest, als w├Ąren sie

581
00:32:50,645 --> 00:32:51,522
zuk├╝nftige Professoren

582
00:32:51,685 --> 00:32:53,085
und du behinderst ihre Entwicklung.

583
00:32:53,245 --> 00:32:54,725
Schaffen sie es, den Bomben

584
00:32:54,885 --> 00:32:56,797
und Minen auszuweichen,

585
00:32:56,965 --> 00:32:59,116
werden sie Schafhirten, Kuhhirten...

586
00:32:59,285 --> 00:33:01,845
┬źVerwirrte┬╗ Kuhhirten, na und?

587
00:33:02,005 --> 00:33:03,598
Schau, ich bin hungrig.

588
00:33:03,765 --> 00:33:04,721
Hilf mir, zu verstehen,

589
00:33:04,885 --> 00:33:06,763
dann k├Ânnen wir essen. - Was verstehen?

590
00:33:06,925 --> 00:33:08,279
Worauf bist du jetzt wieder aus?

591
00:33:08,445 --> 00:33:09,720
Ich m├Âchte wissen, warum

592
00:33:09,885 --> 00:33:11,160
da 100 kg Zweige

593
00:33:11,325 --> 00:33:12,805
auf meinem Dach liegen.

594
00:33:13,005 --> 00:33:14,644
Tut mir leid, ich nehm sie runter,

595
00:33:14,805 --> 00:33:16,000
dann kannst du entspannen.

596
00:33:16,165 --> 00:33:17,394
Ich bin entspannt.

597
00:33:17,565 --> 00:33:18,794
Die k├Ânnen da bleiben

598
00:33:18,965 --> 00:33:20,445
f├╝r die n├Ąchsten 100 Jahre.

599
00:33:20,605 --> 00:33:21,516
Ich m├Âchte nur wissen,

600
00:33:21,685 --> 00:33:23,278
warum du sie da hingetan hast.

601
00:33:23,445 --> 00:33:24,595
Ich mach mir keine Sorgen

602
00:33:24,765 --> 00:33:26,199
wegen des Autos. Ich m├Âchte wissen,

603
00:33:26,365 --> 00:33:27,515
was sich in deinem Hirn tut.

604
00:33:27,685 --> 00:33:28,835
Da tut sich nichts,

605
00:33:29,005 --> 00:33:30,485
weil mein Hirn hungrig ist,

606
00:33:30,645 --> 00:33:32,238
und die Innereien nun kalt sind.

607
00:33:32,405 --> 00:33:34,522
Nein, du unterscheidest

608
00:33:34,685 --> 00:33:36,517
in deinem Sch├Ądel zwischen dem Alten,

609
00:33:36,685 --> 00:33:38,278
der meinen Mist h├Âren musste,

610
00:33:38,445 --> 00:33:40,437
und deinen geliebten Kinderlein.

611
00:33:40,605 --> 00:33:43,074
Ja, da ist ein Unterschied. - Und?

612
00:33:43,365 --> 00:33:44,640
Jemand mag

613
00:33:44,805 --> 00:33:47,001
ein Rivale gewesen sein,

614
00:33:47,205 --> 00:33:49,436
bevor die Bombe sein Leben

615
00:33:49,605 --> 00:33:51,164
in St├╝cke zerriss,

616
00:33:51,365 --> 00:33:52,560
ein anderer mag immer

617
00:33:52,725 --> 00:33:54,364
ein ausgelaugter Typ gewesen sein,

618
00:33:54,525 --> 00:33:55,800
ein L├╝gner, ein Bettler...

619
00:33:55,965 --> 00:33:57,399
Und du urteilst blind,

620
00:33:57,565 --> 00:34:00,524
wer was Besseres verdient und wer nicht?

621
00:34:00,765 --> 00:34:03,041
Die Abmachung, dass wir einen Sack

622
00:34:03,205 --> 00:34:05,436
pro bed├╝rftige Person geben, ist vorbei?

623
00:34:05,605 --> 00:34:06,516
Du sagst jetzt,

624
00:34:06,685 --> 00:34:08,881
wir sollten die Bed├╝rftigen einsch├Ątzen.

625
00:34:09,045 --> 00:34:09,876
Die Unterdr├╝ckten

626
00:34:10,045 --> 00:34:10,956
der Welt k├Ânnen also

627
00:34:11,125 --> 00:34:12,320
einen Verdiensttest ablegen.

628
00:34:12,485 --> 00:34:14,283
Fallen sie im Elends-TOEFL durch,

629
00:34:14,445 --> 00:34:16,118
scheissen wir einfach auf sie?

630
00:34:16,325 --> 00:34:18,556
Kehr um, ich finde diese Kinder,

631
00:34:18,725 --> 00:34:19,875
nehme mein Geld zur├╝ck

632
00:34:20,045 --> 00:34:22,082
und schieb ihnen die Zweige...

633
00:34:24,085 --> 00:34:26,236
Scheisse, ihr Morphium ist wieder alle.

634
00:34:26,405 --> 00:34:28,636
Hallo Mutter!

635
00:34:30,005 --> 00:34:31,962
Warte, ich hab keinen Empfang.

636
00:34:36,485 --> 00:34:39,444
Ich kann dich nicht h├Âren, wart mal.

637
00:34:40,885 --> 00:34:44,799
Ich verstehe nicht, was du sagst.

638
00:34:44,965 --> 00:34:47,116
Lass mich eine gute Stelle finden.

639
00:34:48,245 --> 00:34:50,714
Alles ist in Ordnung hier.

640
00:34:54,405 --> 00:34:56,920
Wie in Kalifornien, einfach mit Schnee.

641
00:34:59,005 --> 00:35:00,121
Welche Unterschriften?

642
00:35:00,285 --> 00:35:02,356
Du sagtest, entweder Film oder Fotos.

643
00:35:03,805 --> 00:35:05,797
Jetzt willst du pl├Âtzlich Unterschriften?

644
00:35:06,685 --> 00:35:08,404
Internet in diesem Teufelsloch?

645
00:35:08,565 --> 00:35:11,080
Hast du 'ne Ahnung, wo ich gerade bin?

646
00:35:12,445 --> 00:35:14,437
Da gibt's niemanden.

647
00:35:14,885 --> 00:35:17,275
Was du im Fernsehen gesehen hast, ist weg.

648
00:35:17,445 --> 00:35:18,925
Damals gab's hier noch Menschen.

649
00:35:19,085 --> 00:35:20,280
Die haben sich jetzt alle

650
00:35:20,445 --> 00:35:21,959
in ihre L├Âcher verzogen.

651
00:35:22,405 --> 00:35:23,365
Moment mal.

652
00:35:23,725 --> 00:35:26,524
Ich ruf dich an, ich muss gehen.

653
00:35:34,005 --> 00:35:36,918
Kaveh, der Typ hat, was wir wollen.

654
00:35:37,365 --> 00:35:39,641
Was wollen wir denn? - Getr├Ąnke.

655
00:35:40,765 --> 00:35:43,200
Das hat jemand anders bestellt.

656
00:35:43,365 --> 00:35:44,765
Was kaufen wir genau?

657
00:35:44,925 --> 00:35:45,995
Wir sind gute Kunden.

658
00:35:46,165 --> 00:35:47,758
Diese Ladung ist schon verkauft.

659
00:35:47,925 --> 00:35:51,362
Mein Maultier rutschte aus und fiel.

660
00:35:56,285 --> 00:35:57,639
Wo bist du?

661
00:35:58,725 --> 00:36:00,603
Ich bin nahe am Friedhof.

662
00:36:03,445 --> 00:36:04,720
Hupe mal, dann sag ich dir

663
00:36:04,885 --> 00:36:06,035
wie weit es ist.

664
00:36:14,525 --> 00:36:17,120
Du bist weit weg, fahr schnell.

665
00:36:18,365 --> 00:36:19,640
Was ist mit dem Maultier?

666
00:36:19,805 --> 00:36:21,478
Es braucht den Gnadenschuss.

667
00:36:21,645 --> 00:36:22,442
Warum?

668
00:36:22,605 --> 00:36:23,959
Bricht ein Pferd das Bein,

669
00:36:24,125 --> 00:36:25,923
muss man es erschiessen.

670
00:36:26,525 --> 00:36:28,278
Hey, ich bin die Tier├Ąrztin hier,

671
00:36:29,525 --> 00:36:31,323
und es ist ein Maultier, kein Pferd.

672
00:36:31,525 --> 00:36:33,721
Kommt aufs Gleiche raus. Es ist vorbei.

673
00:36:36,645 --> 00:36:38,045
Nimm den Packsattel weg.

674
00:36:38,205 --> 00:36:39,639
Alk schmuggeln ist nicht mein Job.

675
00:36:39,805 --> 00:36:40,795
Seit dem Bombenanschlag wirft

676
00:36:40,965 --> 00:36:42,081
mein Land nichts mehr ab.

677
00:36:42,245 --> 00:36:44,237
Ich bat dich, den Sattel wegzunehmen.

678
00:36:44,445 --> 00:36:46,676
Wozu? Es ist vorbei mit ihr.

679
00:36:46,885 --> 00:36:48,080
Bist du Tierarzt?

680
00:36:48,485 --> 00:36:50,636
Leg die Pistole weg und komm her.

681
00:36:52,725 --> 00:36:53,875
Es ist nicht der Magen,

682
00:36:54,045 --> 00:36:54,922
das Bein ist gebrochen.

683
00:36:55,085 --> 00:36:56,075
Sie ist tr├Ąchtig.

684
00:36:56,925 --> 00:36:58,757
Erz├Ąhlen Sie keinen Mist,

685
00:36:58,925 --> 00:37:00,723
lassen sie mich meine Pflicht tun.

686
00:37:01,485 --> 00:37:02,475
Aber ich sage dir,

687
00:37:02,645 --> 00:37:03,715
sie ist tr├Ąchtig.

688
00:37:04,445 --> 00:37:05,595
Es ist ein Maultier.

689
00:37:05,765 --> 00:37:07,358
Sie ist 11 Wochen weit.

690
00:37:07,605 --> 00:37:08,436
Sie hat es hinter

691
00:37:08,605 --> 00:37:09,834
deinem R├╝cken getrieben!

692
00:37:10,205 --> 00:37:11,116
Es bewegt sich.

693
00:37:12,405 --> 00:37:15,125
Kaveh, komm und f├╝hl, es kickt.

694
00:37:16,325 --> 00:37:17,964
Maultiere werden nicht tr├Ąchtig.

695
00:37:19,685 --> 00:37:21,438
Was kickt denn da drinnen?

696
00:37:21,605 --> 00:37:23,437
Wie soll ich das wissen? Bl├Ąhungen?

697
00:37:23,605 --> 00:37:24,834
Diese Frau ist vom Fach.

698
00:37:25,005 --> 00:37:26,280
Sie kennt den Unterschied.

699
00:37:26,445 --> 00:37:27,196
Das Bein ist hin.

700
00:37:27,365 --> 00:37:28,242
Ich muss es erl├Âsen.

701
00:37:28,405 --> 00:37:29,839
Es t├Âten wegen einem Beinbruch?

702
00:37:30,005 --> 00:37:31,837
Der Typ hat seinen Arm gebrochen,

703
00:37:32,005 --> 00:37:33,439
soll ich ihn auch umlegen?

704
00:37:33,605 --> 00:37:35,278
Ein gebrochenes Bein bindet man ein.

705
00:37:58,605 --> 00:38:00,039
Keine grosse Sache.

706
00:38:00,205 --> 00:38:01,241
Sch├Ân, wenn es mit einem

707
00:38:01,405 --> 00:38:02,475
Schal geheilt werden k├Ânnte,

708
00:38:02,645 --> 00:38:03,556
aber es ist gebrochen.

709
00:38:03,725 --> 00:38:05,159
Es ist mein Job, verstanden?

710
00:38:05,325 --> 00:38:07,044
H├Âr zu, was Frau Doktor sagt.

711
00:38:07,205 --> 00:38:08,639
Auch mit Verband kann sie

712
00:38:08,805 --> 00:38:09,761
nicht wieder gehen.

713
00:38:09,925 --> 00:38:11,154
Sie wird heute Nacht

714
00:38:11,325 --> 00:38:12,202
hier erfrieren.

715
00:38:12,725 --> 00:38:14,876
Du willst es nur t├Âten, um abzuhauen.

716
00:38:15,765 --> 00:38:17,757
Dieses Maultier und ich sind jahrelang

717
00:38:17,925 --> 00:38:19,678
zu Fuss durch diese Berge gegangen.

718
00:38:19,885 --> 00:38:22,195
Sie ist wie eine Freundin in Schmerzen.

719
00:38:22,405 --> 00:38:26,479
Ich bitte dich, sie mir zu verkaufen.

720
00:38:28,165 --> 00:38:31,397
Sie beharrt darauf, egal, was ich sage.

721
00:38:31,565 --> 00:38:33,204
Ich bezahle das Fohlen auch mit,

722
00:38:33,365 --> 00:38:35,277
dann glaubst du, dass sie tr├Ąchtig ist.

723
00:38:35,925 --> 00:38:37,200
Nenn mir deinen Preis.

724
00:38:40,605 --> 00:38:42,597
Das kommt drauf an, ich weiss nicht.

725
00:38:42,805 --> 00:38:45,843
Wie teuer ist ein Fohlen?

726
00:38:46,005 --> 00:38:48,076
Ich w├╝rde kein Fohlen verkaufen.

727
00:38:48,445 --> 00:38:52,598
Profit gibt's, wenn man es gross verkauft.

728
00:38:52,805 --> 00:38:54,524
Die Mists├Ącke sind gierig.

729
00:38:54,685 --> 00:38:56,005
Vor einer Minute noch geheult,

730
00:38:56,165 --> 00:38:57,360
jetzt den Harten spielen.

731
00:38:57,525 --> 00:38:59,562
Sie stellen es falsch dar.

732
00:38:59,925 --> 00:39:01,200
Klar, es ist immer so,

733
00:39:01,365 --> 00:39:02,515
wie ihr Typen es darstellt.

734
00:39:02,685 --> 00:39:04,642
Gehen wir. - Ignoriere ihn.

735
00:39:04,805 --> 00:39:05,875
Ich kaufe das Fohlen

736
00:39:06,045 --> 00:39:07,718
zum Preis eines Ausgewachsenen.

737
00:39:08,645 --> 00:39:09,920
Ich weiss nicht...

738
00:39:10,845 --> 00:39:12,245
Wer weiss schon, was ist?

739
00:39:12,405 --> 00:39:14,158
Wenn das Fohlen lahm ist, blind?

740
00:39:14,325 --> 00:39:15,156
Oder Zwillinge?

741
00:39:15,325 --> 00:39:16,918
Eine unbekannte Gr├Âsse.

742
00:39:17,085 --> 00:39:18,235
Was, wenn Gott den Tod

743
00:39:18,405 --> 00:39:19,839
dieser Kreatur nicht will

744
00:39:20,005 --> 00:39:21,075
und sie aufsteht?

745
00:39:27,165 --> 00:39:29,043
Diese Leute verhandeln nicht mit dir,

746
00:39:29,205 --> 00:39:30,605
bis du ihnen Bargeld zeigst.

747
00:39:30,765 --> 00:39:31,881
Nimm das!

748
00:39:32,685 --> 00:39:34,756
Das ist zu viel. - Keine Sorge.

749
00:39:35,885 --> 00:39:37,444
Ich werde alles nehmen.

750
00:39:43,725 --> 00:39:45,045
Das Fohlen, das Maultier,

751
00:39:45,205 --> 00:39:46,844
den Whisky und die Knarre.

752
00:39:47,085 --> 00:39:48,235
Wof├╝r die Knarre?

753
00:39:48,405 --> 00:39:49,680
Willst du unser Geld nehmen,

754
00:39:49,845 --> 00:39:51,518
zur├╝ckkommen und sie erledigen?

755
00:39:51,925 --> 00:39:53,325
Gib mir die Pistole.

756
00:40:29,085 --> 00:40:30,439
Was ist das?

757
00:40:32,565 --> 00:40:34,318
Es wird kalt hier in der Nacht.

758
00:40:34,525 --> 00:40:35,720
Warum nicht alles?

759
00:40:35,885 --> 00:40:37,365
Erwischen sie uns, ist es Schmuggel,

760
00:40:37,525 --> 00:40:39,198
eine Flasche ist pers├Ânlicher Gebrauch,

761
00:40:39,365 --> 00:40:40,719
nur 80 Peitschenhiebe.

762
00:40:43,525 --> 00:40:45,244
Der Bastard wollte zur├╝ckkommen

763
00:40:45,405 --> 00:40:46,680
und das Maultier erschiessen.

764
00:40:48,085 --> 00:40:49,565
Warum sind wir immer noch da?

765
00:40:49,725 --> 00:40:51,796
Warten wir, bis er weit weg ist.

766
00:40:52,405 --> 00:40:55,637
Er nahm sein Geld und haute ab.

767
00:40:57,285 --> 00:40:59,516
T├Ânt das wirklich laut?

768
00:40:59,725 --> 00:41:01,478
Wird er den Schuss h├Âren?

769
00:41:04,125 --> 00:41:06,515
Du musst das Maultier erledigen.

770
00:41:07,245 --> 00:41:08,122
Er hatte recht,

771
00:41:08,285 --> 00:41:09,924
sie wird nicht ├╝berleben.

772
00:41:12,285 --> 00:41:15,323
Aber du sagtest, es w├╝rde besser werden.

773
00:41:20,085 --> 00:41:21,883
Er war dran, es selbst zu tun

774
00:41:22,045 --> 00:41:23,684
warum hast du ihn nicht gelassen?

775
00:41:23,845 --> 00:41:26,314
Wie h├Ątten wir ihm dann das Geld gegeben?

776
00:41:26,805 --> 00:41:30,037
Wir mussten das Maultier kaufen,

777
00:41:30,205 --> 00:41:31,719
bezahlen und gehen.

778
00:41:32,445 --> 00:41:34,676
Er w├Ąre zur├╝ckgekommen.

779
00:41:34,845 --> 00:41:36,120
Aber dann hast du ihm auch

780
00:41:36,285 --> 00:41:38,004
die Knarre abgenommen.

781
00:41:40,925 --> 00:41:43,918
Soll ich es mit dieser Hand erschiessen?

782
00:41:44,085 --> 00:41:46,554
Mach's mit der anderen Hand.

783
00:41:54,925 --> 00:41:57,201
Soll ICH etwa das Maultier erschiessen?

784
00:41:57,685 --> 00:42:00,120
Es wird sowieso sterben.

785
00:42:01,645 --> 00:42:03,398
Und vielleicht erholt es sich ja.

786
00:44:11,845 --> 00:44:12,881
Hat er mich gesehen?

787
00:44:30,405 --> 00:44:32,078
Er wird es nie finden.

788
00:44:32,245 --> 00:44:33,474
Hast du es beerdigt?

789
00:44:33,645 --> 00:44:35,318
Er sollte es doch nicht gleich

790
00:44:35,485 --> 00:44:36,555
finden. Er gr├Ąbt nun

791
00:44:36,725 --> 00:44:37,875
auf der anderen Seite.

792
00:44:47,485 --> 00:44:49,044
Idiotisch, warum nicht sagen:

793
00:44:49,205 --> 00:44:50,605
┬źDa hat's Geld. Es geh├Ârt dir.┬╗

794
00:44:50,765 --> 00:44:51,596
Du hast ja gesehen,

795
00:44:51,765 --> 00:44:52,915
wie es gestern war.

796
00:44:53,365 --> 00:44:55,322
Die starren dich an und laufen weg.

797
00:44:55,525 --> 00:44:57,437
Lass uns bewohnte H├Ąuser suchen.

798
00:44:57,605 --> 00:44:58,925
Wir h├Ąngen eine T├╝te an die T├╝re,

799
00:44:59,085 --> 00:45:00,405
klingeln und verstecken uns.

800
00:45:00,565 --> 00:45:01,555
Wenn sie sie finden,

801
00:45:01,725 --> 00:45:03,557
machen wir ein Foto und gehen.

802
00:45:03,725 --> 00:45:05,876
Warum denn klingeln?

803
00:45:06,045 --> 00:45:07,161
Dann geht's schneller.

804
00:45:07,325 --> 00:45:08,805
Wir m├╝ssen nicht rumh├Ąngen.

805
00:45:08,965 --> 00:45:10,445
Sie denken nicht, jemand verlor es,

806
00:45:10,605 --> 00:45:11,925
suchen nicht nach dem Besitzer.

807
00:45:12,085 --> 00:45:13,121
Bl├Âdsinn.

808
00:45:13,845 --> 00:45:15,074
Eine Chance auf eine Million.

809
00:45:15,245 --> 00:45:16,918
Wenn man da von Chance reden kann.

810
00:45:17,085 --> 00:45:19,520
Wenn du nicht klingelst, denken sie,

811
00:45:19,685 --> 00:45:21,836
jemand habe das Geld verloren

812
00:45:22,085 --> 00:45:24,884
und h├Ąngen ├╝berall Zettel auf:

813
00:45:25,045 --> 00:45:26,035
┬źGeld gefunden!┬╗

814
00:45:26,205 --> 00:45:27,844
Wie du es an den L├Ąden siehst.

815
00:45:28,005 --> 00:45:29,485
Warum glaubst du, alle

816
00:45:29,645 --> 00:45:30,874
seien so verr├╝ckt wie du?

817
00:45:31,045 --> 00:45:32,274
Stell dir vor, du schlenderst

818
00:45:32,445 --> 00:45:33,845
durch Teheran,

819
00:45:34,045 --> 00:45:35,525
und zwei Spinner kommen

820
00:45:35,685 --> 00:45:36,880
mit einem Sack Geld.

821
00:45:37,045 --> 00:45:39,924
Du w├╝rdest es nicht nehmen, oder?

822
00:45:40,365 --> 00:45:42,038
Es ist was anderes,

823
00:45:42,205 --> 00:45:45,642
wenn du bei jemandem klingelst.

824
00:46:30,525 --> 00:46:32,403
Er gab sich wirklich M├╝he,

825
00:46:32,565 --> 00:46:34,602
die Besitzer zu finden, nicht wahr?

826
00:46:35,285 --> 00:46:36,560
Lass uns gehen,

827
00:46:36,725 --> 00:46:38,762
keine weitere Nacht im Auto.

828
00:46:39,085 --> 00:46:40,235
Hey!

829
00:46:43,925 --> 00:46:45,120
Hallo...

830
00:46:51,485 --> 00:46:53,317
Hast du hier eine T├╝te gesehen?

831
00:46:53,485 --> 00:46:54,396
Hallo.

832
00:46:54,565 --> 00:46:57,285
Hast du so eine Plastikt├╝te gesehen?

833
00:46:58,405 --> 00:46:59,634
Nein.

834
00:46:59,805 --> 00:47:01,762
Ich habe sie hier beim Felsen vergessen.

835
00:47:01,925 --> 00:47:02,995
Da gibt's keine Felsen.

836
00:47:03,165 --> 00:47:04,281
Sie haben vor einiger Zeit

837
00:47:04,445 --> 00:47:05,561
Kiesel hingetan.

838
00:47:05,725 --> 00:47:07,205
Ich war heute Morgen hier,

839
00:47:07,365 --> 00:47:08,765
da gab es keinen Kiesel.

840
00:47:08,925 --> 00:47:11,724
Es ist schon einige Tage her.

841
00:47:13,605 --> 00:47:14,880
Was sagt er?

842
00:47:15,045 --> 00:47:16,365
Er sagt, dass der Kiesel

843
00:47:16,525 --> 00:47:18,118
seit einigen Tagen hier sei.

844
00:47:18,325 --> 00:47:20,442
Wenn das so w├Ąre, k├Ânnte er nicht graben.

845
00:47:20,605 --> 00:47:21,482
Es w├Ąre gefroren.

846
00:47:22,325 --> 00:47:24,203
Die Sonne schmilzt die obere Schicht

847
00:47:24,365 --> 00:47:25,515
jeweils am Morgen.

848
00:47:25,725 --> 00:47:28,559
Aber darunter ist's gefroren und hart.

849
00:47:28,725 --> 00:47:29,761
Schau mal.

850
00:47:29,925 --> 00:47:31,723
Ich sage nicht, du hast es geklaut.

851
00:47:31,885 --> 00:47:35,515
Da war kein Fels, es war gefroren.

852
00:47:36,125 --> 00:47:38,276
Er ist nicht so bl├Âd, zuzugeben,

853
00:47:38,445 --> 00:47:40,437
dass er das Geld fand.

854
00:47:40,605 --> 00:47:41,834
Ich bin hier der W├Ąchter,

855
00:47:42,005 --> 00:47:44,156
ich besorge das Gut von anderen.

856
00:47:44,325 --> 00:47:45,964
H├Ątte ich was gesehen, sage ich es.

857
00:47:46,125 --> 00:47:47,605
H├Âr mal, wir bringen unser Kind

858
00:47:47,765 --> 00:47:49,484
├╝ber die Grenze f├╝r eine Operation.

859
00:47:49,645 --> 00:47:50,965
Der Junge ist im Auto.

860
00:47:51,125 --> 00:47:52,479
Das Geld ist f├╝rs Spital.

861
00:47:53,045 --> 00:47:53,922
Ich hielt hier an,

862
00:47:54,085 --> 00:47:55,314
um die H├Ąnde zu waschen,

863
00:47:55,485 --> 00:47:56,805
da wurde eine Bombe gez├╝ndet,

864
00:47:56,965 --> 00:47:58,524
ich erschrak, liess den Sack liegen.

865
00:47:58,685 --> 00:47:59,675
Wenn ich ihn nicht finde,

866
00:47:59,845 --> 00:48:01,165
stirbt mein Kind hier.

867
00:48:02,645 --> 00:48:04,841
M├Âge Gott Ihr Kind heilen.

868
00:48:05,005 --> 00:48:06,041
Ich w├╝rde Geld geben,

869
00:48:06,205 --> 00:48:07,434
wenn ich welches h├Ątte.

870
00:48:07,605 --> 00:48:08,959
H├Ątte ich hier Geld gesehen,

871
00:48:09,125 --> 00:48:09,956
w├╝rde ich es sagen.

872
00:48:10,125 --> 00:48:11,002
Ich l├╝ge nicht.

873
00:48:11,205 --> 00:48:13,117
Schl├Ąfst du hier?

874
00:48:14,485 --> 00:48:15,396
Ja.

875
00:48:15,605 --> 00:48:17,483
St├Ârt es dich, wenn ich reinschaue?

876
00:48:18,125 --> 00:48:20,276
Wozu? - Nichts, nur ein Augenschein.

877
00:48:20,525 --> 00:48:22,676
Da ist jemand drin. - Was?

878
00:48:22,845 --> 00:48:24,598
Meine Familie ist da drin.

879
00:48:24,765 --> 00:48:26,597
Du hast Frau und Kinder hier?

880
00:48:26,765 --> 00:48:28,484
Er l├╝gt, was f├╝r eine Familie?

881
00:48:30,245 --> 00:48:31,565
Gehen Sie nicht rein,

882
00:48:32,805 --> 00:48:35,240
meine Frau ist da drin.

883
00:48:35,405 --> 00:48:36,919
Ich will ja nur kurz schauen.

884
00:48:37,085 --> 00:48:39,077
Aber ich darf zu deiner Frau rein, oder?

885
00:48:39,245 --> 00:48:42,158
Er l├╝gt, da ist niemand drinnen.

886
00:48:42,845 --> 00:48:44,438
Hallo, hallo.

887
00:48:44,605 --> 00:48:45,925
Ist deine Frau taub?

888
00:48:46,085 --> 00:48:47,405
Sie haben sie erschreckt.

889
00:48:47,605 --> 00:48:49,244
Wen willst du zum Narren halten?

890
00:48:49,405 --> 00:48:50,395
Er l├╝gt nicht.

891
00:48:50,605 --> 00:48:51,925
Ich bel├Ąstige sie nicht.

892
00:48:52,085 --> 00:48:53,280
Ich will sie nur sehen.

893
00:48:53,445 --> 00:48:54,640
Ich sagte nein.

894
00:48:57,405 --> 00:48:58,885
Was ist dein Problem?

895
00:48:59,045 --> 00:49:00,479
Ich bat Sie, nicht reinzugehen.

896
00:49:00,645 --> 00:49:01,715
Kaveh, gehen wir.

897
00:49:01,965 --> 00:49:05,879
Du hast das angefangen, du beendest es.

898
00:49:07,005 --> 00:49:08,405
Geh rein, ignoriere ihn!

899
00:49:08,565 --> 00:49:10,636
Unser Kind ist am Sterben im Auto.

900
00:50:00,925 --> 00:50:02,154
Warum versteckt man ein

901
00:50:02,325 --> 00:50:03,839
so sch├Ânes M├Ądchen im Zelt?

902
00:50:04,005 --> 00:50:05,598
Bring sie an einen besseren Ort,

903
00:50:05,765 --> 00:50:07,358
jetzt, wo du das Geld hast.

904
00:50:18,125 --> 00:50:19,684
Hast du Schmerzen?

905
00:50:20,085 --> 00:50:21,280
Es ist nichts.

906
00:50:22,965 --> 00:50:24,957
Willst du ein Advil?

907
00:50:25,165 --> 00:50:26,485
Nein.

908
00:50:27,565 --> 00:50:29,557
Lass uns den Rest loswerden und gehen.

909
00:50:29,725 --> 00:50:30,602
Ich komme um hier.

910
00:50:31,125 --> 00:50:32,718
Ich kann's nicht erwarten.

911
00:50:34,365 --> 00:50:36,163
Langsam, der Laster.

912
00:50:40,605 --> 00:50:41,800
Kehr um!

913
00:50:42,045 --> 00:50:43,035
Der wird nicht anhalten.

914
00:50:43,205 --> 00:50:44,878
Ich sagte, du sollst umkehren!

915
00:50:52,885 --> 00:50:53,955
Schnell!

916
00:50:59,565 --> 00:51:01,397
Gib ihnen ein Signal.

917
00:51:13,525 --> 00:51:17,883
Zur Seite. - Wozu?

918
00:51:18,045 --> 00:51:19,320
Mach einfach, ok?

919
00:51:19,485 --> 00:51:21,238
Spiel nicht wieder den Verr├╝ckten.

920
00:51:21,445 --> 00:51:23,755
Bleib im Wagen, wenn du's nicht ertr├Ągst.

921
00:51:38,885 --> 00:51:41,275
Wohin so eilig?

922
00:51:41,645 --> 00:51:42,965
Aussteigen.

923
00:51:43,685 --> 00:51:46,041
Habt ihr eine ID? - Was?

924
00:51:46,245 --> 00:51:47,395
ID. Identifikation!

925
00:51:47,565 --> 00:51:48,362
Wozu?

926
00:51:48,525 --> 00:51:50,756
Ich muss die Ladung abliefern, bin sp├Ąt.

927
00:51:50,925 --> 00:51:52,120
Das ist mir egal,

928
00:51:52,285 --> 00:51:53,321
ich brauche die ID.

929
00:51:53,485 --> 00:51:54,714
Wir sind keine Afghanen,

930
00:51:54,885 --> 00:51:56,035
wir sind von hier.

931
00:51:56,245 --> 00:51:57,918
Ich habe einen Laster-Fahrausweis.

932
00:51:58,085 --> 00:51:59,485
Ich habe nichts verbrochen.

933
00:51:59,765 --> 00:52:01,563
Ich schw├Âre auf meiner Mutters Grab...

934
00:52:01,725 --> 00:52:03,557
Kommt f├╝r eine Minute runter.

935
00:52:09,805 --> 00:52:12,001
Ich habe meine Papiere nicht hier.

936
00:52:12,365 --> 00:52:14,641
Was? - Mein Fahrausweis ist im Camp.

937
00:52:14,845 --> 00:52:16,802
Ich muss diesen Kalk abliefern. - Camp?

938
00:52:17,005 --> 00:52:18,598
Er ist in meinem Zelt im Camp.

939
00:52:18,805 --> 00:52:20,398
Du f├Ąhrst einen Laster

940
00:52:20,565 --> 00:52:21,521
ohne F├╝hrerschein?

941
00:52:21,685 --> 00:52:23,119
Wie willst du etwas beweisen,

942
00:52:23,285 --> 00:52:24,241
wenn sie dich verhaften?

943
00:52:24,405 --> 00:52:25,725
Was gibt es zu beweisen?

944
00:52:25,885 --> 00:52:26,875
Er ist mein Bruder,

945
00:52:27,045 --> 00:52:28,559
alle kennen uns hier.

946
00:52:28,725 --> 00:52:30,364
Wir arbeiten seit 3 Jahren hier.

947
00:52:30,525 --> 00:52:31,800
Der redet weiter von Arbeit.

948
00:52:31,965 --> 00:52:33,115
Ich sehe, dass ihr arbeitet.

949
00:52:33,285 --> 00:52:34,639
Ich will wissen, wer du bist.

950
00:52:34,845 --> 00:52:36,199
Ich bin Morteza Kerendi.

951
00:52:36,365 --> 00:52:38,755
Ich arbeite seit drei Jahren hier.

952
00:52:39,645 --> 00:52:41,637
Ich weiss, dass du Morteza Kerendi bist.

953
00:52:41,845 --> 00:52:43,802
Und das ist dein Bruder, korrekt?

954
00:52:43,965 --> 00:52:44,955
Ja, mein Herr.

955
00:52:46,165 --> 00:52:50,000
Wir suchen dich seit einer Woche.

956
00:52:51,165 --> 00:52:53,839
Warum? Ich gehe jeden Tag zur Arbeit.

957
00:52:54,045 --> 00:52:57,482
Habe nie einer Fliege was zuleide getan.

958
00:52:58,125 --> 00:53:02,404
Ich habe ├╝berall nach dir gefragt.

959
00:53:02,605 --> 00:53:05,359
Du hast kein Telefon, keine Adresse...

960
00:53:05,525 --> 00:53:07,118
Sogar die Polizei fragte ich,

961
00:53:07,285 --> 00:53:09,083
niemand wusste, wo du bist.

962
00:53:09,925 --> 00:53:13,521
Frau Radmanesh, wir haben ihn gefunden.

963
00:53:15,205 --> 00:53:16,878
Bringen Sie die Empfangsscheine.

964
00:53:17,045 --> 00:53:18,365
Empfangsschein, wozu?

965
00:53:18,565 --> 00:53:20,079
Du hast gewonnen, mein Freund.

966
00:53:20,245 --> 00:53:21,520
Du hast den Jackpot geknackt!

967
00:53:21,685 --> 00:53:23,085
Was gewonnen?

968
00:53:23,805 --> 00:53:25,125
Bring das Geld gleich mit.

969
00:53:25,605 --> 00:53:27,403
Was gewonnen?

970
00:53:27,605 --> 00:53:29,915
Ich sag's dir in einer Minute.

971
00:53:36,645 --> 00:53:38,079
Was hast du ihnen gesagt?

972
00:53:41,525 --> 00:53:43,118
Sie ist meine Kollegin.

973
00:53:46,325 --> 00:53:47,884
Das sind 10 Millionen, 2 mal 5.

974
00:53:48,045 --> 00:53:49,798
Z├Ąhl nach, wenn du willst.

975
00:53:55,005 --> 00:53:56,439
Dieses Geld geh├Ârt alles mir?

976
00:53:56,605 --> 00:53:57,561
Unterschreibe hier.

977
00:54:02,525 --> 00:54:03,959
Was ist los mit dir?

978
00:54:04,125 --> 00:54:05,161
Unterschreib die Quittung.

979
00:54:05,325 --> 00:54:06,441
Wozu ist das?

980
00:54:06,605 --> 00:54:07,755
Die Lotterie in Teheran.

981
00:54:07,925 --> 00:54:08,915
zog deinen Namen.

982
00:54:09,085 --> 00:54:10,041
Ich bring's zur├╝ck,

983
00:54:10,205 --> 00:54:11,082
wenn du's nicht willst.

984
00:54:11,245 --> 00:54:12,201
Hast du eine T├╝te?

985
00:54:12,365 --> 00:54:14,084
Der Plastik reisst leicht.

986
00:54:14,245 --> 00:54:16,202
Ich habe einen Sack in der Kabine.

987
00:54:17,005 --> 00:54:17,995
Welche Lotterie?

988
00:54:18,205 --> 00:54:20,083
Du kannst deinem eigenen Bruder

989
00:54:20,245 --> 00:54:21,565
mit dem Geld nicht trauen.

990
00:54:21,885 --> 00:54:24,036
Der heckt bereits Pl├Ąne aus.

991
00:54:24,205 --> 00:54:25,241
Vielen Dank.

992
00:54:25,765 --> 00:54:27,358
Es liegt an mir, das zu sagen.

993
00:54:27,845 --> 00:54:29,325
Jetzt kann er heiraten.

994
00:54:29,485 --> 00:54:30,680
Ist er so bl├Âd?

995
00:54:30,845 --> 00:54:32,643
Er ist seit vier Monaten verlobt.

996
00:54:32,805 --> 00:54:34,398
Aber er hatte kein Geld.

997
00:54:35,045 --> 00:54:36,115
Du, verlobt? - Ja.

998
00:54:36,445 --> 00:54:37,674
Wie heisst sie?

999
00:54:37,925 --> 00:54:40,599
Sepideh. Frau Sepideh.

1000
00:54:41,085 --> 00:54:42,360
Ist sie h├╝bsch?

1001
00:54:42,525 --> 00:54:43,356
Um Himmels Willen.

1002
00:54:43,525 --> 00:54:44,595
Ich frage nur.

1003
00:54:44,765 --> 00:54:45,755
Wenn nicht,

1004
00:54:45,925 --> 00:54:47,598
verspiel kein Geld mit ihr.

1005
00:54:47,765 --> 00:54:49,836
Warte ab, du findest eine bessere.

1006
00:54:51,645 --> 00:54:53,921
Taugt sie was?

1007
00:54:56,405 --> 00:54:57,680
Sie ist gut.

1008
00:54:58,765 --> 00:54:59,755
Er brauchte ein Jahr,

1009
00:54:59,925 --> 00:55:01,564
um den Vater zu ├╝berzeugen.

1010
00:55:01,725 --> 00:55:04,115
Ich w├╝nsche dir alles Gute.

1011
00:55:04,725 --> 00:55:07,479
Das ist der Anfang von seinem Ende!

1012
00:55:07,725 --> 00:55:09,523
Kommen Sie zum Bauplatz mit uns,

1013
00:55:09,685 --> 00:55:11,005
auf eine Tasse Tee.

1014
00:55:11,205 --> 00:55:13,640
Es sind nur 5 Minuten die Strasse runter.

1015
00:55:13,805 --> 00:55:15,524
Die Strasse ist ein wenig sumpfig,

1016
00:55:15,685 --> 00:55:17,085
aber es ist nahe.

1017
00:55:19,765 --> 00:55:21,324
Du m├Âchtest zur Arbeit gehen?

1018
00:55:22,565 --> 00:55:24,522
Ich werde vorsichtig sein mit dem Geld.

1019
00:55:24,725 --> 00:55:27,160
Ich lege es sicher unter den Sitz.

1020
00:55:27,325 --> 00:55:28,964
Mir egal, wohin du es legst.

1021
00:55:29,125 --> 00:55:30,002
Ich frage dich,

1022
00:55:30,165 --> 00:55:31,519
ob du jetzt noch arbeitest?

1023
00:55:31,685 --> 00:55:33,916
Wir sind Arbeiter.

1024
00:55:34,125 --> 00:55:36,640
Ich gab dir soeben 10 Millionen Cash.

1025
00:55:36,805 --> 00:55:39,001
Ich suchte in allen L├Âchern nach dir.

1026
00:55:39,165 --> 00:55:40,758
Der Boss wartet seit 2 Tagen...

1027
00:55:40,925 --> 00:55:42,075
Der Boss kann uns mal!

1028
00:55:42,245 --> 00:55:43,599
Du bist das Juwel seiner Krone!

1029
00:55:43,765 --> 00:55:45,563
Es gibt zu wenig Laster.

1030
00:55:45,725 --> 00:55:46,602
Das Projekt muss

1031
00:55:46,765 --> 00:55:47,676
fertig sein bis Ende...

1032
00:55:47,845 --> 00:55:49,040
Gib mir das zur├╝ck.

1033
00:55:49,725 --> 00:55:50,841
Sie wollen das Geld?

1034
00:55:51,245 --> 00:55:53,123
Gib es mir oder ich rufe die Polizei.

1035
00:55:53,285 --> 00:55:54,355
Kaveh?

1036
00:55:55,085 --> 00:55:57,281
Was habe ich gesagt?

1037
00:55:57,565 --> 00:55:58,919
Du arbeitest, du hast Lohn.

1038
00:55:59,085 --> 00:56:00,235
Du brauchst kein Geld.

1039
00:56:00,405 --> 00:56:02,203
Warum? Er sagte nichts.

1040
00:56:02,445 --> 00:56:04,357
Misch dich nicht ein.

1041
00:56:05,285 --> 00:56:07,720
Du willst arbeiten gehen

1042
00:56:07,885 --> 00:56:10,116
und hast keine ID?

1043
00:56:10,285 --> 00:56:12,038
Ich habe eine Geburtsurkunde.

1044
00:56:12,205 --> 00:56:13,082
Die ist im Camp.

1045
00:56:13,245 --> 00:56:14,361
Sag du was, Mostafa...

1046
00:56:14,525 --> 00:56:15,800
Was bringt mir das?

1047
00:56:15,965 --> 00:56:17,319
Ich will wissen, wer du bist.

1048
00:56:17,525 --> 00:56:19,482
Ich habe eine Woche in dem Scheissloch

1049
00:56:19,645 --> 00:56:22,319
nach Morteza Kerendi gesucht.

1050
00:56:23,805 --> 00:56:25,762
War es Morteza oder Mostafa?

1051
00:56:26,165 --> 00:56:27,076
Morteza.

1052
00:56:27,325 --> 00:56:28,361
Was?

1053
00:56:32,005 --> 00:56:32,836
Mostafa.

1054
00:56:33,005 --> 00:56:34,837
Alle erz├Ąhlen eine andere Geschichte,

1055
00:56:35,005 --> 00:56:37,315
er ging nach Toutsari, Ghaderabad,

1056
00:56:37,485 --> 00:56:38,601
er ist fort...

1057
00:56:38,845 --> 00:56:40,484
Ich bin Mostafa.

1058
00:56:42,045 --> 00:56:42,956
Ich bin Mostafa.

1059
00:56:43,405 --> 00:56:45,522
Suchen Sie Morteza oder Mostafa?

1060
00:56:45,725 --> 00:56:48,843
Mostafa Kerendi.

1061
00:56:49,365 --> 00:56:50,719
Sie sagten Morteza.

1062
00:56:51,005 --> 00:56:53,201
Bist du Mostafa oder Morteza?

1063
00:56:53,365 --> 00:56:54,276
Ich bin Morteza.

1064
00:56:54,605 --> 00:56:56,119
Gehst du auch zur Arbeit?

1065
00:56:56,285 --> 00:56:57,958
Ich schw├Âre, das werde ich nicht.

1066
00:56:58,125 --> 00:57:00,845
Gib ihm das Geld.

1067
00:57:01,765 --> 00:57:03,722
Aber Sie sagten Morteza.

1068
00:57:03,925 --> 00:57:05,325
Was ist da der Unterschied?

1069
00:57:05,485 --> 00:57:07,044
Mein Geld ist dein Geld.

1070
00:57:07,245 --> 00:57:10,955
Nein, ist es nicht. Komm her.

1071
00:57:17,045 --> 00:57:18,923
Wo ein Koran ist,

1072
00:57:19,085 --> 00:57:21,156
braucht es keine ID.

1073
00:57:21,365 --> 00:57:22,515
Schw├Âre bitte, dass du

1074
00:57:22,685 --> 00:57:25,325
deinem Bruder kein Geld geben wirst.

1075
00:57:27,805 --> 00:57:30,240
Kann ich nicht, er ist mein Bruder.

1076
00:57:30,885 --> 00:57:32,035
Schw├Âre Mostafa.

1077
00:57:33,885 --> 00:57:35,922
Leg die Hand auf das Buch

1078
00:57:36,085 --> 00:57:37,678
und sprich mir nach.

1079
00:57:38,365 --> 00:57:39,924
Was soll ich sagen?

1080
00:57:40,125 --> 00:57:42,401
Ich schw├Âre auf diesen Koran...

1081
00:57:44,245 --> 00:57:47,522
Ich werde nichts von diesem Geld,

1082
00:57:47,805 --> 00:57:49,797
unter keinen Umst├Ąnden... - Was?

1083
00:57:50,005 --> 00:57:52,076
Unter keinen Umst├Ąnden,

1084
00:57:53,125 --> 00:57:55,481
meinem Bruder Morteza Kerendi geben.

1085
00:57:56,925 --> 00:57:57,836
Lauter!

1086
00:58:02,045 --> 00:58:03,115
Fertig.

1087
00:58:11,205 --> 00:58:13,242
Du gehst jetzt nicht arbeiten, oder?

1088
00:58:13,445 --> 00:58:16,438
Ich schw├Âr's bei Gott! - Gott segne dich.

1089
00:58:20,405 --> 00:58:22,442
Was macht ihr mit der Ladung?

1090
00:58:23,565 --> 00:58:26,637
Werdet ihr sie abliefern? - Nein.

1091
00:58:26,925 --> 00:58:27,995
Dann kippt sie.

1092
00:58:28,245 --> 00:58:29,474
Was?

1093
00:58:30,925 --> 00:58:31,995
Wo?

1094
00:58:32,165 --> 00:58:34,043
Ist mir egal, aber schnell,

1095
00:58:34,205 --> 00:58:35,355
bin sp├Ąt dran.

1096
00:59:06,005 --> 00:59:07,678
Du f├Ąhrst verkehrt.

1097
00:59:08,485 --> 00:59:10,442
Du gehst zur├╝ck zum Kaffeehaus.

1098
00:59:10,605 --> 00:59:11,402
Ich rede mit dir,

1099
00:59:11,565 --> 00:59:12,840
Du gehst zur├╝ck nach Teheran.

1100
00:59:13,005 --> 00:59:14,121
Ich weiss, wohin ich gehe.

1101
00:59:14,285 --> 00:59:15,878
Willst du zur├╝ck nach Teheran?

1102
00:59:16,645 --> 00:59:17,476
Ja.

1103
00:59:17,645 --> 00:59:18,840
Uns geht der Sprit aus,

1104
00:59:19,005 --> 00:59:20,644
wo denkst du, gehst du hin?

1105
00:59:21,405 --> 00:59:22,805
Und was ist mit dem Rest?

1106
00:59:23,845 --> 00:59:25,279
Was heisst das?

1107
00:59:25,445 --> 00:59:27,960
Wir gehen zur├╝ck und sagen, wir versagten!

1108
00:59:28,125 --> 00:59:31,357
Du hast vergessen, warum wir herkamen.

1109
00:59:31,605 --> 00:59:33,722
Wie sollen wir weiterleben? - Gar nicht.

1110
00:59:34,085 --> 00:59:35,485
Wenn du dem einen nehmen

1111
00:59:35,645 --> 00:59:36,840
und dem anderen geben kannst,

1112
00:59:37,005 --> 00:59:38,678
hab ich echt genug und will zur├╝ck.

1113
00:59:38,845 --> 00:59:40,802
Sie waren zu zweit und ich gab ihnen

1114
00:59:40,965 --> 00:59:42,718
zwei S├Ącke, wo liegt das Problem?

1115
00:59:44,645 --> 00:59:46,238
Sei kein Arsch! Du hast soeben

1116
00:59:46,405 --> 00:59:48,237
einem Typen 10 Millionen weggenommen.

1117
00:59:48,405 --> 00:59:50,476
Einfach weggenommen!

1118
00:59:50,685 --> 00:59:52,563
Es war mein Geld, nicht seines.

1119
00:59:52,725 --> 00:59:54,444
Du hast geh├Ârt, was er gesagt hat.

1120
00:59:55,045 --> 00:59:57,480
Was sagte er? Er wolle arbeiten gehen!

1121
00:59:57,645 --> 00:59:59,159
Alle gehen arbeiten.

1122
00:59:59,325 --> 01:00:00,884
Ich scheisse auf seine Arbeit!

1123
01:00:01,045 --> 01:00:02,525
Du bist hier, um zu liefern,

1124
01:00:02,685 --> 01:00:04,563
ihre Leben gehen dich nichts an.

1125
01:00:04,725 --> 01:00:05,875
Er verstand das nicht!

1126
01:00:06,045 --> 01:00:07,525
Er wollte ein Sklave sein!

1127
01:00:07,725 --> 01:00:09,159
Und jetzt versteht er's?

1128
01:00:11,645 --> 01:00:12,840
Halt bitte an!

1129
01:00:13,045 --> 01:00:14,240
Gib mir eine Antwort!

1130
01:00:14,725 --> 01:00:16,398
Halte an, oder ich knall dir eins.

1131
01:00:16,565 --> 01:00:17,635
Nein, werde ich nicht.

1132
01:00:17,805 --> 01:00:19,922
Danke sehr, dann steige ich hier aus.

1133
01:00:29,365 --> 01:00:30,879
Aussteigen, ich fahre.

1134
01:00:37,125 --> 01:00:38,764
Was ist los mit dir?

1135
01:00:39,165 --> 01:00:41,157
Du kannst mit diesem Arm nicht fahren.

1136
01:02:51,405 --> 01:02:52,634
Ist das dein Kind?

1137
01:02:54,525 --> 01:02:55,800
Meine Tochter.

1138
01:02:56,605 --> 01:02:58,881
Die Bombardierung?

1139
01:02:59,045 --> 01:02:59,956
Genau.

1140
01:03:02,245 --> 01:03:04,077
War das M├Ądchen dein einziges Kind?

1141
01:03:05,485 --> 01:03:06,441
Was?

1142
01:03:06,845 --> 01:03:09,235
Hast du nur eines gehabt?

1143
01:03:10,885 --> 01:03:12,717
Nein, ich habe drei S├Âhne.

1144
01:03:13,525 --> 01:03:15,005
Ich bat Gott um eine Tochter,

1145
01:03:15,165 --> 01:03:16,076
er gab sie mir und

1146
01:03:16,245 --> 01:03:17,838
nahm sie am n├Ąchsten Tag wieder.

1147
01:03:19,725 --> 01:03:21,603
Sie war nur einen Tag alt?

1148
01:04:06,045 --> 01:04:08,435
Es ist besser, wenn sie fr├╝h gehen, oder?

1149
01:04:11,005 --> 01:04:12,724
Wenn sie ├Ąlter sind, hat man sich

1150
01:04:12,885 --> 01:04:14,638
an sie gew├Âhnt, das ist h├Ąrter.

1151
01:04:15,205 --> 01:04:17,765
Gott besch├╝tze ihre Seele.

1152
01:04:20,445 --> 01:04:22,641
So kannst du noch eins machen.

1153
01:04:23,925 --> 01:04:25,917
Was genau machst du da?

1154
01:04:26,645 --> 01:04:28,762
Du kannst nicht graben, es ist gefroren.

1155
01:04:31,045 --> 01:04:32,764
Ich muss sie begraben.

1156
01:04:32,965 --> 01:04:34,797
Klar, unter den richtigen Umst├Ąnden.

1157
01:04:35,045 --> 01:04:38,004
Der Boden ist hart wie Fels im Moment.

1158
01:04:39,205 --> 01:04:42,039
Wir begraben sie f├╝r uns selbst.

1159
01:04:42,245 --> 01:04:44,760
Das spielt f├╝r die Toten keine Rolle.

1160
01:04:49,125 --> 01:04:50,957
Was denn? Ich verstehe,

1161
01:04:51,125 --> 01:04:52,684
sie war deine Tochter.

1162
01:04:53,125 --> 01:04:55,435
Aber sie ist es nicht mehr. Weg.

1163
01:04:55,765 --> 01:04:58,405
Tot. Wer weiss, wo sie jetzt ist?

1164
01:04:59,845 --> 01:05:02,041
Der K├Ârper ist nicht dein Kind,

1165
01:05:02,205 --> 01:05:03,958
es sind 2 Kilo Fleisch.

1166
01:05:04,125 --> 01:05:06,117
Sagen wir: Du gr├Ąbst ein Loch

1167
01:05:06,885 --> 01:05:08,638
und begr├Ąbst 4 St├╝ck Fleisch,

1168
01:05:08,805 --> 01:05:10,717
um sie nicht zerfallen zu sehen.

1169
01:05:11,365 --> 01:05:13,675
Ein K├Ârper, von W├╝rmern zerfressen,

1170
01:05:13,845 --> 01:05:16,485
ist hundertmal schlimmer als

1171
01:05:17,885 --> 01:05:20,161
ein von W├Âlfen gefressener.

1172
01:05:20,925 --> 01:05:22,325
Willst du sie nicht sehen,

1173
01:05:22,485 --> 01:05:23,362
lass sie hier,

1174
01:05:23,525 --> 01:05:24,925
in 30 Minuten werden die Hunde

1175
01:05:25,085 --> 01:05:26,678
keinen Knochen ├╝brig lassen.

1176
01:05:27,205 --> 01:05:28,685
Ihr ist es egal, ob sie

1177
01:05:28,845 --> 01:05:31,041
von W├╝rmern oder W├Âlfen gefressen wird.

1178
01:05:32,845 --> 01:05:34,882
Und was ist mit den W├Âlfen?

1179
01:05:35,325 --> 01:05:37,282
Sollen die in dieser K├Ąlte verhungern,

1180
01:05:37,445 --> 01:05:38,799
nur weil sie dein Kind war?

1181
01:05:39,005 --> 01:05:40,280
Lass es hier f├╝r sie,

1182
01:05:40,445 --> 01:05:42,243
das ist ja nur ein kleiner Bissen.

1183
01:05:42,405 --> 01:05:43,805
Wissen Sie, was Sie sagen?

1184
01:05:43,965 --> 01:05:45,081
Ich werde...

1185
01:05:45,245 --> 01:05:46,804
Stopp!

1186
01:05:47,925 --> 01:05:49,564
Gottes Erde... Ich bin sein Gesch├Âpf

1187
01:05:49,725 --> 01:05:51,364
und habe Lust, hier zu sitzen.

1188
01:05:52,805 --> 01:05:54,683
Du willst nicht reden,

1189
01:05:54,845 --> 01:05:56,882
ok, warum sollen wir streiten?

1190
01:05:57,045 --> 01:05:58,399
Grab dein Loch.

1191
01:05:58,565 --> 01:06:00,363
Grab, bis du tot umf├Ąllst.

1192
01:06:03,605 --> 01:06:06,200
Ich begrabe meine Tochter. - Mach's.

1193
01:06:06,405 --> 01:06:08,317
Wenn das Graben m├Âglich w├Ąre,

1194
01:06:08,485 --> 01:06:11,239
w├Ąrst du l├Ąngst auf ├ľl gestossen.

1195
01:06:11,485 --> 01:06:13,522
Ich bin nicht derjenige, der sie t├Âtete.

1196
01:06:17,245 --> 01:06:18,235
Wie viele Kinder

1197
01:06:18,405 --> 01:06:20,124
hast du? - Drei.

1198
01:06:20,565 --> 01:06:22,079
Mit deiner Frau seid ihr f├╝nf.

1199
01:06:23,005 --> 01:06:24,439
Verdienst du genug?

1200
01:06:26,125 --> 01:06:28,356
Habt ihr genug zu essen?

1201
01:06:29,405 --> 01:06:31,124
Was heisst das?

1202
01:06:31,285 --> 01:06:33,516
Entweder habt ihr genug oder nicht.

1203
01:06:34,685 --> 01:06:36,995
Was arbeitest du? - Ich bin Lehrer.

1204
01:06:43,205 --> 01:06:44,719
Ich bezahle was daf├╝r?

1205
01:06:47,605 --> 01:06:48,880
Wof├╝r?

1206
01:06:49,405 --> 01:06:50,441
Den K├Ârper.

1207
01:06:51,365 --> 01:06:52,640
Ich kaufe ihn.

1208
01:06:54,405 --> 01:06:55,634
Ich meine es gut.

1209
01:06:56,365 --> 01:06:57,401
Nenn mir den Preis.

1210
01:07:02,885 --> 01:07:05,320
1 Million in Noten des Landes.

1211
01:07:07,605 --> 01:07:11,281
Das macht 333,000 pro Kilo...

1212
01:07:11,525 --> 01:07:13,915
Ich weiss nicht, ich habe keine Waage da.

1213
01:07:14,485 --> 01:07:16,602
Wie viel kostet Fleisch heutzutage?

1214
01:07:17,525 --> 01:07:19,756
Was? Z├Ąhle es.

1215
01:07:20,205 --> 01:07:21,195
Ich gebe dir 1 Mio.,

1216
01:07:21,365 --> 01:07:22,515
damit du nicht mehr gr├Ąbst.

1217
01:07:22,685 --> 01:07:24,039
Das ist nichts Schlechtes.

1218
01:07:24,205 --> 01:07:25,605
Leichtes, sauberes Geld.

1219
01:07:27,405 --> 01:07:28,839
Willst du mehr?

1220
01:07:30,085 --> 01:07:31,405
Dann sag's.

1221
01:07:42,165 --> 01:07:44,600
Drei Millionen, 1 Million pro Kilo.

1222
01:07:45,805 --> 01:07:46,955
Wof├╝r?

1223
01:07:47,605 --> 01:07:49,119
Was ist f├╝r Sie der Unterschied,

1224
01:07:49,285 --> 01:07:50,639
ob ich sie begrabe oder nicht?

1225
01:07:50,805 --> 01:07:53,081
Ich sagte ja, ich m├Âchte, dass die Tiere

1226
01:07:53,245 --> 01:07:54,759
auch was zu essen haben.

1227
01:07:55,125 --> 01:07:56,320
Das arme Ding ist tot,

1228
01:07:56,485 --> 01:07:58,158
aber die Biester leben noch.

1229
01:07:58,325 --> 01:07:59,839
Nimm das Geld,

1230
01:08:00,005 --> 01:08:01,280
frag nicht, warum.

1231
01:08:02,445 --> 01:08:04,118
Willst du feilschen?

1232
01:08:10,365 --> 01:08:11,401
Nimm es,

1233
01:08:12,645 --> 01:08:13,556
vier Millionen.

1234
01:08:13,725 --> 01:08:15,603
Haben wir einen Deal?

1235
01:08:19,885 --> 01:08:23,117
Oder soll ich das Geld nehmen und gehen?

1236
01:08:26,325 --> 01:08:27,645
Hier ist nichts mehr,

1237
01:08:27,805 --> 01:08:30,195
alle sind gegangen! Worauf wartest du?

1238
01:08:31,365 --> 01:08:33,004
Soll ich das Kind nehmen?

1239
01:08:33,165 --> 01:08:34,724
Ich rede mit dir.

1240
01:08:37,085 --> 01:08:38,644
Was machst du? Gehen wir.

1241
01:08:39,085 --> 01:08:41,077
Das ist f├╝r diese drei armen Kinder.

1242
01:08:42,045 --> 01:08:43,604
Acht Millionen.

1243
01:08:44,125 --> 01:08:45,081
Das sind zwei jeweils

1244
01:08:45,245 --> 01:08:46,884
f├╝r die Kinder und deine Frau.

1245
01:08:47,445 --> 01:08:49,880
Nichts f├╝r dich, weil du kein Mann bist.

1246
01:08:50,085 --> 01:08:52,554
W├Ąrst du einer, n├Ąhmst du das Geld

1247
01:08:52,725 --> 01:08:55,194
und gingst ohne ein Blick zur├╝ck.

1248
01:09:00,645 --> 01:09:03,285
Du willst es nicht? Gut.

1249
01:09:03,605 --> 01:09:05,403
Dann bleib und begrabe die Tote.

1250
01:09:05,605 --> 01:09:07,642
Versuch, im harten Fels zu graben.

1251
01:09:07,845 --> 01:09:10,280
Ich weiss, wie du dich f├╝hlst.

1252
01:09:10,525 --> 01:09:12,881
Was es heisst, ein Kind zu verlieren.

1253
01:09:15,445 --> 01:09:17,243
Hatte sie einen Namen?

1254
01:09:18,685 --> 01:09:19,562
Ja.

1255
01:09:20,925 --> 01:09:22,518
Ein Tag alt und schon einen Namen?

1256
01:09:22,685 --> 01:09:24,085
Sie hiess Banafsheh.

1257
01:09:24,645 --> 01:09:27,365
Die anderen drei Kinder haben auch Namen,

1258
01:09:27,565 --> 01:09:29,477
deine Frau hat auch einen Namen.

1259
01:09:29,645 --> 01:09:31,557
Du wirst bereuen, wenn sie verhungern,

1260
01:09:31,725 --> 01:09:33,762
und ich dir nicht mehr helfen kann.

1261
01:09:34,285 --> 01:09:36,720
Wen k├╝mmert's, weshalb ich dir Geld gab?

1262
01:09:36,925 --> 01:09:38,518
Dieses Kind wird nie sprechen,

1263
01:09:38,685 --> 01:09:39,914
nur du und ich wissen es.

1264
01:09:40,245 --> 01:09:42,521
Fass mich nie wieder an.

1265
01:09:55,485 --> 01:09:58,956
Willst du dein Leben in Brand stecken?

1266
01:09:59,125 --> 01:10:00,195
Das ist einfach.

1267
01:10:01,045 --> 01:10:03,844
Wie viel verdienst du in einer Woche?

1268
01:10:04,005 --> 01:10:04,995
100,000 Maximum?

1269
01:10:08,205 --> 01:10:11,084
Da geht ein Wochenlohn dahin, Idiot.

1270
01:10:12,005 --> 01:10:13,121
Zwei Wochen.

1271
01:10:14,205 --> 01:10:17,642
Grab weiter, dann sind's drei.

1272
01:10:19,125 --> 01:10:20,195
Drei Wochen.

1273
01:10:22,085 --> 01:10:24,395
Grab, bald ist Fr├╝hling,

1274
01:10:24,565 --> 01:10:25,635
die Erde atmet wieder

1275
01:10:25,805 --> 01:10:26,761
und es taucht ein Loch

1276
01:10:26,925 --> 01:10:28,041
vor dir auf.

1277
01:10:28,685 --> 01:10:30,119
4 Wochen.

1278
01:10:35,405 --> 01:10:36,885
5 Wochen.

1279
01:10:38,005 --> 01:10:40,395
Eine halbe Million Cash f├╝r die Katz.

1280
01:10:40,565 --> 01:10:41,681
H├Ârst du mich?

1281
01:15:02,645 --> 01:15:04,079
Hallo!

1282
01:15:06,485 --> 01:15:08,397
Wieso sitzt du hier?

1283
01:15:13,085 --> 01:15:15,600
Wartest du auf uns? - Was ist passiert?

1284
01:15:16,525 --> 01:15:18,164
Kamen Sie nicht r├╝ber?

1285
01:15:19,765 --> 01:15:21,484
Ihr Bruder sagte, er w├╝rde Sie

1286
01:15:21,645 --> 01:15:23,682
├╝ber die Grenze nehmen. Was ist passiert?

1287
01:15:23,925 --> 01:15:26,235
Mein Bruder ist auf der anderen Seite

1288
01:15:26,405 --> 01:15:27,361
der Welt.

1289
01:15:27,565 --> 01:15:29,841
Komm, ich nehme dich mit.

1290
01:15:30,965 --> 01:15:33,799
Wer war dann der Mann bei Ihnen?

1291
01:15:34,005 --> 01:15:36,645
Sagte er dir, er sei mein Bruder? - Ja.

1292
01:15:37,445 --> 01:15:40,119
Er l├╝gte, damit du das Geld nahmst.

1293
01:15:40,365 --> 01:15:42,402
Er sagte, er werde es holen kommen.

1294
01:15:42,565 --> 01:15:43,919
Er kommt nicht.

1295
01:15:44,085 --> 01:15:45,724
Du musst weg von hier.

1296
01:15:45,925 --> 01:15:46,995
Wo ist Ihr Bruder?

1297
01:15:49,325 --> 01:15:51,476
Welcher Bruder? Er ist nicht mein Bruder.

1298
01:15:51,805 --> 01:15:53,319
Wer auch immer. Wo ist er?

1299
01:15:54,085 --> 01:15:55,041
Er kommt nicht zur├╝ck.

1300
01:15:55,205 --> 01:15:56,082
Du musst gehen.

1301
01:15:56,245 --> 01:15:57,998
Nein, ich versprach es. Er kommt zur├╝ck.

1302
01:15:58,205 --> 01:16:00,083
Wieso h├Ârst du mir nicht zu?

1303
01:16:02,765 --> 01:16:03,835
Er kommt nicht zur├╝ck.

1304
01:16:04,045 --> 01:16:05,798
Er liess das Geld f├╝r dich hier,

1305
01:16:05,965 --> 01:16:06,796
nimm es.

1306
01:16:06,965 --> 01:16:09,241
Oder lass es hier.

1307
01:16:09,405 --> 01:16:13,115
Ich warte. Er wollte es hier aufbewahren.

1308
01:16:13,285 --> 01:16:14,321
Aufbewahren?

1309
01:16:14,485 --> 01:16:16,602
Wir wollten es dir geben.

1310
01:16:17,085 --> 01:16:20,044
Du wolltest es nicht! Erinnerst du dich?

1311
01:16:20,245 --> 01:16:22,123
Bitte. - Kommen Sie nicht nah!

1312
01:16:22,285 --> 01:16:23,401
Gut, ich sag's von hier.

1313
01:16:23,565 --> 01:16:25,363
Du musst weg, hier wirst du krank.

1314
01:16:25,525 --> 01:16:28,120
Keine Sorge um mich.

1315
01:16:28,405 --> 01:16:30,397
Ihr Bruder hat mir alles erz├Ąhlt.

1316
01:16:30,565 --> 01:16:32,363
Sorgten Sie sich, h├Ątten Sie

1317
01:16:32,525 --> 01:16:34,118
das Ihrem Baby nicht angetan.

1318
01:16:34,325 --> 01:16:35,805
Welches Baby?

1319
01:16:36,605 --> 01:16:38,483
Ich hab kein Baby.

1320
01:16:38,805 --> 01:16:41,274
Ich weiss. Gott habe es selig.

1321
01:16:41,485 --> 01:16:42,680
Wen?

1322
01:16:42,845 --> 01:16:44,757
Was hat dir dieser Bastard erz├Ąhlt?

1323
01:16:44,925 --> 01:16:46,405
Wir wollten dir Geld schenken.

1324
01:16:46,565 --> 01:16:48,602
Vielleicht t├Âteten Sie auch Ihren Bruder.

1325
01:16:48,765 --> 01:16:50,358
Wieso h├Ârst du mir nicht zu?

1326
01:16:50,565 --> 01:16:52,443
Gott m├Âge Ihnen verzeihen, gute Frau.

1327
01:16:54,965 --> 01:16:56,240
Wer sind die?

1328
01:18:46,285 --> 01:18:47,844
Guten Abend.

1329
01:18:51,525 --> 01:18:54,563
Erinnerst du dich nicht an mich?

1330
01:18:54,765 --> 01:18:56,484
Ich sagte guten Abend.

1331
01:18:57,245 --> 01:18:58,759
Guten Abend.

1332
01:19:03,645 --> 01:19:05,557
Wo ist dein Freund?

1333
01:19:06,965 --> 01:19:09,321
In der N├Ąhe. - Wo?

1334
01:19:10,685 --> 01:19:13,644
Er brauchte etwas aus dieser H├╝tte.

1335
01:19:16,845 --> 01:19:19,440
Man braucht immer irgendwas.

1336
01:19:29,965 --> 01:19:31,843
Noch so viel ├╝brig.

1337
01:19:32,005 --> 01:19:33,644
Was werdet ihr damit tun?

1338
01:19:34,085 --> 01:19:35,997
Geld wird schon weggehen.

1339
01:19:36,805 --> 01:19:39,639
Ja, aber willst du nicht zur├╝ck?

1340
01:19:40,525 --> 01:19:42,118
Ich hab's nicht eilig.

1341
01:19:43,645 --> 01:19:46,285
Aber es braucht Zeit und es ist dunkel.

1342
01:19:47,325 --> 01:19:48,759
Das ist meine Arbeit.

1343
01:19:52,245 --> 01:19:54,157
Bei welchem Job verteilt man Geld,

1344
01:19:54,325 --> 01:19:55,884
kriegt aber keines?

1345
01:19:56,205 --> 01:19:57,525
Es ist nicht unser Geld.

1346
01:19:57,685 --> 01:19:59,005
Es wurde uns anvertraut.

1347
01:20:03,365 --> 01:20:06,244
Du l├Ąsst es in der Toilette und gehst?

1348
01:20:09,525 --> 01:20:11,005
Genau.

1349
01:20:15,765 --> 01:20:17,916
Almosen zu geben sieht einfach aus,

1350
01:20:18,965 --> 01:20:21,878
aber es ist harte Arbeit.

1351
01:20:29,125 --> 01:20:30,764
Kann ich dich bitten,

1352
01:20:30,925 --> 01:20:32,405
diesen Jungs was zu geben?

1353
01:20:34,565 --> 01:20:35,794
Ok.

1354
01:20:36,885 --> 01:20:39,445
Gleich alles, dann habt ihr es geschafft?

1355
01:20:45,205 --> 01:20:47,481
Wir haben ein System. Wir m├╝ssen jedem

1356
01:20:47,645 --> 01:20:49,716
eine gewisse Menge geben.

1357
01:20:56,885 --> 01:21:00,481
Und wenn wir's uns mit Gewalt nehmen?

1358
01:21:04,125 --> 01:21:05,275
Das k├Ânnt ihr.

1359
01:21:11,845 --> 01:21:13,165
Wirst du aufgebracht sein?

1360
01:21:13,485 --> 01:21:16,398
Ihr wollt es doch allen geben,

1361
01:21:16,565 --> 01:21:18,204
diese hier sind alle.

1362
01:21:18,405 --> 01:21:20,362
Wirst du aufgebracht sein?

1363
01:21:21,285 --> 01:21:23,481
Nein, ├╝berhaupt nicht.

1364
01:21:25,565 --> 01:21:27,204
Soll ich sie rufen?

1365
01:21:33,525 --> 01:21:37,485
Gib ein Lichtzeichen.

1366
01:21:38,645 --> 01:21:39,635
Was soll ich tun?

1367
01:21:39,885 --> 01:21:41,399
Benutze die Scheinwerfer.

1368
01:23:21,845 --> 01:23:22,995
Alle sind fort,

1369
01:23:23,165 --> 01:23:25,919
und niemand hat mich mitgenommen.

1370
01:23:29,405 --> 01:23:31,397
Dann musst du mich absetzen.

1371
01:23:33,805 --> 01:23:34,841
Wo?

1372
01:23:36,165 --> 01:23:37,201
Was?

1373
01:23:37,445 --> 01:23:39,516
Wohin willst du?

1374
01:23:42,965 --> 01:23:44,718
Nimmst du mich mit?

1375
01:23:45,285 --> 01:23:47,481
Wartet er nicht auf dich?

1376
01:23:47,645 --> 01:23:48,556
Ist es weit?

1377
01:23:49,645 --> 01:23:52,240
Ich sagte es dir, ├╝ber die Grenze.

1378
01:23:52,965 --> 01:23:54,115
Kommst du mit?

1379
01:23:54,285 --> 01:23:56,561
Nein, nicht ├╝ber die Grenze.

1380
01:24:02,485 --> 01:24:03,714
Gut.

1381
01:24:07,885 --> 01:24:10,116
Dann steig aus. Ich fahre alleine.

1382
01:24:13,325 --> 01:24:15,521
Kein Problem, ich gehe alleine.

1383
01:24:20,885 --> 01:24:22,797
Es wird regnen.

1384
01:25:21,165 --> 01:25:22,758
Hab ich vergessen.

1385
01:25:23,005 --> 01:25:24,917
Was? - Haschisch.

1386
01:25:25,325 --> 01:25:28,523
Dein Freund wollte welches.

1387
01:25:28,925 --> 01:25:30,245
Ich kenne mich nicht aus,

1388
01:25:30,405 --> 01:25:32,556
sie sagen, es sei gutes Zeug.

1389
01:26:12,645 --> 01:26:15,114
Weg mit euch, verpisst euch.

1390
01:27:02,925 --> 01:27:04,564
Hey! Komm mit.

1391
01:27:07,485 --> 01:27:09,875
Ich rede mit dir.

1392
01:27:10,445 --> 01:27:11,481
Kaveh...

1393
01:27:11,645 --> 01:27:14,399
Kommt, helft mir, die Leiche zu vergraben.

1394
01:27:15,165 --> 01:27:16,884
Das machen wir sp├Ąter. Komm schon.

1395
01:27:17,125 --> 01:27:21,404
Nein, die Hunde werden sie essen.

1396
01:27:21,565 --> 01:27:22,999
Was ist das Problem?

1397
01:27:23,165 --> 01:27:25,202
Leyla, sag's ihnen.

1398
01:27:25,365 --> 01:27:26,799
Wir bringen gutes Werkzeug.

1399
01:27:26,965 --> 01:27:28,399
Das Kind muss hier weg.

1400
01:27:28,565 --> 01:27:30,955
Seht ihr die Hunde nicht?

1401
01:27:32,085 --> 01:27:34,281
Ich bleibe hier, bis ihr zur├╝ck seid.

1402
01:27:35,005 --> 01:27:36,280
Du haust wieder ab.

1403
01:27:36,445 --> 01:27:38,437
Sind diese K├Âter dein Problem?

1404
01:27:40,605 --> 01:27:41,880
Was soll der Scheiss?

1405
01:27:42,045 --> 01:27:43,274
Du hast sie get├Âtet!

1406
01:27:43,485 --> 01:27:46,080
Lasst mich alleine ihr verdammten Psychos!

1407
01:28:07,765 --> 01:28:09,438
Fr├╝hst├╝ck.

1408
01:28:15,485 --> 01:28:16,760
Kommen Sie rein.

1409
01:28:21,685 --> 01:28:23,244
Danke.

1410
01:28:23,685 --> 01:28:25,483
Kann ich kurz reinkommen?

1411
01:28:28,605 --> 01:28:30,005
Kaveh,

1412
01:28:30,965 --> 01:28:32,035
wach auf.

1413
01:28:32,205 --> 01:28:33,958
Er will mit uns reden.

1414
01:28:53,205 --> 01:28:54,605
Sie fanden Ihr Auto

1415
01:28:54,765 --> 01:28:57,325
im n├Ąchsten Dorf bei der Grenze.

1416
01:28:57,485 --> 01:28:59,283
Letzte Nacht schlief ich,

1417
01:28:59,445 --> 01:29:01,243
als ein Mord gemeldet wurde.

1418
01:29:01,405 --> 01:29:04,000
Anscheinend erstachen sie den Typen

1419
01:29:05,765 --> 01:29:07,677
und stahlen das Geld.

1420
01:29:08,565 --> 01:29:10,557
Aber das Auto liessen sie stehen.

1421
01:29:11,685 --> 01:29:13,483
Abdollahi schickte den K├Ârper

1422
01:29:13,645 --> 01:29:15,079
zu den Gerichtsmedizinern:

1423
01:29:15,245 --> 01:29:16,838
aber er war schlau genug,

1424
01:29:17,005 --> 01:29:18,962
das Auto nicht zu erw├Ąhnen.

1425
01:29:20,005 --> 01:29:21,803
So gibt es keine Erw├Ąhnung

1426
01:29:21,965 --> 01:29:22,842
vom Geld,

1427
01:29:23,005 --> 01:29:24,837
der Waffe oder dem Begr├Ąbnis.

1428
01:29:25,525 --> 01:29:26,641
Aber Sie m├╝ssen gehen.

1429
01:29:26,805 --> 01:29:28,319
Unser Befehlshaber kommt bald.

1430
01:29:32,365 --> 01:29:34,516
Nicht jetzt sofort, trinken Sie den Tee.

1431
01:29:40,605 --> 01:29:42,039
Und nehmen Sie die hier mit.

1432
01:29:42,205 --> 01:29:44,436
Wenn sie die hier finden, gibt's Ärger.

1433
01:29:49,165 --> 01:29:51,680
Aber um Gottes Willen, passen Sie auf.

1434
01:29:52,045 --> 01:29:54,514
Entschuldigen Sie, ich kann Ihnen

1435
01:29:54,685 --> 01:29:56,642
nur diese Kekse anbieten.

1436
01:30:00,365 --> 01:30:03,119
MODEST RECEPTION - EINFACHER EMPFANG

1437
01:30:26,205 --> 01:30:28,436
Und wenn der Befehlshaber was rauskriegt?

1438
01:30:34,525 --> 01:30:35,515
Ich weiss nicht.

1439
01:30:36,445 --> 01:30:39,165
Dann gibt er uns wohl Extraschicht.

1440
01:30:39,325 --> 01:30:40,600
Er ist ein harter Kerl.

1441
01:30:53,285 --> 01:30:55,322
Wenn er's rauskriegt, sagen Sie ihm dies:

1442
01:30:55,845 --> 01:30:58,076
Seine kranke Mutter kommt von hier.

1443
01:30:58,565 --> 01:30:59,521
Sie ist sehr reich.

1444
01:30:59,685 --> 01:31:01,517
Als sie von der Bombardierung h├Ârte,

1445
01:31:01,685 --> 01:31:03,404
bat sie uns, einen Teil ihres Geldes

1446
01:31:03,565 --> 01:31:05,682
in diesem Gebiet zu verschenken.

1447
01:31:07,005 --> 01:31:08,758
Sagen Sie ihm, ihr Geld war sauber

1448
01:31:08,925 --> 01:31:10,644
und ihre Absichten gut.

1449
01:31:10,925 --> 01:31:13,235
Der Rest geht nur mich was an.

1450
01:35:48,125 --> 01:35:50,961
├ťbersetzung aus dem Englischen:
Meret Ruggle

1450
01:35:51,305 --> 01:35:57,830
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/695je
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.