The.Big.Bang.Theory.S11E19.HDTV.x264-SVA.de.srt - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:03,061 --> 00:00:04,728
Warum hast du da ein Pflaster?

2
00:00:04,730 --> 00:00:05,995
Halley hat mich gebissen.

3
00:00:05,997 --> 00:00:08,932
Haha!
Du wurdest von einem Mädchen gebissen.

4
00:00:08,934 --> 00:00:11,101
Hey, das ist sexistisch.

5
00:00:11,103 --> 00:00:12,268
Du hast Recht.

6
00:00:12,270 --> 00:00:15,138
Haha!
Du wurdest von einem Baby gebissen.

7
00:00:16,108 --> 00:00:18,441
Hi. Hey.
Hey.

8
00:00:18,443 --> 00:00:20,143
Was hast du da?
Oh, ich hab' ein Sandwich

9
00:00:20,145 --> 00:00:21,644
vom Food Truck vor der Tür mitgebracht.

10
00:00:21,646 --> 00:00:23,513
Einen Augenblick, aber, warte mal!

11
00:00:23,515 --> 00:00:24,748
Heute ist Freitagabend,

12
00:00:24,750 --> 00:00:26,316
und ich glaube, du weißt, was das bedeutet.

13
00:00:26,318 --> 00:00:29,419
Das mein tolles, junges Leben irgendwo
eine drastische Wendung erfahren hat?

14
00:00:30,288 --> 00:00:31,488
Nein.

15
00:00:31,490 --> 00:00:33,523
Doch, ja.

16
00:00:33,525 --> 00:00:36,493
Nein, das bedeutet Chinesisch-Abend.

17
00:00:36,495 --> 00:00:38,661
Ja, und du hast chinesisches Essen.
Also, iss es einfach!

18
00:00:38,663 --> 00:00:41,598
Aber ich kann dein Pastrami riechen.

19
00:00:41,600 --> 00:00:42,799
Und wir können alle dein Rumgejammer hören,

20
00:00:42,801 --> 00:00:43,967
auf die Art ist niemand glücklich.

21
00:00:45,070 --> 00:00:46,636
Es riecht gut.

22
00:00:46,638 --> 00:00:47,937
Oh, das tut es.
Ich hatte neulich auch eins.

23
00:00:47,939 --> 00:00:49,539
(stammelt)
Was passiert hier gerade?

24
00:00:49,541 --> 00:00:51,808
Wir essen alle Chinesisch!

25
00:00:51,810 --> 00:00:53,510
Nun, ich denke, ich hätte gehört,
dass die Chinesen

26
00:00:53,512 --> 00:00:54,911
das Sandwich sogar erfunden haben.

27
00:00:54,913 --> 00:00:57,180
Das Gericht "rou jia mo"
bedeutet genau genommen:

28
00:00:57,182 --> 00:00:58,982
"Fleisch zwischen Brot".

29
00:00:58,984 --> 00:01:00,750
Also, sieht es so aus, dass alle,
einschließlich Penny,

30
00:01:00,752 --> 00:01:02,318
gerade Chinesisch essen.

31
00:01:02,320 --> 00:01:05,121
Abgesehen von dir, Sheldon.
Du hast schwer zu schlucken.

32
00:01:06,458 --> 00:01:08,091
Tut mir leid,
ich glaube, du hast vergessen,

33
00:01:08,093 --> 00:01:09,993
dass das Sandwich

34
00:01:09,995 --> 00:01:13,096
von John Montagu erfunden wurde,
dem Earl of Sandwich.

35
00:01:13,098 --> 00:01:15,331
Oh. Der Foot Truck nennt sich
"Pearl of Sandwich".

36
00:01:15,333 --> 00:01:17,033
Jetzt hab ich's verstanden.

37
00:01:17,035 --> 00:01:21,004
Jetzt reicht's, das riecht einfach zu gut.
Ich hole mir auch so eins.

38
00:01:21,006 --> 00:01:24,174
Und ich glaube, du hast vergessen, dass es
aus China schriftliche Überlieferungen gibt,

39
00:01:24,176 --> 00:01:26,743
die das Essen von Fleisch in Brot beschreiben

40
00:01:26,745 --> 00:01:28,578
und das schon aus der Tang Dynastie.

41
00:01:28,580 --> 00:01:29,846
Weißt du was, ich komme mit dir mit.

42
00:01:29,848 --> 00:01:32,015
Und dann sollten wir vielleicht
einfach nach Hause gehen.

43
00:01:32,017 --> 00:01:35,485
Du definierst Brot hier doch etwas lose.

44
00:01:35,487 --> 00:01:37,153
Wenn wir das einreißen lassen,
wie soll das enden?

45
00:01:37,155 --> 00:01:39,122
Also, ich würde sagen,
damit, dass wir ins Bett gehen,

46
00:01:39,124 --> 00:01:41,257
und du noch im Schlaf darüber redest.

47
00:01:41,259 --> 00:01:43,092
Ich möchte mich jetzt mit mir
nicht darüber streiten.

48
00:01:43,094 --> 00:01:45,528
Du kannst darüber reden,
wenn ich schlafe.

49
00:01:46,798 --> 00:01:49,265
Ich möchte nicht darüber reden,
wenn du schläfst.

50
00:01:49,267 --> 00:01:51,100
Warum können wir jetzt nicht darüber reden?

51
00:01:51,102 --> 00:01:52,502
Nun, weil ich gerade esse.

52
00:01:52,504 --> 00:01:54,971
Na schön. Wie ist dein moo shu?

53
00:01:54,973 --> 00:01:57,240
Weißt du was?
Es ist großartig.

54
00:01:57,242 --> 00:01:59,709
Warte, schau dir das an.

55
00:01:59,711 --> 00:02:03,246
Hmmm. Nun, vielleicht haben die Chinesen
ja doch das Sandwich erfunden.

56
00:02:05,050 --> 00:02:06,783
Du hattest doch Recht.

57
00:02:08,453 --> 00:02:10,887
Zu schade, dass niemand mehr
hier ist, um das zu hören.

58
00:02:12,157 --> 00:02:15,792
♫ Unser ganzes Universum war noch
in einem heißen Zustand hoher Dichte, ♫

59
00:02:15,794 --> 00:02:19,128
♫ als dann vor vierzehn Milliarden
Jahren seine Ausdehnung begann. Wartet... ♫

60
00:02:19,130 --> 00:02:20,763
♫ Die Erde begann abzukühlen, ♫

61
00:02:20,765 --> 00:02:23,299
♫ die Autotrophen begannen zu sabbern,
Neandertaler entwickelten Werkzeuge, ♫

62
00:02:23,301 --> 00:02:25,969
♫ wir bauten die Chinesische Mauer
(wir bauten die Pyramiden), ♫

63
00:02:25,971 --> 00:02:28,638
♫ Mathematik, Naturwissenschaften, Geschichte,
das Enträtseln der Naturgeheimnisse, ♫

64
00:02:28,640 --> 00:02:30,540
♫ all das begann
mit dem Urknall! ♫

65
00:02:30,542 --> 00:02:31,801
♫ PÄNG! ♫

66
00:02:31,802 --> 00:02:35,802
The Big Bang Theory 11x1)
*** The Tenant Disassociation ***
Original Air Date on April 2018

67
00:02:35,803 --> 00:02:37,903
== sync, made by Prof. Dr. Honigtau Bunsenbrenner ==

68
00:02:37,904 --> 00:02:41,706
Ich kann den Food Truck
von hier oben riechen.

69
00:02:41,707 --> 00:02:44,074
Dann schließ doch einfach das Fenster,
wenn du den Geruch nicht ertragen kannst.

70
00:02:44,076 --> 00:02:46,310
Doch ich mag den Geruch.

71
00:02:46,312 --> 00:02:48,078
Es ist Salz und Fett.

72
00:02:49,281 --> 00:02:51,682
Mein Gehirn mag zwar entwickelt sein,
aber meine Zunge will immer noch

73
00:02:51,684 --> 00:02:55,052
die Keule nehmen und den Truck
zurück in meine Höhle ziehen.

74
00:02:55,054 --> 00:02:56,787
Also, das ist etwas, was du magst,

75
00:02:56,789 --> 00:03:00,090
aber es macht dich gleichzeitig verrückt.

76
00:03:00,092 --> 00:03:01,792
Kenne ich, geh einfach!

77
00:03:03,395 --> 00:03:05,429
Nein, es, es ist nur eine Verlockung.

78
00:03:05,431 --> 00:03:06,830
Wie kann ich mich
auf meine Arbeit konzentrieren,

79
00:03:06,832 --> 00:03:09,099
wenn alles, woran ich denken kann,
mein Verlangen nach diesem Sandwich ist.

80
00:03:09,101 --> 00:03:10,567
Na dann, hol dir eins!

81
00:03:10,569 --> 00:03:12,102
Ich kann nicht einfach jedem Verlangen
nachgeben, das ich habe,

82
00:03:12,104 --> 00:03:13,103
wenn ich es habe.

83
00:03:13,105 --> 00:03:15,172
Deswegen habe ich einen strengen Tagesplan.

84
00:03:15,174 --> 00:03:16,807
Es ist schon schlimm genug,
dass ich dem Verlangen nachgekommen bin,

85
00:03:16,809 --> 00:03:19,276
einen so strengen Tagesplan aufstellen zu müssen.

86
00:03:19,278 --> 00:03:22,045
Weißt du, warum gehe ich nicht einfach
runter zu diesem Food Truck

87
00:03:22,047 --> 00:03:24,181
und frag sie, ob sie
woanders hinfahren können?

88
00:03:24,183 --> 00:03:26,783
Warum nimmst du Geld mit?
Nur so.

89
00:03:31,290 --> 00:03:34,791
Oh, das ist das Leben.

90
00:03:34,793 --> 00:03:36,159
Was könnte besser sein als das?

91
00:03:36,161 --> 00:03:39,796
Wenn du nicht eine meiner
Badehosen tragen würdest.

92
00:03:39,798 --> 00:03:41,832
Ich gebe sie dir zurück.

93
00:03:41,834 --> 00:03:43,633
(lacht)
Du kennst doch die Regel:

94
00:03:43,635 --> 00:03:48,105
Die schon berührt hat Heini,
ist nicht länger meini.

95
00:03:48,107 --> 00:03:50,007
Du bist sowas von prüde.

96
00:03:50,009 --> 00:03:52,309
Ist dir klar, was für andere Sachen
dieses Wasser noch berührt?

97
00:03:52,311 --> 00:03:54,277
Also, ich hab' mich genug entspannt.

98
00:03:57,649 --> 00:03:59,416
Hey, Howard, schau mal!

99
00:03:59,418 --> 00:04:01,251
Was ist das?

100
00:04:01,253 --> 00:04:03,620
Huh.

101
00:04:03,622 --> 00:04:05,922
Sieht aus wie eine Drohne.

102
00:04:05,924 --> 00:04:07,324
Oh, nein.

103
00:04:07,326 --> 00:04:09,192
Denkst du, dass wir von ihr
im Whirlpool beobachtet wurden?

104
00:04:09,194 --> 00:04:12,729
Weil ich bin erst zu 40 % fertig
mit meinem Beach Body.

105
00:04:12,731 --> 00:04:14,731
Einer der Propeller ist gebrochen.

106
00:04:14,733 --> 00:04:16,299
Sie muss abgestürzt sein.

107
00:04:16,301 --> 00:04:18,435
Oh. Denkst du, dass du sie reparieren kannst?

108
00:04:18,437 --> 00:04:21,605
Nun, sollten wir nicht erstmal versuchen,
den Besitzer herauszufinden?

109
00:04:21,607 --> 00:04:24,341
Ja, das ist wahrscheinlich eine gute Idee.

110
00:04:24,343 --> 00:04:26,343
(mit leise Stimme)
Hat jemand eine Drohne verloren?

111
00:04:28,147 --> 00:04:29,279
Sieht so aus, als wäre es unsere.

112
00:04:29,281 --> 00:04:31,181
Ja, wir haben eine Drohne!
Schhhh.

113
00:04:31,183 --> 00:04:34,451
(flüstert)
Oh. Ja, wir haben eine Drohne!

114
00:04:38,824 --> 00:04:41,792
(seufzt)
Der Pastrami Truck ist weg.

115
00:04:43,429 --> 00:04:47,364
Das ist das Problem
mit Restaurants auf Rädern.

116
00:04:47,366 --> 00:04:49,666
Nein, offensichtlich hat sich jemand

117
00:04:49,668 --> 00:04:50,934
beim Mieterverein beschwert,

118
00:04:50,936 --> 00:04:52,636
und der hat die Parkerlaubnis
in unserer Straße entzogen.

119
00:04:52,638 --> 00:04:55,272
Wer würde sich über etwas beschweren,
dass alle anderen lieben?

120
00:04:55,274 --> 00:04:57,140
Oh...

121
00:04:57,142 --> 00:04:59,443
Hast du dich beim Mieterverein

122
00:04:59,445 --> 00:05:00,444
über den Food Truck beschwert?

123
00:05:00,446 --> 00:05:02,479
Ja.

124
00:05:03,849 --> 00:05:05,982
Und die haben dich
tatsächlich ernst genommen?

125
00:05:05,984 --> 00:05:09,119
Oh, der Mieterverein
nimmt jede Beschwerde ernst.

126
00:05:09,121 --> 00:05:11,088
Oh, großartig, weil, ich werde
denen jetzt mal eine E-Mail schicken

127
00:05:11,090 --> 00:05:14,024
mit einer Beschwerde über dich.

128
00:05:14,026 --> 00:05:16,093
(Telefon Nachrichtenton)

129
00:05:16,095 --> 00:05:18,161
Entschuldigt mich kurz.

130
00:05:22,935 --> 00:05:25,235
Wow.

131
00:05:25,237 --> 00:05:29,239
Jemand hätte die
Rechtschreibung prüfen sollen.

132
00:05:29,241 --> 00:05:30,607
Was ist hier los?

133
00:05:30,609 --> 00:05:32,509
Du bist der Mieterverein?

134
00:05:32,511 --> 00:05:35,045
(lacht)
Du solltest mal dein Gesicht sehen.

135
00:05:35,981 --> 00:05:37,414
Vielleicht solltest du deiner Frau mitteilen,

136
00:05:37,416 --> 00:05:40,417
dass es kein "Y" in "Pastrami" gibt.

137
00:05:43,655 --> 00:05:46,123
Okay, das müsste es gewesen sein.

138
00:05:46,125 --> 00:05:48,158
Ich habe den Propeller ersetzt

139
00:05:48,160 --> 00:05:50,660
und die Gimbal-Steuerung wieder befestigt.

140
00:05:50,662 --> 00:05:54,664
Kumpel, du bist wie
Grey's Anatomy für Roboter.

141
00:05:55,634 --> 00:05:57,801
Wieso ist das eigentlich noch keine Fernsehserie?

142
00:05:57,803 --> 00:06:00,403
Ich muss nur noch die Funktionen

143
00:06:00,405 --> 00:06:02,339
mit der alten Fernbedienung synchronisieren.

144
00:06:02,341 --> 00:06:03,607
Wir sollten ihr einen Namen geben.

145
00:06:03,609 --> 00:06:06,376
Der Drohne, oder deiner
dämlichen Roboter-Fernsehserie?

146
00:06:06,378 --> 00:06:08,512
Der Drohne.

147
00:06:08,514 --> 00:06:10,280
Die Serie hat schon einen Namen...

148
00:06:10,282 --> 00:06:12,415
General Bot-Spital.

149
00:06:14,319 --> 00:06:17,888
Ich hab's hingekriegt!
(lacht)

150
00:06:17,890 --> 00:06:19,256
Oh, oh!

151
00:06:19,258 --> 00:06:20,390
Lass uns William Tell spielen.

152
00:06:20,392 --> 00:06:21,858
Ich tue diese Schüssel auf meinen Kopf.

153
00:06:21,860 --> 00:06:25,095
Mal sehen, ob du sie runterstoßen kannst,
ohne mich zu treffen.

154
00:06:26,098 --> 00:06:28,965
Du kannst meine Gedanken lesen.

155
00:06:28,967 --> 00:06:30,700
Was treibt ihr da?

156
00:06:30,702 --> 00:06:35,105
Entweder eine Schüssel zerbrechen
oder Rajs Kopf zerkleinern.

157
00:06:35,107 --> 00:06:37,707
Sei vorsichtig, die Schüssel
gibt es nicht mehr zu kaufen.

158
00:06:43,916 --> 00:06:46,183
(lacht)
Die ist ja toll.

159
00:06:46,185 --> 00:06:49,186
Ja. Wir haben sie
im Garten gefunden und repariert.

160
00:06:49,188 --> 00:06:50,687
Und wenn da irgendwo ein Kind ist,

161
00:06:50,689 --> 00:06:52,122
das seine Drohne vermisst?

162
00:06:52,124 --> 00:06:53,256
Oh, bitte, Bernadette,

163
00:06:53,258 --> 00:06:54,758
das ist kein Spielzeug für Kinder, okay?

164
00:06:54,760 --> 00:06:56,593
Das Teil hat sogar eine HD Kamera.

165
00:06:56,595 --> 00:06:58,128
Okay, und wenn da irgendwo

166
00:06:58,130 --> 00:07:00,564
ein reicher Spanner ist,
der seine Drohne vermisst?

167
00:07:00,566 --> 00:07:04,267
Wir haben rumgefragt,
aber niemand hat Ansprüche angemeldet.

168
00:07:04,269 --> 00:07:06,703
Hah. Ich denke,
wir haben alles nötige unternommen.

169
00:07:07,839 --> 00:07:09,339
Habt ihr die Speicherkarte überprüft?

170
00:07:09,341 --> 00:07:11,107
Vielleicht kann man erkennen,
von wo sie gestartet ist.

171
00:07:11,109 --> 00:07:14,277
Was für eine tolle Idee, Liebling.

172
00:07:16,715 --> 00:07:18,014
Also, noch mal für mich.

173
00:07:18,016 --> 00:07:20,550
Du bist der Präsident
des Mietervereins?

174
00:07:20,552 --> 00:07:24,721
Präsident, das einzige Mitglied
und schärfster Kritiker.

175
00:07:24,723 --> 00:07:27,724
Ich habe mir mal selbst
einen förmlichen Verweis erteilt,

176
00:07:27,726 --> 00:07:30,927
für das Leiten der Mitgliederversammlung
unter der Dusche.

177
00:07:30,929 --> 00:07:33,697
Durch den Dampf hat sich
mein Hammer verzogen.

178
00:07:33,699 --> 00:07:36,433
Okay, also, als ich das Ordnungsgeld
bekommen habe, dafür dass ich meine Wäsche

179
00:07:36,435 --> 00:07:38,602
zu lange im Trockner gelassen habe,
dann war das von dir?

180
00:07:38,604 --> 00:07:40,670
$14.99.

181
00:07:40,672 --> 00:07:43,139
Genau der Preis für einen neuen Hammer.

182
00:07:43,141 --> 00:07:45,842
Und die Anzeige, die wir bekommen haben,
wegen des Krachs

183
00:07:45,844 --> 00:07:47,944
als wir für dich "Happy Birthday"
gesungen haben?

184
00:07:47,946 --> 00:07:51,081
Als Freund war ich berührt.

185
00:07:51,083 --> 00:07:52,549
Als Vertreter dieses Gebäudes,

186
00:07:52,551 --> 00:07:55,919
war ich der Meinung, dass ihr einen Schlüssel
bekommen habt und euch an die Regeln halten solltet.

187
00:07:57,322 --> 00:07:57,905
Hi.

188
00:07:57,929 --> 00:08:00,310
Wusstest du, dass er der
gesamten Mieterverein ist?

189
00:08:00,592 --> 00:08:02,859
Nein, aber das überrascht mich nicht weiter.

190
00:08:02,861 --> 00:08:06,062
Er ist auch der Papst eines Planeten,
den er sich für den Hyperraum ausgedacht hat.

191
00:08:07,933 --> 00:08:09,299
Warum hast du mir das nicht erzählt?

192
00:08:09,301 --> 00:08:11,034
Weil ich sicherstellen wollte,
dass du mich als Mann liebst

193
00:08:11,036 --> 00:08:12,569
und nicht meine Stellung.

194
00:08:12,571 --> 00:08:15,538
Du kannst dich nicht
selbst zum Präsidenten erklären.

195
00:08:15,540 --> 00:08:17,974
Habe ich nicht.
Ich habe eine Versammlung einberufen,

196
00:08:17,976 --> 00:08:19,542
ich war als einziger anwesend.

197
00:08:19,544 --> 00:08:22,512
Ich habe mich selber nominiert, und dann,
nach meiner sehr bewegenden Rede,

198
00:08:22,514 --> 00:08:24,848
habe ich mich selbst gewählt.

199
00:08:24,850 --> 00:08:27,317
Aber, aber wenn du dich
selber wählen kannst,

200
00:08:27,319 --> 00:08:28,718
dann können wir dich auch abwählen.
Ja.

201
00:08:28,720 --> 00:08:30,317
Na schön. Dann stellt doch
einen Antrag bei der nächsten Versammlung.

202
00:08:30,341 --> 00:08:31,289
Wann ist die?

203
00:08:31,290 --> 00:08:32,989
Am ersten Samstag eines jeden Monats.

204
00:08:32,991 --> 00:08:34,924
Außer es gibt eine Notfallversammlung.

205
00:08:34,926 --> 00:08:36,426
Dann berufen wir eine Notfallversammlung ein.

206
00:08:36,428 --> 00:08:37,494
Das müsst ihr nicht.

207
00:08:37,496 --> 00:08:39,362
Heute ist der erste Samstag des Monats.

208
00:08:39,364 --> 00:08:41,931
Okay, na schön.
Dann wählen wir dich ab.

209
00:08:41,933 --> 00:08:42,999
Uh, uh, einen Augenblick.

210
00:08:43,001 --> 00:08:44,534
Wartet. Als erstes

211
00:08:44,536 --> 00:08:47,671
wäre da das Protokoll
der letzten Versammlung.

212
00:08:47,673 --> 00:08:50,473
Amy, wärst du bitte so nett?

213
00:08:50,475 --> 00:08:52,342
Warum nicht?

214
00:08:52,344 --> 00:08:53,710
"Samstag, 3. März."

215
00:08:53,712 --> 00:08:56,179
"7:05 Uhr, die Versammlung ist eröffnet."

216
00:08:56,181 --> 00:08:59,549
"7:06 Uhr, der Präsident hat Seife im Auge."

217
00:09:01,253 --> 00:09:02,986
"7:07, die Versammlung wurde vertagt."

218
00:09:02,988 --> 00:09:05,255
Okay, können wir dich jetzt abwählen?

219
00:09:05,257 --> 00:09:08,024
Ah, sehr schön.
Ihre Anträge, bitte.

220
00:09:09,895 --> 00:09:11,728
Ich beantrage, dass der Präsident

221
00:09:11,730 --> 00:09:13,430
die Vertrauensfrage stellt.
Ja.

222
00:09:13,432 --> 00:09:14,831
Zwei zu eins, du hast verloren.

223
00:09:14,833 --> 00:09:17,500
Nicht so schnell. Ich glaube,
wir haben hier noch eine Teilnehmerin,

224
00:09:17,502 --> 00:09:20,003
deren Stimme wir noch nicht gehört haben.

225
00:09:22,374 --> 00:09:24,607
Oh...

226
00:09:24,609 --> 00:09:27,277
Wir warten, Verlobte.

227
00:09:28,513 --> 00:09:31,915
Ja, wir warten, beste Freundin.

228
00:09:31,917 --> 00:09:32,916
Ja, wir warten,

229
00:09:32,918 --> 00:09:35,452
Nachbarin, die eine Batterie gebraucht

230
00:09:35,454 --> 00:09:39,289
und ohne weitere Bedingungen,
anstandslos eine von mir bekommen hat.

231
00:09:39,291 --> 00:09:42,325
Ich möchte da nicht hineingeraten.

232
00:09:42,327 --> 00:09:44,260
Egal für wen ich mich entscheide,
ich bin entweder

233
00:09:44,262 --> 00:09:46,529
eine schlechte Freundin,
eine schlechte Verlobte,

234
00:09:46,531 --> 00:09:49,699
eine undankbare Batterie-Konsumentin.

235
00:09:49,701 --> 00:09:51,434
Zu meiner nächsten Versammlung
unter der Dusche

236
00:09:51,436 --> 00:09:52,569
bist du gerne eingeladen.

237
00:09:52,571 --> 00:09:55,138
Sheldon. Wählt Sheldon als Präsidenten!
Ich entscheide mich für Sheldon!

238
00:09:59,246 --> 00:10:02,076
Ugh, ich kann nicht glauben, dass sich
meine beste Freundin mit Sheldon verbündet.

239
00:10:02,077 --> 00:10:05,546
Ich kann nicht glauben,
dass Sheldon mein bester Freund ist.

240
00:10:05,548 --> 00:10:07,848
Ah, ich hätte diesen Hammer nehmen

241
00:10:07,850 --> 00:10:09,950
und ihm das Maul damit stopfen sollen.
Ugh.

242
00:10:09,952 --> 00:10:10,951
Ich hätte den anderen Weg genommen,

243
00:10:10,953 --> 00:10:13,120
aber er wäre genauso in seinen Hals gelangt.

244
00:10:13,856 --> 00:10:15,355
Was?

245
00:10:15,357 --> 00:10:16,623
Seid nicht sauer auf mich.

246
00:10:16,625 --> 00:10:18,091
Ich meine, ich kann doch
nicht gegen ihn stimmen.

247
00:10:18,093 --> 00:10:19,526
Auch wenn er völlig verrückt ist?

248
00:10:19,528 --> 00:10:21,528
Und, wann ist er das nicht!?

249
00:10:21,530 --> 00:10:24,064
Also lässt du ihm alles durchgehen?

250
00:10:24,066 --> 00:10:25,866
Nein, nicht alles.

251
00:10:25,868 --> 00:10:27,668
Aber mal ganz ehrlich,
ein Pastrami Sandwich

252
00:10:27,670 --> 00:10:29,636
ist nicht der Hügel,
auf dem ich sterben will.

253
00:10:29,638 --> 00:10:31,471
Es geht nicht um das Sandwich.

254
00:10:31,473 --> 00:10:32,739
Es geht ums Prinzip.

255
00:10:32,741 --> 00:10:33,674
Ja, Prinzipien.

256
00:10:33,676 --> 00:10:36,410
Und ein klein wenig um das Sandwich.
Ja.

257
00:10:36,412 --> 00:10:38,845
Überlegt mal, es gibt noch
viele andere Mieter in diesem Gebäude.

258
00:10:38,847 --> 00:10:41,248
Alles was ihr tun müsst, ist einen
davon zu überzeugen, für euch zu stimmen,

259
00:10:41,250 --> 00:10:43,216
dann ist Sheldon raus,
und ich muss ihn nicht hintergehen.

260
00:10:43,218 --> 00:10:45,085
Hey, naja, das ist eigentlich eine guter Idee.

261
00:10:45,087 --> 00:10:48,355
Auf die ihr ganz alleine gekommen seid.

262
00:10:49,658 --> 00:10:52,025
Nun, wenn ihr mich entschuldigen wollt,

263
00:10:52,027 --> 00:10:53,727
ich habe Sheldon gesagt,
ich wäre kurz einkaufen,

264
00:10:53,729 --> 00:10:56,964
also... nehme ich mir was von eurem Zeug.

265
00:10:58,000 --> 00:11:04,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

266
00:11:05,941 --> 00:11:07,941
Ich war niemals hier.

267
00:11:10,713 --> 00:11:13,113
Wir haben das nie richtig geschnallt,
weil Sheldon ja immer da ist,

268
00:11:13,115 --> 00:11:15,082
aber sie ist ziemlich durchgeknallt.

269
00:11:17,152 --> 00:11:20,020
Okay. Alles angeschlossen.
Los geht's.

270
00:11:20,022 --> 00:11:22,255
Ich hoffe, da ist nichts Peinliches drauf.

271
00:11:22,257 --> 00:11:24,424
Wie zum Beispiel ihr zwei im Whirlpool?

272
00:11:26,395 --> 00:11:28,762
Wartet!
Ich bekomme gerade ein Bild.

273
00:11:33,002 --> 00:11:34,835
Da ist nicht viel damit anzufangen.

274
00:11:34,837 --> 00:11:38,138
Oh, da ist eine Menge mit anzufangen.

275
00:11:39,775 --> 00:11:41,008
Wir dürfen nicht aufgeben.

276
00:11:41,010 --> 00:11:43,577
Wir werden sie schon finden.

277
00:11:43,579 --> 00:11:46,146
Du willst sie nur finden,
weil sie niedlich ist.

278
00:11:46,148 --> 00:11:48,281
Nicht nur weil sie niedlich ist.

279
00:11:48,283 --> 00:11:49,850
Sie besitzt auch eine ziemlich teure Drohne,
was bedeutet, dass sie Geld hat,

280
00:11:49,852 --> 00:11:51,952
und es sie nicht kümmert, wenn sie es verschwendet.

281
00:11:51,954 --> 00:11:54,921
Und ich... ich liebe das an Frauen.

282
00:11:56,125 --> 00:11:58,558
Kannst du irgendetwas erkennen,
womit wir sie finden können?

283
00:11:58,560 --> 00:11:59,893
Hmmm, lass mal sehen.

284
00:11:59,895 --> 00:12:01,061
Sie hat Adleraugen,

285
00:12:01,063 --> 00:12:03,463
sie meckert über jeden
Kontinuitätsfehler in einem Film.

286
00:12:03,465 --> 00:12:06,700
(lacht)
Das ist überhaupt nicht nervig.

287
00:12:06,702 --> 00:12:08,568
Oh. Da!

288
00:12:08,570 --> 00:12:09,836
Genau hier.

289
00:12:09,838 --> 00:12:11,405
Schau dir mal den Anstecker
an ihrer Jacke an.

290
00:12:11,407 --> 00:12:13,106
Ist der nicht vom Comic-Buch Laden?

291
00:12:13,108 --> 00:12:14,241
Hmmm, kann sein?

292
00:12:14,243 --> 00:12:16,209
Hey, Howard, zoome mal rein.
Oh.

293
00:12:16,211 --> 00:12:19,713
Schön. Zoome rein.
(zischt)

294
00:12:21,517 --> 00:12:23,216
Ja, ich weiß, du bist ein Scherzkeks,

295
00:12:23,218 --> 00:12:25,619
aber diesmal ist das tatsächlich hilfreich.

296
00:12:27,790 --> 00:12:28,989
Hi.

297
00:12:28,991 --> 00:12:30,724
Hi. Wir sind die Nachbarn von unten.

298
00:12:30,726 --> 00:12:31,958
Wir kennen uns schon.

299
00:12:32,961 --> 00:12:34,094
Erinnern Sie sich?

300
00:12:34,096 --> 00:12:35,996
Ich habe Sie zu meiner Einweihungsparty
eingeladen, als ich eingezogen bin.

301
00:12:35,998 --> 00:12:37,597
Oh, ja. Entschuldigen Sie.

302
00:12:37,599 --> 00:12:39,266
Naja, das ist schon ein paar Monate her.

303
00:12:39,268 --> 00:12:41,034
Das war vor zwei Jahren.

304
00:12:42,871 --> 00:12:46,006
Herzlich willkommen in diesem Haus.
Mmmh.

305
00:12:46,008 --> 00:12:49,209
Also, ich bewerbe mich als Präsident
für den Mieterverein.

306
00:12:49,211 --> 00:12:50,577
Ich könnte Ihre Stimme gebrauchen.

307
00:12:50,579 --> 00:12:52,279
Sie haben gesagt,
Sie würden vorbeikommen.

308
00:12:52,281 --> 00:12:54,214
Ich hatte eine Menge zu essen gekauft.

309
00:12:54,216 --> 00:12:56,950
Wie auch immer,
die Mieterversammlung ist morgen.

310
00:12:56,952 --> 00:12:58,318
Wir hoffen wirklich,
dass sie es einrichten können.

311
00:12:58,320 --> 00:13:00,153
Ich werde da sein.
Oh, wirklich?

312
00:13:00,155 --> 00:13:02,923
Ja. Sie sollten eine Menge zu essen kaufen.

313
00:13:04,760 --> 00:13:07,761
Also, ich bewerbe mich als Präsident
für den Mieterverein

314
00:13:07,763 --> 00:13:09,296
und könnte Ihre Stimme gebrauchen.

315
00:13:09,298 --> 00:13:10,430
Uh, wer ist derzeit Präsident?

316
00:13:10,432 --> 00:13:11,765
Uh, Sheldon Cooper.

317
00:13:11,767 --> 00:13:13,200
Sie wissen schon, etwa so groß

318
00:13:13,202 --> 00:13:15,001
und etwa so nervig.

319
00:13:16,171 --> 00:13:18,371
Also möchten Sie,
dass ich gegen Sheldon Cooper stimme?

320
00:13:18,373 --> 00:13:19,873
Ja. Sie müssen nur
bei der Versammlung erscheinen...

321
00:13:19,875 --> 00:13:21,241
Oh, nein, nein.
Nein, das kann ich nicht.

322
00:13:21,243 --> 00:13:23,543
Er hat eine einstweilige Verfügung gegen mich.

323
00:13:23,545 --> 00:13:25,412
Wirklich? Warum?

324
00:13:25,414 --> 00:13:26,847
Uh, ich hab ihn auf dem Dach ausgeschlossen.

325
00:13:26,849 --> 00:13:29,082
(flüstert)
Dreimal.

326
00:13:30,119 --> 00:13:32,018
Also, Mrs. Petrescu,

327
00:13:32,020 --> 00:13:33,653
wir würden uns freuen, wenn Sie
für Leonard stimmen würden

328
00:13:33,655 --> 00:13:35,021
anstatt für Sheldon.

329
00:13:35,023 --> 00:13:37,023
Sheldon wählen!?

330
00:13:37,025 --> 00:13:39,626
Nein, nicht! Leonard wählen!

331
00:13:39,628 --> 00:13:42,162
Nicht Leonard wählen!

332
00:13:42,164 --> 00:13:46,399
Nein. Leonard wählen!

333
00:13:46,401 --> 00:13:48,769
Danke sehr.

334
00:13:52,007 --> 00:13:54,307
Sie trägt eine Anstecknadel aus deinem Laden.

335
00:13:54,309 --> 00:13:55,642
Weißt du, wer sie ist?

336
00:13:55,644 --> 00:13:56,977
Oh, sicher, ja.
Das ist Cynthia.

337
00:13:56,979 --> 00:13:59,079
Was... also, ist sie eine Kundin?

338
00:13:59,081 --> 00:14:01,581
Ja, ja, aber ich hab' sie
schon eine Weile nicht gesehen.

339
00:14:01,583 --> 00:14:03,250
Und bevor du irgendetwas sagst,

340
00:14:03,252 --> 00:14:05,585
da gibt es eine Menge Gründe,
warum Frauen plötzlich wegbleiben.

341
00:14:05,587 --> 00:14:07,454
Das liegt nicht nur an mir.

342
00:14:07,456 --> 00:14:09,656
Aber diesmal...

343
00:14:09,658 --> 00:14:10,891
Lag es an mir. Ja.

344
00:14:12,027 --> 00:14:15,729
Ich habe versucht
mit einem neuen Lächeln zu Flirten.

345
00:14:19,668 --> 00:14:22,736
Nun, ich benutze das Wort

346
00:14:22,738 --> 00:14:26,072
"grauenhaft" nicht oft, aber...

347
00:14:26,074 --> 00:14:29,075
Mir fällt kein anderes Wort dazu ein.

348
00:14:30,112 --> 00:14:32,646
Warte, weißt du, wo wir sie finden können?

349
00:14:32,648 --> 00:14:35,215
Ja. Ich denke, ich habe ihre Adresse
in meiner Kontaktliste.

350
00:14:35,217 --> 00:14:37,551
Oh. Hey. Bitte, darf ich
die Drohne zu ihr zurückbringen.

351
00:14:37,553 --> 00:14:39,352
Denkst du, du hättest eine Chance?

352
00:14:39,354 --> 00:14:41,354
Was, wenn sie verheiratet ist?
Ist sie nicht.

353
00:14:41,356 --> 00:14:43,323
Wie der Zufall es will.

354
00:14:43,325 --> 00:14:44,624
Ein kleiner Tipp.

355
00:14:44,626 --> 00:14:47,828
Uh, benutze nur ein Lächeln,
was du kennst.

356
00:14:52,668 --> 00:14:54,401
Hi. Was machst du da?

357
00:14:54,403 --> 00:14:57,270
Leonard und Penny versuchen,
die anderen Mieter gegen mich aufzubringen,

358
00:14:57,272 --> 00:14:59,739
also werden sie zu spüren bekommen,
was für eine Macht

359
00:14:59,741 --> 00:15:02,209
der Präsident des Mietervereins ausüben kann.

360
00:15:03,512 --> 00:15:07,447
"Sie müssen mindestens so groß sein,
damit sie die Waschmaschine benutzen dürfen."

361
00:15:07,449 --> 00:15:11,151
Ich hänge es höher auf,
als Leonard groß ist.

362
00:15:11,153 --> 00:15:14,054
Und dann werden seine Sachen
anfangen zu müffeln.

363
00:15:14,056 --> 00:15:16,890
Und niemand wird einen Mann wählen,
dessen Klamotten müffeln.

364
00:15:16,892 --> 00:15:18,892
Schon gar nicht, wenn
es eine perfekt geruchlosen

365
00:15:18,894 --> 00:15:20,227
Amtsinhaber auf dem Stimmzettel gibt.

366
00:15:20,229 --> 00:15:23,230
Sheldon, ich habe einen Doktorgrad

367
00:15:23,232 --> 00:15:24,698
für meine Forschung am menschlichen Gehirn,

368
00:15:24,700 --> 00:15:27,000
also, wenn mein Verlobter
ein völlig Geistesgestörter ist,

369
00:15:27,002 --> 00:15:29,035
dann ist das irgendwie
ein Makel auf meiner Reputation.

370
00:15:29,037 --> 00:15:32,138
Wenn alle Führer einfach
beiseite getreten wären,

371
00:15:32,140 --> 00:15:34,274
jedes Mal, wenn sie nicht
die Zustimmung der Gemeinschaft hatten,

372
00:15:34,276 --> 00:15:35,308
was hätten wir dann?

373
00:15:35,310 --> 00:15:38,078
Demokratie.

374
00:15:38,947 --> 00:15:40,513
Nicht mit mir!

375
00:15:45,654 --> 00:15:47,020
Okay. Benimm dich normal.

376
00:15:47,022 --> 00:15:49,322
Benimm dich normal.
Benimm dich normal.

377
00:15:49,324 --> 00:15:51,591
(mit tiefer Stimme)
Hallo.

378
00:15:51,593 --> 00:15:54,027
Hey. Du hast meine Drohne gefunden.

379
00:15:54,029 --> 00:15:55,128
(mit normaler Stimme)
Ja. Ja, hab' ich.

380
00:15:55,130 --> 00:15:56,830
Es hat eine Weile gedauert, dich aufzustöbern,

381
00:15:56,832 --> 00:15:59,466
aber dein Gesicht zu sehen, war es wert.

382
00:15:59,468 --> 00:16:01,601
Ah, das ist ja süß.

383
00:16:01,603 --> 00:16:03,370
Rajesh.

384
00:16:03,372 --> 00:16:05,071
Cynthia.
Ah, freut mich dich kennenzulernen.

385
00:16:05,073 --> 00:16:07,107
Mich genauso.

386
00:16:07,109 --> 00:16:09,809
Ich glaube, ich sollte dir irgendwie
einen Finderlohn geben.

387
00:16:09,811 --> 00:16:11,378
Oh, oh, nein, das musst du nicht.

388
00:16:11,380 --> 00:16:12,312
Nein, ich bestehe darauf.

389
00:16:12,314 --> 00:16:13,880
Wie wäre es mit einer Telefonnummer?

390
00:16:13,882 --> 00:16:16,583
Gib mir dein Telefon.

391
00:16:20,622 --> 00:16:24,157
Danke. Also, ich ruf dich mal an, Cynthia.

392
00:16:24,159 --> 00:16:26,092
Großartig, Rajesh.
(beide lachen)

393
00:16:26,094 --> 00:16:27,694
Und danke noch mal.

394
00:16:27,696 --> 00:16:29,129
Uh, sicher.

395
00:16:31,767 --> 00:16:33,433
(Telefonjingle)

396
00:16:33,435 --> 00:16:35,902
Ich wollte nur sichergehen.

397
00:16:38,040 --> 00:16:39,940
(es klopft, die Tür öffnet sich)

398
00:16:39,942 --> 00:16:41,641
Hey, Sheldon.

399
00:16:41,643 --> 00:16:45,845
Wir haben etwas ziemlich interessantes gefunden.

400
00:16:45,847 --> 00:16:49,449
Huh. Also, das ist ja eine Überraschung.

401
00:16:49,451 --> 00:16:53,253
Ich von meiner Seite
habe keine Ahnung wovon sie reden.

402
00:16:53,255 --> 00:16:55,889
Es hat sich herausgestellt, dass Amy,
als sie Pennys Wohnung übernommen hat,

403
00:16:55,891 --> 00:16:58,591
im Mietvertrag eingetragen wurde, aber nicht du.

404
00:16:58,593 --> 00:17:00,260
Ja, und als ich gegenüber eingezogen bin,

405
00:17:00,262 --> 00:17:02,595
hast du den Mietvertrag gekündigt
und ich wurde eingetragen.

406
00:17:02,597 --> 00:17:04,664
Und, was sagst du nun?

407
00:17:04,666 --> 00:17:06,800
Das Sheldon nicht wirklich Mieter ist

408
00:17:06,802 --> 00:17:09,869
und deshalb, keinerlei Rechte hat,

409
00:17:09,871 --> 00:17:12,973
der Präsident des Mieterbundes zu sein,
egal wer für ihn stimmt?

410
00:17:13,909 --> 00:17:15,742
Ich weiß nicht,
wie ihr das herausgefunden habt,

411
00:17:15,744 --> 00:17:18,111
aber ich vermute mal ohne fremde Hilfe.

412
00:17:18,113 --> 00:17:20,647
Also, es sieht so aus,
dass wir festlegen müssen,

413
00:17:20,649 --> 00:17:22,148
wer der neue Präsident werden soll.

414
00:17:22,150 --> 00:17:23,750
Ich nominiere mich selbst.
Ich unterstütze das.

415
00:17:23,752 --> 00:17:25,785
Huh.

416
00:17:25,787 --> 00:17:28,989
Nun, als eine liebende Frau,
würde ich gern zu meinem Mann stehen.

417
00:17:28,991 --> 00:17:32,292
Zu schade, dass sich herausgestellt hat,
dass die Bürokratie das nicht erlaubt.

418
00:17:34,162 --> 00:17:36,896
Nun, das ist hart für mich,

419
00:17:36,898 --> 00:17:39,566
weil ich liebe juristische Formalien

420
00:17:39,568 --> 00:17:41,001
und die ist wirklich gut.

421
00:17:41,003 --> 00:17:44,938
Obwohl, nicht ganz so gut wie
die Regelung im kalifornischen Recht,

422
00:17:44,940 --> 00:17:47,174
welche eine Person, die eine Wohnstätte

423
00:17:47,176 --> 00:17:51,978
für mehr als 30 aufeinanderfolgende Tage bewohnt,
als Mieter auf unbestimmte Zeit erklärt und somit...

424
00:17:51,980 --> 00:17:54,547
Ich stimme für Leonard!
Du...

425
00:17:54,549 --> 00:17:55,882
Was?

426
00:17:55,884 --> 00:17:57,917
Tut mir leid, Sheldon.

427
00:17:57,919 --> 00:18:00,854
Aus kleiner Macht,
folgt kleine Verantwortung,

428
00:18:00,856 --> 00:18:03,256
und du kannst nicht mal mit der umgehen.

429
00:18:03,258 --> 00:18:07,227
Zitiere nicht Spider-Man falsch
in meiner Gegenwart.

430
00:18:07,229 --> 00:18:08,194
Es ist nicht deine Schuld.

431
00:18:08,196 --> 00:18:10,463
Ich meine, welcher Mann wird schon

432
00:18:10,465 --> 00:18:13,933
von der Macht verführt, bei der Entscheidung
wie lange die Waschküche offen sein darf?

433
00:18:13,935 --> 00:18:16,069
Augenblick mal, wegen dir, musste ich
am nächsten Morgen noch mal runter,

434
00:18:16,071 --> 00:18:17,904
um meine Jeans wiederzubekommen?

435
00:18:19,274 --> 00:18:21,808
Ich kann nicht glauben, dass du
von mir erwartest, das aufzugeben.

436
00:18:23,345 --> 00:18:25,545
Sheldon, das ist die amerikanische Art,

437
00:18:25,547 --> 00:18:27,313
eine friedliche Übergabe der Macht.

438
00:18:27,315 --> 00:18:28,748
Ich weiß nicht.

439
00:18:28,750 --> 00:18:30,617
Denk doch mal an Ant-Man.

440
00:18:30,619 --> 00:18:34,187
Ich denke immer zu an Ant-Man.

441
00:18:34,189 --> 00:18:35,588
Michael Douglas hatte den Anzug,

442
00:18:35,590 --> 00:18:38,158
und dann hat er ihn an Paul Rudd übergeben.

443
00:18:40,062 --> 00:18:41,895
Vielleicht hast du Recht.

444
00:18:41,897 --> 00:18:43,363
Nicht wirklich?
Das Ant-Man-Ding?

445
00:18:43,365 --> 00:18:45,432
Das hat dich überzeugt?

446
00:18:45,434 --> 00:18:47,200
Ja. Bei ihm waren die Details richtig.

447
00:18:47,202 --> 00:18:48,768
So benutzt man einen Superhelden.

448
00:18:48,770 --> 00:18:50,437
Mmmh.

449
00:18:50,439 --> 00:18:53,440
Ich denke, es ist Zeit,
das Amt an Leonard zu übergeben.

450
00:18:53,442 --> 00:18:55,141
Danke sehr.
Ja, danke.

451
00:18:55,143 --> 00:18:57,010
Ich weiß, das war schwer für dich.

452
00:18:57,012 --> 00:18:58,511
Nun, das war es.

453
00:18:58,513 --> 00:18:59,946
Aber weißt du was?

454
00:18:59,948 --> 00:19:01,781
Anstatt verantwortlich zu sein,

455
00:19:01,783 --> 00:19:04,551
bin ich nun die Stimme der Opposition,

456
00:19:04,553 --> 00:19:08,021
und kann den Präsidenten bei jeder Gelegenheit
kritisieren und bedrängen.

457
00:19:08,023 --> 00:19:11,424
Ich denke, du wirst darin großartig sein.

458
00:19:11,426 --> 00:19:13,426
Ich auch.

459
00:19:13,428 --> 00:19:17,297
Ich denke, ich habe einen Riesenfehler gemacht.

460
00:19:17,299 --> 00:19:19,365
Ich auch.

461
00:19:24,124 --> 00:19:25,791
Ich kann nicht glauben,
dass du ihre Nummer hast.

462
00:19:25,793 --> 00:19:27,592
Ja nicht, oder?

463
00:19:27,594 --> 00:19:30,028
Wie bezaubernd wäre das,
wenn aus uns etwas würde,

464
00:19:30,030 --> 00:19:31,763
und die Geschichte,
wie ich meine Frau kennengelernt habe,

465
00:19:31,765 --> 00:19:34,633
mit uns beiden im Whirlpool anfängt.

466
00:19:36,403 --> 00:19:41,239
Nun, tue uns beiden einen Gefallen
und fang mit der Geschichte später an.

467
00:19:41,241 --> 00:19:42,741
Meinetwegen.

468
00:19:42,743 --> 00:19:44,643
Ich habe ein tolles Gefühl bei dieser Frau.

469
00:19:44,645 --> 00:19:46,211
Als ob wir uns wirklich gut verstehen würden.

470
00:19:46,213 --> 00:19:48,146
Hör auf damit rumzufliegen?

471
00:19:48,148 --> 00:19:49,648
Du wirst es noch kaputtmachen.

472
00:19:49,650 --> 00:19:51,416
Was interessiert dich das?

473
00:19:51,418 --> 00:19:54,886
Weil wir es dem hübschen,
mysteriösen Mädchen zurückgeben müssen.

474
00:19:54,888 --> 00:19:56,154
Ah.

475
00:19:56,156 --> 00:19:57,856
Ich mein ja nur, hast du gesehen,
wie heiß sie war?

476
00:19:57,858 --> 00:20:00,792
Ich würde gern mit ihr Sex haben
und Babys machen!

477
00:20:00,794 --> 00:20:03,695
Ich weiß schon genau, welche Unterwäsche

478
00:20:03,697 --> 00:20:06,398
ich bei unserem ersten Date tragen werde.

479
00:20:06,400 --> 00:20:07,866
Gar keine!

480
00:20:08,958 --> 00:20:15,858
== sync, made by Prof. Dr. Honigtau Bunsenbrenner ==

480
00:20:16,305 --> 00:20:22,153
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/692tx
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.