Roswell - 3x10 - A tale of Two Parties - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

3
00:00:51,520 --> 00:00:52,840
Hej.

4
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
Dobro jutro. Kako se osjećaš?

5
00:00:55,600 --> 00:00:56,960
Bolje.

6
00:00:57,120 --> 00:01:00,640
Imao si napornu noć.
-Oboje smo imali.

7
00:01:02,120 --> 00:01:04,120
Što je s Mariom?

8
00:01:04,280 --> 00:01:07,680
Tko zna? Mislim da su ona i Max
proveli noć skupa.

9
00:01:17,840 --> 00:01:20,040
Puno ti hvala za ovo,
Max, stvarno.

10
00:01:20,200 --> 00:01:23,560
Nnisam trebala nikada sumljati u tebe.
-Nema problema.

11
00:01:24,040 --> 00:01:25,800
I, jesi spremna?

12
00:01:25,960 --> 00:01:30,200
Cijeli život zamišljam ovo.
Spremna sam.

13
00:01:30,600 --> 00:01:32,080
Onda idemo.

14
00:03:05,640 --> 00:03:08,080
Halo?
-Nemoj se ljutiti.

15
00:03:08,240 --> 00:03:09,680
Gdje si?

16
00:03:09,840 --> 00:03:12,200
Houston. Zakasnio sam na let.

17
00:03:18,840 --> 00:03:21,440
Dobro je.
-Ne, nije dobro.

18
00:03:21,640 --> 00:03:23,920
Stvarno mi je žao.
-Dobro je.

19
00:03:24,080 --> 00:03:25,680
Gledaj, učini mi uslugu?

20
00:03:25,840 --> 00:03:27,600
Nemoj samo sjediti doma sama.

21
00:03:27,760 --> 00:03:31,240
Ok? Idi van, lijepo se provedi i
uživaj za nas oboje.

22
00:03:31,400 --> 00:03:33,440
Ne znam.
-Molim te, Isabel.

23
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
Dovoljno je loše što sam ja
zapeo tu na aerodromu.

24
00:03:35,560 --> 00:03:38,160
Ne želim da i ti imaš šugavu
Novu godinu.

25
00:03:38,320 --> 00:03:41,200
Molim te?
-Ok.

26
00:03:45,600 --> 00:03:47,240
To nije fer.

27
00:03:48,560 --> 00:03:52,080
Iskreno mi je žao, Petunia, ali za
tri minute ja odlazim.

28
00:03:52,240 --> 00:03:54,120
Nikada ju nećeš naći.

29
00:03:54,280 --> 00:03:56,880
Oh, molim te. Ove godine ću
ju naći. Vjeruj mi.

30
00:03:57,040 --> 00:03:58,600
Naći što?
-Enigmu.

31
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
Znaš za Enigmu?

32
00:04:01,200 --> 00:04:03,280
Ovdje živim samo cijeli svoj
život.

33
00:04:03,440 --> 00:04:07,160
Ta tajna Novogodišnja proslava
se odvija od kada sam ja bio kao ti.

34
00:04:07,840 --> 00:04:09,960
Pa, jesi li ju ikada našao?

35
00:04:10,960 --> 00:04:12,760
Jednom.

36
00:04:13,520 --> 00:04:16,720
Jesi li oprala podloške?
-PEdeset puta.

37
00:04:16,880 --> 00:04:18,160
Tata.
-Kćeri.

38
00:04:18,320 --> 00:04:21,760
Daj. Ni ne trebaš me ovdje.

39
00:04:21,920 --> 00:04:25,520
Liz, ti i ja imamo ovu zabavu
skupa još od kada si bila ovoliko mala.

40
00:04:25,680 --> 00:04:29,200
To je obiteljska tradicija.
-To da ja čekam na hrpi madraca?

41
00:04:29,360 --> 00:04:33,200
Kada budeš stanar Desert Inn
staračkog doma...

42
00:04:33,360 --> 00:04:35,200
...onda nećeš morati doći.

43
00:04:35,360 --> 00:04:37,280
Uuu, hvala.

44
00:04:37,640 --> 00:04:39,000
Petunia.

45
00:04:40,040 --> 00:04:42,480
Obrađuj ga.
Imam osjećaj da slabi.

46
00:04:42,640 --> 00:04:46,080
Inače, ispričat ću ti o Enigmi
sutra ujutro. Bok.

47
00:04:54,920 --> 00:04:58,120
Oh, oprosti.
-Oprosti.

48
00:04:58,880 --> 00:05:00,800
Enigma, ha?
-Da.

49
00:05:00,960 --> 00:05:05,200
Ja ne mislim da je šugava ili glupa ili
bilo koja uvreda koju ćeš izreći.

50
00:05:05,400 --> 00:05:07,240
Nisam htio ništa reći. Samo pričam.

51
00:05:07,400 --> 00:05:09,120
I, što ti radiš večeras?

52
00:05:09,280 --> 00:05:13,200
Ne znam.
TV, PlayStation, nešto.

53
00:05:13,360 --> 00:05:16,000
Sam?
-Da.

54
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
A što je s Maxom?
Zašto vas dvojica...

55
00:05:18,240 --> 00:05:19,920
...ne odete na neku zabavu ili nešto?

56
00:05:20,080 --> 00:05:22,320
Oh, da, on je prava
partijerska životinja.

57
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
Radije ću prebacivati kanale.

58
00:05:25,760 --> 00:05:27,320
Lijepo se provedi.

59
00:05:27,480 --> 00:05:29,400
Hej, čekaj.

60
00:05:30,200 --> 00:05:32,440
Hoćeš ići tražiti Enigmu s menom?

61
00:05:33,280 --> 00:05:35,000
Više nismo skupa.

62
00:05:35,200 --> 00:05:38,400
Ovo nije spoj. Ovo je obična potraga
za tragovima zabave.

63
00:05:38,560 --> 00:05:39,480
Dvije glave su pametnije od jedne.

64
00:05:40,200 --> 00:05:42,320
Nema ponoćnog poljubca, nema
maženja na zadnjem sjedalu.

65
00:05:42,480 --> 00:05:45,880
Samo nađemo zabavu i onda idemo
svatko svojim putem do zore.

66
00:05:47,040 --> 00:05:49,040
Dogovoreno?

67
00:05:51,760 --> 00:05:53,680
Dogovoreno.

68
00:06:02,520 --> 00:06:04,280
Hvala ti.

69
00:06:04,880 --> 00:06:07,240
Sada kad je moja besmrtna duša
očišćena...

70
00:06:09,120 --> 00:06:11,440
...od nekoliko ovozemaljskih problema.

71
00:06:12,560 --> 00:06:14,920
Ovo je bilo nekoliko sušnih godina.

72
00:06:15,320 --> 00:06:16,640
Kyle treba žensku.

73
00:06:16,800 --> 00:06:18,760
Kyle ju treba jako.

74
00:06:18,920 --> 00:06:20,480
Kyle ju treba večeras.

75
00:06:22,160 --> 00:06:26,680
Pa, hvala ti. Ali ako su ovo Jehovini
svjedoci, vraćam se.

76
00:06:30,600 --> 00:06:33,000
Bok.
-Hej.

77
00:06:37,800 --> 00:06:42,120
Kyle Valenti, ovo je tvoja sretna večer.

78
00:06:45,160 --> 00:06:47,760
Rudolphova blistava Nova godina!

79
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
Ne?

80
00:06:50,640 --> 00:06:53,000
Ne, ne mogu. Idem van.

81
00:06:53,160 --> 00:06:55,600
Na Novu godinu?
-Da, zamisli to.

82
00:06:55,760 --> 00:06:57,360
Idem na onu Enigmu.

83
00:06:57,520 --> 00:07:01,000
Stvarno? Znaš gdje je?
-Ne, ali ću saznati.

84
00:07:01,160 --> 00:07:04,760
Ili se možeš poštedjeti muke
i smjestiti se ovdje...

85
00:07:04,920 --> 00:07:08,560
...s Rudolphom i sjajnom
Novom godinom. Oh, i...

86
00:07:08,880 --> 00:07:11,640
...donijela sam Goobers.
-Primamljivo, ali ne.

87
00:07:14,640 --> 00:07:18,880
Jesse je zakasnio na let.
Imala sam cijelu romantičnu večer isplaniranu.

88
00:07:19,040 --> 00:07:20,600
Boo-hoo.

89
00:07:20,760 --> 00:07:22,880
Kyle, to je Enigma.

90
00:07:23,040 --> 00:07:26,400
Da, to je sex, droga i što god prolazi
kao rock 'n' roll ovih dana.

91
00:07:26,560 --> 00:07:28,640
Zašto bih htio ići tamo?

92
00:07:29,120 --> 00:07:30,920
Ok, dobro.

93
00:07:31,080 --> 00:07:34,360
Pa, da li bi ti smetalo da ti se
pridruži i stara udana gospođa?

94
00:07:35,280 --> 00:07:37,600
Ok, ali upozoravam te, ja sam
muškarac na misiji.

95
00:07:37,760 --> 00:07:41,320
Sex ili smrt. Zato mi ne staj na put
i ne ocjenjuj moj stil.

96
00:07:42,080 --> 00:07:43,180
Ti imaš stil?
-Hej.

97
00:07:43,215 --> 00:07:44,280
Ti imaš stil?
-Hej.

98
00:07:44,680 --> 00:07:46,320
Ok. Idemo.

99
00:07:46,480 --> 00:07:49,240
Gdje je prvi trag?
-Srednja škola. Soba gosp. Seligmana.

100
00:07:49,400 --> 00:07:52,200
Oh, dobro.
-Ponesi Goobere, ja vozim.

101
00:07:54,760 --> 00:07:57,400
Žao mi je.
-U redu je.

102
00:07:57,560 --> 00:08:00,360
Imao sam osjećaj da te neće
pustiti s posla.

103
00:08:00,560 --> 00:08:02,440
I, što ćeš raditi?

104
00:08:02,600 --> 00:08:05,800
Vratit ću se do Michaela i izbjći
novogodišnji vatromet.

105
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
Zašto ne odeš van s Mariom i Michaelom.

106
00:08:09,120 --> 00:08:11,240
Na Enigmu?

107
00:08:11,480 --> 00:08:13,320
Nisam baš neki partijaner, Liz.

108
00:08:13,480 --> 00:08:15,160
Više sam...

109
00:08:16,200 --> 00:08:18,080
...tip jedan na jedan.

110
00:08:24,320 --> 00:08:25,840
Pa, ja volim jedan na jedan...

111
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
...ali i zabave su vrlo zanimljive.

112
00:08:29,160 --> 00:08:32,840
Ne, ozbiljno. Kada si zadnji put
otišao van i zabavio se...

113
00:08:33,000 --> 00:08:35,120
...na zabavi s ljudima koje ne poznaješ?

114
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
Ne znam.
-Točno tako.

115
00:08:37,320 --> 00:08:40,720
Ajde, nema razloga da oboje imamo
šugavi doček Nove godine.

116
00:08:40,880 --> 00:08:42,640
Osječao bih se kao treći kotač.

117
00:08:42,800 --> 00:08:45,960
Ti bi bio dečko koji se druži s
najboljim prijateljima na dočeku.

118
00:08:46,120 --> 00:08:49,120
I vrlo bi se dobro proveo.

119
00:08:51,920 --> 00:08:53,640
Ne?

120
00:08:53,800 --> 00:08:55,840
Trebam više nagovaranja.

121
00:09:04,440 --> 00:09:06,760
Skoro pa vjerujem u to.
-Bok.

122
00:09:07,120 --> 00:09:10,400
Moram ići dolje.
-Dobro. Ok.

123
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
Ali uz jedan uvijet.

124
00:09:13,320 --> 00:09:14,920
Kada dođe ponoć mi smo skupa.

125
00:09:15,280 --> 00:09:17,680
Kako? Ja ću biti dolje, a ti
ćeš biti vani...

126
00:09:17,840 --> 00:09:19,560
Naći ćemo način.

127
00:09:19,760 --> 00:09:22,440
Nekako, na neki način,
ostvarit ćemo to.

128
00:09:23,640 --> 00:09:26,160
Max.
-Liz.

129
00:09:27,160 --> 00:09:29,600
Ok. Naći ćemo način.

130
00:09:29,760 --> 00:09:31,240
Ok.

131
00:09:32,520 --> 00:09:34,360
Vidimo se u ponoć.

132
00:09:40,600 --> 00:09:42,440
Bok.

133
00:09:47,320 --> 00:09:50,560
Smislite rješenje i zataknite ga
na kaktus.

134
00:09:50,720 --> 00:09:52,400
Hvala vam puno.
Sretna Nova godina.

135
00:09:52,560 --> 00:09:54,360
Pazite kako hodate.
-Oh, hvala vam.

136
00:09:54,520 --> 00:09:57,800
Ne zaboravite smisliti rješenje i
zataknuti ga na kaktus.

137
00:09:57,960 --> 00:09:59,720
Izvolite.
Sretna Nova godina.

138
00:09:59,880 --> 00:10:02,560
Sretna Nova godina.
Izvolite.

139
00:10:02,720 --> 00:10:06,600
Napravite vaše rješenje jednom godišnje.
Sretna Nova godina.

140
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Izvolite.

141
00:10:08,200 --> 00:10:09,720
Bok, Liz.

142
00:10:09,880 --> 00:10:11,720
Bok.
-Jane Covendall.

143
00:10:11,880 --> 00:10:15,280
Srele smo se prije nekoliko mjeseci.
Sjećaš se onog filma?

144
00:10:15,440 --> 00:10:17,040
Oh, da, sjećam se.
Bok, kako ste?

145
00:10:17,240 --> 00:10:21,000
Izašla sam na ispašu, ali dobro sam.
Kako si ti?

146
00:10:21,600 --> 00:10:23,400
Dobro sam.

147
00:10:23,560 --> 00:10:26,040
Tko je onaj Lombardo tamo?

148
00:10:26,200 --> 00:10:28,680
To je Jim Valenti i njegov bend,
Kit Stickersi.

149
00:10:28,880 --> 00:10:31,560
Jesi li ti rekla...?
-Ne, ne, ne, Kit Shickersi.

150
00:10:31,720 --> 00:10:34,440
Zvući loše, ali nije.

151
00:10:34,600 --> 00:10:37,160
Pa, nadam se da ti gadovi
znaju svirati.

152
00:10:39,040 --> 00:10:42,720
Bok. Što kažeš na kompromis?

153
00:10:43,560 --> 00:10:46,560
Ostat ću na partiju, ali čim završimo
s glupim...

154
00:10:46,720 --> 00:10:51,000
...pretvaranjem ponoći u 10:30, odlazim. Ok?

155
00:10:51,760 --> 00:10:55,360
Prvo, kada imaš 80
i želiš biti u krevetu do 11...

156
00:10:55,520 --> 00:10:57,560
...nećeš misliti da je to glupo.
Drugo...

157
00:10:57,720 --> 00:11:01,960
...neželim ostati sam i spremati sve.
I treće...

158
00:11:02,120 --> 00:11:04,560
...ne želim da se ti i Max
hvatate po pustinji.

159
00:11:04,760 --> 00:11:06,280
Hvatamo?

160
00:11:06,640 --> 00:11:09,960
Dušo, tvoji planovi za ovu većer
su napravljeni.

161
00:11:20,120 --> 00:11:21,680
Pazi.

162
00:11:24,040 --> 00:11:26,280
Znate da je ovo provala
i ometanje posjeda.

163
00:11:26,440 --> 00:11:28,920
Ako nas uhvate, partijat
ćemo u zatvoru.

164
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
Ženska hoće partijat.

165
00:11:32,520 --> 00:11:33,800
Ovo je prvi trag.

166
00:11:38,720 --> 00:11:40,760
"Hut, hut." To je ragbi, ne?

167
00:11:40,920 --> 00:11:43,320
Možda je parti na terenu?

168
00:11:43,560 --> 00:11:45,480
Ne znam. To bi bilo prejednostavno.

169
00:11:45,640 --> 00:11:47,280
I zašto si ti zapravo ovdje?

170
00:11:48,040 --> 00:11:49,800
Što? Tražim Enigmu.

171
00:11:49,960 --> 00:11:53,480
Liz te na ovo nagovorila? Paziš
na mene i Mariju ili što?

172
00:11:53,640 --> 00:11:56,520
Novogodišnja je večer,
tražim parti, ok?

173
00:11:56,720 --> 00:11:58,360
Hej, znam partijati.

174
00:11:58,520 --> 00:11:59,880
Dobro.

175
00:12:00,160 --> 00:12:01,500
Ovo sam skupila.
To je uzvik braniča.

176
00:12:01,535 --> 00:12:02,840
Ovo sam skupila.
To je uzvik braniča.

177
00:12:03,000 --> 00:12:05,120
Tamo je broj 7.
Dave Lambert je broj 7.

178
00:12:05,280 --> 00:12:08,040
Tko je Dave Lambert?
-Branič koji ide s Isabel na faks.

179
00:12:08,200 --> 00:12:09,640
Kako god, Julia kaže...

180
00:12:09,800 --> 00:12:12,800
Tko je Julia?
-To je Julia.

181
00:12:12,960 --> 00:12:16,960
Lambertovo bratstvo ima parti
i tamo je vjerojatno sljedeći trag.

182
00:12:17,120 --> 00:12:20,520
Idemo.
Kroz prozor, Guerin.

183
00:12:21,280 --> 00:12:23,100
Max, slušaj, u vezi ovog čuvanja,
znam da te Liz na to nagovorila.

184
00:12:23,135 --> 00:12:24,920
Max, slušaj, u vezi ovog čuvanja,
znam da te Liz na to nagovorila.

185
00:12:25,080 --> 00:12:27,000
Michael i ja znamo da ovo nije spoj.

186
00:12:27,160 --> 00:12:29,400
Nisam čuvar.
Tražim parti.

187
00:12:29,560 --> 00:12:31,040
Da. Ok.

188
00:12:52,800 --> 00:12:56,000
Čiji je ovo auto?
-Od mog šefa, Tobija.

189
00:12:56,160 --> 00:12:59,520
A ovo su ključevi.

190
00:13:00,320 --> 00:13:03,560
Što ako nas uhvate?
-Neće.

191
00:13:03,840 --> 00:13:06,520
Koliko plavih Vipera ima u Roswellu?

192
00:13:06,680 --> 00:13:07,960
Jedan.

193
00:13:08,120 --> 00:13:12,680
Jedan. I, oprosti, koliko ljudi ima
pristup ovoj graži nakon radnog vremena?

194
00:13:12,840 --> 00:13:14,680
Osim tvog šefa?

195
00:13:14,840 --> 00:13:16,280
Jedan.

196
00:13:16,440 --> 00:13:18,600
Da, uhvatit će nas.
-Možda.

197
00:13:18,760 --> 00:13:22,440
Ali ovo je magnet za ženske.
Vidio sam na djelu. Riskirat ću.

198
00:13:22,600 --> 00:13:24,160
Ulazi.

199
00:13:32,880 --> 00:13:35,440
Drži me.
-Nisam baš raspoložena za rizike.

200
00:13:35,600 --> 00:13:38,320
Nadam se da ovo ne narušava
tvoj stil.

201
00:13:39,080 --> 00:13:41,920
Žuta mi nije baš prvi izbor,
ali ovo je dobro.

202
00:14:06,480 --> 00:14:08,720
Hvala vam! Hvala vam puno!

203
00:14:11,440 --> 00:14:13,800
Dobri su.
-Da, dobri su.

204
00:14:14,000 --> 00:14:16,520
Ali ti bi htjela biti negdje drugdje.
-Ne, ne bih.

205
00:14:16,760 --> 00:14:19,000
Ne muljaj muljatora.

206
00:14:19,160 --> 00:14:21,800
Smiješni ste.

207
00:14:22,800 --> 00:14:25,000
Problemi s dečkom?

208
00:14:25,640 --> 00:14:28,320
Pa, otprilike.

209
00:14:29,760 --> 00:14:32,000
Moji roditelji baš ne odobravaju
mog dečka.

210
00:14:32,160 --> 00:14:36,040
I ja imam isti problem.
-Stvarno?

211
00:14:36,200 --> 00:14:39,040
Vidš onaj stari par ondje?

212
00:14:40,400 --> 00:14:42,640
Moji mama i tata.

213
00:14:42,800 --> 00:14:47,320
Pomislio bih da su ostavili Franka
i mene do sada, ali ne.

214
00:14:47,480 --> 00:14:49,920
Pa, tko je Frank?

215
00:14:50,080 --> 00:14:52,280
Oh, on nije ovdje.

216
00:14:52,560 --> 00:14:57,400
Nova godina im puno znaći.
Nekakva sentimentalna stvar, znaš.

217
00:14:57,560 --> 00:15:00,600
Stoga je Frank izašao s svojim
prijateljima u VFW...

218
00:15:00,760 --> 00:15:04,360
...a ja sam njima dala ovu jednu
noć u godini.

219
00:15:04,520 --> 00:15:08,880
Zar vam ne smeta što niste skupa večeras?
-Oh, naravno da smeta...

220
00:15:09,040 --> 00:15:13,200
...ali tvoji roditelji neće uvijek biti ovdje.
A osim toga...

221
00:15:13,360 --> 00:15:16,200
...imamo telefonski sex u ponoć.

222
00:15:53,640 --> 00:15:55,920
Oh, ne, ovo je lagani trag.

223
00:15:56,080 --> 00:15:58,560
Vidite, "hut, hut" dio znaći
Falafel Hut.

224
00:15:58,720 --> 00:16:02,880
24 i sedam su bili s obje
strane od nule, stoga evo nas.

225
00:16:03,040 --> 00:16:05,080
Lijep auto, ha?
-Da.

226
00:16:05,240 --> 00:16:07,040
Čokoladicu?
-Ne, hvala.

227
00:16:07,200 --> 00:16:08,800
Hej!

228
00:16:10,960 --> 00:16:13,200
Pitat ću te jedno pitanje
iz budućnosti.

229
00:16:13,360 --> 00:16:16,800
Da?
-Jesi li to tvoji zubi tamo na podu?

230
00:16:19,320 --> 00:16:21,440
Bok - bok.

231
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
Znaš, mislim da im se sviđaš.

232
00:16:27,960 --> 00:16:30,720
Da, isto kao što se tebi sviđa
majmun u malom šeširiću.

233
00:16:31,680 --> 00:16:34,240
Samo sam im bio zabava dok se
pravi muškarci nisu pojavili.

234
00:16:34,400 --> 00:16:35,960
Je li to problem s samopouzdanjem?

235
00:16:36,120 --> 00:16:39,040
Jer žene osjete nesigurnost
na kilometre, Kyle.

236
00:16:39,200 --> 00:16:41,000
Možeš li ti?

237
00:16:41,160 --> 00:16:44,040
Ne, ja sam udana.
Moj radar je ugašen.

238
00:16:44,200 --> 00:16:47,120
Gledaj, žene žele alfa muškarca.
Znaš?

239
00:16:47,280 --> 00:16:49,320
Moraš biti prepun samopouzdanja.

240
00:16:49,480 --> 00:16:51,280
Samopouzdanja?
-Da.

241
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
Dobro.

242
00:16:53,800 --> 00:16:56,240
Ne može biti tako teško, Kyle.
Izlazio si s curama.

243
00:16:56,400 --> 00:16:58,640
Gledaj, to je bilo davno, dobro?

244
00:16:58,800 --> 00:17:02,680
Nekad sam bio zanimljiv dečko, zabavan.
Onda se dogodila invazija vanzemaljaca...

245
00:17:03,160 --> 00:17:05,800
Moj društveni život je počeo ispaštati.

246
00:17:06,080 --> 00:17:08,920
Da.
-Jesi našla sljedeći trag unutri ili što?

247
00:17:09,920 --> 00:17:13,960
Ne. Mislim da tvoja Falafel Hut
teorija malo ne štima.

248
00:17:14,240 --> 00:17:16,120
Da. Ajde, idemo.

249
00:17:16,280 --> 00:17:18,560
Kamo idemo?
-Idemo ti naći novi društveni život.

250
00:17:18,720 --> 00:17:20,960
Baci čokoladicu.

251
00:18:00,160 --> 00:18:02,040
Parti!

252
00:18:03,760 --> 00:18:06,560
Čovjeće, prazno je.
-Kako to misliš, prazno je?

253
00:18:06,720 --> 00:18:10,320
Tek smo ga otvorili.
-Prazno je. Čovjeće, prazno je.

254
00:18:10,480 --> 00:18:14,000
To je zadnje. Sve je otišlo.
-Nemoj tako glasno, nemoj tako glasno.

255
00:18:17,360 --> 00:18:20,920
Hej, zar ti nisi s menom na
satovima astronomije?

256
00:18:21,080 --> 00:18:24,040
Ne, ne baš.
-Kunem se da sam te negdje vidjela.

257
00:18:25,320 --> 00:18:29,280
Jesi li s nekim večeras?
Nova godina je.

258
00:18:29,440 --> 00:18:31,800
Da. Moja cura će doći kasnije.

259
00:18:31,960 --> 00:18:32,900
Šteta.

260
00:18:32,935 --> 00:18:33,840
Šteta.

261
00:18:34,000 --> 00:18:36,360
Hej, ponestaje nam piva.

262
00:18:36,520 --> 00:18:40,400
Bi li bio dobar i započeo
doprinos za novu bačvu?

263
00:18:41,960 --> 00:18:45,600
Zašto ja prvo ne provjerim i vidim
da li je bačva uistinu prazna.

264
00:18:56,080 --> 00:18:57,640
Ostali ste bez piva?

265
00:18:57,800 --> 00:18:59,640
Hej, možda ja mogu pomoći.

266
00:19:00,160 --> 00:19:01,880
Koji si ti, klinac?

267
00:19:02,040 --> 00:19:06,120
Poznajem ove stvari.
-Slobodno.

268
00:19:06,280 --> 00:19:09,160
Ponekad je ova stvar ovdje.

269
00:19:09,320 --> 00:19:11,400
Što?
-Moram provjeriti da je...

270
00:19:12,640 --> 00:19:14,520
Ne znam. Pokušaj.

271
00:19:15,440 --> 00:19:17,000
Oh, čovjeće!

272
00:19:17,160 --> 00:19:19,240
Unutri nije bilo ništa!
-Očito da nije.

273
00:19:19,440 --> 00:19:21,240
Čovjeće, nastavljamo! PArti!

274
00:19:30,480 --> 00:19:32,080
Vaše visočanstvo.
-Goni se odavde.

275
00:19:32,240 --> 00:19:33,600
Da, gospodine.

276
00:19:33,760 --> 00:19:37,280
Dave, hej. Kako si?
-Dobro, a ti?

277
00:19:37,440 --> 00:19:39,600
Dobro. Slušaj, tražim parti.

278
00:19:39,760 --> 00:19:41,400
Parti je ovdje, mala.

279
00:19:41,600 --> 00:19:44,480
Da li znate bilo što o Enigmi? Hej.

280
00:19:45,320 --> 00:19:46,760
Oh.

281
00:19:47,800 --> 00:19:49,720
Gdje je bačva?

282
00:19:52,120 --> 00:19:55,520
Ok, ovo nije pravo mjesto.

283
00:20:04,680 --> 00:20:06,520
Oprostite.

284
00:20:10,040 --> 00:20:11,320
Max.

285
00:20:11,520 --> 00:20:14,520
Max, na krivom smo mjestu.
Pričala sam sa svima.

286
00:20:14,680 --> 00:20:17,960
Koketirala sam s pola alkića.
Niti jedan nije čuo za Enigmu.

287
00:20:18,120 --> 00:20:20,760
Ćak sam dopustila i Daveu Lambertu
da me uhvati za guzu.

288
00:20:20,920 --> 00:20:23,520
Da li je Michael to vidio?
-Čuvar je progovorio.

289
00:20:23,680 --> 00:20:26,760
Ne znam. A i nije bitno,
jer mi nismo skupa.

290
00:20:26,920 --> 00:20:28,840
Gdje je Michael?

291
00:20:44,320 --> 00:20:46,640
Hej.
-Pogledaj me.

292
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
Oprosti, imam oći samo za Mariu.

293
00:20:48,960 --> 00:20:51,600
Ali ona svoju guzicu daje
strancima. Što je to?

294
00:20:51,760 --> 00:20:53,480
Michael, što to radiš?

295
00:20:53,680 --> 00:20:56,480
Prvi i jedini put kad sam se napio,
moje moći su poludile.

296
00:20:56,800 --> 00:20:59,760
Dobro sam. Nemam...

297
00:20:59,920 --> 00:21:03,280
...nikakvih problema s moćima.
-Doro. Želim da ustaneš.

298
00:21:03,440 --> 00:21:04,960
Hajde, idemo.

299
00:21:05,120 --> 00:21:08,160
Što nije u redu?
-To je ubitačan stisak, čovjeće.

300
00:21:08,440 --> 00:21:09,720
Sada je preglasno ovdje.

301
00:21:10,120 --> 00:21:13,160
Da. Možeš li hodati?
-Svijetlo je. Stvarno je svijetlo.

302
00:21:13,920 --> 00:21:15,400
Svjetlo. Max, što je to na meni?

303
00:21:15,680 --> 00:21:17,200
Što mi je to na leđima?
-Tvoja majica.

304
00:21:17,360 --> 00:21:19,560
Ne, ne, Max. Imam...
Max, ja gorim.

305
00:21:19,880 --> 00:21:23,480
Gorim! Max, ja gorim!
Ja gorim! Ja gorim!

306
00:21:23,640 --> 00:21:26,960
Michael, idemo!
-Max, ja gorim! Gorim!

307
00:21:27,120 --> 00:21:29,440
Ja gorim! Ja gorim, ugasi vatru!

308
00:21:29,760 --> 00:21:32,160
Ugasi vatru, ja gorim!

309
00:21:36,240 --> 00:21:37,920
Pijan je?

310
00:21:38,080 --> 00:21:39,360
Preglasno.
-Da.

311
00:21:39,520 --> 00:21:42,360
Znaći Nova godina nije upropaštena
zbog nekih životnih opasnosti...

312
00:21:42,520 --> 00:21:45,400
...od strane vanzemaljske bolesti,
nego zato što je Michael pijan?

313
00:21:45,560 --> 00:21:48,800
Mislim da je alkohol utjecao na njegova
osjetila. Neka vrsta osjetnog preopterečenja.

314
00:21:48,960 --> 00:21:52,200
Sve je presvijetlo, preglasno.
-Potraga za Enigmom je završena.

315
00:21:52,360 --> 00:21:53,880
Ne, još uvijek je rano.

316
00:21:54,040 --> 00:21:56,200
On bi mogao...
-Kakav je to smrad?

317
00:21:56,360 --> 00:21:58,600
Jesi li to ti?
-Ja ne smrdim.

318
00:21:58,760 --> 00:22:00,160
Možda je tvoj parfem.

319
00:22:00,320 --> 00:22:01,880
Smrdi ko lešina.

320
00:22:02,040 --> 00:22:04,000
Košta 50$ po bočici, čovjeće.

321
00:22:04,160 --> 00:22:07,520
To smrdi.
-Znaš, ti si seljačia.

322
00:22:08,800 --> 00:22:10,600
Oh, moj Bože. Oh, moj Bože.

323
00:22:10,760 --> 00:22:12,640
Brzo, stavimo ga u auto. Ajde.

324
00:22:12,800 --> 00:22:16,920
Dobro, idemo dame i gospodo.
I prva loptica je...

325
00:22:17,080 --> 00:22:21,200
...svemirski brod 17. Označite taj
ako imate taj broj. Svemirski brod 17.

326
00:22:21,360 --> 00:22:24,600
Svemirski brod jedan-sedam.

327
00:22:24,760 --> 00:22:28,640
Izgleda kao da se dobro zabavlja.
-Da. Tko bi rekao.

328
00:22:28,800 --> 00:22:33,040
A prije sat vremena, pomislio bi da
pod kaznom većeras ovdje radi.

329
00:22:35,880 --> 00:22:38,920
Jim, mogu li te nešto pitati?
-Naravno.

330
00:22:39,080 --> 00:22:41,480
Što misliš o Maxu Evansu?

331
00:22:42,880 --> 00:22:44,520
Iskreno?

332
00:22:45,960 --> 00:22:49,520
Mislim sve najbolje o njemu.
Mislim da je on poseban dečko.

333
00:22:50,920 --> 00:22:53,080
I ja sam tako mislio.

334
00:22:53,240 --> 00:22:56,320
Oduvijek se doimao kao odgovoran,
ispravan dečko.

335
00:22:56,840 --> 00:22:58,680
Ali onda...

336
00:22:59,280 --> 00:23:01,400
Slušaj, to je teško doba.

337
00:23:01,560 --> 00:23:04,080
Mislim, to ti kaže otac
dječaka teenagera.

338
00:23:04,240 --> 00:23:06,120
Oni mogu napraviti stvari tako...

339
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
Jeff, ja...

340
00:23:11,600 --> 00:23:14,840
Ne mogu ovdje sjediti i dati ti
dečki će biti dečki rutinu.

341
00:23:15,000 --> 00:23:17,440
Max je jako uprskao.

342
00:23:18,520 --> 00:23:21,880
Doveo je tvoju kćer u opasnost
i za to nema isprike.

343
00:23:22,040 --> 00:23:25,200
Ali pošto si tražio moje mišljenje...

344
00:23:28,920 --> 00:23:31,920
...ja mislim da je Max dobar dečko
koji je napravio veliku pogrešku.

345
00:23:32,880 --> 00:23:35,880
I iskreno se nadam da je
nešto naučio iz toga.

346
00:23:39,160 --> 00:23:42,280
I stvarno mislim da voli tvoju
kćer.

347
00:23:42,440 --> 00:23:44,600
I zaslužuje drugu šansu.

348
00:23:44,760 --> 00:23:46,480
Bingo!

349
00:23:46,640 --> 00:23:49,480
Bingo!

350
00:23:59,040 --> 00:24:00,520
Noć ko iz pakla.
-Što je?

351
00:24:00,680 --> 00:24:03,480
Michael je gotov, stvarno gotov.
Dođi ovamo.

352
00:24:06,840 --> 00:24:08,400
Oh, moj Bože.

353
00:24:10,200 --> 00:24:14,400
Sva njegova osjetila su super,
super osjetljiva, pa...

354
00:24:16,000 --> 00:24:19,120
Svijetla su mu jako svjetla, ili
ako čuje nešto, ona je to jako glasno...

355
00:24:19,280 --> 00:24:21,080
...i stvarno, stvarno boli.

356
00:24:21,240 --> 00:24:23,360
Kao tvoje šaptanje trenutno.

357
00:24:24,440 --> 00:24:26,560
Ovo je faks.
Ovo je studentski parti.

358
00:24:26,720 --> 00:24:28,280
Ovo je kuća bratstva.
Zašto sam ja ovdje?

359
00:24:28,440 --> 00:24:31,400
Zato što moraš svoje vidike proširiti
dalje od srednje škole.

360
00:24:31,560 --> 00:24:34,280
Ali ja jesam u srednjoj školi.
-Da, ali oni to ne znaju.

361
00:24:34,440 --> 00:24:36,400
To je istina.
-Da, ok. Odaberi jednu.

362
00:24:36,560 --> 00:24:38,120
Što kažeš na ovu? Što kažeš na ovu?

363
00:24:38,280 --> 00:24:40,360
Ok, to je Sally Reynolds.

364
00:24:40,520 --> 00:24:42,560
Ona je s menom na predavnju iz
filozofije. Nije tvoj tip.

365
00:24:42,720 --> 00:24:44,200
Nikada neće imati smisla
za tvoj humor.

366
00:24:44,360 --> 00:24:46,320
Što kažeš na one dvije
brunete tamo?

367
00:24:46,480 --> 00:24:48,720
Ok, ona tamo je Kim Langstorm.

368
00:24:48,880 --> 00:24:51,760
Ona je vrlo dobra, ali smijeh joj
je poput razbijanja čaša.

369
00:24:51,920 --> 00:24:54,240
Ona druga, Bernadete Tahoe...
Hej.

370
00:24:54,400 --> 00:24:56,680
Da, ona je glupa kao stup
i voli samo cure.

371
00:24:56,840 --> 00:24:58,880
Pa, mora biti neka.

372
00:24:59,040 --> 00:25:01,200
Oh, oh! Vidiš onu curu što
šriča s Jockom...

373
00:25:01,360 --> 00:25:04,760
koja zna da je sve što on kaže
totalno sranje? To je Bitsy.

374
00:25:04,920 --> 00:25:07,200
Bitsy?
-Znam, ima glupo ime.

375
00:25:07,360 --> 00:25:09,440
Vjeruj mi, Kyle,
ona je cura iz tvojih snova.

376
00:25:11,560 --> 00:25:14,520
Da, pucanje stakla.
Ok, idemo ju upoznati.

377
00:25:14,680 --> 00:25:17,760
Samo budi tiho. Bitsy, želim te
upoznati s mojim prijateljem, Kyleom.

378
00:25:17,920 --> 00:25:19,920
Bok.
-Bok, drago mi je.

379
00:25:20,120 --> 00:25:22,480
Drago mi je.
Drago mi je.

380
00:25:36,600 --> 00:25:38,000
Kako je?

381
00:25:43,080 --> 00:25:44,360
Hoće li preživjeti?

382
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
Da, mislim da je prošao najgoru
fazu.

383
00:25:48,840 --> 00:25:51,000
Trebali bi ga ostaviti na miru
na nekoliko minuta.

384
00:25:54,840 --> 00:25:57,200
Da li će netko primijetiti ako se
ušunjam u kupatilo?

385
00:25:57,360 --> 00:26:00,120
Idi. Moj tata još uvijek
traži bingo.

386
00:26:00,440 --> 00:26:03,080
Za velike novce.
Silazim.

387
00:26:03,280 --> 00:26:04,720
Silazim. I...

388
00:26:04,880 --> 00:26:06,960
Kako super doček.
-Znam.

389
00:26:07,120 --> 00:26:09,400
Da li si imala sreće u pronalasku Enigme?
-Ne.

390
00:26:09,560 --> 00:26:12,920
Još uvijek imaš dosta vremena.
-Kakve veze? Moja večer je gotova.

391
00:26:13,080 --> 00:26:16,160
Mislim, morat ću tu paziti
pijanog vanzemaljca.

392
00:26:16,320 --> 00:26:18,600
Nije mislio sve upropastiti.
-Znam.

393
00:26:23,720 --> 00:26:26,960
Ali svejedno, moja je greška što
sam ga pozvala, ali to je kao...

394
00:26:27,120 --> 00:26:31,040
...da nastavljamo plesati. Hodamo, skupa
smo, onda nismo skupa...

395
00:26:31,200 --> 00:26:33,840
...ali još uvije smo skupa.
Ništa se nikad ne mijenja.

396
00:26:34,000 --> 00:26:36,320
Gdje je taj vražji bend?

397
00:26:36,680 --> 00:26:39,720
Možda ni neželiš da se nešto
promijeni.

398
00:26:39,880 --> 00:26:44,200
Možda. A možda niti jedno od nas
nije dovoljno jako da prekine ovaj krug.

399
00:26:49,720 --> 00:26:52,560
Da li će moj život stvarno biti
ovakav od sada na dalje?

400
00:26:52,720 --> 00:26:56,400
Bez obzira što kažem ili učinim,
uvijek se vratim natrag u zagrljaj vanzemaljca?

401
00:26:56,560 --> 00:26:59,800
Ne mogu dobiti niti jednu večer slobodnu
da neđem glupi parti.

402
00:27:01,160 --> 00:27:04,640
A onda je branič rekao,
"Dobaci mi kokoš" i ja jesam.

403
00:27:06,240 --> 00:27:08,760
On je presmiješan.
Rekla sam ti da je.

404
00:27:08,920 --> 00:27:11,640
Ali stvarno, Kyle se od onda promijenio.
Sada je Budist.

405
00:27:11,800 --> 00:27:13,880
To je stvarno inspirirajuče.

406
00:27:14,040 --> 00:27:16,760
Želiš li pričati o religiji?
-Reci mi da nisi samo još jedan dečko...

407
00:27:16,920 --> 00:27:19,880
...s kipom Bude i koji se moli
da se pojebe petkom navečer.

408
00:27:20,080 --> 00:27:22,840
Ne, ja imam kip, imam.

409
00:27:23,000 --> 00:27:26,160
I molim se petkom uvečer ponekad, da.

410
00:27:26,320 --> 00:27:28,440
I iskren si.
-Trudim se.

411
00:27:28,600 --> 00:27:30,480
Uspio si.

412
00:27:31,400 --> 00:27:32,720
Je li to dobro?

413
00:27:32,880 --> 00:27:35,160
Vrlo.
-Ok, idem po neka pića.

414
00:27:35,320 --> 00:27:37,080
Da li želite nešto?
-Ja ne.

415
00:27:37,240 --> 00:27:38,760
Ni ja.
-Ok, vratit ću se kad god.

416
00:27:38,920 --> 00:27:43,120
Hej, čekaj, čekaj, čekaj.
Samo ti želim reči hvala.

417
00:27:43,320 --> 00:27:45,440
Nema na čemu.

418
00:28:01,160 --> 00:28:02,440
Isabel je dobra.

419
00:28:02,600 --> 00:28:05,080
Da. Da, je. Je.

420
00:28:12,040 --> 00:28:14,120
Idem natrag do škole, na sekundu.
-Zašto?

421
00:28:14,280 --> 00:28:16,520
Nešto me oko tog traga muči.

422
00:28:16,680 --> 00:28:19,240
Max, hoćeš li prestati glumiti.
-To nije gluma.

423
00:28:19,400 --> 00:28:22,320
Liz, skoro je 10:30.
-Oprosti... Oprosti, Tata.

424
00:28:22,480 --> 00:28:23,760
Odmah ću doći.
-Hej, Max?

425
00:28:23,795 --> 00:28:25,040
Odmah ću doći.
-Hej, Max?

426
00:28:25,400 --> 00:28:27,560
Da?
-Kamo ideš?

427
00:28:32,600 --> 00:28:35,240
Kakav si to dečko ako nisi s
djevojkom u ponoć?

428
00:28:35,400 --> 00:28:37,160
Zar nemaš ni malo manira?

429
00:28:40,640 --> 00:28:42,520
Tik tak.

430
00:29:04,680 --> 00:29:07,240
I evo. 10!

431
00:29:07,440 --> 00:29:11,400
Devet! Osam! Sedam! Šest!

432
00:29:11,600 --> 00:29:16,680
Pet! Četiri! Tri! Dva! Jedan!

433
00:29:17,160 --> 00:29:20,160
Sretna Nova godina!

434
00:30:11,760 --> 00:30:14,160
Ajde, Max.
Pokrenimo se.

435
00:30:14,320 --> 00:30:18,320
Moram obaviti telefonski razgovor
u ponoć i neželim zakasniti.

436
00:30:18,480 --> 00:30:20,280
Da, gospođo.

437
00:30:21,240 --> 00:30:23,240
Maria, ajde, ne moraš to raditi.

438
00:30:23,400 --> 00:30:26,560
Kakve veze? Ionako sam
zapela ovdje...

439
00:30:26,720 --> 00:30:28,400
Hej, Maria?

440
00:30:28,560 --> 00:30:30,680
Što radiš ovdje? Ne bi trebao
hodati.

441
00:30:31,240 --> 00:30:33,400
Mogu li prićati s tobom na trenutak?

442
00:30:41,160 --> 00:30:42,560
Lizzie.
-Hmm?

443
00:30:42,720 --> 00:30:45,160
To je dovoljno, ja ću završiti.

444
00:30:45,320 --> 00:30:47,520
Što to govoriš?
Mjesto je u neredu.

445
00:30:47,680 --> 00:30:49,840
Ne, dobro je. Ja to mogu srediti.

446
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Zašto ti...

447
00:30:53,960 --> 00:30:57,320
Zašto ti ne izađeš i nemaš
pravi doček.

448
00:30:57,480 --> 00:30:59,280
Tata.

449
00:31:01,840 --> 00:31:05,160
Pa, stavio sam odluku na kaktus
i glasilo je:

450
00:31:05,320 --> 00:31:07,720
"Daj drugu priliku."

451
00:31:16,800 --> 00:31:18,240
Dobro sam, ok?

452
00:31:18,400 --> 00:31:21,320
Želim da ponovno izađeš
i pronađeš Enigmu.

453
00:31:21,480 --> 00:31:23,800
Previše se žrtvuješ.

454
00:31:24,160 --> 00:31:27,320
Želim da imaš slobodnu večer od
svih vanzemaljskih sranja.

455
00:31:27,520 --> 00:31:30,840
Znaš, mi stalno plešemo ovaj ples...

456
00:31:31,000 --> 00:31:34,480
Čuo si me? Čuo si mene i Liz
od tamo gore?

457
00:31:34,640 --> 00:31:36,240
Maria, imala si pravo.

458
00:31:36,400 --> 00:31:38,280
Netko mora prekinuti krug.

459
00:31:38,440 --> 00:31:40,480
Mi nismo skupa, to je u redu.

460
00:31:40,960 --> 00:31:43,320
Još uvijek smo prijatelji,
možemo krenuti svatko svojim putem...

461
00:31:43,480 --> 00:31:45,480
...kako bi se zabavili
na novogodišnju večer.

462
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
Želim da odeš i pronađeš Enigmu.

463
00:31:59,080 --> 00:32:00,880
Vidiš, stvar je u tome da ja...

464
00:32:01,040 --> 00:32:04,280
da sam ja također stavila
rješenje na kaktus:

465
00:32:04,440 --> 00:32:06,960
"Zapamti da tvoji roditelji neće
uvijek biti ovdje."

466
00:32:07,120 --> 00:32:08,800
Znaći želiš ostati?

467
00:32:08,960 --> 00:32:12,480
Pa, da, to je Pad na Novu godinu.
To je kao...

468
00:32:12,640 --> 00:32:14,840
...tradicija ove obitelji.

469
00:32:15,000 --> 00:32:17,960
Mislim da moj tata zaslužuje
jednu većer u godini.

470
00:32:18,120 --> 00:32:20,920
Žao mi je, znam da sam obećala da
ćemo biti skupa u ponoć.

471
00:32:21,240 --> 00:32:23,880
Bili smo. Crashdownovoj ponoći!

472
00:32:24,560 --> 00:32:26,560
Da, mislim da se to broji.

473
00:32:28,400 --> 00:32:30,760
Slušaj, i ja ću ostati.

474
00:32:30,920 --> 00:32:33,480
Znaš, pomoći ti očistiti.

475
00:32:34,200 --> 00:32:37,480
Ti... Ti stvarno želiš ići na Enigmu, zar ne?

476
00:32:37,640 --> 00:32:39,160
Pa...

477
00:32:39,320 --> 00:32:41,000
Oh, moj Bože, pogledaj se.

478
00:32:41,160 --> 00:32:43,720
Da, samo ne želim ići sam.

479
00:32:45,280 --> 00:32:46,960
Tko još želi pronaći parti?

480
00:32:47,120 --> 00:32:49,520
Oh, mislim da bi htio
onaj dečko ondje želi.

481
00:32:49,680 --> 00:32:53,720
Max, ono pračenje, stvarno, to postaje
isfucano i potpuno nepotrebno.

482
00:32:53,880 --> 00:32:57,560
Dobro, sad je gotovo.
Idem na taj parti.

483
00:32:57,720 --> 00:32:59,360
Poželi mi sreću.
-Sretno.

484
00:32:59,520 --> 00:33:01,760
Idemo. Vlak zabave odlazi.

485
00:33:01,920 --> 00:33:03,480
Da li je on ozbiljan?
-Vrlo.

486
00:33:05,680 --> 00:33:07,240
Čekaj, što se dogodilo s Michaelom?

487
00:33:07,400 --> 00:33:10,200
Oh, dao mi je slobodnu večer.

488
00:33:10,360 --> 00:33:12,280
Blago tebi. Je li dobro?
-Da, dobro je.

489
00:33:13,880 --> 00:33:16,360
Ne mogu vjerovati da idem na enigmu.
Ne zamjeraš mi?

490
00:33:16,520 --> 00:33:18,960
Unajmi mog dečka za jednu večer?
Slobodno.

491
00:33:19,120 --> 00:33:21,200
Bok.
-Hvala, bok.

492
00:33:29,960 --> 00:33:31,720
Sigurno nisi razočaran?

493
00:33:31,880 --> 00:33:34,400
O čemu ti to pričaš?
Dobio sam curin broj.

494
00:33:34,560 --> 00:33:37,840
Da, ali si ju htio povaliti.

495
00:33:38,000 --> 00:33:41,960
Gledaj, dobio sam broj od cure s faksa.
Ovo je puno naprednije.

496
00:33:42,360 --> 00:33:44,280
A moraš znati kada ih držati.

497
00:33:44,440 --> 00:33:47,200
I kada ih pustiti.
-Znati kada odtići.

498
00:33:51,320 --> 00:33:54,520
Hej. Hvala, lijepo sam se proveo.

499
00:33:54,680 --> 00:33:58,000
Da, i ja isto. Ali, znaš,
noć još nije gotova.

500
00:33:58,160 --> 00:33:59,560
Nije?
-Ne.

501
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
Samo je jedan sat poslije ponoći.

502
00:34:02,120 --> 00:34:04,360
Ok, pa, što onda želiš raditi?

503
00:34:04,520 --> 00:34:05,960
Koliko me voliš?

504
00:34:25,640 --> 00:34:27,200
Oh, oh, oh!

505
00:34:27,360 --> 00:34:30,600
Rudolphova sjajna Nova godina?
-Molim te?

506
00:34:32,040 --> 00:34:36,800
Kako se žrtvujem za prijatelje.
-Hvala ti. Najbolji si.

507
00:34:40,560 --> 00:34:43,080
Nemoj biti totalni idiot.

508
00:34:44,720 --> 00:34:49,200
Sve što znamo sa sigurnošću je da sedam
nema veze s Dave Lambertovim brojem.

509
00:34:49,360 --> 00:34:53,560
Nula, 24, sedam, nula.

510
00:34:54,480 --> 00:34:56,000
Što ako je to matematička zagonetka?

511
00:34:56,160 --> 00:35:00,640
Mislim, ako pretpostavimo da su
nule granice integrala koje...

512
00:35:00,960 --> 00:35:02,760
Oh!

513
00:35:02,960 --> 00:35:07,040
Dvadeset-četiri, sedam.
Prejednostavno je, bolno.

514
00:35:27,000 --> 00:35:28,960
Ovo izgleda kao pravo mjesto.

515
00:35:29,120 --> 00:35:30,920
Hej, jesi li ti našao kakvih tragova?

516
00:35:31,080 --> 00:35:32,760
Ne, ne još.

517
00:35:32,920 --> 00:35:35,160
Hej, jesi li ti Max Evans?

518
00:35:35,320 --> 00:35:36,840
Da.

519
00:35:37,320 --> 00:35:39,120
Daryl, zar ne?
-Da.

520
00:35:39,280 --> 00:35:40,760
I, što to radiš, čovjeće?

521
00:35:40,920 --> 00:35:43,200
Kako to misliš?
-Mislim vani.

522
00:35:43,360 --> 00:35:45,560
Po noći. Na novu godinu.

523
00:35:45,760 --> 00:35:47,680
Tražim zabavu.

524
00:35:48,240 --> 00:35:50,000
Da baš.

525
00:35:51,320 --> 00:35:52,840
Max! Psst!

526
00:35:58,760 --> 00:36:01,120
Našla sam trag ali ne znam
što znaći.

527
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
Gdje?
-Iza mene je.

528
00:36:08,400 --> 00:36:11,120
Letak?
-To nije pravi letak.

529
00:36:11,280 --> 00:36:14,600
Jedan od ovih posebnih mora biti trag.
-Tamo nema Blue Moon restorana.

530
00:36:14,760 --> 00:36:17,360
Ali što to znači?
-Blue Moon restoran?

531
00:36:18,160 --> 00:36:20,720
Blue Moon. Blue...

532
00:36:21,640 --> 00:36:23,880
Kanjon Blue Moon.
-To je to!

533
00:36:25,120 --> 00:36:30,360
Ok. Idemo do auta, lijepo i polako
kao da nismo ništa našli.

534
00:36:45,760 --> 00:36:47,760
Michael. Michael? Michael?

535
00:36:47,920 --> 00:36:51,080
Jesi li...? Jesi li dobro?
-Pao sam s kauča.

536
00:36:51,240 --> 00:36:53,960
Nemoj se derati.
-Rekao si Mariji da si dobro.

537
00:36:54,120 --> 00:36:55,680
Lagao sam. Polako.

538
00:36:55,840 --> 00:36:58,240
Moje cijelo tijelo je poput
jedne velike modrice.

539
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
Što do vraga?
-Tata, možeš li nam pomoći?

540
00:37:01,360 --> 00:37:03,840
Što se dogodilo?
-Samo je previše popio.

541
00:37:04,000 --> 00:37:06,360
Odvedimo ga gore.
-Samo ga stavi u moj krevet...

542
00:37:06,520 --> 00:37:09,320
...a ja ću spavati dolje.
-Moja glava.

543
00:37:10,000 --> 00:37:12,360
Trebao si ga vidjeti tamo,
onako hrabrog i ponosnog.

544
00:37:12,520 --> 00:37:14,920
Dovoljno da se ponovno
zaljubiš u njega.

545
00:37:15,080 --> 00:37:17,640
Da, pa, ja moram živjeti s njim,
to je dovoljno.

546
00:37:17,800 --> 00:37:20,120
Da li si siguran da smo na Juarez cesti?
-Sto posto.

547
00:37:20,280 --> 00:37:23,520
Gdje je skretanje prema kanjonu?
-Nakon sljedećiš tri ili četiri milje.

548
00:37:31,320 --> 00:37:33,200
Isabel.
-Hmm?

549
00:37:34,400 --> 00:37:36,800
Pet je sekundi do ponoći.
-Hmm.

550
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
Sretna Nova godina.

551
00:37:47,320 --> 00:37:49,440
Sretna Nova godina, Isabel.

552
00:37:55,680 --> 00:37:57,360
Čekaj, čekaj.

553
00:38:02,440 --> 00:38:03,840
I jesi li spremna?

554
00:38:04,000 --> 00:38:06,200
Razmišljam o ovome cijeli život.

555
00:38:06,360 --> 00:38:08,600
Spremna sam.

556
00:38:58,880 --> 00:39:01,600
Nećeš reći Mariji?
-Što, da si spavao u mom krevetu?

557
00:39:01,760 --> 00:39:04,040
Ne. Ako obećaš da nećeš reći Maxu.

558
00:39:04,200 --> 00:39:05,880
Dogovoreno.

559
00:39:07,480 --> 00:39:09,240
Bok.
-Hej.

560
00:39:09,400 --> 00:39:10,440
Jesse. Hej, kako je bilo u Houstonu?

561
00:39:10,475 --> 00:39:11,480
Jesse. Hej, kako je bilo u Houstonu?

562
00:39:11,640 --> 00:39:14,440
Hladno i neudobno.
Proveo sam noć na aerodromu.

563
00:39:14,600 --> 00:39:16,680
Što? Šališ se.
-Da, da bar.

564
00:39:16,840 --> 00:39:20,600
Totalno sam za Novu godinu i
ona dođem kući i nađem ženu kako spava...

565
00:39:20,760 --> 00:39:22,880
...s drugim muškarcem.
-Što?

566
00:39:23,040 --> 00:39:27,160
Moral nema mjesta na novogodišnju večer.
Ugledao sam priliku i iskoristio ju.

567
00:39:27,320 --> 00:39:29,080
Lekcija je, nikada me ne ostaviu samu.

568
00:39:29,240 --> 00:39:31,600
Nikada.
-Lekcija naučena.

569
00:39:31,760 --> 00:39:34,920
I, pretpostavljam da nitko nije
našao onu Enigmu, ne?

570
00:39:35,080 --> 00:39:37,440
Ne bih bio toliko siguran u to.

571
00:39:42,440 --> 00:39:44,440
Kako je bilo?
-Ne mogu vjerovati.

572
00:39:44,600 --> 00:39:46,960
Oh, da, našli smo ju, zatvorili,
napravili.

573
00:39:47,120 --> 00:39:48,840
Nevjerovatno.
-Reci nam sve.

574
00:39:49,000 --> 00:39:52,600
Ok, pa, prvo smo se vratili do
učionice po tragove.

575
00:39:52,760 --> 00:39:54,600
Falafel Hut, zar ne?
-Što?

576
00:39:54,760 --> 00:39:58,040
Pusti joj neka ispriča.
-Hvala ti, Michael. Kao što sam rekla...

577
00:39:58,440 --> 00:40:01,080
Bok.
-Kuhinja je otvorena.

578
00:40:01,240 --> 00:40:02,520
Narudžbe?
-Zobenu kašu.

579
00:40:02,680 --> 00:40:04,640
Jaje na oko.
-Crash Site burito.

580
00:40:04,800 --> 00:40:08,560
Zobenu kašu, molim.
-Ja želim burito.

581
00:40:09,240 --> 00:40:11,840
Prženi tost s šnitom slanine.

582
00:40:12,240 --> 00:40:14,840
Preveo i obradio
--Nenek--

583
00:40:15,305 --> 00:40:21,871

584
00:40:22,305 --> 00:40:28,802
Podrži nas i postanite VIP član