Smallville S02E22 - Calling - Slovenian subtitles [Download .srt file]
100:00:06,000 --> 00:00:12,074Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.200:00:30,825 --> 00:00:32,702Dr. Marcus.300:00:33,036 --> 00:00:35,205Kaj je bilo nocoj tako nujnega?400:00:35,497 --> 00:00:39,417Dr. Waldnu se je normaliziralodelovanje možganov.500:00:39,584 --> 00:00:42,587Glede na vir poškodbeme nič ne preseneča.600:00:43,171 --> 00:00:45,089Mislite votline Kawatche?700:00:47,383 --> 00:00:51,054Zakaj bi jezik indijancevspravil lingvista v komo?800:00:52,597 --> 00:00:56,059Če bi poznali odgovor,bi bili glavni.900:01:01,231 --> 00:01:05,318Prihaja dan.Prihaja dan. Prihaja dan.1000:01:24,587 --> 00:01:26,422Lana.1100:01:26,589 --> 00:01:28,091Kmalu bo polnoč.1200:01:28,716 --> 00:01:30,802Ja, upala sem,da boš pokonci.1300:01:30,969 --> 00:01:33,138Začenjaš s seminarsko?1400:01:33,304 --> 00:01:35,765Na Lexovi vaji moram nazdraviti.1500:01:35,932 --> 00:01:38,351Ob tem je evropskazgodovina lahka.1600:01:42,355 --> 00:01:46,484Moram uganiti, kaj je v škatli?-Ne.1700:01:49,028 --> 00:01:50,864Oči moraš zapreti.1800:01:58,454 --> 00:01:59,914Ne kukaj.1900:02:16,222 --> 00:02:17,640Zdaj.2000:02:19,309 --> 00:02:22,020Vem.Še 7 minut do rojstnega dne,2100:02:22,187 --> 00:02:25,190a sem te hotela presenetiti.2200:02:25,982 --> 00:02:27,859Saj si me.2300:02:29,944 --> 00:02:32,071Zdi se mi, da neprijetno.2400:02:39,078 --> 00:02:41,206Saj ni zares moj rojstni dan.2500:02:41,372 --> 00:02:46,002Starši so za posvojitvene papirjeizbrali nek datum s koledarja.2600:02:57,180 --> 00:03:01,059Morda bi nekateri radiproslavili dan, ko smo te spoznali.2700:03:05,063 --> 00:03:07,398Na to pa nisem pomislil.2800:03:09,234 --> 00:03:10,860Zaželi si kaj.2900:03:17,700 --> 00:03:21,246Že od petega leta si želim isto.3000:03:23,122 --> 00:03:25,041Pa zdaj?3100:03:30,338 --> 00:03:32,799In zdaj mi ni treba.3200:03:48,606 --> 00:03:51,568Stoji tule pred mano.3300:05:19,039 --> 00:05:23,335Dobro jutro, mama.-Kako je bilo na zabavi?3400:05:24,669 --> 00:05:26,129Ti si povedala Lani.3500:05:26,296 --> 00:05:28,048Ve, da ne proslavljamo.3600:05:28,214 --> 00:05:30,550Hotela je narediti nekaj zate.3700:05:30,717 --> 00:05:32,427Hvala.3800:05:32,594 --> 00:05:35,513Ko si bil majhen,nismo prirejali zabav,3900:05:35,680 --> 00:05:38,350a sva se vedno bala.-Saj razumem.4000:05:38,516 --> 00:05:39,809Vem,4100:05:39,976 --> 00:05:43,688a kakšna mati sina prikrajšaza rojstni dan? Del otroštva je.4200:05:43,855 --> 00:05:46,900Vse napakelahko popraviš pri malem.4300:05:47,567 --> 00:05:50,695Da ne bo imel tudi on posledic.-Hvala.4400:05:52,697 --> 00:05:55,367No, sinoči?4500:05:57,202 --> 00:06:01,081Vohljaš?-Ni važno.4600:06:01,247 --> 00:06:06,002Poglej, kaj je privlekla mačka.-Lex, si zajtrkoval?4700:06:06,169 --> 00:06:08,713Hvala, ne bom ostal.4800:06:08,880 --> 00:06:11,508Za uslugo sem vas hotel prositi.4900:06:13,385 --> 00:06:17,180Vem, da se nismo razumeli,zato bo morda čudno,5000:06:17,347 --> 00:06:19,349a meni bi veliko pomenilo.5100:06:21,059 --> 00:06:23,728Običajno nevesta in ženin5200:06:23,895 --> 00:06:26,564na vaji sedita s svojimi starši.5300:06:27,148 --> 00:06:30,443In ker mojih ne bo, me zanima,5400:06:30,777 --> 00:06:33,238ali bi ju vidva nadomestila.5500:06:37,742 --> 00:06:39,452Počaščena bova.5600:06:39,786 --> 00:06:44,207Krasno. Le še en sedež je prost.5700:06:44,457 --> 00:06:46,209Zraven tebe, Clark.5800:06:48,753 --> 00:06:50,130Kaj predlagaš?5900:07:00,900 --> 00:07:02,152Chloe.6000:07:02,680 --> 00:07:04,365Edino ime, ki ga ni na seznamu6100:07:04,390 --> 00:07:07,435za največji dogodek stoletja.6200:07:07,560 --> 00:07:10,188Ne skrbi, saj ne čakam6300:07:10,321 --> 00:07:13,240dobre vile s steklenimi čeveljci.6400:07:13,459 --> 00:07:16,020Nisem prepričana,da ne bom morala s čepico6500:07:16,089 --> 00:07:17,883tekati okrog z vedrom ledu.6600:07:18,531 --> 00:07:22,160Si to počela do dveh zjutraj?6700:07:23,078 --> 00:07:24,329Ja.6800:07:24,496 --> 00:07:27,123Ne pišem ravno najlepše,6900:07:27,290 --> 00:07:29,834a če rabiš pomoč, mi povej.7000:07:30,794 --> 00:07:34,214Hej, vidve. Dvojni espreso.7100:07:36,549 --> 00:07:39,928Si bil tudi ti pozno pokonci?7200:07:44,140 --> 00:07:45,934Ukvarjal sem se7300:07:46,101 --> 00:07:48,311z zdravico za Lexa.7400:07:57,195 --> 00:07:58,571Chloe, greva?7500:08:09,749 --> 00:08:11,543Ste vsi v redu?-Ja.7600:08:11,710 --> 00:08:13,837Krasno.-Odlično.7700:08:14,546 --> 00:08:16,172Samo preverjam.7800:08:16,381 --> 00:08:20,343Ja. No. . . Iti morava.7900:08:20,552 --> 00:08:25,515Pomesti moram pepelin jo zagosti zlobnima sestrama.8000:08:28,768 --> 00:08:31,604Saj nisi. . .?-Ne.8100:08:34,399 --> 00:08:36,359Sinoči sem se imel lepo.8200:08:37,027 --> 00:08:41,781Kaj ko bi šla nocoj po vaji ven?8300:08:42,115 --> 00:08:43,742Mogoče.8400:08:52,208 --> 00:08:54,502Je vse v redu, Lana?8500:08:59,633 --> 00:09:03,053Saj sva lahko bolj počasna.8600:09:04,846 --> 00:09:07,599Sinoči sva se morda zmotila.8700:09:11,603 --> 00:09:14,314Veliko dela imam. Poklicala te bom.8800:09:20,029 --> 00:09:23,158Nov sedežni red za vajo.8900:09:23,531 --> 00:09:27,327Kdo je označen z modro?-Sorodniki, ki še govorijo.9000:09:27,494 --> 00:09:28,745Pa rdeči?9100:09:28,912 --> 00:09:32,082Družinski spori in tisti,ki že 5 let ne govorijo.9200:09:32,248 --> 00:09:34,292Pa rumeni vmes?9300:09:34,459 --> 00:09:35,835Blažilci.9400:09:36,002 --> 00:09:38,046Sorodniki, ki so nevtralni9500:09:38,213 --> 00:09:40,298in ne bodo povzročili izgredov.9600:09:40,465 --> 00:09:44,177Če ti kot zdravnici ne bo šlo,pojdi k ZN.9700:09:44,344 --> 00:09:47,597Nisem še končala.-Kentova daj za našo mizo.9800:09:47,764 --> 00:09:51,101Prosil sem ju,da nadomeščata moje starše.9900:09:51,267 --> 00:09:52,644Lex.10000:09:52,811 --> 00:09:56,898Krasno, da ju hočeš pritegniti,ampak. . .10100:09:57,357 --> 00:09:59,109Kaj?10200:09:59,401 --> 00:10:02,946Se ti ne zdi,da je zdaj čas da pokličeš očeta?10300:10:04,322 --> 00:10:05,657Helen.10400:10:05,824 --> 00:10:08,660Ganjen sem,da naju hočeš pobotati.10500:10:08,827 --> 00:10:10,245A se ne bo zgodilo.10600:10:11,204 --> 00:10:12,455Sicer pa10700:10:12,956 --> 00:10:15,291si edina družina, ki jo rabim, ti.10800:10:35,270 --> 00:10:37,605Neverjetno.10900:10:46,323 --> 00:10:48,575Pokličiva policijo.11000:10:55,123 --> 00:10:57,667Manjka kaj dragocenega?11100:11:02,172 --> 00:11:06,092Žal mi je, da to slišim.11200:11:06,259 --> 00:11:11,014So vzeli kaj važnega?-Ampulo Clarkove krvi.11300:11:13,183 --> 00:11:15,185Zakaj si jo pa še imela?11400:11:15,352 --> 00:11:18,271Rabila bi jo, če bi spet zbolel.11500:11:18,438 --> 00:11:22,275Ni označena.Ne morejo je povezati s Clarkom.11600:11:22,609 --> 00:11:24,486Zakaj bi jo pa ukradli?11700:11:24,653 --> 00:11:29,366Kaže, da je nekdo vlomil v hladilnikin vzel, kar je bilo v njem.11800:11:30,283 --> 00:11:34,204Policija meni,da so morda narkomani iskali mamila.11900:11:35,413 --> 00:11:39,084Ali kdo, ki je hotel,da bi tako mislili.12000:11:40,919 --> 00:11:43,213Praviš, da sem bil jaz?12100:11:43,380 --> 00:11:45,548Le midva sva vedela za kri.12200:11:45,715 --> 00:11:48,176Nisi nikomur povedala?-Ne.12300:11:48,343 --> 00:11:50,387Niti bodočemu možu?12400:11:50,887 --> 00:11:52,555G. Kent,12500:11:52,722 --> 00:11:54,933Lex ni takšen, kot mislite.12600:11:55,266 --> 00:11:59,104Glede na to,da boš z njim živela do smrti,12700:11:59,270 --> 00:12:01,731in kar veš o nas,12800:12:01,898 --> 00:12:04,359upaj, da imaš prav.12900:12:13,410 --> 00:12:16,621Lane raje ne posedaj zraven mene.13000:12:17,789 --> 00:12:19,082Kaj pa je?13100:12:20,125 --> 00:12:21,459Ko bi vedel.13200:12:22,669 --> 00:12:24,296Clark.13300:12:24,879 --> 00:12:27,424Nihče ne razume žensk.13400:12:29,426 --> 00:12:31,386Zato nas tako prevzamejo.13500:12:36,933 --> 00:12:39,394Sinoči sem poskusil.13600:12:41,187 --> 00:12:44,899Te je sestrelila?-Ne.13700:12:45,066 --> 00:12:47,110Nasprotno.13800:12:47,736 --> 00:12:50,447Popolno je bilo. Danes pa. . .13900:12:50,613 --> 00:12:52,657Delala se je, kot da ni nič.14000:12:55,452 --> 00:12:58,496Prestrašila se je.14100:12:58,663 --> 00:13:01,291Misli, da ji bo lažje,če se umakne.14200:13:01,458 --> 00:13:04,544Prepričan sem,da sva si namenjena.14300:13:04,711 --> 00:13:06,463Ne govori tega meni.14400:13:07,839 --> 00:13:09,466Njej povej.14500:13:34,699 --> 00:13:36,284Pridi.14600:13:43,333 --> 00:13:46,252Tisto sinoči mi je veliko pomenilo.14700:13:46,419 --> 00:13:50,924Ne izogibaj se me, če ne čutiš enako.14800:13:51,091 --> 00:13:54,094Tudi meni je veliko pomenilo.14900:13:54,552 --> 00:13:59,975Vse je bilo jasno,danes pa je vse zapleteno.15000:14:02,519 --> 00:14:04,813Gre za Chloe?15100:14:05,063 --> 00:14:09,109Res me je zaskrbelo,15200:14:09,275 --> 00:14:13,822a za tri prijateljstva gre.Najinega nočem izgubiti.15300:14:14,030 --> 00:14:19,786Prijateljstvo ne bo izginilo,le nekaj boljšega bo postalo.15400:14:25,709 --> 00:14:30,171In kaj bo, če se ne obnese?15500:14:31,673 --> 00:14:35,510Bo prijateljstvo to preživelo?-Ne vem.15600:14:37,304 --> 00:14:41,057Tega sem si dolgo želel.Vredno je poskusiti.15700:14:47,397 --> 00:14:49,858Prihaja dan.15800:14:51,609 --> 00:14:53,194Clark?15900:14:54,738 --> 00:14:56,489Si v redu?16000:14:56,656 --> 00:14:59,242Prihaja dan.16100:15:00,618 --> 00:15:02,620Kaj je, Clark?16200:15:05,665 --> 00:15:07,292Oprosti, iti moram.16300:15:11,421 --> 00:15:13,423Prihaja dan.16400:15:14,049 --> 00:15:17,052Prihaja dan. Prihaja dan.16500:15:17,218 --> 00:15:22,223Kaj misliš, da pomeni?-Najbrž samo blodnje.16600:15:24,434 --> 00:15:27,604Scan kaže,da možgani delujejo normalno.16700:15:29,689 --> 00:15:32,275Prihaja dan.16800:15:34,194 --> 00:15:35,737Je to normalno?16900:15:37,781 --> 00:15:39,574Prihaja dan. Prihaja dan.17000:15:39,741 --> 00:15:42,243Katarakt ni več.17100:15:42,410 --> 00:15:44,621Čez dan so izginile.17200:15:44,788 --> 00:15:49,125Lahko to pojasniš?-Ne.17300:15:49,834 --> 00:15:53,380Zanima te, če bo rekel še kaj,a zaradi varnosti17400:15:53,546 --> 00:15:56,549ga moram uspavati.-Prihaja dan. Prihaja dan.17500:16:02,013 --> 00:16:03,932Prihaja dan.17600:16:26,478 --> 00:16:29,022Mislim, da piše, " Prihaja dan. "17700:16:29,398 --> 00:16:34,862Znaš brati simbole?-Ne, samo ugibam.17800:16:35,028 --> 00:16:38,282To je pred begom ponavljal Walden.17900:16:38,574 --> 00:16:40,576S čim je to napisal?18000:16:40,743 --> 00:16:46,248Očitno lahko iz rokoddaja nekakšno energijo.18100:16:46,582 --> 00:16:51,253Povezano je z dogodki v votlini.18200:16:53,756 --> 00:16:56,175Zakaj mi to pripoveduješ?18300:16:57,926 --> 00:16:59,803Ti si ga našel.18400:16:59,970 --> 00:17:03,265Zanima me, če veš še kaj.18500:17:03,599 --> 00:17:05,934Povedal sem, kar vem.18600:17:08,145 --> 00:17:09,813Ti simboli18700:17:09,980 --> 00:17:12,483so podobni tistemuna vašem skednju.18800:17:14,109 --> 00:17:17,404Sem že rekel, da tega ne znam brati.18900:17:18,614 --> 00:17:20,574Saj ti verjamem.19000:17:21,950 --> 00:17:24,119Zakaj sem potem tukaj?19100:17:24,286 --> 00:17:27,998Ker naju votlina zanima,19200:17:28,165 --> 00:17:30,626bi skrivnost lahko rešila skupaj.19300:17:32,628 --> 00:17:35,589Žal mi je. Prav tako zmeden sem.19400:18:41,488 --> 00:18:43,866Vem, kdo si.19500:18:49,872 --> 00:18:51,582Hej, Helen.19600:18:52,416 --> 00:18:56,044Načrtuješ vajo ali mirovni sestanek?19700:18:56,211 --> 00:18:59,506Poroka postaja prav tako politična.19800:18:59,673 --> 00:19:01,884Ne vem, kdo podpira koga.19900:19:03,552 --> 00:19:05,763Saj si nisi premislila, kaj?20000:19:07,389 --> 00:19:09,224Oprosti. . .20100:19:09,391 --> 00:19:14,438Zelo zapleteno je.-Sliši se znano.20200:19:15,230 --> 00:19:19,443Saj ne govoriš o visoki,temni, čedni priči, kaj?20300:19:23,530 --> 00:19:27,743Če bi vedela,da ti Lex nekaj prikriva,20400:19:27,910 --> 00:19:31,121a bi bil iskren o pomembnih rečeh. . .20500:19:32,164 --> 00:19:34,917O svojih čustvih do tebe.20600:19:36,376 --> 00:19:37,920Bi to zadoščalo?20700:19:39,296 --> 00:19:41,340Odločiti se moraš.20800:19:41,548 --> 00:19:45,636Je del njega,ki ga hoče deliti s tabo,20900:19:45,803 --> 00:19:48,722boljše kot nič?21000:20:11,453 --> 00:20:14,123Saj ne misliš, da jo je skril tukaj?21100:20:15,457 --> 00:20:19,586Ne vem, o čem govorite.-O dragocenem predmetu,21200:20:19,795 --> 00:20:21,922ki ga je ukradel Lex.21300:20:22,131 --> 00:20:24,049Lex mi ne bi kradel.21400:20:25,300 --> 00:20:29,430Zakaj pa brskaš tu,ko ga ni, če to verjameš.21500:20:29,805 --> 00:20:31,849In če ste vlomili vi?21600:20:32,057 --> 00:20:36,728Ojoj, razjezil sem gospodarico hiše.21700:20:37,855 --> 00:20:41,275Povej mojemu sinu,da sem mu prišel zaželet srečo.21800:20:42,484 --> 00:20:43,819O, ne.21900:20:44,027 --> 00:20:45,946To bi bilo težko, ne?22000:20:46,155 --> 00:20:49,032Pojasniti bi morala,da sva se srečala22100:20:49,199 --> 00:20:53,036tukaj, ko sem te ujel pri brskanju.22200:20:53,787 --> 00:20:56,790Lahko bi postalo grdo.22300:20:56,957 --> 00:21:00,127Še posebej, ker bo kmalu poroka.22400:21:00,627 --> 00:21:01,962Ven.22500:21:08,510 --> 00:21:10,971Te lahko nekaj vprašam, Helen?22600:21:14,224 --> 00:21:16,268Zakaj se boš poročila z Lexom?22700:21:17,186 --> 00:21:18,645Ker ga ljubim.22800:21:29,490 --> 00:21:31,617Dr. Walden?22900:21:31,784 --> 00:21:34,161Jaz sem, Clark Kent.23000:21:34,661 --> 00:21:36,663Dr. Walden.23100:21:36,830 --> 00:21:38,874Sta tukaj?23200:21:49,176 --> 00:21:51,720Zanimivo, kajne?23300:21:52,429 --> 00:21:54,807G. Luthor.-Mislim23400:21:54,973 --> 00:21:58,727tisto osmerokotno nišo v steni.23500:21:58,894 --> 00:22:04,358Nekoč sem imel spominček,ki se je ujemal s tem.23600:22:04,608 --> 00:22:06,110Natančno.23700:22:06,276 --> 00:22:09,905Izginil je iz moje pisarne.23800:22:12,157 --> 00:22:15,994Tistega dne,ko si rešil svojo mamo in mene.23900:22:17,663 --> 00:22:19,581Zakaj ste tukaj?24000:22:19,748 --> 00:22:23,085Prevzel sem skrbništvo votlin.24100:22:23,710 --> 00:22:26,964Ti Lex ni povedal?-Ne.24200:22:28,173 --> 00:22:32,219Noče priznati porazain temu se še vedno upira.24300:22:32,386 --> 00:22:35,013Njegove varnostnike sem srečal.24400:22:35,180 --> 00:22:39,143Tistega doktorja iščejo.24500:22:39,309 --> 00:22:40,686Dr. Waldna?24600:22:41,061 --> 00:22:43,063Obseden je bil z votlinami.24700:22:43,230 --> 00:22:46,567Lahko ga razumem.24800:22:46,734 --> 00:22:48,402Poglej.24900:22:48,569 --> 00:22:50,988Ti simboli. . .25000:22:51,613 --> 00:22:55,451Čakaj no. Saj so. . .25100:22:55,617 --> 00:22:58,454So razporejeni drugače,25200:22:58,871 --> 00:23:01,582kot so bili prej?25300:23:02,458 --> 00:23:04,251Čudno.25400:23:06,503 --> 00:23:08,922Se ti ne zdi, Clark?25500:23:10,424 --> 00:23:11,967Ne razumem.25600:23:14,970 --> 00:23:17,681Če boste videli Waldna,bodite previdni.25700:23:18,056 --> 00:23:20,225Lahko je nevaren.25800:23:29,318 --> 00:23:31,278Ne razumem.25900:23:31,987 --> 00:23:35,616Najprej rafiniran kriptonit,zdaj pa votline.26000:23:35,783 --> 00:23:37,117Kaj hoče Luthor?26100:23:37,284 --> 00:23:39,620Ne vem, a imamo hujšo težavo.26200:23:39,787 --> 00:23:44,083Walden razume kriptonščino.Napisal jo je na strop v bolnici.26300:23:44,249 --> 00:23:48,003Je odkril tvojo skrivnost?-Si zato zaskrbljen?26400:23:48,170 --> 00:23:50,756Ne vem, v votlini se nekaj dogaja.26500:23:50,923 --> 00:23:52,800Simboli so se spremenili.26600:23:53,258 --> 00:23:57,471In kaj zdaj piše?-" Prihaja dan,26700:23:57,638 --> 00:24:01,350ko bo zadnji sin začel boj,za vlado tretjemu planetu. "26800:24:02,142 --> 00:24:05,354Clark.-Ne razumeš? Jaz sem zadnji sin.26900:24:09,817 --> 00:24:12,945Zakaj bi se poniževal, oče?27000:24:13,112 --> 00:24:15,823Sprijazni se, da nisi povabljen.27100:24:15,989 --> 00:24:20,619Nisem prišel prosit za prostorza tvojo mizo.27200:24:20,786 --> 00:24:23,288Hotel sem ti povedati,27300:24:23,622 --> 00:24:29,211da so tvojo prepoved vstopav votline Kawatche zavrnili.27400:24:29,378 --> 00:24:31,171Povsem.27500:24:31,505 --> 00:24:35,717In tvoji odvetniki tega niso moglimojim povedati po telefonu?27600:24:36,218 --> 00:24:38,095Je pa čudno.27700:24:38,262 --> 00:24:42,182Začel si se zanimatipo begu dr. Waldna.27800:24:44,476 --> 00:24:47,521In Clark Kent se strinja s tabo.27900:24:47,688 --> 00:24:51,316Tudi on je iskal tvojega lingvista.28000:24:53,318 --> 00:24:55,028Lex!28100:24:55,738 --> 00:24:57,906Uspelo mi je.-Dr. Walden.28200:25:00,075 --> 00:25:01,660Končno sem prebral.28300:25:03,162 --> 00:25:04,997Vem, kaj piše.28400:25:05,164 --> 00:25:07,958Povedali mi boste,a prej potrebujete pomoč.28500:25:08,125 --> 00:25:10,335Naj nama pove.-Ne vmešavaj se.28600:25:10,502 --> 00:25:12,504Kaj piše na steni?28700:25:13,505 --> 00:25:16,550"Zadnji sin bo vladal planetu. "28800:25:20,512 --> 00:25:22,014Ne razumete?28900:25:22,181 --> 00:25:24,224To je Clark Kent!29000:25:26,518 --> 00:25:29,062To je pa velik skok.-Ne.29100:25:29,229 --> 00:25:31,190Vse mi je jasno.29200:25:32,608 --> 00:25:36,111Vem, kaj je treba storiti.-Kaj pa, doktor?29300:25:38,864 --> 00:25:41,325Clarka Kenta moramo ubiti.29400:25:42,284 --> 00:25:43,744Preden nas uniči.29500:25:46,163 --> 00:25:47,873Dr. Walden, zmedeni ste.29600:26:09,775 --> 00:26:11,569"Dragi gostje. . . "29700:26:12,378 --> 00:26:15,214Ne, nekaj drugega mora biti.29800:26:16,173 --> 00:26:18,009"Prijate. . .Prijatelji in sorodniki. . . "29900:26:18,217 --> 00:26:19,844Najtežje je začeti.30000:26:21,387 --> 00:26:23,764Hej, Chloe, kaj bo?-Velika novica.30100:26:23,973 --> 00:26:25,683Tvoj prijatelj Walden je buden.30200:26:27,059 --> 00:26:29,353Ni ravno moj prijatelj.30300:26:29,562 --> 00:26:32,815Bi se vrnil med ljudi30400:26:33,024 --> 00:26:34,358in pripravil zgodboz mano?30500:26:34,859 --> 00:26:37,820Hvala za ponudbo,a zdaj ne morem.30600:26:37,987 --> 00:26:40,823Nisem mislila ta hip.30700:26:44,452 --> 00:26:46,871Ko bi vsaj bilo, kot je bilo.30800:26:48,372 --> 00:26:49,665Ja.30900:26:51,417 --> 00:26:54,086Čutim razpoko med nama,31000:26:54,253 --> 00:26:57,882in naj se še tako trudim,ne morem do tebe.31100:26:58,507 --> 00:27:01,552Saj bo šlo, Chloe. Le trajalo bo.31200:27:03,638 --> 00:27:05,848Karkoli že bo, samo. . .31300:27:06,015 --> 00:27:08,517Obljubiva, da bova iskrena.31400:27:08,684 --> 00:27:13,481Oba sva velika. Bova že zmogla.31500:27:14,232 --> 00:27:16,567Dokler bova govorila resnico.31600:27:18,945 --> 00:27:21,155Iti moram.31700:27:21,322 --> 00:27:25,868Ti imaš vajo, jaz pa Torch.31800:27:28,704 --> 00:27:30,957Zlomi si nogo, Clark.31900:28:01,779 --> 00:28:03,239Oprosti za zamudo.32000:28:03,406 --> 00:28:06,701Kje si pa bil?-Poslovna kriza.32100:28:07,952 --> 00:28:09,453Zdaj sem ves tvoj.32200:28:09,620 --> 00:28:11,372Rabim hipec s pričo.32300:28:11,831 --> 00:28:13,624Prav.32400:28:15,960 --> 00:28:18,004Dan, ga. Kent.-Čudovito je.32500:28:18,170 --> 00:28:19,797Hvala. Najlepša hvala.32600:28:19,964 --> 00:28:21,632Pozdravljen, Lex.32700:28:21,799 --> 00:28:25,469Se lahko pogovorim s Clarkom?-Kar.32800:28:26,554 --> 00:28:31,309Je vse v redu?-Dr. Walden me je obiskal.32900:28:31,767 --> 00:28:33,978Nihče ni bil poškodovan.33000:28:34,145 --> 00:28:36,647V bolnico ga peljejo.33100:28:36,814 --> 00:28:40,109Dobra novica.-O tebi je blodil.33200:28:41,319 --> 00:28:45,823Kaj je rekel?-Da na steni votline piše,33300:28:45,990 --> 00:28:47,575da boš zavladal svetu.33400:28:47,742 --> 00:28:49,827Jaz bom zavladal svetu?33500:28:49,994 --> 00:28:52,538Očitno je nor.-Seveda je.33600:28:52,705 --> 00:28:55,583Žal je bil zraven moj očein je vse slišal.33700:28:55,750 --> 00:28:57,835Menda mu ni verjel?33800:28:58,085 --> 00:29:01,422Citiral je najljubšegaelizabetinskega pesnika.33900:29:01,589 --> 00:29:05,676Med resnico in norostjoje le tenka črta.34000:29:06,719 --> 00:29:09,138Tega ne bo opustil.34100:29:09,472 --> 00:29:11,182Toliko, da veš.34200:29:20,566 --> 00:29:24,320Občudujem vašo zagnanost,gdč. Sullivan.34300:29:24,487 --> 00:29:25,571Članek (torch)34400:29:25,863 --> 00:29:30,534Tako pozno, pa še delate.-Ja.34500:29:30,701 --> 00:29:33,371Nisem povabljena na vajo, pa. . .34600:29:33,537 --> 00:29:36,415Veliko skupnega imava.34700:29:37,041 --> 00:29:42,171Govoril sem z glavnim urednikomDaily Planeta. Vse je urejeno.34800:29:42,338 --> 00:29:48,094Tedenska kolumna o tekočih zadevahs stališča mladih.34900:29:50,846 --> 00:29:52,515Kako naj se vam zahvalim?35000:29:53,474 --> 00:29:57,728Nagrada je že skrbza obetajoč mlad talent.35100:29:57,895 --> 00:30:00,064Vaša prva naloga.35200:30:02,149 --> 00:30:06,404Popoln profil Clarka Kenta.35300:30:07,363 --> 00:30:12,076Zakaj se pa Daily Planet zanimaza kmečkega fanta iz Smallvilla?35400:30:12,285 --> 00:30:16,664To ni za Daily Planet.Poklicali vas bodo. To je zame.35500:30:16,872 --> 00:30:22,044Pomagajte si s podatkio njegovi družini, ki jih že imate.35600:30:30,636 --> 00:30:33,723Odrinila sem svoj novinarski dvom35700:30:33,890 --> 00:30:36,225in si dovolila verjeti,35800:30:36,392 --> 00:30:38,936da bi mi res radi pomagali.35900:30:40,271 --> 00:30:44,025Zdaj ste v resničnem svetu,gdč. Sullivan.36000:30:44,191 --> 00:30:47,069Tu velja daj-dam.36100:30:47,778 --> 00:30:52,283G. Luthor. Ne vem,zakaj se zanimate za Clarka,36200:30:52,450 --> 00:30:57,038a svojo ponudbo si lahko vtakneteza svoje božjastno drage hlače.36300:30:58,915 --> 00:31:02,001Clark ima srečo,da ima tako prijateljico.36400:31:02,168 --> 00:31:04,462Toliko integritete.36500:31:11,010 --> 00:31:15,223Me zanima, ali bi v odločilnemtrenutku žrtvoval svoje sanje36600:31:15,389 --> 00:31:17,350iz zvestobe do vas?36700:31:36,494 --> 00:31:38,621Kakšna sprememba?36800:31:39,580 --> 00:31:42,124Ne, več ur bo spal.36900:32:00,226 --> 00:32:02,979Posluh, prosim.37000:32:04,939 --> 00:32:08,526Lex me je izbral za pričo, ker ve,37100:32:08,734 --> 00:32:12,154kako zlahka govorim v javnosti.37200:32:16,075 --> 00:32:20,121Prebrskal sem vseod Sokrata do Shakespeara,37300:32:20,288 --> 00:32:23,040da bi našel nekoga,ki zna ubesediti,37400:32:23,207 --> 00:32:26,210kar Lex in Helenčutita drug do drugega.37500:32:27,044 --> 00:32:29,338A sem ugotovil,da za to ni besed.37600:32:31,019 --> 00:32:33,354Ko to imaš, zaupaš v to.37700:32:34,010 --> 00:32:36,012Verjameš v to.37800:32:37,513 --> 00:32:38,848Tvegaš s tem.37900:32:40,725 --> 00:32:44,478Vse si pripravljen žrtvovati,da bi jo obdržal.38000:32:44,812 --> 00:32:46,856Naj stane, kar hoče.38100:32:52,028 --> 00:32:54,697Na Helen in Lexa.-Na Helen in Lexa.38200:33:04,123 --> 00:33:05,541Hvala.38300:33:09,879 --> 00:33:13,257Si v redu, Clark?-Ja.38400:33:13,883 --> 00:33:16,219Samo na zrak moram.38500:33:27,821 --> 00:33:29,364Clark.-Sin.38600:33:29,732 --> 00:33:31,442Kaj pa je?-Ključ je.38700:33:31,609 --> 00:33:34,487Doma je nekaj narobe. Iti moram.38800:33:52,880 --> 00:33:55,091Prišel sem te iskat.38900:33:59,470 --> 00:34:00,888In našel sem dokaz.39000:34:04,433 --> 00:34:06,060Ti39100:34:06,352 --> 00:34:07,895si tisti.39200:34:08,271 --> 00:34:10,189Poslušajte, dr. Walden.39300:34:10,356 --> 00:34:13,442Pomoč potrebujete.-Ne.39400:34:13,609 --> 00:34:15,111Umreti moraš.39500:34:36,340 --> 00:34:37,800Dr. Walden. . . .39600:34:44,557 --> 00:34:46,642Dr. Walden, ne!39700:35:07,622 --> 00:35:12,043Napako delate.-Ne. To delam za človeštvo.39800:35:46,930 --> 00:35:49,015Razen Clarkove migrene39900:35:49,182 --> 00:35:52,393je bil večer usmiljeno miren.40000:35:58,909 --> 00:36:00,702Kaj je narobe?40100:36:01,328 --> 00:36:02,787Nič.40200:36:04,289 --> 00:36:10,295Če bova vse življenje skupaj,morava biti iskrena drug do drugega.40300:36:10,462 --> 00:36:12,923Vedno to praviš.40400:36:18,219 --> 00:36:21,431Na knjižni policisem našla dosje ge. Kent.40500:36:21,598 --> 00:36:24,559Z zaupnimi medicinskimi podatki.40600:36:25,477 --> 00:36:27,103Iz moje pisarne.40700:36:27,687 --> 00:36:32,400Dobil sem ga od agenta za nadzorbolezni, ki je obravnaval go. Kent.40800:36:32,651 --> 00:36:34,361Podkupil si ga.40900:36:35,987 --> 00:36:37,864Povedal sem ti,41000:36:38,031 --> 00:36:43,078da sta Kentova pomembna zame.Skrbelo me je Marthino zdravje.41100:36:46,456 --> 00:36:48,416Kaj si pa sploh iskala?41200:36:48,583 --> 00:36:51,378Nekaj, kar je izginiloiz moje pisarne.41300:36:51,962 --> 00:36:54,714Misliš, da sem vmešan v vlom?41400:36:56,299 --> 00:36:58,009Prosim, reci, da nisi.41500:37:02,722 --> 00:37:07,185Če misliš,da sem sposoben take prevare,41600:37:08,853 --> 00:37:11,231se morda ne bi smela poročiti.41700:37:15,569 --> 00:37:17,028Morda imaš prav.41800:38:29,351 --> 00:38:31,811Izpuliti sem mu ga moral iz roke.41900:38:31,978 --> 00:38:34,439Nisi ti kriv, Clark.42000:38:34,606 --> 00:38:37,067Ubiti te je hotel. Nor je bil.42100:38:37,234 --> 00:38:42,280Tudi šerifinja se strinja.Walden je kriv za svojo smrt.42200:38:42,614 --> 00:38:44,491In če je imel prav?42300:38:45,784 --> 00:38:49,829Če res ogrožam človeštvo?-Ne verjamem.42400:38:49,996 --> 00:38:51,414Tudi ti ne verjemi.42500:38:52,207 --> 00:38:56,419Kaj to pomeni? Prihaja dan,ko bom začel boj za vlado?42600:38:56,586 --> 00:38:58,505Ne veva, sin.42700:38:59,130 --> 00:39:01,258Ko in če pa bo ta dan prišel,42800:39:01,424 --> 00:39:05,470z mamo veva,da boš naredil, kar je prav.42900:39:11,351 --> 00:39:15,063Telo je ožgano do nespoznavnosti.43000:39:15,647 --> 00:39:17,649Glejte.43100:39:18,942 --> 00:39:24,447Karkoli je držal tule,je zavarovalo kožo pod seboj.43200:39:28,159 --> 00:39:30,161Česa takega še nisem videla.43300:39:37,711 --> 00:39:39,838Pošljite mi jo.43400:39:42,340 --> 00:39:44,676Kaj pa?43500:39:47,012 --> 00:39:49,014Roko.43600:40:04,738 --> 00:40:08,199Nisem ti uspel povedati,kako si nocoj lepa.43700:40:08,700 --> 00:40:10,869Prestrašil si me.43800:40:11,661 --> 00:40:13,705Presenetila si me.43900:40:14,831 --> 00:40:18,418Videti sem te hotela.Ušla sem z večerje.44000:40:22,047 --> 00:40:24,507Tvoja zdravica je bila krasna.44100:40:27,928 --> 00:40:30,555Veliko navdiha sem imel.44200:40:33,391 --> 00:40:36,728Oprosti, da sem bilatako zmedena glede naju.44300:40:37,187 --> 00:40:39,231Samo. . .44400:40:39,731 --> 00:40:41,441Bojim se.44500:40:42,692 --> 00:40:44,110Jaz tudi.44600:40:45,070 --> 00:40:47,280Toliko skrivnosti imaš.44700:40:48,823 --> 00:40:50,533Vem.44800:40:53,578 --> 00:40:56,581Nočem, da je ljubezen do tebeena od njih.44900:40:57,374 --> 00:40:59,417Jaz tudi ne.45000:42:24,502 --> 00:42:26,546Kal-El, čas je.45100:42:35,221 --> 00:42:37,557Kal-El, čas je.45200:43:01,790 --> 00:43:05,460Se nadaljuje. . .45300:43:06,305 --> 00:43:12,560Prosimo ocenite te podnapise naPomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise