The.100.S02E10.720p.HDTV.x264-KILLERS - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:00,234 --> 00:00:01,641
Pred tem...

2
00:00:01,642 --> 00:00:03,542
Na kri je
odgovorjeno s krvjo.

3
00:00:04,351 --> 00:00:08,506
Truplo bo predano ljudem Tondca.
Samo tako imamo lahko mir.

4
00:00:08,518 --> 00:00:10,275
Ko bo to končano,
se bomo pogovorili o tem,

5
00:00:10,276 --> 00:00:12,376
kako bomo rešili
naše iz Mount Weatherja.

6
00:00:12,463 --> 00:00:16,577
Želimo si istih stvari. -Mir z
Zemljani je edini način, da preživimo.

7
00:00:16,714 --> 00:00:20,270
Njih vodi otrok.
-Tako kot nas.

8
00:00:20,270 --> 00:00:23,231
Potrebujemo njihovo vojsko
za Mount Weather, Bellamy.

9
00:00:23,231 --> 00:00:26,130
Notri potrebujemo človeka,
nekoga, ki bo naše oči in ušesa.

10
00:00:26,169 --> 00:00:29,419
Našel sem nekaj. To
pelje do antene na površju.

11
00:00:29,533 --> 00:00:31,745
Če pridemo do radia,
lahko pošljemo sporočilo

12
00:00:31,758 --> 00:00:35,481
preko arkwide kanala in jim
povedati, da smo tukaj. -Poslušaj to.

13
00:00:35,583 --> 00:00:38,710
47 nas je zaprtih v
Mount Weatherju. Prosim pohitite.

14
00:00:38,712 --> 00:00:41,257
Prav si imel.
Brez nekoga notri,

15
00:00:41,298 --> 00:00:45,116
ki bi jim oslabil obrambo, izključil
kislo meglo, je vojska neuporabna.

16
00:00:45,188 --> 00:00:49,210
Oditi moraš. -Lahko
te vodim skozi te tunele.

17
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

18
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

19
00:01:22,879 --> 00:01:27,359
Prav. Tako bova
prišla do notranjih vrat,

20
00:01:27,479 --> 00:01:31,446
in da naju nihče od Koscev
ne vidi. Kaj se bo zgodilo potem?

21
00:01:31,448 --> 00:01:37,254
Vse bom pobil, ti pa
se prikradi noter. Apnenec.

22
00:01:46,689 --> 00:01:50,602
Greva. Pred mrakom
morava še veliko narediti.

23
00:01:50,621 --> 00:01:54,435
Vedeti moram, kaj se
dogaja za notranjimi vrati.

24
00:01:54,463 --> 00:01:58,129
Odstranijo ti obleko,
operejo te z curkom vroče vode

25
00:01:58,160 --> 00:02:00,393
in te polijejo z nečim,
kar peče celo najbolj.

26
00:02:00,431 --> 00:02:04,633
Od tam so nas razvrstili.
Ostali so bili označeni za žetev.

27
00:02:04,753 --> 00:02:09,153
Jaz sem bil označen za Korberja,
spremenjen v Kosca. -Korber,

28
00:02:09,608 --> 00:02:12,665
tri glavi pes,
ki varuje podzemlje.

29
00:02:13,453 --> 00:02:18,524
Mama nama je ves čas brala
mitologijo. Octavia jo je imela rada.

30
00:02:22,182 --> 00:02:25,925
Zelo dober si do nje.
Delaš jo močno.

31
00:02:27,587 --> 00:02:30,707
Ona je že bila močna.

32
00:02:31,957 --> 00:02:34,735
Nekaj te moram vprašati.

33
00:02:34,855 --> 00:02:40,241
Mojo sestro si ščitil že prej,
preden si jo sploh spoznal. Zakaj?

34
00:02:47,416 --> 00:02:52,484
Ko sem bil deček, sem
videl kako z neba pada ladja,

35
00:02:52,715 --> 00:02:57,564
podobna Ravenovi. Človek znotraj je
bil poškodovan, njegovo telo zlomljeno.

36
00:02:57,675 --> 00:03:00,567
Nisem ga mogel izvleči.
-Samomor na Zemlji.

37
00:03:00,862 --> 00:03:04,072
Na straži sem poslušal te zgodbe,
samo nisem vedel, če so resnične.

38
00:03:04,125 --> 00:03:08,645
Prinesel sem mu hrano, vodo. Takrat
še nisem govoril sovražnega jezika.

39
00:03:08,698 --> 00:03:14,184
Nisem ga mogel razumeti, a sem si želel.
Potem pa sem tretji dan povedal očetu.

40
00:03:16,662 --> 00:03:19,514
Prisilil me je,
da sem ga ubil.

41
00:03:20,500 --> 00:03:26,575
Od kar vem zase, me je poskušal
spremeniti v pošast. Greva naprej.

42
00:03:30,035 --> 00:03:33,978
Počakaj. Garaža v
kateri smo te našli,

43
00:03:34,098 --> 00:03:37,940
je na severu. Tja.
-Tukaj pa je vhod v rudnik,

44
00:03:37,976 --> 00:03:40,530
ki je bližje,
kjer nas Kosci predajajo.

45
00:03:40,817 --> 00:03:45,266
V podzemlje bova šla šele,
ko bo potrebno, nič prej.

46
00:03:54,014 --> 00:03:56,392
Odprite vrata!

47
00:04:08,122 --> 00:04:10,880
Glave gor.

48
00:04:10,904 --> 00:04:16,395
Bodite predvidni. Zapomnite si, mi smo
tisti, ki imamo v gozdu tisoč vojakov.

49
00:04:22,817 --> 00:04:27,263
Dobrodošli. Mislili smo
začeti s sprejemom,

50
00:04:27,493 --> 00:04:32,519
potem pa oditi k vadbi. Veliko
se moramo naučiti eden od drugega.

51
00:04:34,483 --> 00:04:40,029
Orožje tja, prosim. Pri nas
so oboroženi samo stražarji.

52
00:04:54,696 --> 00:04:58,990
Hvala vam, ker ste pristali na to.
-Tukaj smo na poveljničin ukaz.

53
00:04:59,110 --> 00:05:02,013
Jaz nisem
pristala na nič takega.

54
00:05:02,625 --> 00:05:06,190
Prosim vas.
Takoj bomo začeli.

55
00:05:10,184 --> 00:05:13,592
No ja, to je začetek.
-To je napaka.

56
00:05:13,734 --> 00:05:19,295
Abby sem prepričal, da te je spustila.
Naj mi ne bo žal zaradi tega.

57
00:05:21,964 --> 00:05:25,630
Dovoli mi, da ti povem,
kako se bo to končalo, Marcus.

58
00:05:26,465 --> 00:05:32,906
Izgubimo in nas Mount pobije, ali pa
zmagamo in to naredijo naši prijatelji.

59
00:05:33,648 --> 00:05:37,146
Mislil sem, da imaš nekaj vere.
-To je njihova zemlja

60
00:05:37,240 --> 00:05:42,140
in verjeti, da nas bodo po
vsem temu pustili žive, ni vera.

61
00:05:42,260 --> 00:05:46,806
To je neumnost.
-Motiš se. To je zdrav razum.

62
00:05:46,926 --> 00:05:50,434
Tukaj je dovolj prostora za vse.
Samo prepričati jih moramo,

63
00:05:50,554 --> 00:05:56,960
da je to tudi v njihovem interesu,
to pa se začne danes.

64
00:06:16,508 --> 00:06:20,743
Prav. Malce se stišajte.

65
00:06:22,270 --> 00:06:24,910
Indra, prosim.

66
00:06:29,719 --> 00:06:31,947
Ne skrbi. Moja šok
palica ti varuje hrbet.

67
00:06:31,967 --> 00:06:35,115
Kako bi bilo, če si jo
namesto tega porineš v rit?

68
00:06:35,436 --> 00:06:38,754
Vem, da nimamo
veliko skupnega,

69
00:06:39,880 --> 00:06:44,090
vendar imamo skupnega
sovražnika in skupni cilj.

70
00:06:44,233 --> 00:06:49,084
Za nas je to dovolj, da bi rešili
naše ljudi iz Mount Weatherja,

71
00:06:49,259 --> 00:06:52,327
zato moramo
delati skupaj...

72
00:06:53,226 --> 00:06:57,844
Skupaj. Nebeški ljudje...
in Ljudje dreves.

73
00:06:58,245 --> 00:07:01,993
Obstali bomo, če si delimo
naša znanja... -Imaš težave?

74
00:07:02,023 --> 00:07:06,202
Stal si in gledal, medtem
ko je bila moja vas pobita.

75
00:07:06,240 --> 00:07:09,458
Žal mi je, človek.
Ne govorim tega jezika.

76
00:07:11,813 --> 00:07:14,044
G. Murphy,

77
00:07:14,849 --> 00:07:20,323
opraviči se človeku. -Zakaj? On me
je napadel. -Dva dni delavnih nalog.

78
00:07:20,360 --> 00:07:25,868
Delavne naloge? Pravkar sem vam rekel,
nič nisem naredil... -Želiš tri dni?

79
00:07:30,161 --> 00:07:33,947
Tako kot tvoj prijatelj,
boš gorel.

80
00:07:35,091 --> 00:07:40,884
Murphy! Murphy,
nazaj! Murphy, nehaj!

81
00:07:45,567 --> 00:07:48,213
Nehaj s tem!

82
00:07:49,334 --> 00:07:51,793
Ustavi se!

83
00:07:54,558 --> 00:07:56,972
Nehajte.
Ljudje, nehajte!

84
00:08:35,782 --> 00:08:41,162
Ta argument je izguba časa.
Oni ne morejo dihati našega zraka.

85
00:08:41,282 --> 00:08:44,960
Zakaj ne odpremo vrat in
končamo s tem? Sežgimo jih.

86
00:08:44,984 --> 00:08:48,756
Sežgimo jih. Sežgimo jih!
-Ne, imajo zaščitni sistem,

87
00:08:48,758 --> 00:08:53,725
zračne komore, take kot tiste na Arki.
Naš človek notri jih lahko izključi.

88
00:08:53,743 --> 00:08:58,235
Če bo prišel noter.
-Kaj, če jih zapremo od zunaj?

89
00:08:58,366 --> 00:09:01,582
Praviš, da jim jezovi
dajejo moč. Potem jo odvzemimo.

90
00:09:01,728 --> 00:09:07,037
Ti jezovi so zdržali jedrsko
vojno, poveljnica. Močno dvomim...

91
00:09:07,234 --> 00:09:11,730
Vse kar ona ponuja,
je nič. -Quint...

92
00:09:15,082 --> 00:09:18,165
Se opravičujem, poveljnica,
ampak smo največja vojska

93
00:09:18,181 --> 00:09:21,417
kdajkoli, ki čaka,
da se ji da naloga.

94
00:09:21,479 --> 00:09:24,867
Dlje ko bo trajalo,
več naših bo umrlo v tej planini.

95
00:09:24,876 --> 00:09:31,021
To velja tudi za nas. -Mi smo jih
izgubili več tisoč. Koliko ste jih pa vi?

96
00:09:31,612 --> 00:09:36,531
Ona pravi, da ima načrt. Jaz pa pravim
da počakamo, da nekdo pride noter

97
00:09:37,204 --> 00:09:40,024
ni najboljši načrt.
-Strinjam se z Quintom.

98
00:09:40,189 --> 00:09:45,427
Imamo vojsko, uporabimo jo. -Saj jo
bomo, takoj ko Bellamy oslabi obrambo

99
00:09:45,441 --> 00:09:49,347
in izključi kislo meglo.
Ne zanima me, koliko ljudi imate.

100
00:09:49,831 --> 00:09:55,020
Če ne morete priti do sovražnika,
ne morete zmagati. -Ti si sovražnik.

101
00:09:55,039 --> 00:09:59,128
Oprosti, sem naredila kaj takega,
da sem te užalila?

102
00:10:00,311 --> 00:10:05,540
Da. V ognju si mi
sežgala živega brata.

103
00:10:10,675 --> 00:10:13,136
Ne bi smel
napasti moje ladje.

104
00:10:13,161 --> 00:10:19,619
Zelo si pogumna pod zaščito
poveljnice, kaj? -Dovolj.

105
00:10:21,750 --> 00:10:27,344
Ne morem biti v
zavezništvu s temi ljudmi.

106
00:10:38,678 --> 00:10:41,091
Quint ima prav.

107
00:10:41,298 --> 00:10:45,780
Čakati na Bellamyja
ni načrt. To je molitev,

108
00:10:45,900 --> 00:10:51,939
ki najbrž ne bo uslišana.
-Oprostite mi. Potrebujem malce zraka.

109
00:11:06,495 --> 00:11:09,535
Planina ima od tukaj
do tunela veliko oči.

110
00:11:09,784 --> 00:11:14,080
Od sedaj naprej, morajo biti podrobnosti
točne. -Kaj, če naletiva na prave Kosce?

111
00:11:14,083 --> 00:11:18,160
Se ne bodo spraševali, kje si bil?
-Vse kar vidijo, je rdeče.

112
00:11:18,620 --> 00:11:22,899
Enkrat, ko ga vzameš ni nič več
pomembno, razen kako dobiti še več.

113
00:11:23,071 --> 00:11:29,064
Koliko se spomniš, od kar
si bil na njem? -Vsega.

114
00:11:29,975 --> 00:11:32,165
Obrni se.

115
00:11:51,907 --> 00:11:56,111
Trenutno nisi več tako pogumna,
kaj, Nebeško dekle?

116
00:12:22,628 --> 00:12:25,471
Zanimivo, kaj?

117
00:12:27,855 --> 00:12:32,871
Tisto, kar jih ne ubije,
jih naredi močnejše.

118
00:12:34,837 --> 00:12:40,172
Prav, Flo, kdo je naslednji?
-Jaz sem.

119
00:12:43,300 --> 00:12:49,184
Midve bi morali vaditi skupaj,
kajne? -Samo bojevniki vadijo tukaj.

120
00:12:50,737 --> 00:12:56,343
Rešila sem ti življenje. -Sedaj pa
jaz rešujem tvojega. -Ti, napadi.

121
00:13:09,435 --> 00:13:14,031
Byrn, hvalabogu. Quint...

122
00:13:16,570 --> 00:13:19,151
Reši sebe.

123
00:13:31,010 --> 00:13:36,189
Svoje krogle hranite za Zemljane.
-Ti tega ne odobravaš.

124
00:13:38,266 --> 00:13:43,512
Nekaj sem te vprašal. -Koga
briga, kaj jaz mislim? -Mene...

125
00:13:44,892 --> 00:13:49,775
drugače ne bi vprašal. -Mislim,
da gredo lahko Zemljani k hudiču.

126
00:13:50,210 --> 00:13:53,272
Zate imam vojaško nalogo.

127
00:13:55,400 --> 00:13:58,894
Zakaj?
-Poznal si mojega sina...

128
00:14:02,383 --> 00:14:05,609
rad bi, da me odpelješ
do njegovega groba.

129
00:14:06,871 --> 00:14:11,510
Sedaj, ko traja premirje,
je varno oditi in reči zbogom.

130
00:14:11,546 --> 00:14:16,226
Vzemite nekoga drugega, da vas odpelje.
-Povedali so, da so grobovi neoznačeni.

131
00:14:16,761 --> 00:14:19,582
Moraš mi pokazati,
kateri je njegov.

132
00:14:21,940 --> 00:14:24,784
Lahko držiš metlo...

133
00:14:25,936 --> 00:14:28,493
lahko pa držiš pištolo.

134
00:14:46,979 --> 00:14:51,757
Počasi. Nadzoruj svoje dihanje.
Stisni petelina. Ne vleci ga.

135
00:14:51,788 --> 00:14:54,692
Gospod, publiko imamo.

136
00:15:00,037 --> 00:15:02,647
Nehajte s streljanjem.

137
00:15:05,282 --> 00:15:09,001
Držite močno stališče.
Opazujte.

138
00:15:15,961 --> 00:15:18,629
Želite poskusiti?

139
00:15:19,770 --> 00:15:23,899
Lahko bi vas naučil.
Vaši sovražniki imajo puške.

140
00:15:24,319 --> 00:15:26,852
Torej bi se morali.

141
00:15:27,317 --> 00:15:31,101
Penn! Umakni se!
Ti znaš to bolje.

142
00:15:31,149 --> 00:15:36,289
V redu je. Jaz sem mu jo ponudil.
-Ne potrebujem vašega orožja.

143
00:15:36,454 --> 00:15:40,178
Nazaj k vadbi, vsi!

144
00:15:44,158 --> 00:15:48,428
Puške jim lahko rešijo
življenja. Kot, da se jih bojijo.

145
00:15:48,456 --> 00:15:52,478
Saj se jih. Legenda pravi,
če Zemljan vzame puško,

146
00:15:52,516 --> 00:15:57,525
celo če ustreli drugega Zemljana,
bo Mount Weather uničil celo vas.

147
00:15:57,695 --> 00:16:02,746
Ne morejo imeti svojega dotoka
krvi, če ga ne branijo, kajne?

148
00:16:03,927 --> 00:16:06,938
Če jih ne oborožimo,

149
00:16:07,190 --> 00:16:11,343
ne moremo zmagati.
-Hudiča ne moremo.

150
00:16:14,329 --> 00:16:19,417
Ne vemo dovolj o teh
ljudeh. -Kot, da ona ve.

151
00:16:28,305 --> 00:16:30,716
Za mojega brata.

152
00:16:37,920 --> 00:16:42,204
Če napadeš njo,
si napadel mene. -Hvala ti.

153
00:16:42,666 --> 00:16:48,469
Kje je tvoj čuvaj?
-Ubil jo je. -Laže.

154
00:16:48,836 --> 00:16:54,734
Samo z njo se borim.
-Tvoj boj je končan.

155
00:16:58,156 --> 00:17:00,869
Ubij ga ti, Clark.

156
00:17:15,433 --> 00:17:18,954
Kaj je to? -Pauna.

157
00:17:20,642 --> 00:17:23,171
Beži!

158
00:17:38,684 --> 00:17:42,716
Skriti se moramo.
-Semkaj. Nekaj sem našla.

159
00:17:55,592 --> 00:17:59,846
Kakšno mesto je to?
-To je njeno krmišče.

160
00:18:04,730 --> 00:18:06,825
Gremo.

161
00:18:52,510 --> 00:18:54,578
Beživa!

162
00:19:25,383 --> 00:19:28,856
Pusti me!
-Niti pod razno.

163
00:19:44,621 --> 00:19:47,113
Prav, počakaj.

164
00:19:48,648 --> 00:19:51,276
Daj mi svoj meč.

165
00:20:02,390 --> 00:20:07,802
Izredno, kajne?
-Počakajte par dni.

166
00:20:07,899 --> 00:20:09,998
Mogoče ne vem,
kaj vse se je zgodilo

167
00:20:10,020 --> 00:20:14,922
preden sem prišel sem,
vendar vem kako se počutiš, sin.

168
00:20:15,114 --> 00:20:19,991
Ne kličite me tako.
Nisem sin od nikogar.

169
00:20:21,064 --> 00:20:23,883
Vi ste poskrbeli za to.

170
00:20:24,327 --> 00:20:30,574
Spomnim se tvojega očeta.
-Da, kako, da ne. -Alex Murphy...

171
00:20:31,094 --> 00:20:36,973
obsojen za krajo zdravil.
Ukradel jih je, da bi poskrbel zate.

172
00:20:39,176 --> 00:20:41,835
Vseh se spomnim.

173
00:20:46,794 --> 00:20:51,411
Tako, tukaj sva...
dom sladek dom.

174
00:20:56,787 --> 00:20:59,663
Pokopališče je tukaj.

175
00:21:18,704 --> 00:21:21,751
Greva. Narediva to.

176
00:21:48,403 --> 00:21:52,897
Ste končal?
Morava se vrniti.

177
00:21:53,017 --> 00:21:59,190
Kako dobro si ga poznal? -Dovolj, da bi
me skoraj obesili zaradi njegovega umora.

178
00:21:59,612 --> 00:22:02,774
Clark vas je premamila,
kajne?

179
00:22:05,656 --> 00:22:08,668
Kaj se je
zgodilo z mojim sinom?

180
00:22:09,883 --> 00:22:15,902
12 letna deklica mu je prerezala
vrat z nožem, ki ga je vzela meni.

181
00:22:17,803 --> 00:22:21,921
Zakaj bi to naredila?
-Ni mogla ubiti vas.

182
00:22:23,216 --> 00:22:27,711
Da. Veliko krvi imate
na rokah, Kancler.

183
00:22:27,807 --> 00:22:29,997
Vsi tisti, vključno
z vašim sinom,

184
00:22:30,033 --> 00:22:34,077
bi bili še vedno živeli,
če nas ne bi poslali sem dol.

185
00:22:34,343 --> 00:22:38,667
Če vas ne bi poslal sem dol,
bi umrli z nami na Arki,

186
00:22:38,787 --> 00:22:42,525
mi pa nikoli ne bi izvedeli,
da je Zemlja naseljiva.

187
00:22:42,658 --> 00:22:46,202
Tukaj smo zaradi
njihovega žrtvovanja.

188
00:22:46,620 --> 00:22:51,911
Dobro lahko pride tudi iz
najbolj temnih delov, John.

189
00:23:03,937 --> 00:23:08,968
Kamp je tam. -Malce
se bova spočila na rešilni ladji.

190
00:23:11,364 --> 00:23:13,857
Kakor želite.

191
00:23:20,637 --> 00:23:23,375
Dovolj!

192
00:23:23,860 --> 00:23:29,542
Nehajte! Upam, da ste prihranili
malce energije... za lov.

193
00:23:29,742 --> 00:23:34,246
Našim domačinom sem povedala,
da nimamo več hrane.

194
00:23:41,383 --> 00:23:47,764
Je čas še za enega? -Umakni se,
Nebeško dekle. Lačni smo. -Umakni me.

195
00:23:50,959 --> 00:23:55,943
Fio... daj temu
dekletu, kar si želi.

196
00:24:11,802 --> 00:24:18,044
Gospod?
-V redu je. Pusti jih.

197
00:24:19,502 --> 00:24:22,096
Narediva to.

198
00:24:33,021 --> 00:24:39,087
Boš tako lahko odnehal?
-Hoče več, primoraj jo.

199
00:24:49,139 --> 00:24:54,720
Indra, ustavi to.
-Dokončaj to.

200
00:25:38,090 --> 00:25:43,962
Dovolj je. Celo bedak ve,
kdaj se je potrebno predati.

201
00:26:03,483 --> 00:26:05,585
Imam te.

202
00:26:08,168 --> 00:26:12,349
Imam te.
Kaj poskušaš dokazati?

203
00:26:12,563 --> 00:26:16,904
Tisto, kar te ne ubije,

204
00:26:17,160 --> 00:26:19,969
te naredi močnejšega.

205
00:26:25,945 --> 00:26:31,958
Morala bi me pustiti. Sedaj
bova umrli obe, namesto samo ene.

206
00:26:33,992 --> 00:26:38,395
Še vedno sem nova v vaši kulturi,
ampak ko ti nekdo reši življenje,

207
00:26:38,513 --> 00:26:43,797
se moj narod zahvali.
-Resna sem, Clark.

208
00:26:45,254 --> 00:26:50,264
Voditi dobro, pomeni,
da moraš sprejemati težke odločitve.

209
00:26:51,729 --> 00:26:57,391
Težke odločitve? To mi ti govoriš?
-Videla sem tvojo moč, res je...

210
00:26:57,791 --> 00:27:01,089
ampak sedaj omahuješ.
Nisi mogla ubiti Quinta, nisi me

211
00:27:01,209 --> 00:27:07,708
pustila umreti. To je slabost.
-Mislila sem, da je ljubezen slabost.

212
00:27:07,854 --> 00:27:11,840
Norčevanje ni produkt
močnega uma, Clark.

213
00:27:11,860 --> 00:27:17,056
Bi res rada vedela, zakaj sem
te rešila? Zato, ker te potrebujem.

214
00:27:17,058 --> 00:27:22,596
Bog ne daj, da nekdo od tvojih generalov
postane poveljnik. Mogoče si brez srca,

215
00:27:22,598 --> 00:27:25,307
ampak si vsaj pametna.

216
00:27:27,166 --> 00:27:33,153
Ne skrbi. Moj duh
bo izbral veliko pametneje.

217
00:27:33,269 --> 00:27:38,822
Tvoj duh? -Ko umrem, bo moj
duh našel naslednjega poveljnika.

218
00:27:39,113 --> 00:27:41,505
Reinkarnacija.

219
00:27:41,815 --> 00:27:46,398
Tako si postala poveljnica.
-Kako vi izbirate vaše voditelje?

220
00:27:52,541 --> 00:27:55,020
Našel naju je.

221
00:27:56,614 --> 00:27:59,990
Ne boj se, Clark.
Smrt ni konec.

222
00:28:00,000 --> 00:28:04,068
Ne bova umrli tukaj. Tvoj
duh mora ostati tukaj, kjer je.

223
00:28:04,137 --> 00:28:06,668
Potem bodi pripravljena
na boj. Prihaja.

224
00:28:07,989 --> 00:28:12,292
Mogoče bi ga spustili
noter. Tukaj čez.

225
00:28:13,195 --> 00:28:15,200
Zdaj!

226
00:28:17,552 --> 00:28:19,647
Pojdi!

227
00:28:24,162 --> 00:28:26,192
Greva.

228
00:28:45,618 --> 00:28:49,956
Kaj želiš? -Danes
si se borila kot otrok...

229
00:28:50,557 --> 00:28:56,515
samo agresija, brez razmišljanja,
brez obrambe, vedno izpostavljena,

230
00:28:56,541 --> 00:29:02,152
pred udarcem razkriješ svojo naslednjo
potezo. -Prav. Vem. Tip me je pretepel.

231
00:29:02,387 --> 00:29:06,624
To bi te moralo
osrečiti. -Saj me je...

232
00:29:07,297 --> 00:29:10,366
ker nisi odnehala.

233
00:29:11,755 --> 00:29:16,198
Takšna duhovna moč je redka.
Ona mora biti voden.

234
00:29:18,796 --> 00:29:23,108
Veš kaj je bojevnikov
pomočnik? -Učenec.

235
00:29:23,371 --> 00:29:27,091
Lahko te naredim za veliko bojevnico,
Octavia od Nebeškega naroda.

236
00:29:27,104 --> 00:29:31,853
Če si pripravljena narediti tisto, kar
je potrebno, da postaneš moja pomočnica.

237
00:29:32,040 --> 00:29:37,842
Kaj imaš ti od tega? -Prva lekcija...
nikoli ne postavljaj vprašanj.

238
00:29:46,549 --> 00:29:48,601
Prav.

239
00:29:50,561 --> 00:29:55,597
Jaz sem za.
-Prav. Začeli bova jutri.

240
00:30:09,086 --> 00:30:11,985
Si prepričan? Najbrž
si lačen. -Nihče ne daje ničesar,

241
00:30:11,996 --> 00:30:15,229
in da nečesa
ne pričakuje za povračilo.

242
00:30:16,216 --> 00:30:19,210
To je ciničen način, s katerim
greš skozi življenje, John.

243
00:30:19,272 --> 00:30:25,216
Umaknil ste me z delavnih nalog.
Ponujate hrano. Zakaj ste dober do mene?

244
00:30:25,236 --> 00:30:28,290
Vsakdo si
zasluži drugo priložnost.

245
00:30:29,867 --> 00:30:34,122
Zato smo jih tudi poslali
100 na Zemljo. -Čisto sranje.

246
00:30:34,242 --> 00:30:37,750
Nič vas ne briga
za nas. Še vedno vas ne.

247
00:30:37,758 --> 00:30:40,282
Zato se tudi ne borite
za te otroke v Mount Weatherju.

248
00:30:40,324 --> 00:30:43,373
Moral sem misliti na vse.

249
00:30:43,689 --> 00:30:47,453
Vem, da nočeš slišati tega,
vendar jih moraš včasih nekaj žrtvovati,

250
00:30:47,479 --> 00:30:51,177
da bi jih rešil veliko.
Tako kot sem rekel,

251
00:30:51,258 --> 00:30:55,275
tudi iz najtemnejših delov lahko
pride dobro. -Potem ga lahko vzamete,

252
00:30:55,317 --> 00:31:00,045
zame ni bilo nič dobrega.
Pomiloščen sem, svoboden.

253
00:31:00,071 --> 00:31:04,200
Še vedno me tretirajo
kot smet. -Grešil si.

254
00:31:04,386 --> 00:31:10,232
Tako kot jaz. -Ampak jaz
nisem kot vi, Kancler. -Ne?

255
00:31:11,279 --> 00:31:14,774
Oba bi morala
že nekajkrat umreti.

256
00:31:14,917 --> 00:31:18,417
Oba sva trpela v
rokah Zemljanov.

257
00:31:18,524 --> 00:31:22,210
Oba so izdali
in zaprli lastni ljudje.

258
00:31:22,317 --> 00:31:25,918
Torej, ni prostora za
kogarkoli od naju. Sijajno.

259
00:31:26,109 --> 00:31:29,812
Mislil sem, da bi
morali biti inspirativni.

260
00:31:29,917 --> 00:31:33,384
Tukaj je prostor
za vse nas.

261
00:31:37,682 --> 00:31:41,230
Ko sem prvič prišel na Zemljo,
sem srečal žensko, ki je govorila o

262
00:31:41,314 --> 00:31:44,222
mestu izven mrtve cone,

263
00:31:44,608 --> 00:31:47,891
o mestu,
kjer vse sprejmejo...

264
00:31:48,415 --> 00:31:52,595
o mestu Svetlobe.
-Slišati je kot pravljica.

265
00:31:52,634 --> 00:31:55,378
Ampak je pa tudi druga priložnost.
-Niti ne veste, če je to resnično.

266
00:31:55,405 --> 00:31:58,550
Prav imaš, ne vem...
ampak verjamem.

267
00:32:00,897 --> 00:32:05,415
Prav. To je dobro
za vas, Kancler.

268
00:32:08,268 --> 00:32:10,567
Zelo dobro.

269
00:32:13,978 --> 00:32:16,827
Jaz ga bom poiskal,
John...

270
00:32:19,020 --> 00:32:21,673
in ko to naredim...

271
00:32:22,691 --> 00:32:25,840
se bom vrnil in svoje
ljudi odpeljal domov.

272
00:32:42,612 --> 00:32:45,333
Zakaj sva se ustavila?

273
00:32:56,730 --> 00:33:01,133
Si v redu? -Takoj, ko odprejo
zunanja vrata, napadeva.

274
00:33:01,253 --> 00:33:05,366
Ne dovoli, da se zaprejo.
Ko bodo vsi mrtvi, greš noter.

275
00:33:05,399 --> 00:33:11,414
Naredil bom, da bo videti, kot da si
pobegnil. Potem, ko boš noter. -Vem.

276
00:33:16,236 --> 00:33:20,524
Še ena lovska zabava.
-Kaj delaš?

277
00:33:20,554 --> 00:33:23,526
Morava se vrniti. To je
edina pot. -Vrniti? Niti pod razno.

278
00:33:23,535 --> 00:33:25,457
Trije so, mogoče štirje.
-Lahko se prebijeva.

279
00:33:25,458 --> 00:33:27,258
Nikoli ne bova
imela boljše priložnosti.

280
00:33:27,283 --> 00:33:30,575
Mislil sem, da to lahko naredim,
vendar ne morem. Konec je. -Ne, ni.

281
00:33:30,643 --> 00:33:33,160
Lahko se jim pridruživa.
Poslušaj me.

282
00:33:33,181 --> 00:33:36,100
Ko izvlečejo rdeče,
ga zgrabi in teci kot hudič.

283
00:33:36,108 --> 00:33:38,499
Kosci bodo znoreli,
Zemljani bodo bežali

284
00:33:38,515 --> 00:33:42,412
in s tem se bodo morali
ukvarjati Planinski ljudje.

285
00:33:42,429 --> 00:33:45,540
Nihče ne bo iskal Zemljana,
ki teče v planino. -Rekel sem ne!

286
00:33:46,437 --> 00:33:51,085
Udari nazaj. Mislili bodo,
da poskušam zbežati.

287
00:33:56,170 --> 00:33:59,837
Ta je poskušal pobegniti.
-On je v rudniku.

288
00:34:02,435 --> 00:34:04,948
Daj ga na spisek.

289
00:34:38,749 --> 00:34:40,800
Jejte.

290
00:34:40,931 --> 00:34:46,612
Bodite močni. Samo tako
bomo zmagali v tej vojni.

291
00:34:54,179 --> 00:34:56,193
Hvala ti.

292
00:35:05,609 --> 00:35:11,635
Da. Postavimo se v vrsto.
Postavimo se tukaj. -Da, seveda.

293
00:35:17,198 --> 00:35:23,288
Ti si to naredila, hvala ti.
-Ni za kaj. Ne zajebaj tega.

294
00:35:26,029 --> 00:35:29,628
Svinja se je
bolje borila kot ti.

295
00:35:34,157 --> 00:35:37,360
Vidim, da si
ustvarjaš prijatelje.

296
00:35:43,601 --> 00:35:48,106
Kaj hočeš od mene? -Kaj
misliš, da se bo zgodilo

297
00:35:48,420 --> 00:35:52,570
potem ko vrnemo tvoje prijatelje?
Zaenkrat imamo skupni cilj,

298
00:35:52,685 --> 00:35:55,826
vendar se bo nekega
dne ta vojna končala.

299
00:35:56,107 --> 00:35:59,629
Kaj pa potem?
-Povej že bistvo.

300
00:36:00,582 --> 00:36:03,456
Tako malo vemo o njih.

301
00:36:03,811 --> 00:36:06,860
Pridobila si si
njihovo spoštovanje.

302
00:36:08,271 --> 00:36:11,502
Potrebujem te,
da boš moje oči in ušesa.

303
00:36:11,829 --> 00:36:16,718
Od mene zahtevaš, da bi
bil vohun? -Od tebe zahtevam,

304
00:36:17,701 --> 00:36:20,767
da paziš na svoje ljudi.

305
00:36:21,271 --> 00:36:23,549
Saj to delam.

306
00:36:46,914 --> 00:36:49,964
Vesel sem, da vam je
uspelo. -Hvala vam.

307
00:36:50,211 --> 00:36:53,179
Vesel sem, da vam je
uspelo. -Kaj hudiča je to?

308
00:36:53,284 --> 00:36:56,989
Gremo v mesto Svetlobe.
-Sedaj greste?

309
00:36:57,129 --> 00:36:59,962
Obstaja milijon načinov,
da umrete tam zunaj.

310
00:37:00,145 --> 00:37:03,269
No ja, če ni tvoj čas,
te nič ne more ubiti,

311
00:37:03,460 --> 00:37:06,400
ampak če pa je tvoj čas,
te bo ubilo samo enkrat.

312
00:37:06,482 --> 00:37:09,572
Točno tako.
Saj niti zemljevida nimata.

313
00:37:09,698 --> 00:37:12,969
Ne. -Potem niti ne veste
kam greste? -Ne, ne vemo,

314
00:37:13,053 --> 00:37:16,842
vendar me ne bo vodil strah. -Če želiš,
da te nehajo tretirati kot kriminalca,

315
00:37:16,867 --> 00:37:21,031
potem moraš nehati misliti,
da si vse to.

316
00:37:21,191 --> 00:37:24,002
Vzemi ta moj izraz
zaupanja, John Murphy

317
00:37:24,138 --> 00:37:29,751
in mi dovoli, da ti pokažem, da je
tukaj veliko več tebe, kot je to.

318
00:38:05,052 --> 00:38:07,167
V redu je.

319
00:38:07,891 --> 00:38:09,898
Varna si.

320
00:38:11,075 --> 00:38:14,172
Kako je z roko? -Boli.

321
00:38:17,776 --> 00:38:23,741
Morali bi oditi. Kletka
ne bo večno držala. -Počakaj.

322
00:38:28,584 --> 00:38:31,671
Zmotila sem se
glede tebe, Clark.

323
00:38:32,497 --> 00:38:35,714
Tvoje srce ne
kaže znakov slabosti.

324
00:38:43,818 --> 00:38:46,668
Kletka ne bo zdržala.

325
00:38:48,456 --> 00:38:53,240
Mislim, da vem, kako premagati
Mount Weather. Poskušali smo vstopiti,

326
00:38:53,408 --> 00:38:55,845
vendar so nas že spustili
noter. -O čem govoriš?

327
00:38:55,874 --> 00:38:59,586
Tvoja vojska je že tam
zaklenjena v kletkah.

328
00:38:59,641 --> 00:39:05,001
Samo potrebujemo nekoga, ki jih
bo spustil od znotraj. -Bellamy.

329
00:39:05,646 --> 00:39:08,121
Imaš vero vanj? -Imam.

330
00:39:08,254 --> 00:39:13,427
Upam, da je tvoja vera dobra, ker če ne
bo mogel vstopiti, ne moremo zmagati.

331
00:39:13,487 --> 00:39:15,573
Vstopil bo.

332
00:39:15,890 --> 00:39:17,925
Lexa,

333
00:39:18,138 --> 00:39:23,515
to bo delovalo. Greva.
-Pohitite. Dobili bomo rdeče

334
00:39:23,676 --> 00:39:25,807
in bomo jedli.

335
00:39:31,054 --> 00:39:34,633
Umaknite se,
ali ne boste dobili doze.

336
00:39:42,423 --> 00:39:44,885
Prva doza.

337
00:39:50,630 --> 00:39:52,662
Naslednji.

338
00:39:54,862 --> 00:39:56,864
Žetev.

339
00:39:57,360 --> 00:39:59,390
Naslednji.

340
00:40:00,111 --> 00:40:02,129
Žetev.

341
00:40:07,777 --> 00:40:09,821
Naslednji.

342
00:40:11,288 --> 00:40:13,849
Gremo, naslednji.

343
00:40:24,479 --> 00:40:27,287
Kje se je zataknilo?

344
00:40:54,312 --> 00:40:58,288
Vse za žetev.
-Dajte, gremo.

345
00:41:19,083 --> 00:41:22,763
Prevedel in priredil
S E S I D O

346
00:41:23,305 --> 00:41:29,242
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz

347
00:41:30,305 --> 00:41:36,207
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz