Genius.2017.S01E04.Chapter.Four.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264- - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,000 --> 00:00:05,463
Doslej ... –Ta Röntgen
ti je prevzel zasluge.

2
00:00:05,630 --> 00:00:08,799
Podgana je. Kot Žid.
In podgane je treba iztrebiti.

3
00:00:08,966 --> 00:00:11,594
To je komaj prvi Nobel.
Osvojil boš naslednjega.

4
00:00:11,886 --> 00:00:16,265
Pri tej uri bomo preučevali, kar
je dokazano, molekule pa niso.

5
00:00:16,432 --> 00:00:19,185
Pripeljal si nam g. Bessa,
tako očarljivega prijatelja.

6
00:00:19,393 --> 00:00:22,063
Upam, da se boste
hitro vrnili, g. Besso.

7
00:00:22,313 --> 00:00:25,858
Izumil bom formulo, da zamrznem
čas. Ne boš vedela, da me ni.

8
00:00:25,983 --> 00:00:30,112
Krasna zamisel. –Spoštovana
gospa Winteler, od vas želim,

9
00:00:30,279 --> 00:00:34,116
da delite moje občutke
z Marie. Zasluži si več,

10
00:00:34,283 --> 00:00:38,246
kot ji lahko ponudim jaz.
Mati, veš, da imam nekoga.

11
00:00:38,412 --> 00:00:42,834
Mileva, ti si ljubezen mojega
življenja. –To bitje je čarovnica.

12
00:00:43,000 --> 00:00:47,797
Ni čarovnica, moja žena je! –Zaseden
je, očka. –Še zaposlitve ne dobi.

13
00:00:47,964 --> 00:00:52,718
V patentnem uradu je prosto mesto.
–Jaz sem znanstvenik, ne uradnik.

14
00:00:52,885 --> 00:00:56,222
Gospod Einstein,
dobrodošli na patentni urad.

15
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

16
00:01:23,416 --> 00:01:28,504
GENIJ

17
00:01:46,439 --> 00:01:51,777
Vam lahko pomagam, gospodična?
–Prestrašili ste me.

18
00:01:52,195 --> 00:01:55,489
To je originalni
piezoelektrični merilnik, kajne?

19
00:01:56,032 --> 00:02:01,662
Oprostite, kdo pa ste? –Kot okrnjen
mehanizem je precej učinkovit.

20
00:02:03,497 --> 00:02:07,835
Natančnejši bi bil, če bi mu dodali
zrcalni kvadrantni elektrometer.

21
00:02:08,419 --> 00:02:13,216
In ionizacijsko komoro.
–Ko sem izdelal prvi model,

22
00:02:13,341 --> 00:02:17,595
sem mislil dodati ionizacijsko
komoro, ampak nisem bil prepričan,

23
00:02:17,762 --> 00:02:21,265
da bo zrak zadosten dielektrik.

24
00:02:21,432 --> 00:02:24,018
Ste vi izumili
piezoelektrični merilnik?

25
00:02:25,603 --> 00:02:31,400
Vam lahko kako pomagam? –Iščem
prostor za svoje eksperimente.

26
00:02:32,068 --> 00:02:37,240
Študiram na Sorbonni.
–Fiziko? –Natančneje magnetizem.

27
00:02:39,158 --> 00:02:44,747
Niste mi povedali imena.
–Maria Sklodowska. –Me veseli.

28
00:02:46,916 --> 00:02:49,710
Pierre Curie.

29
00:02:51,295 --> 00:02:57,885
BERN, ŠVICA, 1905.

30
00:03:19,991 --> 00:03:26,706
Pred vami je naprava,
ki naj bi usklajevala ure po Švici.

31
00:03:26,914 --> 00:03:31,294
S svetlobno hitrostjo
pošlje elektromagnetni signal.

32
00:03:31,544 --> 00:03:35,423
Čudovita zamisel. Toda kot
patentni uradnik se sprašujem,

33
00:03:35,631 --> 00:03:42,305
če ta naprava to res lahko naredi.
Newton pravi, da lahko.

34
00:03:42,763 --> 00:03:48,477
Absolutna sočasnost je mogoča,
saj je čas absoluten.

35
00:03:48,644 --> 00:03:53,274
To deluje, če pošljemo
signal od Berna do Züricha.

36
00:03:53,566 --> 00:03:58,362
Kaj pa če pošljemo signal od Berna
do ure na vlaku, ki se premika?

37
00:04:01,157 --> 00:04:07,288
Zakaj je ura na vlaku? –Najprej
jo je treba razstaviti. Prevelika je.

38
00:04:07,455 --> 00:04:11,959
Ne gre za to. –Kaj se dogaja?
–Preučujem prijavo.

39
00:04:15,171 --> 00:04:19,967
Naprava, ki je bila že pred tremi
tedni na vaši mizi. –Ja, g. Haller.

40
00:04:20,134 --> 00:04:25,640
Nisem prepričan, da naredi,
kakor piše. Če bi jo lahko popravil ...

41
00:04:25,806 --> 00:04:32,104
Einstein, ali stvar deluje ali pa ne.
Ni vaše delo, da to izboljšujete.

42
00:04:34,357 --> 00:04:38,986
Kako napredujete s signalno
škatlo in kretnico? –Jaz ...

43
00:04:39,695 --> 00:04:43,699
Razumem. Do konca dneva
naj bosta na moji mizi.

44
00:04:43,866 --> 00:04:47,495
Lahko do jutri, gospod?
Pomemben sestanek imam.

45
00:04:47,620 --> 00:04:52,083
Doma imate ženo in otroka,
kajne? Na vašem mestu dela,

46
00:04:52,250 --> 00:04:56,128
s katerim ju vzdržujete,
ne bi jemal tako neresno.

47
00:05:03,803 --> 00:05:10,393
Prof. Kleiner, oprostite. Zadržali
so me v službi. –Ne trudite se.

48
00:05:11,143 --> 00:05:14,272
Čas je potekel že pred eno uro.
–Prosim vas,

49
00:05:14,438 --> 00:05:16,524
dajte mi pet minut.
Obljubim,

50
00:05:16,691 --> 00:05:19,652
da niste videli še ničesar
podobnega moji disertaciji.

51
00:05:19,819 --> 00:05:24,532
Imate eno minuto.
–Minuto? Prav.

52
00:05:25,074 --> 00:05:28,619
Vsi verjamejo, da je svetloba
val. Jaz lahko dokažem,

53
00:05:28,786 --> 00:05:32,456
da ko se svetloba
premakne s katerekoli točke,

54
00:05:32,582 --> 00:05:36,294
vsebuje omejeno količino
energije, ki jo je moč proizvesti

55
00:05:36,419 --> 00:05:39,172
in je absorbirana
v popolnih enotah.

56
00:05:39,630 --> 00:05:42,383
Tako, le 10 sekund je trajalo.

57
00:05:42,550 --> 00:05:46,095
Se spomnite Lenardovega
članka o fotoelektričnem učinku?

58
00:05:46,262 --> 00:05:49,223
Dokazal je, da se svetloba
ne obnaša vedno kot val.

59
00:05:49,390 --> 00:05:53,644
Toda tega ni mogel pojasniti.
Uganite, kdo lahko. –Vi. –Ne.

60
00:05:53,853 --> 00:05:56,814
Pravzaprav lahko. Toda ne.
Max Planck!

61
00:05:56,939 --> 00:06:01,235
S pomočjo Planckove konstante
lahko dokažem fotoelektrični učinek

62
00:06:01,402 --> 00:06:08,034
in dokažem dvojnost svetlobe. –Za
doktorsko disertacijo hočete reči,

63
00:06:08,326 --> 00:06:14,248
da se motimo glede osnovnega
fizikalnega zakona iz leta 1678?

64
00:06:15,124 --> 00:06:18,586
To je 200 … –27 let.

65
00:06:19,587 --> 00:06:22,715
Vrnite se, ko boste hoteli,
da vas vzamem resno.

66
00:06:28,179 --> 00:06:34,936
Poglej, Hans. Očka je doma. –Kako
je šlo s profesorjem? –Krasno.

67
00:06:38,648 --> 00:06:43,778
Ne boš niti poljubil sina?
–Lahko, mati?

68
00:06:51,327 --> 00:06:55,998
Zavrnil me je, punčka. Mojega
dokaza ni niti prebral. –Albert.

69
00:06:56,165 --> 00:07:01,504
Prav imam, a tega ne bo nihče
vedel, če napihnjeni akademiki

70
00:07:01,671 --> 00:07:05,299
nočejo niti prebrati mojega
predloga. –Kaj bi rad?

71
00:07:05,466 --> 00:07:09,804
Papir, ki bi ga uokviril in dal
na steno? –Rad bi, da mi prisluhnejo

72
00:07:09,971 --> 00:07:14,392
in razpravljajo o mojih zamislih,
da jih priznajo. –Pozabi Kleinerja.

73
00:07:14,559 --> 00:07:18,855
Tvoje delo morajo opaziti pomembnejši
znanstveniki. Objavi članek!

74
00:07:18,980 --> 00:07:22,942
Kdo bi objavil članek
tretjerazrednega uradnika?

75
00:07:24,527 --> 00:07:30,575
Že vse življenje me podcenjujejo.
Obupavanje nad vsem je luksuz,

76
00:07:30,741 --> 00:07:37,582
ki si ga ne morem privoščiti. Lahko
čakaš na dovoljenje teh dinozavrov

77
00:07:38,332 --> 00:07:44,964
ali pokažeš, da nedomiselni ljudje
ne morejo ustaviti tvojih zamisli.

78
00:07:45,131 --> 00:07:48,634
Nimam časa za raziskovanje.
–Šla bom v knjižnico. –Matematika ...

79
00:07:48,801 --> 00:07:54,432
Vse bom preverila. –Moj rokopis
je grozen. –Tiho. Pomagala ti bom.

80
00:08:09,363 --> 00:08:11,657
Preberi to.

81
00:08:27,048 --> 00:08:31,761
Gospod profesor! Ste prebrali?
Neki možakar v Bernu

82
00:08:31,928 --> 00:08:37,058
je izkoristil vaše kvante, da dokaže
Lenardov fotoelektrični učinek.

83
00:08:37,308 --> 00:08:41,187
Nemogoče. Kvante so matematični
konstrukt, ne pa dejanski pojav.

84
00:08:41,354 --> 00:08:45,149
Preberite. –Albert Einstein.
"O nekem hevrističnem pogledu

85
00:08:45,316 --> 00:08:49,195
na proizvodnjo in transformacijo
svetlobe." Skorajda napihnjeno.

86
00:08:49,362 --> 00:08:53,366
Osupljive dokaze ima. –Oba
veva, kaj vse je mogoče dokazati.

87
00:08:53,533 --> 00:08:57,328
Priznajte, da je zanimivo. –Res je
nekaj prostora v naslednji izdaji.

88
00:08:57,495 --> 00:09:00,206
Presenetilo pa bi me,
če bi vzbudil pozornost.

89
00:09:03,334 --> 00:09:07,296
Štiri tedne je minilo od objave,
pa še vedno nič.

90
00:09:07,463 --> 00:09:12,760
Si pričakoval parado? –Očka.
–Ne, prav ima. Tudi ti si imela prav.

91
00:09:12,927 --> 00:09:16,889
To je en članek. Napisal bom še
enega in če ga nihče ne opazi,

92
00:09:17,056 --> 00:09:19,976
bom napisal še enega.
Ne bodo me večno ignorirali.

93
00:09:20,142 --> 00:09:23,896
Samo težavo moramo najti.
–Teh imaš na pretek.

94
00:09:24,021 --> 00:09:27,191
Nekakšno nelogičnost.
Paradoks, ki ga nihče ne vidi.

95
00:09:27,358 --> 00:09:32,321
Molekularna mehanika, eter,
svetloba, prostor. –Ja, vsa fizika.

96
00:09:32,530 --> 00:09:34,699
To ne bi smelo biti pretežko.

97
00:09:35,616 --> 00:09:39,453
Saj ne bo.
S tvojo pomočjo že ne.

98
00:09:47,211 --> 00:09:50,548
PARIZ, FRANCIJA, 1898.

99
00:09:58,681 --> 00:10:03,519
Gotovo je anomalija.
Spet poskusi. –Sem že. 20-krat.

100
00:10:03,686 --> 00:10:05,813
Ni anomalija.

101
00:10:08,065 --> 00:10:12,486
Ta vzorec vsebuje novi
element. Radioaktivni element.

102
00:10:12,653 --> 00:10:16,866
Moral bi biti stokrat, ne ...
–Tisočkrat močnejši od urana.

103
00:10:17,783 --> 00:10:23,372
Izolirati ga morava. –Potem
bova potrebovala svoj laboratorij.

104
00:10:24,916 --> 00:10:28,002
Pierre!

105
00:10:29,378 --> 00:10:33,549
Se spomniš članka Curiejevih
o radioaktivnosti? Skupaj sta delala

106
00:10:33,716 --> 00:10:38,471
brez ogrevanja ali finančnih
sredstev. Romantično, kajne?

107
00:10:38,638 --> 00:10:41,724
Štiri leta sta delala na tem.
Jaz imam tri ure

108
00:10:41,891 --> 00:10:44,936
preden se odpre patentni urad.
–Odpočij si.

109
00:10:45,061 --> 00:10:49,148
Ne moreš razmišljati brez spanja.
–Ne potrebujem spanca, ampak kavo.

110
00:10:58,866 --> 00:11:04,789
Kaj je? –Se spomniš najinih
eksperimentov na fakulteti

111
00:11:04,956 --> 00:11:09,126
s plini? Tistih tednov,
ki sva jih preživela v moji sobi?

112
00:11:09,335 --> 00:11:13,506
Spomnim se veliko eksperimentov,
toda niso bili vsi znanstveni.

113
00:11:13,673 --> 00:11:18,344
Kaj če sva se tega lotila narobe?
Kaj če bi namesto plinov

114
00:11:18,511 --> 00:11:22,849
preučila skodelico kave?
–Res se moraš naspati.

115
00:11:25,059 --> 00:11:28,729
Raziskovanje za Nobela
Jacobusa Van't Hoffa iz 1901.

116
00:11:28,896 --> 00:11:32,233
Delci se v raztopini
obnašajo kot plin.

117
00:11:32,483 --> 00:11:36,779
Ko se sladkor stopi v kavi,
voda obkroži glukozo

118
00:11:36,946 --> 00:11:39,699
in jo loči od sladkornih
kristalov, kajne?

119
00:11:41,284 --> 00:11:44,787
Več sladkorja dodam,
gostejša postane kava.

120
00:11:45,538 --> 00:11:49,917
Če lahko izračunava osmotski
tlak, morda lahko določiva število ...

121
00:11:50,084 --> 00:11:56,924
Bi rad dokazal obstoj molekul?
–Preveč častihlepno? –Ne. Sijajno.

122
00:12:19,030 --> 00:12:21,574
Lahko vprašam, kaj počnete?

123
00:12:21,782 --> 00:12:28,664
Začel sem delati na izjemni prijavi
za baterijo iz niklja in cinka.

124
00:12:29,373 --> 00:12:32,585
To baterijo so patentirali
že lani, Einstein.

125
00:12:32,752 --> 00:12:38,758
Obveznosti iz razporeda sem opravil.
Če mi daste malo časa ... –Časa?

126
00:12:39,050 --> 00:12:43,638
Temu privilegiju ste se odrekli,
ko ste sprejeli posel.

127
00:12:48,976 --> 00:12:53,773
Tiran je. Neznosen je.
Daje mi štirikrat več dela,

128
00:12:53,898 --> 00:12:59,111
ker samo jaz razumem mehaniko.
–Ubožec.

129
00:12:59,278 --> 00:13:03,616
Šef, ki spoštuje tvoj razum
in ti da dvakrat boljšo plačo.

130
00:13:04,075 --> 00:13:06,327
Ni mi mar za denar, Marcel.

131
00:13:06,494 --> 00:13:11,999
Že dve leti delam anonimno
10 ur na dan, 6 dni v tednu.

132
00:13:12,333 --> 00:13:15,378
Družine in otroka sploh ne vidim.

133
00:13:16,587 --> 00:13:21,342
Tebe otrok sploh ne zanima.
Kaj bi rad?

134
00:13:21,467 --> 00:13:25,179
To, kar imajo Lorentz,
Becquerel in Lenard.

135
00:13:25,304 --> 00:13:28,599
Karkoli rečejo in napišejo,
pri ljudeh vzbudi zanimanje.

136
00:13:28,766 --> 00:13:31,435
Hočem se prebuditi
in delati, kar me veseli,

137
00:13:31,602 --> 00:13:36,482
ne pa da se zbujam z občutkom,
da zapravljam svoje življenje.

138
00:13:36,649 --> 00:13:39,694
Mislil sem,
da hočeš kaj od mene.

139
00:13:40,903 --> 00:13:43,698
Tvoj oče ima še vedno
zveze v patentnem uradu.

140
00:13:45,449 --> 00:13:49,996
Pomoč potrebujem.
Nekoga, ki bi delal z mano

141
00:13:50,163 --> 00:13:52,957
in mi olajšal delo, dokler s svojimi
zamislimi ne pustim sledi.

142
00:13:53,833 --> 00:13:56,085
Si imel koga v mislih?

143
00:14:00,882 --> 00:14:06,095
Srečo imam. To je dobra služba.
Patentni uradnik drugega razreda.

144
00:14:06,262 --> 00:14:13,227
Boš delal z Albertom? –Ja.
V bistvu mi je on priskrbel delo.

145
00:14:13,477 --> 00:14:17,523
Kako se ti zdi delati s prascem,
ki je osramotil tvojo svakinjo?

146
00:14:18,316 --> 00:14:23,029
Julius, prosim. –Mislim,
da je to res lepo od Alberta.

147
00:14:26,532 --> 00:14:31,245
Anna, sta našla stanovanje?
–Ja. –Zelo skromno je.

148
00:14:31,412 --> 00:14:36,626
Preglejta zidove. –Kaj? –Nikoli
ne veste, kaj se skriva za njimi.

149
00:14:37,877 --> 00:14:44,050
Ščurki, miši, Lucifer ...
–Julius, dovolj! –Hudič kuje zaroto,

150
00:14:45,092 --> 00:14:49,639
da bi prevladalo sovraštvo in greh.
Njegovi podaniki so med nami.

151
00:14:52,517 --> 00:14:55,144
Slišim jih.

152
00:14:55,394 --> 00:14:57,939
Prisluhnite že!

153
00:14:59,857 --> 00:15:02,568
Julius ...

154
00:15:10,535 --> 00:15:15,373
Hladneje postaja, kajne?
–Ne moti me. –Nikoli te ni.

155
00:15:15,915 --> 00:15:19,335
Se spomniš, ko si skopala
rov v snegu, ga prekrila

156
00:15:19,460 --> 00:15:23,297
in rekla, da je zimska palača?
–Tam sem hotela spati,

157
00:15:23,464 --> 00:15:28,052
pa mi mama ni pustila.
–Vedno si bila samostojna in močna.

158
00:15:28,177 --> 00:15:30,471
Spet si videti srečna.
–Saj sem.

159
00:15:31,389 --> 00:15:36,018
Kaj pa nadaljevanje študija?
–Z Albertom delam vsak dan,

160
00:15:36,227 --> 00:15:41,023
raziskujeva neverjetna področja
fizike. Za to ne potrebujem diplome.

161
00:15:41,732 --> 00:15:47,071
Ti je to res dovolj?
–Kaj te muči?

162
00:15:50,241 --> 00:15:53,077
S tvojo mamo
se morava vrniti domov.

163
00:15:53,494 --> 00:15:57,415
Ne razumem. Rekel si ...
–Spet so me klicali v službo.

164
00:15:58,124 --> 00:16:03,171
Z Albertom piševa pomemben članek.
Ne morem vse pustiti zaradi Hansa.

165
00:16:03,296 --> 00:16:08,634
Ko ga drži mama, neha jokati.
–Ne skrbi. Poskrbel bom,

166
00:16:08,801 --> 00:16:10,928
da bosta imela vse,
kar potrebujeta.

167
00:16:12,763 --> 00:16:14,849
Kako si ga lahko zavrnil?

168
00:16:14,974 --> 00:16:19,437
S tabo se nisem poročil zaradi
dote, ampak zaradi ljubezni.

169
00:16:19,604 --> 00:16:23,858
To je bilo 20.000 frankov. –Najin
zakon ni poslovna transakcija.

170
00:16:24,025 --> 00:16:27,653
Nisi blago, ki se prodaja.
–Zelo plemenito,

171
00:16:27,778 --> 00:16:31,449
a to mi ne pomaga pri kuhanju,
čiščenju, vzgoji

172
00:16:31,574 --> 00:16:33,993
in podpiranju tvojih člankov.

173
00:16:39,165 --> 00:16:41,959
Vzemi otroka, Albert!

174
00:16:47,256 --> 00:16:53,095
Kako bova preživela?
–Misliš, da nimam rešitve?

175
00:16:53,971 --> 00:16:59,477
Svojo mater bom prosil, naj pride.
Ve, kako poskrbeti za gospodinjstvo

176
00:16:59,727 --> 00:17:04,774
in skrbeti za otroka. Omogočila
nama bo, da bova delala.

177
00:17:04,941 --> 00:17:10,279
Prezira me. –Še pozna te ne.
Kako lahko prezira žensko,

178
00:17:10,446 --> 00:17:12,990
ki ji je podarila
edinega vnuka?

179
00:17:17,829 --> 00:17:24,752
Poglej ta obražček. Kopija dedka.
–Punčka, si videla mojo kravato?

180
00:17:24,919 --> 00:17:31,717
Na vratih kopalnice je. Za možmi
pospravljamo bolj kot za otroki.

181
00:17:34,136 --> 00:17:38,683
Ta je zmečkana. Nimaš
kakšne zlikane? –V redu bo.

182
00:17:38,850 --> 00:17:43,938
Lep dan, gospa Einstein.
In tebi, gospa Einstein.

183
00:17:50,820 --> 00:17:56,200
Hvala, da ste prišli.
Ceniva pomoč. –Seveda, ljubica.

184
00:17:56,367 --> 00:18:01,998
Spomnim se, ko se je Albert rodil.
Vznemirljivo obdobje, toda težavno.

185
00:18:02,165 --> 00:18:05,877
Nisem vedela, kako skrbeti zase,
kaj šele za otroka.

186
00:18:06,043 --> 00:18:09,255
Ni preprosto, kajne?
–Toliko napak sem storila.

187
00:18:10,047 --> 00:18:15,219
Z malo sreče ti lahko pomagam
prihraniti najhujše. –To spoštujem.

188
00:18:15,845 --> 00:18:22,351
Seveda. Zato sem tu. Greva
na tržnico, da napolniva shrambo?

189
00:18:22,518 --> 00:18:28,441
Rada bi šla, ampak v knjižnico
moram. Lahko popazite na Hansa?

190
00:18:28,608 --> 00:18:34,280
Komaj prišla sem. –Ja, a z Albertom
delava na nečem pomembnem.

191
00:18:34,447 --> 00:18:40,328
Mileva, če Albert pri kakšni stvari
ne potrebuje pomoči, je to znanost.

192
00:18:40,661 --> 00:18:47,376
Pri vseh drugih stvareh je brezupen.
K sreči pa ima ženo.

193
00:19:03,532 --> 00:19:07,494
Uporabljaš Stokesov zakon?
–Michele,

194
00:19:07,661 --> 00:19:12,082
Haller sovraži druženje ob delu,
malo mi manjka, da me odpusti.

195
00:19:12,249 --> 00:19:15,377
Če te ne moti ...
–Vem, zakaj sem tu.

196
00:19:17,296 --> 00:19:21,884
Marcel mi je vse pojasnil. V redu je.
Z veseljem ti bom olajšal delo.

197
00:19:22,009 --> 00:19:26,055
Hvaležen sem za delo,
pa tudi radoveden.

198
00:19:28,724 --> 00:19:31,727
Dokazati skušam,
da molekule obstajajo.

199
00:19:34,063 --> 00:19:36,649
Kako?

200
00:19:37,232 --> 00:19:43,864
Rad bi ti povedal, ampak pregledati
moraš te prijave. –Seveda.

201
00:19:45,074 --> 00:19:47,493
Res je dobro, da si tu.

202
00:19:55,542 --> 00:20:01,215
Si primešala "Castile"?
–"Castile?" Kaj je to?

203
00:20:01,382 --> 00:20:03,926
Milo, ljubica.

204
00:20:05,344 --> 00:20:08,847
Si povedal mami, zakaj si hotel,
da pride? –Seveda.

205
00:20:08,847 --> 00:20:13,143
Rekel sem, da potrebujeva pomoč
pri hiši in otroku. –Misli, da je tu,

206
00:20:13,268 --> 00:20:16,105
da bi mi pokazala,
kako kuhati in skrbeti za otroka.

207
00:20:16,230 --> 00:20:21,193
Spremeniti me hoče v gospodinjo.
–Zdaj spodaj skrbi za otroka.

208
00:20:21,360 --> 00:20:28,158
Povej ji, da je najino delo pomembno
in da je moja vloga pomembna. –Bom.

209
00:20:28,325 --> 00:20:32,496
Malo ji skušaj ugajati, naj se
počuti cenjeno. Zdaj pa ...

210
00:20:34,039 --> 00:20:36,291
Glej.

211
00:20:41,130 --> 00:20:47,720
Uporabil si Kirchoffova pravila.
–Ki si mi jih pokazala na fakulteti.

212
00:20:49,596 --> 00:20:52,099
Bog, Albert!

213
00:20:52,850 --> 00:20:57,062
Gospod profesor, Einstein je pravkar
dokazal obstoj molekul.

214
00:20:57,229 --> 00:20:59,898
Kaj? To je ...

215
00:21:00,024 --> 00:21:03,944
Kdo? –Einstein.
Tisti fant iz Berna. –Berna?

216
00:21:04,153 --> 00:21:07,865
Tam sem poučeval.
Ne spomnim se Einsteina.

217
00:21:08,032 --> 00:21:12,870
Ni profesor, ampak patentni
uradnik. –Patentni uradnik?

218
00:21:13,245 --> 00:21:15,581
To je briljanten članek,
Albert.

219
00:21:15,831 --> 00:21:18,876
Žal mi je, da se niso
odzvali, kot si pričakoval.

220
00:21:19,043 --> 00:21:24,298
Ni dovolj dobro, če imaš izvirno
zamisel. Stari mački hočejo podatke.

221
00:21:24,423 --> 00:21:31,388
Morda bom imel v tretje srečo.
–V tretje? Vraga, kaj pišeš še enega?

222
00:21:32,014 --> 00:21:36,060
Če le najdem drugo zamisel, nekaj,
kar lahko dokažem z eksperimenti.

223
00:21:36,226 --> 00:21:38,687
Mileva raziskuje.

224
00:22:20,437 --> 00:22:23,983
Einstein, vaša mati je tu.

225
00:22:26,443 --> 00:22:31,448
Sina več ur pušča samega.
Noče se naučiti kuhati,

226
00:22:31,615 --> 00:22:36,537
meni pa prepušča čiščenje. Je to
pošteno? –O tem sva govorila.

227
00:22:36,745 --> 00:22:42,626
Vem, da potrebuješ pomoč pri
pisanju eseja. –Znanstvenega članka,

228
00:22:42,793 --> 00:22:46,672
ki ga bodo objavili v uglednem
časopisu. –Zaključil si ga.

229
00:22:46,839 --> 00:22:53,095
Pišem novega. –Albert, ne razumem.
–Tega tudi ne pričakujem.

230
00:22:53,262 --> 00:22:58,142
Imaš dober položaj in dobro plačo.
Tvoj oče bi bil ponosen.

231
00:22:58,309 --> 00:23:03,188
Ker sem se odrekel sanjam in sprejel
meščanski način življenja? –Dragi.

232
00:23:03,897 --> 00:23:08,902
Sledi sanjam, vendar Milevi
ne vzbujaj lažnih pričakovanj.

233
00:23:09,069 --> 00:23:14,116
Ne bom večno tu. Naučiti
se mora, kako gospodinjiti.

234
00:23:15,200 --> 00:23:17,745
Vrniti se moram v službo.

235
00:23:23,250 --> 00:23:27,796
Hipnotično. En delček peloda
molekule vode bombardirajo

236
00:23:27,963 --> 00:23:32,676
10 do 24-krat v sekundi. –Kako naj
predvidim toliko premikov v sekundi

237
00:23:32,801 --> 00:23:38,140
v tridimenzionalnem prostoru?
–Izvoli. Kaj, če bi poskusil ...

238
00:23:38,307 --> 00:23:40,851
Otrok te potrebuje, Mileva.

239
00:23:42,645 --> 00:23:47,650
Mileva ... –Samo trenutek. –Otrok
ne joče en trenutek, ampak zdaj.

240
00:23:56,533 --> 00:24:02,331
Gospa Einstein, cenim vse, kar
postorite tu, a Albert me potrebuje.

241
00:24:02,623 --> 00:24:09,296
Sin te potrebuje. Ta dom te
potrebuje. –Ja, toda trenutno delam.

242
00:24:09,463 --> 00:24:13,592
Iskreno, ljubica, čas je,
da ta luksuz postaviš ob stran.

243
00:24:13,717 --> 00:24:17,763
Nisem vajina služkinja
niti dojilja.

244
00:24:27,398 --> 00:24:34,405
Sediš in molčiš. –Kaj bi rada,
da storim? –Hočem, da me braniš.

245
00:24:57,970 --> 00:25:00,764
Zgodnje jutro?

246
00:25:02,725 --> 00:25:07,688
Ali pozna noč?
–Pobegnil sem od doma.

247
00:25:08,814 --> 00:25:11,275
Je res tako grozno?

248
00:25:12,484 --> 00:25:18,240
Če se mati in Mileva ne spravljata
druga na drugo, se spravljata name.

249
00:25:20,284 --> 00:25:23,829
Brownovo gibanje.
Zelo ambiciozno.

250
00:25:24,246 --> 00:25:28,667
Če ga lahko matematično dokažem,
ga lahko potrdimo s prostim očesom.

251
00:25:30,627 --> 00:25:35,466
No, srečno. –Kaj je?

252
00:25:36,008 --> 00:25:39,887
Kaj? –Kaj? –Nič.

253
00:25:40,804 --> 00:25:43,557
Kaj je?

254
00:25:44,058 --> 00:25:49,021
Zapletaš. –Če je zapleteno.
En delček peloda

255
00:25:49,146 --> 00:25:52,608
bombardirajo molekule
vode ... –10 do 24-krat v sekundi.

256
00:25:52,775 --> 00:25:56,236
Zaradi reševanja teh enačb
v tri dimenzije se ti bo zmešalo.

257
00:25:57,529 --> 00:26:00,449
Zakaj ne uporabiš
enodimenzionalnega modela?

258
00:26:00,616 --> 00:26:03,869
Enostavnejši je
in spet bi dokazal svojo tezo.

259
00:26:06,372 --> 00:26:09,958
Bi mi pomagal to rešiti,
Michele?

260
00:26:18,509 --> 00:26:22,554
Prekleto, vreme se spreminja.
Veter me je skoraj odpihnil.

261
00:26:22,721 --> 00:26:28,185
Morali bi priti pred eno uro.
–Pričakovanj ne izpolnimo vedno.

262
00:26:28,352 --> 00:26:31,480
Sestati se moram z Albertom,
zamujam.

263
00:26:35,818 --> 00:26:41,115
3- krat T2 je enako R-krat T2.
–Spremeni to v tri dimenzije ...

264
00:26:42,199 --> 00:26:44,368
Sijajen si.

265
00:26:46,578 --> 00:26:50,624
Michele, lepo te je videti. Oprosti,
ker zamujam. –Ena dimenzija.

266
00:26:50,791 --> 00:26:52,960
Michelejeva zamisel je bila,

267
00:26:53,127 --> 00:26:57,589
naj računam v eni dimenziji.
Tako elegantno! –Ne razumem.

268
00:26:57,756 --> 00:27:01,760
Tako. Pretvarjajmo se, da sem pijan.
–Ne piješ. –Zato se pretvarjajmo.

269
00:27:01,927 --> 00:27:07,182
Če bi popil toliko kot on, bi me
povsod zanašalo. –Kot pelod v vodi.

270
00:27:07,349 --> 00:27:13,105
Kam grem? V lokal? Na stranišče?
Na ulico? –Ni mogoče predvideti.

271
00:27:13,272 --> 00:27:15,399
Ja. Michele mi je
pomagal doumeti,

272
00:27:15,566 --> 00:27:17,901
da ne moremo
predvideti, kam gremo.

273
00:27:18,068 --> 00:27:21,030
S preprosto matematiko
lahko izračunamo,

274
00:27:21,196 --> 00:27:24,533
kako daleč lahko gremo
tekom določenega obdobja.

275
00:27:24,700 --> 00:27:29,663
Izpade 6 mikronov v minuti.
Točno. –6 mikronov v minuti.

276
00:27:30,414 --> 00:27:34,001
Dokazal sem obstoj molekul
in nihče mi ni verjel.

277
00:27:34,168 --> 00:27:36,211
Zdaj pa sem dokazal,
kako se premikajo,

278
00:27:36,337 --> 00:27:39,548
in to je mogoče potrditi
z navadnim mikroskopom!

279
00:27:41,800 --> 00:27:44,386
To je krasno. –Na Alberta!

280
00:27:47,890 --> 00:27:51,310
Čestitam, Philippe,
za Nobelovo nagrado.

281
00:27:55,856 --> 00:28:00,027
Ni ti treba biti vljuden, Max.
Veva, da je bila tolažilna gesta.

282
00:28:00,194 --> 00:28:05,282
Si še vedno jezen zaradi Röntgena?
To je bilo pred 4 leti. –Še boli.

283
00:28:05,407 --> 00:28:10,329
Če bi dobil več priznanj
od kolegov ... –Beri časopise.

284
00:28:10,871 --> 00:28:16,001
Velikokrat te navajajo.
–Seveda, prav imaš.

285
00:28:16,669 --> 00:28:21,131
Tisti patentni uradnik
naju je navedel v članku o ...

286
00:28:21,298 --> 00:28:25,302
Svetlobnih kvantih.
Vidiš! Sprva sem ga zavrnil,

287
00:28:25,469 --> 00:28:29,264
očitno pa je bister.
–Zelo pameten je.

288
00:28:30,683 --> 00:28:33,394
Dopisovala sva si.

289
00:28:35,729 --> 00:28:38,649
Slavo hoče, to je očitno.

290
00:28:39,525 --> 00:28:43,946
Upam, da ti ne bo prevzel
zaslug, kot jih je Röntgen meni.

291
00:28:48,367 --> 00:28:50,619
Ein-stein.

292
00:28:51,704 --> 00:28:57,042
Zanimivo, kako lahko nekoga
razbereš le po priimku.

293
00:29:07,261 --> 00:29:14,018
Saj ni res. –Kaj? –Lenard. Dobil je
Nobelovo nagrado za katodne cevi.

294
00:29:14,226 --> 00:29:17,187
10 let star izum.
–Zdaj ti gre za nagrade?

295
00:29:17,354 --> 00:29:20,649
Za znanost mi gre.
Za takšno, ki živi v sedanjosti,

296
00:29:20,816 --> 00:29:25,321
ne tiste, ki se duši v preteklosti.
Potem pa to. Ni me sram reči,

297
00:29:25,487 --> 00:29:31,076
da za svoje prispevke hočem
priznanje. –Vem, kako se počutiš.

298
00:29:31,201 --> 00:29:36,915
Imam tri objavljene članke in še
vedno nič. Kot da sem ... –Neviden?

299
00:29:47,885 --> 00:29:53,432
Morda ima mati prav. Čas je,
da pozabim na ta luksuz

300
00:29:53,641 --> 00:29:56,935
in se osredotočim na tisto,
kar se pričakuje od mene.

301
00:30:12,868 --> 00:30:19,667
Einstein, potrebujem včerajšnje ...
–Včerajšnje, današnje in jutrišnje.

302
00:30:24,505 --> 00:30:28,342
Kam greš? –Pojma nimam.

303
00:30:39,311 --> 00:30:41,647
Albert?

304
00:30:43,273 --> 00:30:45,693
Albert? Skrbi me zate.

305
00:30:45,859 --> 00:30:50,614
Odobril sem patent
za napravo, ki je znotraj ure.

306
00:30:50,781 --> 00:30:55,953
Vsako minuto pošlje signal
s svetlobno hitrostjo uram v Ženevi,

307
00:30:56,120 --> 00:30:59,456
Baslu in Zürichu. Uskladi jih.
Kaj pa, če bi poslali ta signal

308
00:30:59,623 --> 00:31:04,545
uri na vlaku, ki se premika? –Spanec
bi ti prav prišel. Izklopi možgane.

309
00:31:04,712 --> 00:31:08,007
Ne morem. Poslušaj.
Ura je stacionarna.

310
00:31:08,173 --> 00:31:12,011
Uskladil bi jo s tisto,
ki se premika. Kaj se zgodi?

311
00:31:12,177 --> 00:31:16,098
Uskladili bi se. –Ker Newton pravi,
da sta čas in prostor absolutna.

312
00:31:16,265 --> 00:31:18,350
Vsi tako pravijo.
–Če bi hoteli, da bi bilo to res,

313
00:31:18,517 --> 00:31:21,186
bi morala svetloba
pospeševati ali upočasnjevati,

314
00:31:21,353 --> 00:31:24,690
da bi uri ostali usklajeni.
Toda James Clark Maxwell pravi,

315
00:31:24,857 --> 00:31:29,236
da ima svetloba le eno hitrost.
Ali ima prav Maxwell ali pa Newton.

316
00:31:29,403 --> 00:31:34,742
Ne more biti oboje. –V tem primeru
se Maxwellu ne piše dobro.

317
00:31:34,992 --> 00:31:40,581
Morda. –Razmišljaš o še enem
članku? –Ne, samo razmišljam.

318
00:31:41,498 --> 00:31:44,877
Pridi, plačal ti bom večerjo,
bova še malo razmišljala.

319
00:31:45,044 --> 00:31:48,172
Napihnjenčki nama
tega ne morejo preprečiti, kajne?

320
00:31:49,256 --> 00:31:52,301
Napihnjenčki naju ne morejo
ustaviti, Anna pa lahko.

321
00:31:53,135 --> 00:31:57,097
Poznaš Wintelerjeve. Družinskih
obrokov se ne sme zamuditi.

322
00:32:01,852 --> 00:32:05,356
Julius, jajca se ti bodo ohladila.
–Je to potrebno vsako jutro?

323
00:32:05,522 --> 00:32:10,361
Zdravnik pravi, da rutina šteje.
–Učenci me ne morejo čakati.

324
00:32:10,486 --> 00:32:12,821
Julius, pridi pojest.

325
00:32:17,576 --> 00:32:21,872
Sedi. Pojej zajtrk.

326
00:32:27,753 --> 00:32:30,255
Julius! –Smrt
satanovim glasnikom!

327
00:32:31,382 --> 00:32:35,427
Ne! –Julius!
Mojbog! Kaj delaš?

328
00:32:38,347 --> 00:32:40,599
Ne!

329
00:32:45,729 --> 00:32:51,151
Bog, ki si nas spravil na svet
in v čigar naročju umremo,

330
00:32:51,652 --> 00:32:54,905
ponudi nam uteho.

331
00:32:55,572 --> 00:33:00,411
V zmedi nam daj upanje
in milost za novo življenje

332
00:33:00,911 --> 00:33:04,540
skozi Jezusa Kristusa. Amen.

333
00:33:05,249 --> 00:33:09,044
Uboga družina.
Morala bi biti na pogrebu.

334
00:33:09,211 --> 00:33:14,883
Kar pojdite, gospa Einstein. –Ne
morem te pustiti same z otrokom.

335
00:33:16,552 --> 00:33:21,098
Če sem tako nesposobna,
bi vi lahko odšli v Aarau,

336
00:33:21,598 --> 00:33:26,937
Albert pa bi lahko ostal
doma z mano. –Ne, ljubica.

337
00:33:27,438 --> 00:33:31,483
Albert je točno tam,
kjer trenutno mora biti.

338
00:33:39,742 --> 00:33:44,204
Se spomniš, kaj si mi obljubil,
ko si odšel na univerzo?

339
00:33:46,165 --> 00:33:52,588
Ne. Žal mi je. –Rekel si, da boš
našel formulo, da zamrzneš čas.

340
00:33:57,176 --> 00:34:00,054
Bojim se ...

341
00:34:00,179 --> 00:34:03,724
Da nisem tako sijajen,
kot sem mislil.

342
00:34:11,357 --> 00:34:16,445
Žal mi je, Marie.
Zaradi vsega.

343
00:34:24,244 --> 00:34:28,123
Pogovori se z njim.
Pogreša te.

344
00:34:38,092 --> 00:34:44,640
Jost, tako zelo mi je ...
–Žal. Ja.

345
00:34:46,058 --> 00:34:52,439
To vsi pravijo.
–Lahko kaj naredim?

346
00:34:57,987 --> 00:35:03,867
Ti si pameten človek.
To mi pojasni.

347
00:35:05,703 --> 00:35:11,417
Kako je lahko moj bistri,
čudoviti sin

348
00:35:13,335 --> 00:35:17,006
tako hitro postal pošast?

349
00:35:18,632 --> 00:35:23,387
Kaj sem naredil narobe?

350
00:35:24,471 --> 00:35:27,182
Ne smete se kriviti.

351
00:35:29,310 --> 00:35:32,354
Ko bi bil le pol takšen oče,
kakršen ste vi.

352
00:35:33,314 --> 00:35:37,484
Ja, slišal sem, da imaš sina.

353
00:35:41,989 --> 00:35:48,454
Bodi ob njem. Mislil si boš,
da bo njegovo otroštvo večno,

354
00:35:50,205 --> 00:35:56,879
obljubim pa ti, da bo
minilo v delčku sekunde.

355
00:36:18,567 --> 00:36:25,074
Že včeraj bi moral priti. –Oprosti.
Ko je bilo primerno za odhod,

356
00:36:25,282 --> 00:36:30,496
sem že zamudil vlak.
–Seveda. Gotovo ti je bilo težko

357
00:36:30,621 --> 00:36:35,042
prespati pri ljubih Wintelerjevih.
–Mileva, daj no. Žalujejo.

358
00:36:35,209 --> 00:36:40,881
Jaz ga lahko vzamem. –Pustite
mojega sina. –Le pomagati hočem.

359
00:36:41,048 --> 00:36:44,927
S svojo pomočjo me posiljujete,
odkar ste prišli. –Umiri se.

360
00:36:45,803 --> 00:36:50,057
Ti lahko to rečeš. Delaš,
kar hočeš, greš, kamor hočeš,

361
00:36:50,182 --> 00:36:54,019
jaz pa sem tu! Nisem
v laboratoriju ali pred študenti.

362
00:36:54,144 --> 00:36:58,857
Morda se motim, toda kaj nisi
padla na izpitih? –Mati, prosim.

363
00:36:59,024 --> 00:37:03,153
Naj se sooči z resnico. Ženo
potrebuješ, da ustvari dom, ne pa ...

364
00:37:03,320 --> 00:37:07,908
Žal mi je, da nisem
Marie Winteler. –Tudi meni.

365
00:37:10,035 --> 00:37:14,665
Mati, opraviči se! –Od trenutka,
ko mi je sin napisal pismo o tebi,

366
00:37:14,832 --> 00:37:18,127
sem vedela,
da ne boš primerna žena.

367
00:37:18,919 --> 00:37:22,423
Albert se ni poročil z mano zato,
ker bi hotel gospodinjo.

368
00:37:23,507 --> 00:37:29,221
Midva sva partnerja. –Ljubica,
odpri oči. Nisi njegova partnerka.

369
00:37:29,346 --> 00:37:34,226
Ti si njegova knjižničarka.
Ti si njegova uradnica.

370
00:37:37,187 --> 00:37:42,693
Mati, morala bi oditi.
–Kam?

371
00:37:42,985 --> 00:37:45,321
Domov.

372
00:37:47,406 --> 00:37:53,078
Če misliš, da te bo to bitje
osrečilo, ti obljubljam,

373
00:37:53,245 --> 00:37:58,208
da boš vse življenje trpel.

374
00:38:23,806 --> 00:38:26,559
Noče zaspati.

375
00:38:26,976 --> 00:38:29,478
Ne vem,
kaj naj naredim.

376
00:38:30,771 --> 00:38:33,482
Pojdi v posteljo, punčka.

377
00:38:35,025 --> 00:38:40,531
Jaz ga bom prevzel.
–Hvala.

378
00:38:43,200 --> 00:38:45,536
Nekaj sem ti naredil.

379
00:38:48,289 --> 00:38:54,962
Vlak. Zjutraj sem se peljal z njim
in komaj čakal, da te vidim.

380
00:38:55,671 --> 00:38:59,550
Oče Jost mi je rekel,
da je čas minljiv.

381
00:39:00,426 --> 00:39:07,057
Mislimo, da bodo ti trenutki večno
trajali, minejo pa v delčku sekunde.

382
00:39:07,933 --> 00:39:10,895
To je lepa misel,
vendar ti in jaz veva,

383
00:39:11,145 --> 00:39:14,523
da se čas ne more premikati
z različno hitrostjo.

384
00:39:32,917 --> 00:39:35,377
Razen ...

385
00:39:38,005 --> 00:39:40,799
Če se lahko.

386
00:39:42,134 --> 00:39:44,762
Mojbog.

387
00:39:45,721 --> 00:39:49,975
Albertinko,
uspelo ti je.

388
00:39:54,855 --> 00:39:59,360
Rešil sem težavo.
–O čem govoriš? –Zapri oči.

389
00:39:59,527 --> 00:40:04,990
Predstavljaj si, da si ob progi.
Vlak gre mimo hitreje

390
00:40:05,157 --> 00:40:08,118
kot katerikoli vlak,
ki si ga kdaj videl.

391
00:40:09,787 --> 00:40:16,544
Zdaj pa si predstavljaj,
da dve streli istočasno udarita

392
00:40:16,710 --> 00:40:23,509
v razdalji 100 m.
In kaj potem? –Potrpi.

393
00:40:23,717 --> 00:40:28,556
Zdaj pa si predstavljaj, da stojiš
sredi vlaka znotraj tega scenarija.

394
00:40:29,223 --> 00:40:32,560
Bosta streli udarili istočasno?
–Seveda.

395
00:40:32,726 --> 00:40:35,980
Ne, če se svetloba premika
z eno hitrostjo. Zapri oči.

396
00:40:36,146 --> 00:40:41,277
To je smešno. –Postavi se v vlak
in razmisli o tem. Daj, Michele!

397
00:40:48,617 --> 00:40:51,579
Zdaj pa glej strele.

398
00:40:54,415 --> 00:40:58,711
Sta pri tebi istočasno udarili?
–Ne.

399
00:40:59,420 --> 00:41:03,299
Ker se premikaš proti eni,
ampak proč od druge.

400
00:41:05,176 --> 00:41:08,762
Jaz pa sem stal pri miru,
zato sta udarili istočasno.

401
00:41:08,929 --> 00:41:13,058
Kako lahko isti dogodek
doživiva drugače?

402
00:41:13,225 --> 00:41:20,191
Ne moreva, razen ... –Ne bo
nasrkal Maxwell, ampak Newton.

403
00:41:21,609 --> 00:41:25,529
Kaj hočeš reči?
–Čas ni absoluten.

404
00:41:29,200 --> 00:41:34,705
Prekleto! –Napisal bom članek,
pa naj ga potem ignorirajo.

405
00:41:40,294 --> 00:41:44,590
PARIZ, FRANCIJA, 1898.

406
00:41:47,801 --> 00:41:51,555
Marie, pridi pogledat,
kaj sva odkrila.

407
00:41:53,766 --> 00:41:56,060
Ne glej.

408
00:42:09,365 --> 00:42:12,743
Mislila si, da bo
tisočkrat močnejši kot uran.

409
00:42:12,910 --> 00:42:17,414
Ta element je milijonkrat
močnejši, pa še čist ni.

410
00:42:18,541 --> 00:42:20,918
Prekrasen je.

411
00:42:21,669 --> 00:42:24,171
Kako mu bova rekla,
ljubica?

412
00:42:28,717 --> 00:42:31,178
Radij.

413
00:42:32,388 --> 00:42:34,890
Punčka.

414
00:42:36,267 --> 00:42:39,979
Budna si. Hvala Bogu!
Odkar sem si prvič predstavljal,

415
00:42:40,145 --> 00:42:43,232
da potujem ob svetlobnem
žarku, se sprašujem,

416
00:42:43,357 --> 00:42:47,111
kako lahko svetloba zamrzne
v času. No, ne more.

417
00:42:47,236 --> 00:42:50,072
Nikoli te ni doma.

418
00:42:50,197 --> 00:42:54,368
Si ne zaslužim vsaj "živjo?"
–Živjo, ljubica. Zdaj pa poslušaj.

419
00:42:54,535 --> 00:42:58,956
Pred 300 leti je Galileo
oblikoval načelo relativnosti.

420
00:42:59,081 --> 00:43:04,587
Newton je na podlagi teh teorij
določil zakone gibanja, težnosti

421
00:43:04,753 --> 00:43:06,964
in absolutnega časa.
–Saj to vem.

422
00:43:07,131 --> 00:43:10,759
Nobeden pa ni upošteval
prave narave svetlobe.

423
00:43:10,926 --> 00:43:15,639
Zato sem si izmislil
svoje načelo relativnosti.

424
00:43:23,439 --> 00:43:26,567
Lorentzove transformacije?
–Ja!

425
00:43:26,775 --> 00:43:30,321
Časovno raztezanje je dojemal
kot matematično zvijačo,

426
00:43:30,487 --> 00:43:33,073
toda ne gre za to. Hitreje
ko se premikamo skozi prostor,

427
00:43:33,199 --> 00:43:38,412
počasneje gremo skozi čas.
–To je neverjetno –Še več.

428
00:43:38,829 --> 00:43:41,999
To je nova definicija vesolja.

429
00:43:43,083 --> 00:43:48,964
Vse delo, vse neprespane
noči ... za to sva garala.

430
00:43:49,340 --> 00:43:54,553
Mi boš pregledala to?
–Sem tvoja uradnica?

431
00:43:55,054 --> 00:43:58,599
Seveda ne.
Ti si moja partnerka.

432
00:44:04,230 --> 00:44:07,733
Albertinko, ti mali genij.

433
00:44:14,990 --> 00:44:17,034
PARIZ, FRANCIJA, 1903.

434
00:44:17,910 --> 00:44:22,748
Doktor Lauret. –Dr. Curie,
prejel sem pismo iz Stockholma.

435
00:44:23,833 --> 00:44:28,212
Dobili boste
Nobelovo nagrado za fiziko

436
00:44:28,462 --> 00:44:33,676
za prispevek o raziskovanju
na področju sevanja.

437
00:44:35,094 --> 00:44:37,805
Iskrene čestitke, Pierre.

438
00:44:39,765 --> 00:44:42,560
Bo tudi moja žena
dobila nagrado?

439
00:44:43,519 --> 00:44:49,650
Pierre, vsi vemo, da je bila gospa
Curie dragocena pomočnica,

440
00:44:49,817 --> 00:44:56,115
toda radij sta odkrila s pomočjo
tvojih instrumentov. –Ne.

441
00:44:58,659 --> 00:45:02,663
Instrumenti ne pripeljejo
do odkritja, doktor, ampak ljudje.

442
00:45:02,830 --> 00:45:06,709
Z gospo Curie sva partnerja.
Nobelovo komisijo obvestite,

443
00:45:06,834 --> 00:45:11,964
da nagrade ne bom sprejel,
če je ne dobi tudi moja žena.

444
00:45:21,223 --> 00:45:25,936
"Svetleči eter
se bo pokazal kot odvečen."

445
00:45:26,103 --> 00:45:30,691
"Odvečen." Obožujem to besedo.
–Meni je lepše "idiotski", pa dobro.

446
00:45:30,858 --> 00:45:33,986
"Na koncu bi rad povedal,
da mi je pri reševanju te težave

447
00:45:34,111 --> 00:45:37,990
pomagal prijatelj
in sodelavec M. Besso ...

448
00:45:39,200 --> 00:45:43,078
Hvaležen sem mu za
nekaj dragocenih predlogov."

449
00:45:46,790 --> 00:45:51,795
Zahvalil si se Micheleju. –Seveda.
Njegovi nasveti so bili ključni.

450
00:45:51,962 --> 00:45:55,758
Ampak jaz sem ti pomagala
pri toliko člankih. Tudi pri tem.

451
00:45:55,925 --> 00:46:01,639
Seveda si mi. –Toda
mojega imena nisi nikoli navedel.

452
00:46:03,974 --> 00:46:09,104
Nikoli nisem pomislil na to.
–Ne.

453
00:46:10,314 --> 00:46:12,650
Verjetno res ne.

454
00:46:13,359 --> 00:46:18,781
V mojem srcu sva midva eno.
To je najin priimek.

455
00:46:18,948 --> 00:46:21,325
Ein-stein. En kamen.

456
00:46:22,076 --> 00:46:27,039
Ta članek, vsi članki ...
To sva midva.

457
00:46:27,206 --> 00:46:30,793
Nič od tega ne bi mogel
brez tebe. Saj to veš.

458
00:46:31,168 --> 00:46:35,548
Nihče drug tega ne ve.
–Mileva.

459
00:46:43,889 --> 00:46:46,725
Zamudil boš v službo, Albert.

460
00:46:54,567 --> 00:46:59,655
"O elektrodinamiki gibajočih
se teles", Albert Einstein.

461
00:47:00,114 --> 00:47:03,534
Njegov četrti članek letos.
Česa takega nisem videl

462
00:47:03,701 --> 00:47:06,745
od Newtonovega
"Annusa mirabilisa". –Dr. Laue,

463
00:47:06,871 --> 00:47:11,584
res primerjate Einsteina s Sirom
Isaacom Newtonom? –Preberite.

464
00:47:14,086 --> 00:47:17,965
Nikogar ni navajal.
–Ker je odgovoril na vprašanje,

465
00:47:18,132 --> 00:47:20,801
ki ga ni nihče zastavil.

466
00:47:31,979 --> 00:47:36,108
Gospod Einstein? Max Laue, delam
za prof. Plancka na Pruski akademiji.

467
00:47:36,275 --> 00:47:40,571
V veselje mi je ...
–Mislim, da iščete njega.

468
00:47:41,363 --> 00:47:46,869
Skušal sem ga pripraviti do tega,
da se počeše in uredi, a se noče.

469
00:47:53,751 --> 00:47:58,255
Albert Einstein?
Avtor načela relativnosti?

470
00:47:58,422 --> 00:48:01,509
Galileo je avtor
načela relativnosti.

471
00:48:01,675 --> 00:48:07,765
Jaz sem ga le predelal.
–Skromni ste. –Nikakor ne.

472
00:48:08,641 --> 00:48:11,769
Lahko vprašam,
zakaj delate v patentnem uradu?

473
00:48:12,895 --> 00:48:16,440
Zgodovina je polna slabih šal.

474
00:48:16,774 --> 00:48:21,487
Jaz sem Max Laue, tu sem
v imenu profesorja Maxa Plancka.

475
00:48:23,239 --> 00:48:28,035
Maxa Plancka? Očeta pruske
fizike? –Navdušen je nad vami.

476
00:48:28,327 --> 00:48:31,622
V letu dni ste dosegli več
kot večina ljudi v življenju.

477
00:48:31,747 --> 00:48:36,418
Kako vam je to uspelo?
–Z radovednostjo, najbrž.

478
00:48:36,585 --> 00:48:39,880
Hotel je, da bi ga opazili.
–Uspelo vam je.

479
00:48:40,047 --> 00:48:43,717
Radi bi, da nadaljujete kariero.
Razvijate še kaj?

480
00:48:44,301 --> 00:48:48,889
Ja, ugotovil sem,
da načelo relativnosti

481
00:48:49,056 --> 00:48:51,475
z Maxwellovimi
enačbami zahteva,

482
00:48:51,642 --> 00:48:55,062
da je masa neposreden
delež energije v telesu.

483
00:48:55,187 --> 00:49:00,734
Ne vem, če razumem.
–Svetloba ima maso.

484
00:49:01,402 --> 00:49:04,238
Ampak to je ... nemogoče.

485
00:49:04,446 --> 00:49:07,908
Morda se tudi dobri Bog
vsemu smeje.

486
00:49:08,325 --> 00:49:12,705
Toda teorijo je mogoče preizkusiti
s pomočjo nestabilnih elementov.

487
00:49:13,622 --> 00:49:16,417
Na primer
z radijem gospe Curie.

488
00:49:18,043 --> 00:49:20,296
Gospod Einstein,
to je ...

489
00:49:25,342 --> 00:49:29,221
To je ... genialno.

490
00:49:35,978 --> 00:49:39,023
MEDIATRANSLATIONS

491
00:49:40,305 --> 00:49:46,484
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise