Silicon.Valley.S05E08.WEB.H264-DEFLATE - Hungarian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,

2
00:00:48,460 --> 00:00:50,540
0 NAP AZ INDULÁSIG

3
00:00:50,670 --> 00:00:52,790
Jól van, emberek, rajta!

4
00:00:53,470 --> 00:00:56,790
Közös kép! Gyerünk!
A front-end, jöjjetek!

5
00:00:56,920 --> 00:00:59,980
Hol van a back-end?
Látlak benneteket kripto-gyíkok!

6
00:01:00,010 --> 00:01:03,280
Kockák vagytok, mint mindig.
Kövessetek!

7
00:01:04,220 --> 00:01:08,280
- Van furulyám is.
- Holden, készen állsz?

8
00:01:08,310 --> 00:01:10,530
Bocs,
még nem használtam ezt a kamerát.

9
00:01:10,560 --> 00:01:13,540
- Készen állsz?
- Igen, Jared.

10
00:01:13,570 --> 00:01:17,750
Srácok, tudom, hogy nem jött össze
annyi pénz, mint szerettük volna,

11
00:01:17,780 --> 00:01:21,880
de mégis itt vagyunk.
Végre kifizetődött a kemény munka.

12
00:01:21,910 --> 00:01:27,130
Úgyhogy élesítjük a világ első,
teljesen decentralizált internetét.

13
00:01:27,160 --> 00:01:29,470
Öt, négy...

14
00:01:30,170 --> 00:01:33,430
három, kettő, egy...

15
00:01:44,890 --> 00:01:48,030
KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB

16
00:01:58,570 --> 00:02:00,500
Richard!

17
00:02:00,530 --> 00:02:02,840
Richard! Richard!

18
00:02:05,830 --> 00:02:08,840
- Ezt látnod kell.
- Mi van megint?

19
00:02:08,870 --> 00:02:12,050
Jó hír. Végre történt valami jó is.

20
00:02:12,080 --> 00:02:14,140
Ne szórakozz velem!

21
00:02:14,170 --> 00:02:17,100
Nem szórakozom veled.

22
00:02:17,130 --> 00:02:19,400
Gyere! Gyere!

23
00:02:22,550 --> 00:02:24,690
Nézd meg a felhasználók számát!

24
00:02:26,470 --> 00:02:28,610
A szentségit! Ez stimmel?

25
00:02:28,640 --> 00:02:31,780
Azt hiszem,
elértük az inflexiós pontot.

26
00:02:33,940 --> 00:02:37,120
- Megcsináltuk.
- Ne! Most ne...

27
00:02:38,020 --> 00:02:40,380
Nos, azt hiszem,
ezt meg kell ünnepelni.

28
00:02:43,240 --> 00:02:46,290
Tudtam, hogy ha makacsul kitartunk,

29
00:02:46,320 --> 00:02:49,720
előbb-utóbb beindul a gépezet,
és elérjük az inflexiós pontot.

30
00:02:50,240 --> 00:02:51,300
Mert mit mondtam?

31
00:02:51,330 --> 00:02:53,380
"Adjatok időt,
és felkapaszkodunk, ribik!"

32
00:02:53,410 --> 00:02:56,640
Igen, Holden, úgy van.
Leszámítva a "ribik" részt. De igen.

33
00:02:56,670 --> 00:03:01,020
És most közel 12 ezer
felhasználóval bővülünk óránként!

34
00:03:02,840 --> 00:03:06,940
Kurva jó! Adj egy pacsit,
és te is adj egy pacsit!

35
00:03:06,970 --> 00:03:09,190
Szeretném gyorsan megköszönni
a hét fejlesztőmnek,

36
00:03:09,220 --> 00:03:12,360
a Septapipereknek, akik kitartottak
velünk jóban-rosszban.

37
00:03:12,390 --> 00:03:15,620
Nem úgy, mint a K-Hole,
akik fogták a játékukat,

38
00:03:16,310 --> 00:03:19,620
és totál kikosaraztak minket.

39
00:03:19,650 --> 00:03:22,660
Dutyiba velük! Dutyiba velük!

40
00:03:22,690 --> 00:03:25,880
Jézusom, Jared,
nagyon kicsináltad ezt a gyereket.

41
00:03:25,910 --> 00:03:29,880
Csak lemorzsoltam róla mindent,
ami nem Richard asszisztense,

42
00:03:29,910 --> 00:03:30,960
és ez maradt belőle.

43
00:03:30,990 --> 00:03:33,140
Dutyiba velük!

44
00:03:39,290 --> 00:03:42,610
SZILÍCIUM-VÖLGY
5 ÉVAD 8. RÉSZ

45
00:03:45,550 --> 00:03:47,810
Szóval, hogy haladnak a dolgok?

46
00:03:47,840 --> 00:03:53,120
A mai napig legyártottunk
közel 400 ezer mobil eszközt.

47
00:03:53,640 --> 00:03:56,910
És mindet regisztráljuk
a Pied Piper hálózatára?

48
00:03:56,940 --> 00:03:59,950
Igen.
Persze ezt csak manuálisan lehet.

49
00:03:59,980 --> 00:04:03,080
Lassan megy,
de nagy előnyre teszünk szert.

50
00:04:03,110 --> 00:04:07,380
Mire észreveszik, mit csinálunk, már
túl késő lesz, hogy megakadályozzák.

51
00:04:08,280 --> 00:04:10,550
Valóban.

52
00:04:12,410 --> 00:04:16,680
Őszintén szólva, néha nehéz
megmondani, mi jár a fejében.

53
00:04:17,670 --> 00:04:18,890
Értem.

54
00:04:37,480 --> 00:04:39,660
Pappy Van Winkle?

55
00:04:39,730 --> 00:04:43,700
Ugye, nem kell elkezdenem
zárni a fiókomat?

56
00:04:43,730 --> 00:04:46,910
- Neked ez nem furcsa?
- Mi?

57
00:04:46,940 --> 00:04:51,090
A felhasználók száma napok óta nő,
de a valutánk értéke stagnál.

58
00:04:51,120 --> 00:04:53,130
Meg se moccant.

59
00:04:53,160 --> 00:04:55,340
Azt hittem, a kettő
valamennyire korrelációban van.

60
00:04:55,370 --> 00:04:59,560
- Ja. Elvileg igen.
- De nem akarom elrontani a parádét.

61
00:05:00,040 --> 00:05:03,350
Minden parádé az önkényuralmak
impotens hivalkodása.

62
00:05:03,380 --> 00:05:07,440
Ez kinek a táskája?
Engedj oda!

63
00:05:16,720 --> 00:05:18,910
- Colin?
- Szevasz.

64
00:05:18,940 --> 00:05:21,990
- Hogy kerülsz ide?
- Menő a szakáll. Buli van?

65
00:05:22,020 --> 00:05:25,080
Igen. Aminek a K-Hole Gamesszel
a részesei lehettetek volna,

66
00:05:25,110 --> 00:05:26,250
ha nem csináltak hátraarcot.

67
00:05:26,280 --> 00:05:30,420
Ne már! Laurie volt a befektetőnk,
miatta kellett otthagyjunk benneteket.

68
00:05:30,450 --> 00:05:34,420
- És te mindent megteszel, amit mond?
- Az ő kezében volt a cégem.

69
00:05:34,450 --> 00:05:36,670
És így sikerült most kirúgnia.

70
00:05:36,700 --> 00:05:39,800
Elvesztetted a cégedet?
Ó, ez ciki.

71
00:05:39,830 --> 00:05:45,890
De van egy jó oldala: szabad vagyok.
Ezért is vagyok itt.

72
00:05:45,920 --> 00:05:50,190
Egy szóló projekten
ügyködöm már néhány éve.

73
00:05:50,220 --> 00:05:52,490
Nagyon ütős játék,
és arra gondoltam,

74
00:05:53,180 --> 00:05:55,360
esetleg a te hálózatodon
indíthatnánk el.

75
00:05:55,390 --> 00:05:59,570
Egy menő kis indie RPG.
A "Galloo kapui" nevet kapta.

76
00:05:59,600 --> 00:06:03,660
Van rá egy csomó megrendelés.
Ha kirakjuk a Pipernetre,

77
00:06:03,690 --> 00:06:07,120
azonnal lesz 80 ezer felhasználód.
Na, mit szólsz?

78
00:06:07,820 --> 00:06:10,000
Te meg a K-Hole leléptetek...

79
00:06:10,030 --> 00:06:14,250
egy játékkal, ami központi helyet
foglalt el a stratégiánkban.

80
00:06:14,280 --> 00:06:18,590
És pár napra rá, hogy végre
kezdenek összejönni a dolgok,

81
00:06:19,290 --> 00:06:21,430
belibbensz ide,
mintha mi sem történt volna?

82
00:06:21,460 --> 00:06:23,640
Belibbenek? Normálisan jöttem be.

83
00:06:23,670 --> 00:06:25,680
Különben is, ez téged is kisegítene.

84
00:06:25,710 --> 00:06:29,850
Te akarsz nekem segíteni?
Most rúgtak ki a cégedből.

85
00:06:29,880 --> 00:06:33,900
Én meg odabent
ünnepelem a győzelmemet.

86
00:06:33,930 --> 00:06:37,200
Haver... Lehetek őszinte?

87
00:06:38,180 --> 00:06:41,410
- Ez nagyon kell nekem.
- Lehetek még őszintébb?

88
00:06:43,310 --> 00:06:46,500
- Puszild a pöcsöm!
- Mi?

89
00:06:46,560 --> 00:06:48,620
Hallottad. Puszild a pöcsöm!

90
00:06:48,650 --> 00:06:50,710
- Azt hittem, lazán fogod fel.
- Igazán?

91
00:06:50,740 --> 00:06:55,790
Azt hitted, lazább vagyok,
fordított sapis? Ez elég laza?

92
00:06:55,820 --> 00:06:57,040
- Ha ezt csinálom?
- Nem tudom.

93
00:06:57,070 --> 00:07:00,180
Puszild a pöcsöm!

94
00:07:01,000 --> 00:07:03,350
Puszild a pöcsöm!

95
00:07:06,250 --> 00:07:08,470
- Oké, értettem.
- Puszild a pöcsöm!

96
00:07:08,500 --> 00:07:10,690
Szevasz, Richard.

97
00:07:11,670 --> 00:07:14,820
A karma szemét dolog, Colin.

98
00:07:22,100 --> 00:07:25,110
- Monica! Szia!
- Szia!

99
00:07:25,140 --> 00:07:28,240
Bejöttem hamarabb,
hogy feltakarítsak az ügyeleteseknek.

100
00:07:28,270 --> 00:07:31,250
- Te mikor értél be?
- Haza se mentünk.

101
00:07:31,280 --> 00:07:34,550
- Kik?
- Rendben, mehet.

102
00:07:38,570 --> 00:07:40,800
Egész este bent voltatok?

103
00:07:40,830 --> 00:07:43,760
A valutánk ára nem nőtt
a felhasználók számával,

104
00:07:43,790 --> 00:07:47,010
ezért lekódolt
egy diagnosztikai programot,

105
00:07:47,040 --> 00:07:50,010
ami kideríti, pontosan
honnan jönnek a felhasználók.

106
00:07:50,040 --> 00:07:53,270
- Igen, együtt kódoltuk le.
- Az én cigimet szívod, seggfej!

107
00:07:53,300 --> 00:07:56,440
Egy közös munkatérben,
Kalifornia államban.

108
00:07:56,470 --> 00:07:58,490
Mehet?

109
00:08:01,640 --> 00:08:04,780
Ebből látni, hogy egyes fejlesztők
hány felhasználót regisztráltak.

110
00:08:04,810 --> 00:08:08,910
Mindegyik oszlop
egy-egy Septapipert jelöl.

111
00:08:08,980 --> 00:08:11,200
Várj, miért van nyolc oszlop?
Ezek kik?

112
00:08:11,230 --> 00:08:15,460
Gőzöm sincs. De bárkik is ezek,
ők hozták a legtöbb felhasználót.

113
00:08:15,490 --> 00:08:20,540
Vagyis egy kívülálló tömegesen
regisztrál felhasználókat a hálózatba?

114
00:08:20,570 --> 00:08:22,550
Hogyan férnek hozzá a rendszerhez?

115
00:08:22,580 --> 00:08:25,800
Kulcs nélkül az egyetlen módszer,
hogy ellopod a szoftvert.

116
00:08:25,830 --> 00:08:29,060
De senki nem lopta el a szoftverünket.

117
00:08:29,920 --> 00:08:33,100
- Leszámítva...
- Ó, bakker...

118
00:08:39,390 --> 00:08:42,480
Szia, Dzsin Jeng, itt Koponya.
Mi újság veled?

119
00:08:42,510 --> 00:08:45,490
Végig kapcsolatban volt Dzsin Jenggel?

120
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
Words with Friends-t játszanak.

121
00:08:47,030 --> 00:08:50,000
Zsír... Figyelj, Gilfoyle
kérdezni akar tőled valamit.

122
00:08:50,690 --> 00:08:54,910
Nem akarok Gilfoyle-lal beszélni.
Az egy rasszista boszorkány.

123
00:08:54,940 --> 00:08:56,960
Anyád a boszorkány.
Köpd ki a kimcsit,

124
00:08:56,990 --> 00:08:59,080
és nyögd ki,
mi a rák folyik a hálózatunkkal!

125
00:08:59,110 --> 00:09:01,170
Kapd be! Nem mondok semmit.

126
00:09:01,200 --> 00:09:03,430
Dupla nulla. A bank nyer.

127
00:09:08,580 --> 00:09:11,770
Na jó, mindent elmondok.

128
00:09:12,040 --> 00:09:15,230
De vissza akarok költözni a házba.

129
00:09:17,210 --> 00:09:18,310
Haza akarok menni.

130
00:09:18,340 --> 00:09:20,520
- Hogy mi?
- Nem olyan nagy ügy.

131
00:09:20,550 --> 00:09:24,530
Dzsin Jeng beköltözhet
Erlich szobájába.

132
00:09:24,560 --> 00:09:26,820
Arra magasról teszek.

133
00:09:26,850 --> 00:09:31,820
Dzsin Jeng szerint Gavin Belson
meg akarta venni a lopott szoftvert.

134
00:09:31,850 --> 00:09:36,000
Igen, de keresztülhúzta a számításait
egy bizonyos kínai Jao.

135
00:09:36,030 --> 00:09:39,460
- Jao? Ki a tököm az a Jao?
- Ez a pali.

136
00:09:40,150 --> 00:09:43,060
Egy kínai gyáros, aki most
jelentett be egy partnerséget...

137
00:09:43,090 --> 00:09:45,420
Na kivel? Laurie Breammel.

138
00:09:45,450 --> 00:09:49,590
200 millió dollárral dobott meg
egy bizonyos YaoNetet.

139
00:09:49,620 --> 00:09:51,800
Vagyis Laurie és Jao
telefonokat gyártanak,

140
00:09:51,830 --> 00:09:54,850
és regisztrálják a hálózatunkra.
De miért?

141
00:09:54,880 --> 00:09:57,980
- Miért akarnának nekünk segíteni?
- Ó, baszki!

142
00:09:58,010 --> 00:10:00,100
Nem segíteni akarnak, ez egy támadás.

143
00:10:00,130 --> 00:10:02,230
- Az 51%-os támadás.
- Tutira.

144
00:10:02,260 --> 00:10:05,280
- Hogy mi?
- Az 51...

145
00:10:10,560 --> 00:10:13,620
Az 51%-os támadás.

146
00:10:14,730 --> 00:10:19,830
A decentralizált internetünk szépsége,
hogy senki sem irányítja.

147
00:10:19,860 --> 00:10:23,080
De ha az 51%-át
egyetlen entitás irányítja,

148
00:10:23,110 --> 00:10:27,250
teszem azt Laurie és Jao,
átírhatják a szabályokat.

149
00:10:27,280 --> 00:10:30,340
Törölhetik a felhasználóinkat,
a fejlesztői alkalmazásokat,

150
00:10:30,370 --> 00:10:34,550
bedönthetik a valutánkat.
Ez a Pied Piper végét jelentené.

151
00:10:34,580 --> 00:10:37,810
- Basszus!
- Oké, hány eszközük van?

152
00:10:40,710 --> 00:10:44,980
Jelenleg a 45%-át birtokolják,
és növekednek.

153
00:10:45,010 --> 00:10:49,110
Nem tudnál írni egy kódot, ami kiteszi
Jao felhasználóit a hálózatról?

154
00:10:49,140 --> 00:10:53,200
Át kell írni a konszenzus protokollt,
ami megvan úgy 8 óra alatt.

155
00:10:53,230 --> 00:10:56,490
Az jó. És mennyi időnk van,
míg elveszítjük az irányítást?

156
00:10:56,520 --> 00:10:59,580
Ilyen tempóval... Feleannyi.

157
00:11:04,700 --> 00:11:07,840
Elmentem futni egyet.

158
00:11:08,830 --> 00:11:11,090
Sprinteltem a végén.

159
00:11:14,120 --> 00:11:16,220
Egyenes tenyérrel.

160
00:11:17,290 --> 00:11:22,390
- Mi a helyzet?
- Richard, nem szívesen mondom ezt...

161
00:11:22,420 --> 00:11:25,650
Dzsin Jeng visszaköltözik a házba.

162
00:11:25,680 --> 00:11:26,860
Nem?

163
00:11:27,550 --> 00:11:30,780
Gavin, az egész vállalat jövőjét...

164
00:11:30,810 --> 00:11:33,990
feltetted a Box Three-re.
Hol vannak?

165
00:11:34,020 --> 00:11:36,070
Nehéz két hónapon vagyunk túl.

166
00:11:36,100 --> 00:11:40,160
A kínaiak akadékoskodtak,
a karolinaiak elkényeztetettek,

167
00:11:40,190 --> 00:11:43,330
és nagy reményeket fűztem
a yukoni kísérlethez,

168
00:11:43,360 --> 00:11:47,710
de mint kiderült, az inuitok meglepően
jók a kollektív béralkudozásban.

169
00:11:48,410 --> 00:11:51,890
De semmi vész,
már megfogant bennem egy új terv.

170
00:11:52,580 --> 00:11:55,680
Tudtátok, hogy Amerika legképzettebb,

171
00:11:55,710 --> 00:11:58,930
legmotiváltabb dolgozói e pillanatban
a kivégzésükre várnak?

172
00:11:58,960 --> 00:12:03,180
Gavin... Pontosan hány Boxot
sikerült legyártani?

173
00:12:03,210 --> 00:12:07,230
Van 40 prototípus,
amivel az eladásokat ösztönöztük.

174
00:12:07,260 --> 00:12:11,700
- És?
- És... Nagyon meggyőzőek.

175
00:12:12,390 --> 00:12:16,610
- Értem...
- Azt hiszem, el kell mondanunk.

176
00:12:16,640 --> 00:12:19,870
Fontolgatjuk
az Amazonnal való összeolvadást.

177
00:12:20,060 --> 00:12:23,330
A tárgyalások gyerekcipőben járnak,
de egyelőre elég ígéretesek.

178
00:12:23,360 --> 00:12:27,420
Azt várjátok, hogy Jeff Bezosnak
dolgozzak? Az ki van zárva!

179
00:12:27,450 --> 00:12:29,420
Ne vegyétek fenyegetésnek,

180
00:12:29,450 --> 00:12:31,840
de ha az Amazon megveszi
ezt a vállalatot, én kiszállok.

181
00:12:32,530 --> 00:12:33,930
Egy órája beszéltünk Jeff-fel.

182
00:12:34,620 --> 00:12:38,060
Úgy hangzik,
ebben mindketten egyetértetek.

183
00:12:40,040 --> 00:12:43,310
Priyanka, kezdd el
különválasztani a legális júzereket.

184
00:12:44,000 --> 00:12:46,140
Becky, te korlátozod
az ellenséges mobilokat.

185
00:12:46,170 --> 00:12:49,230
Danny! Keress helyet,
ahova telepíthető a protokoll.

186
00:12:49,260 --> 00:12:51,440
Bocs, de esélytelen,
hogy időben végezzünk.

187
00:12:51,470 --> 00:12:55,610
- Ilyen hozzáállással nem is.
- Kellene azonnal egy halom júzer.

188
00:12:55,640 --> 00:12:58,820
Rajta vagyok.
Colin, szia, itt Richard Hendricks.

189
00:12:58,850 --> 00:13:01,040
Egy újabb hangposta tőlem.

190
00:13:01,730 --> 00:13:03,910
Csak dumálni szeretnék a játékodról,

191
00:13:03,940 --> 00:13:08,040
és arról a bizonyos
80 ezer felhasználóról.

192
00:13:08,070 --> 00:13:10,420
Illetve szeretnék
elnézést kérni a tegnapiért.

193
00:13:11,110 --> 00:13:15,510
Rettenetesen eláztam. Berúgtam.
Nagyon durván toltuk a partit.

194
00:13:15,540 --> 00:13:19,680
Hívj vissza, és megdumáljuk
ezt a "Galloo kapuit".

195
00:13:19,710 --> 00:13:21,720
Megnyitjuk a kapukat.
Hogy hangzik?

196
00:13:21,750 --> 00:13:26,060
Csak csörögj rám!
Richard Hendricks voltam.

197
00:13:26,800 --> 00:13:29,980
- Köszönöm. Viszhall!
- Hagytam üzenetet.

198
00:13:30,010 --> 00:13:33,060
Mindegy,
három napig nem lesz elérhető.

199
00:13:33,090 --> 00:13:35,110
- Mi?
- Beszéltem a barátnőjével.

200
00:13:35,140 --> 00:13:37,190
Bármit is mondtál neki,
nagyon betalált.

201
00:13:37,220 --> 00:13:41,280
- Colin elment sátrazni. Egyedül.
- Elárulta, hova ment?

202
00:13:41,310 --> 00:13:45,490
- A Los Trancos erdőbe.
- Várj! Az tudom, hol van.

203
00:13:45,520 --> 00:13:49,620
Oda jártam gombázni
Muriel barátnőmmel, mielőtt elhunyt.

204
00:13:49,650 --> 00:13:51,790
Odamehetnék, hogy megkeressem.

205
00:13:51,820 --> 00:13:56,090
Csak 30 km-re van, és nem igazán
tartatják be a sebességkorlátozást.

206
00:13:56,910 --> 00:13:59,260
Cseszd meg a Voltod! Én vezetek.

207
00:14:00,210 --> 00:14:02,300
- Mit csinálsz?
- Kölcsönveszem a Teslámat.

208
00:14:02,330 --> 00:14:04,520
- Az az én Teslám.
- Én fizetem.

209
00:14:05,210 --> 00:14:08,390
És ha nem találom meg időben Colint,
a Pied Piper megszűnik létezni.

210
00:14:08,420 --> 00:14:11,520
Szóval,
összeteszem a két kacsómat,

211
00:14:11,550 --> 00:14:13,820
kölcsönadod a Teslát,
amit vettem neked?

212
00:14:14,720 --> 00:14:17,730
- Nem vezethetné Jared?
- Nem.

213
00:14:17,760 --> 00:14:19,070
- Jól van.
- Köszi.

214
00:14:24,190 --> 00:14:27,240
- Nos?
- Nos... Befellegzett.

215
00:14:27,270 --> 00:14:30,500
Nem fellegzett be,
csak kell még pár felhasználó,

216
00:14:30,860 --> 00:14:34,210
hogy Gilfoyle levegőhöz jusson.
Felhívhatnád Danát a Quivertől.

217
00:14:34,240 --> 00:14:37,210
Gyűlöl. Mindenki gyűlöl.
És igazuk van.

218
00:14:37,240 --> 00:14:39,380
- Egy seggfej vagyok.
- Nem vagy az, Richard.

219
00:14:39,410 --> 00:14:44,510
De igen. Colin tegnap este
itt állt a folyosón, összetörve,

220
00:14:44,540 --> 00:14:46,640
és könyörgött,
hogy vegyem át az előfizetőit.

221
00:14:46,670 --> 00:14:50,900
És azt mondtam neki:
"puszild a pöcsöm!"

222
00:14:51,880 --> 00:14:54,940
- Mi?
- "Puszild a pöcsöm." Újra meg újra.

223
00:14:54,970 --> 00:14:58,150
Jézusom, még táncoltam is.

224
00:14:59,220 --> 00:15:03,320
Jól van, ne firtassuk tovább... ezt.

225
00:15:03,350 --> 00:15:06,530
Egy kicsinyes,
bosszúszomjas pöcs vagyok.

226
00:15:06,560 --> 00:15:09,490
Jézusom, Richard!
Igen, elcseszted,

227
00:15:09,520 --> 00:15:11,660
de ettől még nem leszel rossz ember.

228
00:15:11,690 --> 00:15:14,670
Nézz magadra!
Itt ülsz és bánkódsz felette.

229
00:15:14,700 --> 00:15:18,920
Egy seggfej nem így viselkedik. Azt
hiszed, egy Gavin Belson azon kesereg,

230
00:15:18,950 --> 00:15:22,050
hogy szemét az emberekkel?
Észre sem veszi.

231
00:15:22,080 --> 00:15:25,220
Akkor is pöcs volt, amikor a csúcson
volt, és a történtek után is...

232
00:15:25,250 --> 00:15:27,300
egy pöcs marad.

233
00:15:27,330 --> 00:15:30,310
Hogy érted, hogy a történtek után?
Mi történt?

234
00:15:30,340 --> 00:15:33,610
Most olvastam, hogy az Amazon
valószínűleg felvásárolja a Hoolit.

235
00:15:33,670 --> 00:15:34,730
Mi?!

236
00:15:34,760 --> 00:15:38,190
Igen. Gavin Belson repülni fog,
de azt hiszed, ettől majd megváltozik?

237
00:15:38,890 --> 00:15:42,110
- Nem, mindig is egy pöcs lesz.
- Pontosan.

238
00:15:42,140 --> 00:15:45,160
Úgyhogy önostorozás helyett
találjuk ki, mit csináljunk.

239
00:15:45,190 --> 00:15:47,410
- Egy pöcs!
- Igen, Gavin Belson egy pöcs.

240
00:15:47,440 --> 00:15:50,450
Igen, ezt mondom. Ez egy...

241
00:15:50,480 --> 00:15:54,710
- Iszonyatosan nagy pöcs.
- Most meg hova mész?

242
00:15:54,740 --> 00:15:56,670
Hogy lehet ekkora tömeg?

243
00:15:56,700 --> 00:16:00,880
Két hét múlva kezdődik a Burning Man,
és tesztelik a felszereléseiket.

244
00:16:00,910 --> 00:16:05,090
Ha valaki nem menekült, miért jön ki
ide, és él úgy, mint a menekültek?

245
00:16:05,120 --> 00:16:09,140
Nem egy izgalmas dolog
úgy élni, mint egy menekült.

246
00:16:09,170 --> 00:16:12,350
Ez a hely sértő
a hajléktalanokra nézve.

247
00:16:12,380 --> 00:16:17,610
- Igen?
- Gavin? Itt Richard Hendricks.

248
00:16:18,680 --> 00:16:20,860
Vigyázz a szilánkokkal!

249
00:16:21,760 --> 00:16:26,030
- Megint szét van verve.
- Mit akarsz, Richard?

250
00:16:27,100 --> 00:16:29,950
Kell a segítséged.
A hálózatom bajban van,

251
00:16:29,980 --> 00:16:32,120
és tudom,
hogy a lelked mélyén valóban...

252
00:16:32,150 --> 00:16:35,250
A szentségit,
ne gyere nekem megint a motiváló,

253
00:16:35,280 --> 00:16:37,550
technológiát éltető beszédeddel!

254
00:16:37,900 --> 00:16:40,170
"Állj fel, és küzdj az innovációért,"
meg ilyenek.

255
00:16:40,200 --> 00:16:42,430
Nem, épp ellenkezőleg.

256
00:16:43,120 --> 00:16:47,430
Történetesen tudom, hogy
egy bizonyos Jao jól megszívatott.

257
00:16:47,460 --> 00:16:51,470
- Nem szeretnéd te is megszívatni?
- Figyelek.

258
00:16:51,500 --> 00:16:53,810
Támadást kell intézned ellenem.

259
00:16:55,670 --> 00:16:59,810
- John, itt Gavin Belson.
- Üdvözlöm.

260
00:16:59,840 --> 00:17:03,280
John, be vannak még kötve
a Box Three prototípusai?

261
00:17:05,060 --> 00:17:06,370
Igen.

262
00:17:08,180 --> 00:17:12,410
Azt mondták, küldenek még,
de végül nem jött semmi.

263
00:17:12,440 --> 00:17:14,620
Hosszú sztori.

264
00:17:15,690 --> 00:17:18,580
- Ráérek.
- Figyeljen, John...

265
00:17:18,610 --> 00:17:21,710
Adjon adminisztrátori hozzáférést
Richard Hendricksnek!

266
00:17:21,740 --> 00:17:25,840
Becky, lassítottál a legújabb adag
eszköz kapcsolatán?

267
00:17:25,870 --> 00:17:29,050
Igen. Tudod, miért?
Mert nem vagyok barom.

268
00:17:29,080 --> 00:17:31,180
Értem. Szóval én vagyok a seggfej.

269
00:17:31,210 --> 00:17:33,350
Ez komoly?
Tényleg hiányzik ez a beszélgetés?

270
00:17:33,380 --> 00:17:37,690
Mindketten seggfejek vagytok.
Fogjátok már be!

271
00:17:38,510 --> 00:17:42,740
Kurva mindegy...
Úgy se végzünk időre a javítással.

272
00:17:44,930 --> 00:17:48,280
Most meg mi a rák történt?

273
00:17:51,190 --> 00:17:53,490
- Dick, hol vagy?
- Gavinnél.

274
00:17:53,520 --> 00:17:57,450
Engedélyeztem a Boxoknak, hogy egy
halom telót imitáljanak a hálónkon.

275
00:17:57,480 --> 00:18:00,540
- Egy második támadás.
- Pontosan!

276
00:18:00,570 --> 00:18:03,710
Így Jao nem mehet fel 51%-ra.
Hogy haladtok a javítással?

277
00:18:03,740 --> 00:18:06,880
Jól, de, ugye, vágod,
hogy így 51% alá kerültünk,

278
00:18:06,910 --> 00:18:08,920
így nem telepíthetjük.

279
00:18:08,950 --> 00:18:12,050
Egyelőre nem győzhetünk,
de mivel Gavin gyengíti Jaót,

280
00:18:12,080 --> 00:18:15,180
nem is veszíthetünk.
Szerzett nekünk egy kis időt.

281
00:18:15,210 --> 00:18:18,470
Oké, mindjárt találkozunk.
Nos, Gavin, nagyon szépen köszönöm.

282
00:18:18,500 --> 00:18:21,600
Esélyt adtál nekem és a srácoknak,
hogy folytassuk a harcot.

283
00:18:21,630 --> 00:18:24,820
- Biztos, hogy ez történt, Richard?
- Igen.

284
00:18:25,680 --> 00:18:26,990
- Nem?
- Én úgy látom,

285
00:18:27,680 --> 00:18:30,860
te adtál nekem esélyt,
hogy folytassam a harcot.

286
00:18:30,890 --> 00:18:34,070
Ni hao!
Gavin Belson keresi Jao urat.

287
00:18:34,100 --> 00:18:36,210
Mi a francokat csinálsz?

288
00:18:37,190 --> 00:18:40,460
Ez az utolsó sor, Dinesh.
Itt sincs.

289
00:18:43,490 --> 00:18:46,800
Colin! Colin!

290
00:18:47,450 --> 00:18:48,550
Elkussolnál?

291
00:18:48,580 --> 00:18:50,550
Meg akarsz halni, köcsög?

292
00:18:50,580 --> 00:18:54,720
- Nem kell komolyan venni.
- Bocs, csak ideges vagyok.

293
00:18:54,750 --> 00:18:56,060
Kussolj egy kicsit! Hallod ezt?

294
00:19:11,430 --> 00:19:14,530
Vagyis azt akarod,
hogy töröljük a mobiljainkat.

295
00:19:14,560 --> 00:19:16,780
Per pillanat döntetlen van.
Nem győzhettek.

296
00:19:16,810 --> 00:19:20,870
De ha kiszálltok, én még győzhetek.
Több eszközöm van, mint bárkinek.

297
00:19:20,900 --> 00:19:24,040
Elérem az 51%-ot,
és átveszem a kis balfék hálózatát.

298
00:19:24,070 --> 00:19:29,380
Közbeszólhatok? Szerintem ez az
egész egy nagyon rossz ötlet, és...

299
00:19:30,240 --> 00:19:32,380
Cserébe, hogy kiiktatom
a fő konkurenciádat,

300
00:19:32,410 --> 00:19:35,720
csak egy partneri viszonyt kérek
a vállalkozásotok és a Hooli közt.

301
00:19:36,420 --> 00:19:38,510
Gavin otthagyja a Hoolit. Kirúgják.

302
00:19:38,540 --> 00:19:41,640
Nem értem, hogyan kapcsolódik ez...
A szentségit már.

303
00:19:41,670 --> 00:19:45,900
Az igazgatóság, a YaoNet
és a Hooli közti egyezséget...

304
00:19:45,930 --> 00:19:49,280
messzemenően vonzóbbnak találná,
mint eladni a céget Jeff Bezosnak.

305
00:19:49,970 --> 00:19:53,190
Az az ajánlatom, hogy segítek nektek
20%-os részesedés fejében.

306
00:19:53,220 --> 00:19:58,530
Az én ellenajánlatom pedig,
hogy ezt semmiképpen ne tegyétek.

307
00:19:58,560 --> 00:20:01,490
Gavin...

308
00:20:01,520 --> 00:20:03,750
Mi a következő lépés?

309
00:20:03,780 --> 00:20:07,880
Mert... ez tetszik.

310
00:20:12,950 --> 00:20:14,090
Munkát leállítani!

311
00:20:14,120 --> 00:20:16,390
Kikapcsolni minden telefont!

312
00:20:18,120 --> 00:20:20,480
Gyorsan! Gyorsan!

313
00:20:43,320 --> 00:20:45,410
Üdv, srácok!
Hogy kerültök ide?

314
00:20:45,440 --> 00:20:47,670
- Próbáltunk hívni.
- Legalább százszor.

315
00:20:48,360 --> 00:20:49,760
Ja, elvonultam.

316
00:20:50,450 --> 00:20:53,760
És... kész.

317
00:20:53,990 --> 00:20:56,390
- Ezek szerint kész a javítás?
- Úgy van.

318
00:20:57,080 --> 00:21:01,300
Talán egy nap, ha a sötétség ura is
úgy akarja, telepíteni is tudjuk.

319
00:21:01,330 --> 00:21:04,390
Booyaka! Kód kilövésre készen!

320
00:21:04,420 --> 00:21:06,640
Holden, azonnal add ide
azt a rohadt ütőt!

321
00:21:06,670 --> 00:21:09,940
- Tedd le!
- Hé, ez mi a szar?

322
00:21:13,970 --> 00:21:16,070
Elárulnád, már megint mi a rák folyik?

323
00:21:16,100 --> 00:21:19,160
Gavin átver minket. Meggyőzte Jaót,
hogy állítsa le a telóit.

324
00:21:19,190 --> 00:21:23,200
- Mi ez a zaj?
- Gavin fagyit csinál.

325
00:21:23,230 --> 00:21:24,370
- Baszki...
- Ja...

326
00:21:24,400 --> 00:21:26,330
- Ki tudod lőni a kütyüit?
- Nem.

327
00:21:26,360 --> 00:21:29,580
A szerveres embere kitiltott.
Szükség van Colinra.

328
00:21:29,610 --> 00:21:32,630
Most azonnal kell a "Galloo".

329
00:21:32,660 --> 00:21:35,760
Innentől elég egyenes az út, szóval...

330
00:21:35,790 --> 00:21:37,840
fogjátok a veséiteket, köcsögök!

331
00:21:37,870 --> 00:21:40,140
Átkapcsolok Atomba!

332
00:21:42,120 --> 00:21:43,310
Most mi van?

333
00:21:46,300 --> 00:21:49,570
- Igen?
- Kölcsön üzemmódba tetted!

334
00:21:50,260 --> 00:21:52,020
Az én Teslámat nem fogod összetörni.

335
00:21:52,050 --> 00:21:55,610
Ne már! Így 110 km/óra a limit,
és csak 80 kW a teljesítmény.

336
00:21:55,640 --> 00:21:58,740
Engedélyezned kell
az Atom módot! Most!

337
00:21:58,810 --> 00:22:00,990
Úriemberként viselkedtem veled.
Itt van velem Colin.

338
00:22:01,020 --> 00:22:03,040
Még két hónapot fizess ki!

339
00:22:03,980 --> 00:22:08,380
- Egy hónap.
- Jól van. Ne törd össze!

340
00:22:10,440 --> 00:22:15,630
Készüljetek!
Három, kettő, egy...

341
00:22:24,000 --> 00:22:28,100
Ráállítottuk mind a 63, osztott
rendszerekkel foglalkozó mérnököt.

342
00:22:28,130 --> 00:22:31,270
A kód, amit kértél, máris kész lesz.

343
00:22:31,300 --> 00:22:35,440
Nagyszerű.
Hívj fel, ha elértük az 51%-ot.

344
00:22:37,430 --> 00:22:41,740
Te, Richard, tudom, mi derítene
jó kedvre. Mit szólnál egy fagyihoz?

345
00:22:43,690 --> 00:22:44,910
Hol vagytok már, fiúk?

346
00:22:46,860 --> 00:22:47,910
Hát ez gáz.

347
00:22:47,940 --> 00:22:50,210
Hallottam egy podcastben,
hogy a járőrök...

348
00:22:50,900 --> 00:22:54,340
sokkal könnyebben megvesztegethetők,
mint gondolnánk.

349
00:22:55,280 --> 00:22:57,250
Biztos úr! Helló!

350
00:22:57,280 --> 00:23:02,550
Nem tehetnénk ezt valahogy...
meg nem történtté?

351
00:23:02,910 --> 00:23:08,060
Uram, a helyében nagyon vigyáznék
azzal, amit mondani készül.

352
00:23:10,250 --> 00:23:12,360
Basszus...

353
00:23:13,300 --> 00:23:16,530
Nézzenek oda! 51%.

354
00:23:17,430 --> 00:23:18,700
Szia, Scott!

355
00:23:19,390 --> 00:23:21,820
Igen, tudom. Most láttam.

356
00:23:22,520 --> 00:23:24,910
Ne, még ne. Tartsd!

357
00:23:27,900 --> 00:23:31,040
- Gavin, mi az állás?
- Barátaim!

358
00:23:31,070 --> 00:23:34,160
Épp most fogom törölni
Mr. Hendricks élete munkáját.

359
00:23:34,190 --> 00:23:36,290
Gondoltam, látni szeretnétek.

360
00:23:36,320 --> 00:23:41,550
Richard, ez nagyon kegyetlen volt?
Na mindegy... Akkor kezdhetjük?

361
00:23:42,490 --> 00:23:44,600
- Scott...
- Várj!

362
00:23:45,710 --> 00:23:48,680
Vedd el! Csak vedd el!

363
00:23:48,710 --> 00:23:51,720
- Micsodát?
- A Pied Pipert.

364
00:23:51,750 --> 00:23:55,190
Az egész hálózatot, az egészet.
Csak kérlek, ne tedd tönkre!

365
00:23:56,010 --> 00:23:59,060
Inkább odaadom,
mint hogy lássam elpusztulni.

366
00:23:59,090 --> 00:24:01,230
Nem szívesen ismerem el,

367
00:24:01,260 --> 00:24:04,580
de kinél lenne jobb helye,
ha nem nálad?

368
00:24:05,270 --> 00:24:09,450
Úgy értem,
te vagy az egyetlen, aki érti,

369
00:24:09,480 --> 00:24:11,620
mivé nőhetné ki magát
a decentralizált net.

370
00:24:11,650 --> 00:24:14,360
Ez meglehetősen untat.
Folytathatnánk?

371
00:24:14,390 --> 00:24:16,050
Te írtad a szabadalmat,
és átadtad nekem.

372
00:24:16,740 --> 00:24:20,040
Felvetted a város legjobb
63 osztott rendszer szakértőjét.

373
00:24:20,070 --> 00:24:24,210
Te olyanná tehetnéd,
amilyennek lennie kell.

374
00:24:24,240 --> 00:24:26,130
Gavin, elég volt!

375
00:24:26,160 --> 00:24:30,390
Te is tudod, hogy az én hálózatom
messze jobb, mint holmi utánzat.

376
00:24:30,420 --> 00:24:33,430
És ahelyett, hogy kisebbségi
tulajdonossá tennének,

377
00:24:33,460 --> 00:24:35,860
átvehetnéd az enyémet.

378
00:24:36,550 --> 00:24:40,030
Visszautasítanál egy ilyen ajánlatot?
Tegyük hivatalossá! Máris...

379
00:24:41,800 --> 00:24:45,990
Ezzel átruházom rád a cégemet.

380
00:24:46,020 --> 00:24:48,290
A tiéd, Gavin. Győztél.

381
00:24:49,140 --> 00:24:53,370
Rendben? Tessék!
Csak kérlek, ne töröld!

382
00:24:53,400 --> 00:24:55,330
Minden telefont kikapcsoltunk!

383
00:24:55,360 --> 00:24:58,630
Gavin, azonnal töröld a Pied Pipert,
vagy kiszállunk.

384
00:24:59,570 --> 00:25:01,750
Hacsak nem én szállok ki előbb.

385
00:25:01,780 --> 00:25:04,880
Sajnálom, de ezzel nálam az aduász.
Visszakapom a Hoolit.

386
00:25:04,910 --> 00:25:08,970
Bezos bekaphatja, ahogy ti is
a 20%-os ajánlatotokkal együtt.

387
00:25:09,000 --> 00:25:12,300
És szarok a Box Three-re.
Ezzel mindent újrakezdhetek.

388
00:25:12,330 --> 00:25:15,390
Tim Cook folyton hív
a villásreggelijeire. Kapja be!

389
00:25:15,420 --> 00:25:17,520
Én fogok villásreggelit tartani!

390
00:25:17,590 --> 00:25:21,650
Csak mert Mr. Hendricks
volt olyan kedves, és...

391
00:25:21,680 --> 00:25:23,650
Bocs, mi van ide írva?

392
00:25:23,680 --> 00:25:26,030
- Puszild...
- A pöcsöm.

393
00:25:26,890 --> 00:25:29,120
Puszild a pöcsöm!

394
00:25:29,980 --> 00:25:32,160
Puszild a pöcsöm!

395
00:25:34,190 --> 00:25:38,160
Richard, ne csináld ezt,
nagyon kellemetlen.

396
00:25:38,190 --> 00:25:40,460
- Igen, ez nem tetszik.
- Mi a fenét művelsz?

397
00:25:40,490 --> 00:25:43,420
Szerinted mit?
Kiszúrtam veled, Gavin.

398
00:25:43,450 --> 00:25:46,550
- Tessék?
- Csak az időt húztam!

399
00:25:46,580 --> 00:25:47,670
MEHET A GALLOO!

400
00:25:47,700 --> 00:25:49,760
Galloo? Mi a tököm az a Galloo?

401
00:25:49,790 --> 00:25:53,010
És bumm!
Lett 80 ezer új júzeretek.

402
00:25:53,040 --> 00:25:56,060
Ez az!

403
00:25:57,090 --> 00:25:59,180
Scott, futtasd le a kódot!

404
00:25:59,210 --> 00:26:02,400
Nem megy.
Már nem a miénk a hálózat.

405
00:26:03,390 --> 00:26:06,660
Gilfoyle... Ha készen állsz...

406
00:26:08,520 --> 00:26:10,740
Kibiztosítva.

407
00:26:17,860 --> 00:26:19,000
Mi a franc történt?

408
00:26:26,370 --> 00:26:30,380
- Colin, megmentettél minket!
- Nem én, hanem Dinesh.

409
00:26:30,410 --> 00:26:33,560
Gyorsan kapcsolt annál a zsarunál.

410
00:26:38,840 --> 00:26:42,020
- Holden, szállj le onnan!
- Monica...

411
00:26:43,050 --> 00:26:45,190
- Proszit!
- Ez az enyém?

412
00:26:46,090 --> 00:26:50,150
A valutánk értékére.
Elindult felfelé.

413
00:26:50,180 --> 00:26:52,410
Ezt nevezem!

414
00:26:53,440 --> 00:26:57,620
- Jared végre megtörte.
- Meg.

415
00:27:00,650 --> 00:27:02,840
Szimpi vagy.

416
00:27:03,950 --> 00:27:06,130
Mármint nem...

417
00:27:10,200 --> 00:27:13,090
- Érted, amit mondok.
- Persze.

418
00:27:13,120 --> 00:27:15,390
Ne legyetek seggfejek!
Attól még üzletelhetünk.

419
00:27:15,790 --> 00:27:17,930
Így is kell egy amerikai partner
a hálózathoz, nem?

420
00:27:17,960 --> 00:27:21,020
Ezek után jogunkban áll
más lehetőségek után nézni.

421
00:27:21,050 --> 00:27:25,280
Kösz a segítséget, Gavin.
És köszi a fagyit!

422
00:27:29,390 --> 00:27:33,610
Átadjuk Jeff Bezosnak,
hogy üdvözlöd. Ugye?

423
00:27:33,640 --> 00:27:36,790
- Igen.
- Igen.

424
00:27:44,110 --> 00:27:46,300
Anyád!

425
00:27:49,240 --> 00:27:52,590
- És itt vagyunk mi.
- Tetszik a tévés kandalló.

426
00:27:57,580 --> 00:28:00,600
- Lenyűgöző.
- Egy kicsit világos.

427
00:28:00,630 --> 00:28:03,940
De majd bevackolom magam
egy sötét sarokba.

428
00:28:04,920 --> 00:28:07,980
Szuper. Ők mikor költöznek ki?

429
00:28:08,010 --> 00:28:12,200
Ja nem, ez nem a mi irodánk.
A miénk erre van.

430
00:28:17,350 --> 00:28:20,660
Itt lennénk.
Mit szóltok?

431
00:28:21,190 --> 00:28:24,450
Bocs, de melyik részét is vennénk ki?

432
00:28:24,480 --> 00:28:27,370
- Az egészet.
- Mi?!

433
00:28:27,400 --> 00:28:29,580
Igen, minden nap
új fejlesztőket veszünk be,

434
00:28:29,610 --> 00:28:31,880
ehhez több száz kódolóra
lesz szükség, Richard.

435
00:28:32,580 --> 00:28:33,800
És kiszolgáló személyzetre.

436
00:28:33,830 --> 00:28:37,800
Jogászok, könyvelők,
HR, állami kapcsolattartók.

437
00:28:37,830 --> 00:28:40,930
- Az minek kell?
- Hogy a NSA-vel egyeztessenek.

438
00:28:40,960 --> 00:28:44,060
Tegnap hívtak,
és sok kérdésük van a technológiáról,

439
00:28:44,090 --> 00:28:47,270
és egy hátsó kapu beiktatásáról.
De izmozhatunk velük.

440
00:28:47,300 --> 00:28:49,400
- Az állammal?
- Ez nem tetszik nekem.

441
00:28:49,430 --> 00:28:51,480
- Nekem igen.
- Megmutassam az emeletet?

442
00:28:51,510 --> 00:28:54,440
- Van még egy emelet?
- Ezen kívül még három.

443
00:28:54,470 --> 00:28:57,830
- Régen a Hoolié volt.
- Oké...

444
00:29:02,280 --> 00:29:04,280
Ugye, milyen izgi?

445
00:29:04,350 --> 00:29:08,350
Magyar szöveg: Csémy András

446
00:29:09,305 --> 00:29:15,757
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszűnnek