Chicago.PD.S05E22.720p.HDTV.x264-KILLERS[eztv] - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:08,744 --> 00:00:10,794
Poslal si dobrého muža do väzenia.

2
00:00:10,810 --> 00:00:12,410
To ty si poslal
dobrého muža do väzenia.

3
00:00:12,426 --> 00:00:16,759
Alvin Olinsky zasvätil svoj život
ľuďom tohto mesta.

4
00:00:16,775 --> 00:00:18,822
Zasvätil svoj život tebe.

5
00:00:18,838 --> 00:00:20,588
Preto je vo väzení.

6
00:00:20,604 --> 00:00:23,049
Hovor si čo chceš,
ale to ty si ho pošpinil.

7
00:00:23,065 --> 00:00:27,010
Urobil som mu, čo som musel.
Posaď sa.


8
00:00:27,026 --> 00:00:28,877
Poďme na to.

9
00:00:30,002 --> 00:00:32,462
Som so seržantom Hankom
Voightom, kvôli rozhovoru...

10
00:00:32,478 --> 00:00:33,877
Hej, hej, hej.

11
00:00:34,700 --> 00:00:37,385
Žiadne nahrávky,
kým sa nedohodneme.

12
00:00:41,666 --> 00:00:42,963
Dobre.

13
00:00:42,979 --> 00:00:44,587
Povedz mi,
čo mi chceš povedať.

14
00:00:44,603 --> 00:00:47,740
O akú dohodu stojíš?
Mimo záznam.

15
00:00:47,756 --> 00:00:49,463
Začnime odtiaľ.

16
00:00:57,005 --> 00:01:00,385
Povedzme, hypoteticky...

17
00:01:03,228 --> 00:01:08,205
Že sa priznávam, že som zabil toho
skurvysyna, ktorý mi zabil syna.

18
00:01:10,462 --> 00:01:13,955
Že ti poviem, že som
Kevina Binghama lovil ako pes,

19
00:01:15,782 --> 00:01:18,283
donútil ho vykopať si vlastný hrob

20
00:01:19,847 --> 00:01:22,346
a potom som ho strelil do ksichtu.

21
00:01:27,616 --> 00:01:30,041
Že to poviem do záznamu.

22
00:01:32,811 --> 00:01:36,814
Bude to stačiť na to, aby zanikli
všetky obvinenia proti Olinskemu?

23
00:01:43,301 --> 00:01:44,994
Myslím, že bude.

24
00:01:45,588 --> 00:01:47,217
Dovoľ mi zavolať Oshau

25
00:01:47,233 --> 00:01:51,525
a všetky podrobnosti
osobne preberieme, dnes.

26
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

27
00:02:06,346 --> 00:02:08,286
Budem počúvať,
čo poskytneš, Hank.


28
00:02:08,302 --> 00:02:10,751
Ak všetko, čo povieš
bude súlade s tým, čo mi Denny

29
00:02:10,767 --> 00:02:13,708
povedal po telefóne,
zruším všetky obvinenia

30
00:02:13,724 --> 00:02:15,439
proti detektívovi Olinskemu, dobre?

31
00:02:15,455 --> 00:02:17,314
A Alvin bude prepustený
z Cook County

32
00:02:17,330 --> 00:02:19,400
- hneď ráno?
- Rozhodne.

33
00:02:19,846 --> 00:02:21,291
Platí.

34
00:02:22,654 --> 00:02:24,111
Dobre.

35
00:02:27,806 --> 00:02:30,208
Tu je štátny zástupca James Osha.

36
00:02:30,224 --> 00:02:31,923
Som tu s poručíkom
Dennym Woodsom,

37
00:02:31,939 --> 00:02:33,277
nezávislým auditorom,

38
00:02:33,293 --> 00:02:35,494
a seržantom Hankom Voightom,
vedúcim Rozviedky.

39
00:02:35,510 --> 00:02:39,798
Sme tu, aby sme diskutovali
o okolnostiach vraždy Kevina Binghama.

40
00:02:39,814 --> 00:02:42,405
Povedzte nám,
čo sa stalo, seržant Voight.

41
00:02:42,421 --> 00:02:44,947
Čím podrobnejšie, tým lepšie.

42
00:02:48,638 --> 00:02:51,244
Sme pripravený,
ak si aj ty, Hank.

43
00:02:55,500 --> 00:02:56,924
Hank.

44
00:02:58,853 --> 00:03:02,940
Hej, človeče, počúvaj.
Hľadám detektíva Alvina Olinskeho...

45
00:03:02,956 --> 00:03:04,228
Hej, Al!

46
00:03:04,244 --> 00:03:06,853
- Pane?
- Chicago PD. Al.

47
00:03:08,041 --> 00:03:09,689
Al, to som ja.

48
00:03:10,177 --> 00:03:13,088
Si silný, počuješ ma?

49
00:03:13,104 --> 00:03:15,387
Zvládneš to, Al.

50
00:03:15,403 --> 00:03:17,994
- Zvládnem to, chlape.
- Ja viem.

51
00:03:18,010 --> 00:03:19,732
- Zvládnem to.
- Ja viem.

52
00:03:19,748 --> 00:03:21,262
Dajú ťa dokopy.

53
00:03:21,278 --> 00:03:23,877
Budeš... budeš v poriadku.

54
00:04:21,736 --> 00:04:24,322
Hej, doktor.
Som seržant Voight.

55
00:04:24,338 --> 00:04:26,376
- Ako vám môžem pomôcť?
- Ten pacient tam,

56
00:04:26,392 --> 00:04:28,738
detektív Olinsky,
ako je na tom?

57
00:04:28,754 --> 00:04:31,791
Nezvládol to.
Je mi to veľmi ľúto.

58
00:05:56,911 --> 00:05:58,707
Chicago.PD.S05E22
Homecoming (SEASON FINALE)

59
00:05:58,723 --> 00:06:00,808
SLOVAK SUBTITLES by:
drako83, Zioly, eXtrem147

60
00:06:09,732 --> 00:06:11,252
Dobre.

61
00:06:14,026 --> 00:06:15,322
Dobre.

62
00:06:15,856 --> 00:06:17,423
Ja viem.

63
00:06:18,727 --> 00:06:21,259
Všetci trpíme. Chápem.

64
00:06:23,462 --> 00:06:26,137
Ale najlepší spôsob,
ako si Ala uctiť,

65
00:06:26,153 --> 00:06:29,978
je nájsť toho skurvysyna,
ktorý je za to zodpovedný.

66
00:06:30,470 --> 00:06:32,782
Takže odteraz,

67
00:06:33,159 --> 00:06:35,395
vynaložme všetku našu energiu,

68
00:06:35,743 --> 00:06:39,118
všetku našu vášeň...
našu lásku k Alovi...

69
00:06:40,681 --> 00:06:43,657
na nájdenie osoby,
ktorá to urobila.

70
00:06:44,696 --> 00:06:47,283
Viem, že je to to,
čo by Al chcel.

71
00:06:47,299 --> 00:06:49,228
To vám garantujem.

72
00:06:50,354 --> 00:06:51,634
Potom,

73
00:06:53,017 --> 00:06:55,220
keď to všetko skončí,

74
00:06:56,838 --> 00:06:59,274
keď toho skurvenca dostaneme,

75
00:07:00,263 --> 00:07:02,915
potom budeme za Alom smútiť.

76
00:07:11,841 --> 00:07:13,196
Takže...

77
00:07:14,144 --> 00:07:16,962
Vezmite si toľko času,
koľko potrebujete.

78
00:07:18,967 --> 00:07:20,855
Ale teraz...

79
00:07:20,871 --> 00:07:24,008
práve teraz
máme niečo na práci.

80
00:07:35,612 --> 00:07:38,024
Hej! Hej!

81
00:07:38,361 --> 00:07:40,909
Človeče, ty máš teda gule,
že sa tu objavíš.

82
00:07:40,925 --> 00:07:42,596
Ako je na tom?

83
00:07:43,041 --> 00:07:44,979
Je mŕtvy, Jimmy.

84
00:07:45,300 --> 00:07:46,588
Mŕtvy.

85
00:07:49,697 --> 00:07:52,002
Poznal som Ala 20 rokov.

86
00:07:52,018 --> 00:07:55,096
Pochoval si ho
a ja som u toho bol.

87
00:07:55,112 --> 00:07:57,408
- Bol som v súdnej sieni.
- Nie, nie, nie.

88
00:07:57,424 --> 00:07:58,830
Tak sa to neposralo.

89
00:07:58,846 --> 00:08:00,564
- Hej?
- Mal som zviazané ruky.

90
00:08:00,580 --> 00:08:03,416
Príliš veľa zúčastnených ľudí...
Denny, štátny zástupca,

91
00:08:03,432 --> 00:08:05,400
- starosta.
- To neznamená, že len...

92
00:08:05,416 --> 00:08:07,254
jednoducho predhodíš
a pochováš človeka.

93
00:08:07,270 --> 00:08:10,658
- Robil som svoju prácu.
- Potopil si ho, Jimmy!

94
00:08:15,569 --> 00:08:17,455
Hank, počúvaj ma.

95
00:08:17,471 --> 00:08:21,041
Stoj, Hank.
Nemal som na výber.

96
00:08:25,990 --> 00:08:27,891
Chápem, že na vás tlačia,

97
00:08:27,915 --> 00:08:30,220
ale nebudem citovať
alebo uvádzať vyhlásenie,

98
00:08:30,236 --> 00:08:31,552
kým nepoznám fakty.

99
00:08:31,568 --> 00:08:33,486
Do tej doby, len...
riešte telefonáty.

100
00:08:33,502 --> 00:08:35,704
Riešte... čo to sakra robíte?

101
00:08:35,720 --> 00:08:37,915
Chcem každý kus
kamerového záznamu.

102
00:08:37,931 --> 00:08:40,384
- Hank, možno by sme mohli...
- Chcem hovoriť s každým strážnikom...

103
00:08:40,400 --> 00:08:42,001
- Hank, spomaľte.
- A väzňom v okolí.

104
00:08:42,017 --> 00:08:44,698
Som riaditeľom tohto miesta. S kým
si sakra myslíte, že hovoríte?

105
00:08:44,714 --> 00:08:46,551
So skurvysynom,
ktorý dovolil nejakému pankáčovi,

106
00:08:46,567 --> 00:08:48,665
zabiť môjho dobrého priateľa,
Alvina Olinskyho.

107
00:08:48,681 --> 00:08:52,123
- Zistíme, kto to urobil...
- Ja zistím, kto to urobil!

108
00:08:52,139 --> 00:08:54,207
Toto je môj prípad.

109
00:08:54,223 --> 00:08:55,916
Rozumiete?

110
00:08:58,382 --> 00:09:00,697
- Ste neuveriteľný.
- Za prvé:

111
00:09:01,512 --> 00:09:04,463
Potrebujem kanceláriu
tu vo väzení.

112
00:09:04,479 --> 00:09:07,736
Za druhé: Chcem všetky
dôkazy, ktoré máte

113
00:09:07,752 --> 00:09:09,798
do desiatich minút.

114
00:09:10,598 --> 00:09:13,702
Alebo spolu budeme mať
my dvaja problém.

115
00:09:16,797 --> 00:09:19,236
- Dobre, ako sme na tom?
- Väznica je zavretá.

116
00:09:19,252 --> 00:09:20,502
Dobre, zasväť ma.

117
00:09:20,518 --> 00:09:23,368
Strážci prechádzajú cely, chodby,
práčovne, hľadajúc krv.

118
00:09:23,384 --> 00:09:24,986
- Nejaký očití svedkovia?
- Ešte nie.

119
00:09:25,002 --> 00:09:27,103
Hovorili sme s väzňami, ktorí
boli v blízkosti pobodania.

120
00:09:27,119 --> 00:09:28,478
Väzni sú slepí, viem to.

121
00:09:28,494 --> 00:09:30,204
- A čo stráže?
- Zatiaľ žiadne šťastie.

122
00:09:30,220 --> 00:09:32,806
Zbraň je v labáku.
Kontrolujú ju na odtlačky a DNA.

123
00:09:32,822 --> 00:09:34,853
Predtým to bol plastový hrebeň,
než ho zmenili na tŕň.

124
00:09:34,869 --> 00:09:36,782
Šéfe, našiel som strážcu,
ktorý naozaj videl útok.

125
00:09:36,798 --> 00:09:38,259
Volá sa Dietz.
Čaká na chodbe.

126
00:09:38,275 --> 00:09:40,213
Kim, Hailey...
prezrite každý snímok

127
00:09:40,229 --> 00:09:42,204
sledovacieho videa,
ktoré máte k dispozícii.

128
00:09:42,220 --> 00:09:43,462
- Idem na to.
- Rozumiem.

129
00:09:43,478 --> 00:09:45,751
Eskortovali sme väzňov
do ciel po večeri

130
00:09:45,767 --> 00:09:47,642
a niekto ho napadol.

131
00:09:47,658 --> 00:09:49,915
Niekto? Nevidel ste jeho tvár?

132
00:09:49,931 --> 00:09:52,134
Nie, stalo sa to fakt rýchlo.

133
00:09:52,150 --> 00:09:54,701
Nestáli v blízkosti žiadny väzni?

134
00:09:54,717 --> 00:09:58,040
Nie, priviedol som ho skôr,
aby som ho ochránil.

135
00:09:58,056 --> 00:10:00,087
Potom mi zazvonil mobil.
Rozptýlilo ma to.

136
00:10:00,103 --> 00:10:03,838
Keď som sa otočil,
uvidel som Olinskeho tam na zemi.

137
00:10:03,854 --> 00:10:05,829
Dobre, dokončíš to neskôr.

138
00:10:05,845 --> 00:10:08,025
Pribehol som k nemu
a volal som o pomoc.

139
00:10:08,041 --> 00:10:10,829
- Dobre.
- Snažil som sa zastaviť krvácanie.

140
00:10:10,845 --> 00:10:13,752
- Nemáte tušenie, kto to urobil?
- Ako som povedal, nevidel som to.

141
00:10:13,768 --> 00:10:15,134
Keby som si mal vsadiť,
povedal by som,

142
00:10:15,150 --> 00:10:16,978
že to malo niečo spoločného
s tým, čo sa stalo predvčerom.

143
00:10:16,994 --> 00:10:17,970
O čom to hovoríte?

144
00:10:17,986 --> 00:10:20,415
Olinsky dosť nasral
nejakého nacistického idiota.

145
00:10:20,431 --> 00:10:22,579
Búchal mu hlavu do cely,
tri, štyrikrát.

146
00:10:22,595 --> 00:10:25,189
Dobre, ako sa ten
nacistický kokot volá?

147
00:10:26,314 --> 00:10:29,086
- Ako to šlo, Rossi?
- Ako šlo, čo?

148
00:10:29,102 --> 00:10:30,611
Pichanie.

149
00:10:30,627 --> 00:10:33,773
Pretože vieme, že ťa dobyl,
ako nejakú malú suku.

150
00:10:33,789 --> 00:10:37,261
Ty a tvoji chlapci
ste sa rozhodli pre malú odplatu.

151
00:10:37,277 --> 00:10:39,814
Nebol som to ja.
Kiež som bol.

152
00:10:39,830 --> 00:10:42,767
Dostať policajta
na takomto mieste veľa znamená.

153
00:10:42,783 --> 00:10:46,620
Je to ako dostať
pedofila či sexuálneho násilníka.

154
00:10:46,636 --> 00:10:48,605
- Hej?
- Hej.

155
00:10:48,621 --> 00:10:51,681
Škoda, že sa k nemu
niekto dostal prvý.

156
00:10:54,602 --> 00:10:57,189
Ak si to nebol ty,
kto to teda bol?

157
00:10:58,135 --> 00:10:59,713
Choď do pekla.

158
00:11:02,400 --> 00:11:05,689
- Chcem meno.
- Nemám meno.

159
00:11:05,705 --> 00:11:07,181
Len rasu...

160
00:11:08,966 --> 00:11:11,548
Chlapík, ktorý dopichal
vášho chlapa...

161
00:11:12,206 --> 00:11:14,486
Bol Mexičan.

162
00:11:21,587 --> 00:11:23,488
Dostali sme už niečo z videa?

163
00:11:23,504 --> 00:11:25,587
Ruzek to práve pripravuje.

164
00:11:26,111 --> 00:11:29,408
Dobre, štyri kamery,
všetky v bloku G.

165
00:11:29,424 --> 00:11:31,432
Priamo tam prichádza Al.

166
00:11:31,845 --> 00:11:34,658
Prichádza k tým dvom mužom.
Začínajú vyhrážky.

167
00:11:34,674 --> 00:11:37,333
Prichádza strážnik, rozdeľuje ich
a tí dvaja pokračujú preč.

168
00:11:37,349 --> 00:11:39,607
Teraz je to iný uhol,
iná kamera.

169
00:11:40,137 --> 00:11:43,408
V tomto bode uvidíte
strážcu s ním.

170
00:11:43,769 --> 00:11:46,970
Teraz strážnik dostáva hovor
a rozchádzajú sa.

171
00:11:47,347 --> 00:11:50,072
Al pokračuje k svojej cele..

172
00:11:51,377 --> 00:11:53,369
Tu sa to stalo.

173
00:12:01,214 --> 00:12:03,056
Dobre, pusti to.

174
00:12:09,692 --> 00:12:11,661
Počkaj, zastav to.

175
00:12:15,562 --> 00:12:17,486
Dobre, priblíž to.

176
00:12:21,924 --> 00:12:24,341
Stále nemôžeme vidieť
tvár toho bastarda.

177
00:12:24,357 --> 00:12:27,072
Dobre, máme iné uhly?
Ďalšie kamery?

178
00:12:27,822 --> 00:12:30,056
Teraz zbystrite.

179
00:12:34,325 --> 00:12:36,345
Čo to sakra robí?

180
00:12:37,080 --> 00:12:40,369
- Len tam tak stojí.
- Je to zbabelec.

181
00:12:42,365 --> 00:12:44,947
Ten skurvysyn v tom ide.

182
00:12:45,525 --> 00:12:47,194
Dobre, volá Dan Dietz.

183
00:12:47,210 --> 00:12:49,517
Preverte jeho financie.
Antonio, ideme.

184
00:12:49,533 --> 00:12:50,994
Ty a ja.

185
00:12:53,448 --> 00:12:56,338
Kto ti zaplatil,
aby si sa pozeral inam?

186
00:12:56,954 --> 00:12:58,355
Videli sme video.

187
00:12:58,371 --> 00:13:01,845
Len si tam stál
a nič nerobil 5 sekúnd.

188
00:13:02,789 --> 00:13:05,580
- Ukáž mi telefón.
- Čo prosím?

189
00:13:05,892 --> 00:13:09,805
Nebol tam žiaden hovor.
Bol to podvod.

190
00:13:09,821 --> 00:13:12,290
S tým, čo sa stalo Alovi,
som nemal nič spoločného.

191
00:13:12,306 --> 00:13:14,572
Práve sme preverili
tvoje financie, hlupák.

192
00:13:14,588 --> 00:13:16,549
Niekto ti vložil
na účet päť litrov,

193
00:13:16,565 --> 00:13:18,463
hodinu pred útokom.

194
00:13:18,957 --> 00:13:24,129
Toto je tvoja jediná šanca,
ako sa očistiť.

195
00:13:25,666 --> 00:13:26,870
Ja...

196
00:13:26,886 --> 00:13:29,041
- No tak!
- Dobre, ja...

197
00:13:30,068 --> 00:13:31,937
Dostal som nejaké peniaze.

198
00:13:31,953 --> 00:13:33,541
Ale povedal,
že to bude len biť.

199
00:13:33,557 --> 00:13:35,150
Nepovedal nič o pichnutí,
prisahám Bohu.

200
00:13:35,166 --> 00:13:39,252
Kto? Kto ťa vyplatil?

201
00:13:39,969 --> 00:13:41,455
Kto?

202
00:13:44,705 --> 00:13:46,626
Vstávaj.
Povedal som, vstávaj.

203
00:13:46,642 --> 00:13:48,517
- Hej, hej, hej.
- Ruky dopredu.

204
00:13:48,533 --> 00:13:49,740
Pomaly, kamoš.

205
00:13:49,756 --> 00:13:53,009
Si zatknutý za vraždu
policajného dôstojníka.

206
00:13:53,389 --> 00:13:55,439
Pôjdeš so mnou.

207
00:14:07,525 --> 00:14:11,119
Strážca, ktorého si
podplatil... Dietz.

208
00:14:11,135 --> 00:14:13,174
To on ťa predhodil.

209
00:14:21,213 --> 00:14:23,812
Môže to ísť dvomi spôsobmi.

210
00:14:25,668 --> 00:14:27,158
Zlým...

211
00:14:31,830 --> 00:14:33,719
Alebo naozaj zlým.

212
00:14:34,142 --> 00:14:36,159
Došlo ti to?

213
00:14:36,175 --> 00:14:40,049
Povedz mi, prečo si to urobil,
s kým spolupracuješ.

214
00:14:43,859 --> 00:14:47,103
Veci pôjdu oveľa lepšie,
ak to neurobíš.

215
00:14:48,247 --> 00:14:51,283
Bozkaj mi moju
mexickú riť, ty...

216
00:15:06,236 --> 00:15:08,355
Dobre, to...
strážca, odomknite dvere.

217
00:15:08,371 --> 00:15:10,189
Nie, sme v pohode, sme v pohode.

218
00:15:10,205 --> 00:15:11,993
Počúvaj, je to muž,
ktorý zabil Ala.

219
00:15:12,009 --> 00:15:13,236
Viem o tom, ale to nie je...

220
00:15:13,252 --> 00:15:15,181
Nevieš.
Prečo sa ho teda snažíš chrániť?

221
00:15:15,197 --> 00:15:17,102
Stojte, nepotrebujeme vás! Stojte!

222
00:15:17,118 --> 00:15:19,728
Ustúp.
To nie je to, čo by Al...

223
00:15:22,537 --> 00:15:25,066
Vypočul som väzňa.

224
00:15:25,082 --> 00:15:27,002
Nespolupracoval.

225
00:15:27,753 --> 00:15:30,627
Som presvedčený,
že je v tom zapojený.

226
00:15:35,039 --> 00:15:36,442
Pre Boha živého, Hank.

227
00:15:36,458 --> 00:15:39,339
Snažil sa ma uškrtiť
svojimi putami.

228
00:15:39,859 --> 00:15:43,218
- Čo to tu do pekla robíš?
- Neveríš môjmu príbehu?

229
00:15:43,960 --> 00:15:48,625
- Chcem urobiť všetko správne pre Ala...
- Povedal som, že sa ma snažil uškrtiť

230
00:15:48,641 --> 00:15:50,718
svojimi putami.

231
00:15:51,445 --> 00:15:54,890
Neveríš mi?
Potom vyplň sťažnosť.

232
00:15:54,906 --> 00:15:57,492
A vypadni preč od prípadu.

233
00:16:05,695 --> 00:16:07,781
Andre Gomez
je definitívne náš chlap.

234
00:16:07,797 --> 00:16:10,468
Na jeho väzenskom oblečení
a topánkach bolo strašne veľa krvi.

235
00:16:10,484 --> 00:16:11,976
Práve sú na ceste do labáku.

236
00:16:11,992 --> 00:16:14,156
Andre Gomez, 35, dlhé záznamy.

237
00:16:14,172 --> 00:16:16,804
Pridružený k Latin Scorpions.
Sedí za dvojitú vraždu.

238
00:16:16,820 --> 00:16:20,109
V Cook County je mesiac.
Jeho prípad je práve odvolaný.

239
00:16:20,509 --> 00:16:22,087
Okej, takže prečo?

240
00:16:22,103 --> 00:16:24,132
Prečo Andre? Prečo Al?

241
00:16:24,148 --> 00:16:25,632
Nuž, bol policajt.

242
00:16:25,648 --> 00:16:28,242
Možno, ale ak by to bola
len policajná nenávisť,

243
00:16:28,258 --> 00:16:29,804
prečo toľko vynaloženého úsilia?

244
00:16:29,820 --> 00:16:32,539
Prečo by zaplatil ochranke
5 tisíc, aby sa dívali inde.

245
00:16:32,555 --> 00:16:34,046
Vieme odkiaľ tie peniaze prišli?

246
00:16:34,062 --> 00:16:35,976
Áno, Western Union.
Bol to prevod peňazí.

247
00:16:35,992 --> 00:16:37,452
Asi nedokážeme
identifikovať odosielateľa.

248
00:16:37,468 --> 00:16:41,273
Dobre, tak odkiaľ nejaký pankáč
odpykávajúci si doživotie zoberie 5 tisíc?

249
00:16:41,289 --> 00:16:44,648
- Nedáva to zmysel.
- Nuž, určite mal pomoc z vonku.

250
00:16:44,664 --> 00:16:47,429
Otázkou je, či niekto vonku
pomáha Andremu,

251
00:16:47,445 --> 00:16:49,679
alebo Andre
pomáha niekomu vonku?

252
00:16:49,695 --> 00:16:51,898
Myslíš, že by to mohla byť
vražda na objednávku?

253
00:16:51,914 --> 00:16:53,474
Mne to tak pripadá.

254
00:16:53,490 --> 00:16:55,547
Dobre, nájdime niečo
na toho Andreho.

255
00:16:55,563 --> 00:16:57,867
Zistime, či nie je napojený
na niekoho, kto mal

256
00:16:57,883 --> 00:16:59,968
- niečo proti Alovi.
- Jasné.

257
00:17:01,640 --> 00:17:03,117
- Hej, Kim?
- Áno?

258
00:17:05,317 --> 00:17:08,326
až budeš pripravená, ak môžeš,

259
00:17:08,933 --> 00:17:12,726
dáš dokopy box?
Všetky Alove veci.

260
00:17:15,317 --> 00:17:18,633
Až budeš pripravená, okej?

261
00:17:27,400 --> 00:17:29,335
To s Olinskym,
je sakra hlúpa vec.

262
00:17:29,351 --> 00:17:32,423
Ten sprostý bastard mohol
práve teraz hrať golf v Tucsone.

263
00:17:32,439 --> 00:17:35,923
Namiesto toho
je na stole patológa.

264
00:17:35,939 --> 00:17:38,970
Jasné, už viac tú
lojalitu neuvidíš, čo?

265
00:17:38,986 --> 00:17:42,469
V týchto dňoch veľa ľudí zdrhne,
než stihneš pozdraviť.

266
00:17:42,485 --> 00:17:47,517
Ak zvážim, ako sa veci vyvinuli,
možno mal byť o niečo menej lojálny.

267
00:17:48,673 --> 00:17:50,899
Takže čo sa do pekla
stane teraz?

268
00:17:50,915 --> 00:17:53,470
Myslím, že bez Olinskeho
by sme sa mali vrátiť späť

269
00:17:53,486 --> 00:17:55,548
a pokúsiť sa postaviť prípad
proti Voightovi.

270
00:17:55,564 --> 00:17:57,353
To je presne to, o čo sme sa
snažili posledný rok.

271
00:17:57,369 --> 00:17:58,522
Kľud, Denny, dobre?

272
00:17:58,538 --> 00:18:01,962
Len sa ti snažím povedať,
aký by mal byť náš ďalší krok.

273
00:18:04,793 --> 00:18:06,392
Takže, čo máme teraz?

274
00:18:06,408 --> 00:18:08,099
Veľa nie.

275
00:18:08,115 --> 00:18:10,767
Všetky dôkazy,
ktoré máme sú nepriame.

276
00:18:10,783 --> 00:18:12,540
Ja len... sledujem to, v poriadku?

277
00:18:12,556 --> 00:18:14,493
Potrebujem trochu času,
aby som to premyslel.

278
00:18:14,509 --> 00:18:17,704
- Mám potencionálneho svedka.
- Svedka?

279
00:18:17,720 --> 00:18:19,939
Áno, jedna pani povedala,
že videla

280
00:18:19,955 --> 00:18:24,009
Binghama a Voighta
spolu v noc vraždy.

281
00:18:24,488 --> 00:18:27,045
A vytiahne to až teraz?

282
00:18:27,706 --> 00:18:29,048
Ako to?

283
00:18:29,064 --> 00:18:31,259
Neviem.
Ešte som s ňou nehovoril.

284
00:18:31,275 --> 00:18:33,198
Stretnem sa s ňou zajtra.

285
00:18:41,402 --> 00:18:43,510
Máš meno a číslo na tú svedkyňu?

286
00:18:43,526 --> 00:18:46,721
Nie, nie je to dobrý nápad. Nechaj ma
najprv sa s ňou porozprávať.

287
00:18:46,737 --> 00:18:49,526
Chcem jej meno a číslo teraz.

288
00:18:54,175 --> 00:18:56,307
Stretávala som sa
s Binghamom, dobre?

289
00:18:56,323 --> 00:18:57,745
Boli sme v tomto dome.

290
00:18:57,761 --> 00:18:59,885
Vy dvaja ste boli vo vzťahu?

291
00:18:59,901 --> 00:19:01,331
Tu a tam.

292
00:19:01,784 --> 00:19:05,221
- Nebolo toho veľa.
- Okej, pokračujte.

293
00:19:06,182 --> 00:19:08,737
Ja a Kevin sme stagnovali.

294
00:19:09,745 --> 00:19:12,080
A zrazu, niekto kopne do dverí.

295
00:19:12,096 --> 00:19:16,370
A ten policajt vošiel, schmatol
Kevina za vlasy a odtiahol ho von.

296
00:19:16,386 --> 00:19:17,885
Ako viete, že to bol policajt?

297
00:19:17,901 --> 00:19:19,848
Videla som jeho fotografiu
v správach.

298
00:19:19,864 --> 00:19:23,354
Je to ten, ktorému
prednedávnom zavraždili syna.

299
00:19:28,870 --> 00:19:31,284
Tohto muža ste videla?

300
00:19:31,831 --> 00:19:33,518
To je on.

301
00:19:34,955 --> 00:19:36,978
Volá sa Voight.

302
00:19:38,260 --> 00:19:41,651
Čo sa udialo potom,
ako vytiahol Kevina von?

303
00:19:42,649 --> 00:19:44,292
Nie som si istá.

304
00:19:47,417 --> 00:19:49,378
Nepozerala som sa.

305
00:19:51,136 --> 00:19:53,510
Ako to, že ste to
nenahlásila skôr?

306
00:19:53,526 --> 00:19:55,190
Pretože som sa bála.

307
00:19:55,655 --> 00:19:58,740
Ten policajt povedal,
že ak si otvorím ústa, zabije ma.

308
00:19:58,756 --> 00:20:01,893
- Ale teraz sa už nebojíte?
- To som nepovedala.

309
00:20:02,964 --> 00:20:04,948
Som zmätený.

310
00:20:05,809 --> 00:20:07,495
V poriadku, pozrite.

311
00:20:08,523 --> 00:20:10,378
Pravdou je,

312
00:20:11,280 --> 00:20:14,012
tak trochu som zabudla na to, čo sa stalo.

313
00:20:14,257 --> 00:20:15,956
Posunula sa ďalej.

314
00:20:16,394 --> 00:20:18,276
Ale potom som videla
v správach,

315
00:20:18,292 --> 00:20:21,386
že zatkli nejakého iného
policajta za Kevinovu vraždu.

316
00:20:21,955 --> 00:20:24,752
Pripomenulo mi to to,
čo som videla.

317
00:20:24,768 --> 00:20:29,917
Uvedomila som si, že som
sedela na veľmi cennej informácii.

318
00:20:30,463 --> 00:20:33,682
Pomyslela som si, že by malo
zmysel s niekým o tom hovoriť.

319
00:20:33,698 --> 00:20:36,104
Chápete, zistiť,
za koľko by to mohlo stáť.

320
00:20:36,120 --> 00:20:38,338
Takto to nefunguje, dobre?

321
00:20:38,354 --> 00:20:41,151
Nie sú v tom zaangažované
žiadne peniaze.

322
00:20:41,620 --> 00:20:45,541
Jasné, nuž...
pozrite, som na dne.

323
00:20:45,948 --> 00:20:48,348
Nemám prácu. Nemám poistenie.

324
00:20:48,364 --> 00:20:51,589
Takže ma fakt
nič z toho nezaujíma.

325
00:20:55,597 --> 00:20:59,596
Ak chcete moju pomoc,
cena je 20 tisíc.

326
00:21:09,609 --> 00:21:11,623
Máme už niečo?

327
00:21:11,654 --> 00:21:14,018
Robíme hĺbkovú analýzu všetkých
Alových starých prípadov.

328
00:21:14,034 --> 00:21:17,416
Všetci, čo boli doteraz zatknutý,
majú jednu vec spoločnú.

329
00:21:17,432 --> 00:21:19,539
Neexistuje žiadne spojenie
s Andre Gomezom.

330
00:21:19,555 --> 00:21:21,592
Čo ešte vieme o tom debilovi?

331
00:21:21,608 --> 00:21:23,096
Seržant, myslím,
že niečo máme.

332
00:21:23,112 --> 00:21:25,229
Andre mal minulý týždeň dvoch
návštevníkov v Cook County...

333
00:21:25,245 --> 00:21:26,440
Matku a jeho právnika.

334
00:21:26,456 --> 00:21:28,143
Meno právnika je Fidel Castro.

335
00:21:28,159 --> 00:21:29,432
Je jasné, že meno je falošné.

336
00:21:29,448 --> 00:21:31,276
- Okej, rozpoznanie tváre?
- Zatiaľ nič.

337
00:21:31,292 --> 00:21:32,979
Máme nejaké stopy
na toho chlapa?

338
00:21:32,995 --> 00:21:35,166
Áno, Andre mal 2 hovory
v deň stretnutia

339
00:21:35,182 --> 00:21:38,073
s Fidelom a obidva boli na mobil
registrovaný na Alberta Floresa.

340
00:21:38,088 --> 00:21:39,165
Napichnem ho.

341
00:21:39,182 --> 00:21:41,659
Okej, ty a Antonio.
Ruzek, ideš so mnou.

342
00:21:41,675 --> 00:21:42,862
Pokračujte v hľadaní.

343
00:21:42,878 --> 00:21:44,414
Chicago PD!

344
00:21:44,430 --> 00:21:46,682
Alberto Flores!

345
00:21:47,412 --> 00:21:48,589
Nie.

346
00:21:48,964 --> 00:21:50,292
Poď sem.

347
00:21:50,716 --> 00:21:52,229
Vstaň.

348
00:21:52,979 --> 00:21:55,049
V poriadku, sme v pohode.
Odtiaľto to preberieme.

349
00:21:55,065 --> 00:21:58,143
- Si si istý? Môžeme ho vziať.
- Áno, sme v pohode.

350
00:21:58,616 --> 00:22:01,049
Človeče, čo som urobil?
O čo ide človeče?

351
00:22:01,065 --> 00:22:03,041
Navštívil si Andre Gomeza
vo väzení, že?

352
00:22:03,057 --> 00:22:04,315
Ani neviem, kto to je.

353
00:22:04,331 --> 00:22:06,612
Nie? Nie? Kto je toto?

354
00:22:06,628 --> 00:22:08,924
Kto je toto? Si to ty, Alberto?

355
00:22:08,940 --> 00:22:11,174
Podpísaný ako Fidel Castro?

356
00:22:11,190 --> 00:22:12,955
O čom ste hovorili?

357
00:22:12,971 --> 00:22:15,393
- O Kube
- O Kube?

358
00:22:16,096 --> 00:22:18,361
- Pre koho pracuješ?
- Pre nikoho.

359
00:22:18,377 --> 00:22:20,393
To je zlá odpoveď.

360
00:22:26,251 --> 00:22:28,361
Hej, pozri sa na mňa.

361
00:22:29,425 --> 00:22:32,382
Povedal si Andre Gomezovi,
aby niekoho zabil?

362
00:22:32,398 --> 00:22:34,346
Áno alebo nie.

363
00:22:34,912 --> 00:22:36,768
Áno alebo nie?

364
00:22:37,674 --> 00:22:38,779
Áno.

365
00:22:38,795 --> 00:22:40,776
Pracuješ s niekým ďalším?

366
00:22:40,792 --> 00:22:42,620
Nie, nie, nie, len ja.

367
00:22:42,636 --> 00:22:45,221
Ty si príliš malá ryba, Alberto.

368
00:22:45,237 --> 00:22:48,390
Nemáš 5 tisíc
na podplatenie stráží.

369
00:22:48,406 --> 00:22:50,659
To znamená, že klameš.

370
00:22:52,331 --> 00:22:55,282
To je prvý strike.
Teraz, s kým spolupracuješ?

371
00:22:55,298 --> 00:22:57,011
S nikým, len ja...

372
00:22:59,280 --> 00:23:02,362
Druhý strike.
Zostáva posledný.

373
00:23:02,378 --> 00:23:04,612
Nemôžem, zabije ma.

374
00:23:04,628 --> 00:23:06,096
Čo myslíš, že urobím ja?

375
00:23:06,112 --> 00:23:07,963
- Čo?
- Nie.

376
00:23:07,979 --> 00:23:10,136
Posledná šanca, Alberto.

377
00:23:10,152 --> 00:23:13,378
Nie, počkať, počkať, počkať!
Okej, okej! Prosím, prosím.

378
00:23:13,394 --> 00:23:15,346
Jeho meno
je Carlos DeLeon, okej?

379
00:23:15,362 --> 00:23:17,136
Carlos DeLeon!

380
00:23:18,901 --> 00:23:20,503
Zoberte ho.

381
00:23:22,976 --> 00:23:26,313
Mám ho... Carlos DeLeon
perie peniaze pre Cali Cartel.

382
00:23:26,329 --> 00:23:29,205
Prepiera peniaze cez legitímny
obchod s nábytkom, ktorý vlastní.

383
00:23:29,221 --> 00:23:32,237
Federáli po šli ňom niekoľko rokov,
ale tento chlap je vyrobený z Teflonu.

384
00:23:32,253 --> 00:23:34,877
- Nejaká spojitosť s Olinskym?
- Zatiaľ nič, seržant.

385
00:23:34,893 --> 00:23:36,737
Práve som hovoril
s DEA agentom.

386
00:23:36,753 --> 00:23:39,620
Ukázalo sa, že Al bol pred rokmi
zapožičaný k zásahovej jednotke DEA.

387
00:23:39,636 --> 00:23:42,471
- Cieľom bol Carlos DeLeon.
- Bol to federálny prípad.

388
00:23:42,487 --> 00:23:45,065
- Preto to nemáme v zložkách.
- Prečo ten odpor k Olinskému?

389
00:23:45,081 --> 00:23:46,776
Jeho brášku zastavili
za prekročenie rýchlosti.

390
00:23:46,792 --> 00:23:48,206
Mal v aute príliš veľa zbraní.

391
00:23:48,222 --> 00:23:50,190
Federáli ho zavreli
a snažili sa na to dostať Carlosa.

392
00:23:50,206 --> 00:23:51,830
To znie ako obyčajný obchod.

393
00:23:51,846 --> 00:23:55,018
Bol dovtedy, kým bráška
nebol zabitý vo väzení.

394
00:23:55,948 --> 00:23:58,050
Takže, Al sa dostal do väzenia.

395
00:23:58,643 --> 00:24:01,550
Nejako, sa to dostalo
späť k DeLeonovi.

396
00:24:02,331 --> 00:24:06,198
A DeLeon nariadil
útok na Ala, ako odplatu.

397
00:24:07,876 --> 00:24:10,604
Okamžite zoberme toho chlapa.

398
00:24:37,580 --> 00:24:38,985
Udri.

399
00:24:39,001 --> 00:24:40,596
Chicago PD!

400
00:24:40,612 --> 00:24:42,455
- Čo chcete?
- Carlosa DeLeona!

401
00:24:42,471 --> 00:24:44,017
- Nie je tu.
- Kde je?

402
00:24:44,033 --> 00:24:45,479
- Nie je tu.
- Kde je?

403
00:24:45,495 --> 00:24:47,439
Nemôžete prísť do môjho domu
bez príkazu na prehliadku...

404
00:24:47,455 --> 00:24:49,627
Priamo tu, podpísané
sudcom Thomasom Wellsom.

405
00:24:49,643 --> 00:24:52,283
Nuž, váš manžel, Carlos...
kde je?

406
00:24:52,299 --> 00:24:53,950
Povedala som vám, tu nie je.

407
00:24:53,966 --> 00:24:55,830
Hej, práve som ju
našiel vzadu, seržant.

408
00:24:55,846 --> 00:24:57,627
Neviem, či rozpráva
po anglicky alebo nie.

409
00:24:57,643 --> 00:25:00,478
Ako sa voláte? Tu nombre.

410
00:25:00,494 --> 00:25:02,268
- Susana.
- Cállate!

411
00:25:02,463 --> 00:25:04,537
Je to moja matka.
Dajte z nej ruky preč.

412
00:25:04,553 --> 00:25:07,643
V šatníku na poschodí v spálni
sú pánske šaty.

413
00:25:07,659 --> 00:25:09,494
Vyzerá to tak,
že to tak niekto nechal v zhone.

414
00:25:09,510 --> 00:25:11,401
V poriadku, kam mohol ísť?

415
00:25:11,417 --> 00:25:12,557
Mexiko?

416
00:25:12,573 --> 00:25:14,650
Môj manžel
cestuje kvôli obchodu.

417
00:25:14,666 --> 00:25:16,025
Predáva nábytok.

418
00:25:16,041 --> 00:25:18,859
Váš manžel prepiera
peniaze pre kartel

419
00:25:18,875 --> 00:25:22,518
a objednal si vraždu
príslušníka Chicagskej polície.

420
00:25:22,534 --> 00:25:24,634
Takže máte
jedinú šancu na spoluprácu.

421
00:25:24,650 --> 00:25:27,385
Alebo čo? Udriete ma?

422
00:25:27,401 --> 00:25:30,346
Seržant, zvládneme to.

423
00:25:30,362 --> 00:25:33,143
Nechajte Hailey a mňa
porozprávať sa s ňou.

424
00:25:33,159 --> 00:25:35,299
To je dobrý nápad.

425
00:25:37,043 --> 00:25:39,393
- Obráťte to tu hore nohami.
- No tak.

426
00:25:39,409 --> 00:25:41,400
- Poďte so mnou.
- Pohyb.

427
00:25:42,205 --> 00:25:43,800
No tak, Carmen, odo dňa,

428
00:25:43,816 --> 00:25:45,979
kedy ste si vzala Carlosa,
ste vedela, že tento deň príde.

429
00:25:45,995 --> 00:25:47,666
Zahrajte to dobre, odídete,
zahrajte to zle...

430
00:25:47,682 --> 00:25:50,338
Môj manžel predáva nábytok.
Teraz mi zmiznite z očí.

431
00:25:50,354 --> 00:25:52,072
Teraz ma počúvaj, ty kurva.

432
00:25:52,088 --> 00:25:54,119
Tvoj manžel zabil môjho partnera.
Chápeš to?

433
00:25:54,135 --> 00:25:55,798
Takže buď mi pomôžeš tu a teraz,

434
00:25:55,814 --> 00:25:58,689
- alebo ťa posadím do basy.
- Volám môjho právnika.

435
00:25:59,213 --> 00:26:00,600
Volajú ho "žralok".

436
00:26:00,616 --> 00:26:03,268
- Spraví vám zo života peklo.
- Zavolaj ho.

437
00:26:06,595 --> 00:26:08,898
- Nie, nie, zostáva.
- Pre Boha, nechajte ju na pokoji.

438
00:26:08,914 --> 00:26:11,008
Nechám. Ale najskôr
potrebujem jej papiere.

439
00:26:11,024 --> 00:26:12,183
Nemá s týmto nič spoločného.

440
00:26:12,199 --> 00:26:14,704
- Papiere.
- Pozri na smsku.

441
00:26:16,134 --> 00:26:18,851
Dobre. Preverili sme tvoju matku.

442
00:26:18,867 --> 00:26:20,547
Vyzerá to tak, že neexistuje.

443
00:26:20,563 --> 00:26:22,450
Hádam, že je tu ilegálne.

444
00:26:22,466 --> 00:26:26,665
Jeden telefonát do ICE a je preč.
Pomalým vlakom do Mexica, Carmen.

445
00:26:26,681 --> 00:26:29,071
Je to veľmi jednoduchá voľba...
tvoja krásna, milujúca matka...

446
00:26:29,087 --> 00:26:30,329
alebo tvoj vraždiaci manžel.

447
00:26:30,345 --> 00:26:33,540
Ktorý pôjde do väzenia
na zbytok svojho života.

448
00:26:34,501 --> 00:26:36,235
Posledná šanca.

449
00:26:37,169 --> 00:26:38,766
Kde je?

450
00:26:40,053 --> 00:26:41,540
Kde je?

451
00:26:45,290 --> 00:26:47,961
Ramon ho pred hodinou vyzdvihol.

452
00:26:47,977 --> 00:26:50,493
- Kto je Ramon?
- Carlosov bratranec.

453
00:26:50,509 --> 00:26:53,053
- Sú u neho v sklade.
- Nech sa páči.

454
00:26:53,069 --> 00:26:54,809
- Ak klameš...
- Neklamem.

455
00:26:54,825 --> 00:26:57,696
Choď. Rob čo máš robiť.

456
00:27:07,441 --> 00:27:08,759
Stáť.

457
00:27:10,356 --> 00:27:12,306
Dobre, Atwater,
Antonio so mnou.

458
00:27:12,322 --> 00:27:15,285
Ostatní choďte vpravo. Pohyb.

459
00:27:33,842 --> 00:27:36,123
- Choď.
- Idem.

460
00:27:44,201 --> 00:27:46,677
Ste pripravený? Pripravený?

461
00:27:48,993 --> 00:27:51,099
Chicago PD!

462
00:27:54,552 --> 00:27:55,899
Za tebou.

463
00:27:55,915 --> 00:27:58,630
- Poď, Burgessová.
- Rozumiem.

464
00:28:18,443 --> 00:28:20,574
- V pohode?
- Hej, som v pohode.

465
00:28:20,590 --> 00:28:22,748
Je stále nažive. Choď.

466
00:28:31,396 --> 00:28:34,020
Odkiaľ to prišlo?
Odkiaľ, odkiaľ, odkiaľ?

467
00:28:34,036 --> 00:28:35,365
Choď.

468
00:28:43,943 --> 00:28:45,513
Seržant, vidíš niečo?

469
00:28:45,529 --> 00:28:47,419
Choď tadiaľ.
Ja idem tadiaľto.

470
00:28:47,435 --> 00:28:50,552
- Počkaj, bol som...
- To je rozkaz.

471
00:29:10,405 --> 00:29:12,517
Carlos DeLeon.

472
00:29:12,533 --> 00:29:15,195
Nestrieľajte. Nestrieľajte.
Som neozbrojený.

473
00:29:15,211 --> 00:29:17,228
Polož tú tašku.

474
00:29:17,863 --> 00:29:19,198
Polož to!

475
00:29:19,214 --> 00:29:21,509
Dobre, dobre, dobre.
Nemám zbraň.

476
00:29:21,525 --> 00:29:24,150
Daj si ruky nad hlavu.

477
00:29:24,603 --> 00:29:27,650
Počúvajte, je tam 400 tisíc,
možno viac.

478
00:29:27,666 --> 00:29:30,501
- Zavri hubu.
- Zoberte si to.

479
00:29:30,517 --> 00:29:32,582
- Zavri hubu!
- Nikto sa to nedozvie.

480
00:29:32,598 --> 00:29:36,244
- Zoberte si to.
- Daj ruky nad hlavu!

481
00:29:39,151 --> 00:29:41,525
Prosím, nezastreľte ma.

482
00:29:41,541 --> 00:29:45,322
Alvin Olinsky
bol môj najlepší priateľ.

483
00:29:45,338 --> 00:29:47,892
Prosím, prosím.

484
00:29:48,494 --> 00:29:51,167
- Na kolená.
- Nezastreľte ma.

485
00:29:51,183 --> 00:29:54,752
- Nezastreľte ma...
- Na kolená!

486
00:30:02,941 --> 00:30:05,277
Hank, si v pohode?

487
00:30:05,293 --> 00:30:06,728
Čo sa stalo?

488
00:30:07,173 --> 00:30:10,877
Natiahol sa
za zbraňou za opaskom.

489
00:30:20,783 --> 00:30:24,283
Čo to bolo chlape?
Len tak si ho zabil!

490
00:30:24,299 --> 00:30:27,314
Mal ruky nad hlavou.
Aj tak si ho zastrelil.

491
00:30:27,330 --> 00:30:30,341
Celé som to videl.
Chladnokrvne si ho zastrelil.

492
00:30:30,357 --> 00:30:34,338
Nemal si na to žiadne právo!
V žiadnom prípade!

493
00:30:44,478 --> 00:30:46,666
Hej, čo sa tam stalo ?

494
00:30:46,682 --> 00:30:49,634
Ten svedok je vo všetkých správach
a hovorí že DeLeon mal ruky nad hlavou?

495
00:30:49,650 --> 00:30:50,917
Hovorí pravdu?

496
00:30:50,933 --> 00:30:52,283
Neviem. Nevidel som to.

497
00:30:52,299 --> 00:30:55,038
Prišiel som tam hneď potom,
ako Voight vystrelil.

498
00:30:55,054 --> 00:30:56,681
Tlač z toho šalie.

499
00:30:56,697 --> 00:30:59,087
Hej, toto nevyzerá dobre
pre Voighta.

500
00:30:59,103 --> 00:31:00,532
Rozumiem, ale ...

501
00:31:00,557 --> 00:31:02,010
Ale čo?

502
00:31:02,549 --> 00:31:05,384
Nie je tu nič, čo by som mohol urobiť.
Nebol som tam,

503
00:31:05,400 --> 00:31:07,564
takže nemôžem potvrdiť ani vyvrátiť
či sa Carlos natiahol za opasok...

504
00:31:07,580 --> 00:31:09,931
Nemôžeš potvrdiť ani vyvrátiť?
A čo si ty, právnik?

505
00:31:09,947 --> 00:31:11,603
- Nevidel som, čo sa stalo.
- Na tom nezáleží.

506
00:31:11,619 --> 00:31:12,851
- Koho to zaujíma?
- Prepáč?

507
00:31:12,867 --> 00:31:14,962
Hovoríme o tom chlapovi,
ktorý zabil Ala.

508
00:31:14,978 --> 00:31:17,369
Hovoríme o kriminálnikovi,
ktorý niekomu zaplatil,

509
00:31:17,385 --> 00:31:19,344
aby zabil nášho kamoša,
nášho brata

510
00:31:19,360 --> 00:31:21,556
a ty sa strachuješ o to,
čo si videl alebo nevidel?

511
00:31:21,572 --> 00:31:23,181
- Nerozumiem.
- Daj si bacha.

512
00:31:23,197 --> 00:31:26,095
- Som priamo tu. - Dobre, to by stačilo!
- Nie dneska. - Čo sa tu deje?

513
00:31:26,111 --> 00:31:27,463
Sme v pohode.

514
00:31:28,119 --> 00:31:30,314
Len sme preberali nejaké veci.

515
00:31:31,807 --> 00:31:35,064
Antonio,
volali z Ivory Tower.

516
00:31:35,080 --> 00:31:37,693
Chcú s tebou hovoriť o tej
streľbe na Carlosa DeLeona.

517
00:31:37,709 --> 00:31:39,056
Teraz.

518
00:32:21,408 --> 00:32:24,826
V priebehu prenasledovania,
sa mi ho podarilo vlákať do pasce


519
00:32:24,842 --> 00:32:27,412
na streche toho skladu.

520
00:32:27,428 --> 00:32:32,861
A vyzval som ho, aby zdvihol ruky
nad hlavu a aby si kľakol.

521
00:32:32,877 --> 00:32:35,518
Neuposlúchol moju výzvu.

522
00:32:35,994 --> 00:32:40,490
A natiahol sa za opasok
po svoju zbraň.

523
00:32:40,506 --> 00:32:42,838
V tomto bode som sa
strachoval o svoj život,

524
00:32:42,854 --> 00:32:45,697
tak som vystrelil
jednu ranu do hrude.

525
00:32:45,713 --> 00:32:47,752
Útočník padol na zem.

526
00:32:48,205 --> 00:32:51,479
A na zemi sa znova natiahol
pre svoju zbraň,

527
00:32:51,900 --> 00:32:55,668
tak som vystrelil druhú ranu
priamo cez jeho srdce.

528
00:32:55,684 --> 00:32:59,072
A to je všetko.
To je to, čo sa stalo.

529
00:32:59,472 --> 00:33:01,921
Ešte niečo,
čo by ste chcel doplniť?

530
00:33:01,945 --> 00:33:04,199
Hej, bola to...
bola to oprávnená streľba.

531
00:33:04,216 --> 00:33:07,645
Spravil som, čo som musel.
Jasné ako facka.

532
00:33:22,302 --> 00:33:25,028
Meškáte.
Prečo ste trikrát zmenil miesto?

533
00:33:25,044 --> 00:33:27,309
To nech ťa nezaujíma.
Ukáž mi tvoj telefón.

534
00:33:27,325 --> 00:33:30,552
- Čo? - Povedal som,
daj mi tvoj telefón. - Prečo?

535
00:33:31,122 --> 00:33:33,606
Chcem vidieť,
s kým si sa rozprávala.

536
00:33:33,622 --> 00:33:36,554
Náhrdelník,
daj ho sem do vrecka.

537
00:33:36,570 --> 00:33:38,825
Čo to do pekla robíte?

538
00:33:42,018 --> 00:33:44,567
- Som len opatrný.
- Myslíte neúctivý.

539
00:33:44,583 --> 00:33:47,332
Keď si si vypýtala peniaze,
pravidlá sa zmenili, zlatko.

540
00:33:47,348 --> 00:33:48,768
Je to tak ako to je.

541
00:33:48,784 --> 00:33:51,387
Ešte niečo chcete skontrolovať?

542
00:34:00,864 --> 00:34:03,278
Nie, sme v pohode.

543
00:34:03,808 --> 00:34:07,328
Ak chceš peniaze, musíš urobiť
niekoľko úprav v tvojej výpovedi.

544
00:34:07,344 --> 00:34:10,137
Nevidela si Voighta
a Binghama ako len opustili dom.

545
00:34:10,153 --> 00:34:12,520
Videla si Voighta,
ako mu k hlave priložil pištoľ,

546
00:34:12,536 --> 00:34:15,903
hodil ho kufra svojho auta
a povedal: "Je čas zaplatiť za to,

547
00:34:15,919 --> 00:34:18,134
čo si urobil môjmu synovi".

548
00:34:18,150 --> 00:34:21,489
- Chcete, aby som klamala?
- Chceš 20 tisíc?

549
00:34:23,614 --> 00:34:26,340
Dobre, dobre.
Poviem čokoľvek.

550
00:34:26,356 --> 00:34:27,504
V poriadku.

551
00:34:27,520 --> 00:34:30,121
Hneď ráno zariadim
stretnutie s prokurátorom.

552
00:34:30,137 --> 00:34:32,317
Povieš mu presne to,
čo si povedala mne,

553
00:34:32,333 --> 00:34:35,233
plus tieto nové detaily.

554
00:34:35,249 --> 00:34:36,473
Dobre.

555
00:34:39,747 --> 00:34:41,829
Teraz dostaneš 10 tisíc,

556
00:34:41,845 --> 00:34:44,887
10 tisíc po tvojom svedectve.

557
00:34:48,281 --> 00:34:51,864
- Čokoľvek chlape..
- Pekný deň prajem.

558
00:34:57,343 --> 00:34:59,692
Hank, to som ja.

559
00:35:00,334 --> 00:35:02,122
Musíme sa porozprávať.

560
00:35:02,138 --> 00:35:03,895
V súkromí.

561
00:35:05,562 --> 00:35:08,051
Poď dnu. Drink?

562
00:35:08,403 --> 00:35:10,044
Nie vďaka.

563
00:35:11,962 --> 00:35:13,278
Dobre.

564
00:35:15,585 --> 00:35:17,622
Rozumiem tomu.

565
00:35:21,583 --> 00:35:24,168
Máme svedka,
ktorý ťa spojil s Binghamom

566
00:35:24,184 --> 00:35:25,997
v noc jeho vraždy.

567
00:35:26,872 --> 00:35:29,857
A to by mohlo byť steblo,

568
00:35:29,873 --> 00:35:33,630
ktoré zlomí
starého dobrého Hanka Voighta.

569
00:35:38,004 --> 00:35:42,270
Dám si jeden z tvojich bourbonov,
ak stále ponúkaš.

570
00:35:48,617 --> 00:35:51,141
Ako sa toto celé stalo,

571
00:35:51,157 --> 00:35:53,387
medzi tebou a mnou?

572
00:35:58,196 --> 00:36:00,911
Chlape, veď sme boli partneri.

573
00:36:01,950 --> 00:36:03,520
Priatelia.

574
00:36:04,333 --> 00:36:06,044
Išiel si po mne.

575
00:36:06,434 --> 00:36:08,770
Nedal si mi inú možnosť.

576
00:36:09,419 --> 00:36:11,060
Denny, prekročil si hranicu.

577
00:36:11,076 --> 00:36:13,455
Raz za 32 rokov?

578
00:36:13,471 --> 00:36:15,039
Denny...

579
00:36:16,748 --> 00:36:20,122
Narafičili si zbraň
nevinnému chlapovi.

580
00:36:20,801 --> 00:36:23,653
To je niečo, čo nemôžem strpieť.

581
00:36:24,262 --> 00:36:26,645
Nemôžeš to strpieť?

582
00:36:27,028 --> 00:36:28,778
Kto do pekla si?

583
00:36:28,794 --> 00:36:34,285
Najšpinavší policajt v Chicagu,
ktorý znesie alebo neznesie moje činy.

584
00:36:34,301 --> 00:36:36,130
Nie som špinavý.

585
00:36:36,576 --> 00:36:38,739
Neubližujem nevinným ľuďom.

586
00:36:38,755 --> 00:36:42,027
Nikdy som to neurobil
a ani neurobím.

587
00:36:42,043 --> 00:36:44,106
To je vtip?

588
00:36:52,498 --> 00:36:54,622
Nechápeš tomu, však?

589
00:36:55,817 --> 00:36:57,841
Po tom všetkom.

590
00:36:58,372 --> 00:36:59,942
Čomu nechápem?

591
00:36:59,958 --> 00:37:05,387
Rozdiel medzi špinavosťou
a tým, čo je nevyhnutné.

592
00:37:07,283 --> 00:37:09,262
Či sa ti to páči alebo nie,

593
00:37:10,005 --> 00:37:13,286
ty a všetci tvoji kamaráti
v Ivory Tower,

594
00:37:13,981 --> 00:37:17,332
potrebujete ľudí ako som ja
vonku na uliciach,

595
00:37:17,348 --> 00:37:22,708
robiť tie veci, ktoré normálny
policajti nie sú ochotný urobiť,

596
00:37:23,481 --> 00:37:25,755
zájsť ďalej,

597
00:37:26,193 --> 00:37:29,310
aby sa uistili že naozajstné zlo,

598
00:37:29,326 --> 00:37:32,380
naozajstné nebezpečenstvo,

599
00:37:33,414 --> 00:37:35,036
zmizlo.

600
00:37:36,857 --> 00:37:41,161
Triedim stádo, pre lepšie dobro.

601
00:37:44,716 --> 00:37:47,153
Nuž, ja tiež triedim stálo,

602
00:37:47,169 --> 00:37:49,622
zbavovaním sa
kovbojských policajtov.

603
00:37:50,130 --> 00:37:53,598
Chcem urobiť z Chicaga
lepšie miesto pre život.

604
00:37:53,614 --> 00:37:54,841
Nie.

605
00:37:55,411 --> 00:37:58,887
Nezaujímaš sa o Chicago.
Nikdy si sa oň nezaujímal.

606
00:37:58,903 --> 00:38:01,887
Staráš sa len o seba,
Denny Woods.

607
00:38:02,740 --> 00:38:05,270
O tom to naozaj celé je...

608
00:38:05,630 --> 00:38:07,176
O tebe...

609
00:38:07,588 --> 00:38:11,247
O tvojom egu, tvojich ambíciách.

610
00:38:13,073 --> 00:38:15,098
Vieš čo je šialené?

611
00:38:15,114 --> 00:38:17,958
Napriek tomuto všetkému...

612
00:38:18,908 --> 00:38:21,270
ťa mám stále rád, Hank.

613
00:38:21,886 --> 00:38:25,224
Neviem sakra prečo,
ale je to tak.

614
00:38:25,875 --> 00:38:30,247
Preto som ochotný,
ponúknuť ti dohodu.

615
00:38:31,536 --> 00:38:34,551
Priznaj, že si zabil Binghama

616
00:38:34,567 --> 00:38:37,981
a obviníme ťa len zo zabitia.

617
00:38:37,997 --> 00:38:41,356
Dostaneš 5 rokov, možno 7.

618
00:38:50,473 --> 00:38:53,114
Povedz mi o tom svedkovi,
ktorého si našiel.

619
00:38:54,739 --> 00:38:57,723
Vieš, že ti to nemôžem povedať.

620
00:38:58,606 --> 00:39:00,557
Je vierohodná?

621
00:39:01,626 --> 00:39:03,130
"Ona"?

622
00:39:04,680 --> 00:39:07,617
Volá sa Kate, správne?

623
00:39:10,060 --> 00:39:14,083
Dal si jej 20 tisíc...
10 teraz, 10 potom?

624
00:39:17,122 --> 00:39:19,075
Uplácať svedka...

625
00:39:19,674 --> 00:39:21,630
To je vážny zločin.

626
00:39:22,076 --> 00:39:24,075
Ty skurvysyn.

627
00:39:24,341 --> 00:39:27,301
Nedal si mi inú možnosť.

628
00:39:28,598 --> 00:39:31,833
Musel som to dať
na vnútorné záležitosti.

629
00:39:32,739 --> 00:39:34,833
Chicago PD!

630
00:39:38,757 --> 00:39:41,176
Je koniec, Denny.

631
00:39:45,615 --> 00:39:47,635
Pane, postavte sa.

632
00:39:47,651 --> 00:39:50,621
Potrebujem vašu zbraň
a váš odznak.

633
00:40:34,989 --> 00:40:36,747
Dokázal si to.

634
00:40:37,229 --> 00:40:39,399
Hej, nepohol si pomôcť.

635
00:40:39,700 --> 00:40:42,442
Ten skurvysyn dostal,
čo si zaslúžil.

636
00:40:42,770 --> 00:40:46,051
Počúvaj, vážim si toho,
čo si spravil, Jimmy.

637
00:40:46,973 --> 00:40:48,880
Ty tiež, Kate.

638
00:40:52,083 --> 00:40:54,489
To čo som povedal o Alovi...

639
00:40:54,505 --> 00:40:56,086
Je mi to naozaj ľúto.

640
00:40:56,102 --> 00:40:57,833
Bol jedinečný.

641
00:41:00,798 --> 00:41:02,286
Hej.

642
00:41:23,977 --> 00:41:26,028
Prepáč, Al.

643
00:41:27,092 --> 00:41:29,778
Je mi to tak ľúto...

644
00:42:10,672 --> 00:42:15,483
VIDÍME SA NA JESEŇ,
PRI 6.SÉRII CHICAGO PD :)


645
00:42:15,499 --> 00:42:19,656
--- www.serialzone.cz ---
https://www.Facebook.com/chicagofire.sk

645
00:42:20,305 --> 00:42:26,222
Podpor nás a staň sa VIP členom,