Raid.Dingue.aka.R.A.I.D.Special.Unit.2016.SLOSubs.DVDRip - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:01:37,248 --> 00:01:39,290
Johanna!

3
00:01:41,914 --> 00:01:43,165
Johanna! Ne!

4
00:01:47,289 --> 00:01:50,872
Koliko je ura? –Ne vem,
budilko si raztreščila.

5
00:01:55,037 --> 00:01:57,579
Vrni se v posteljo.
Pet je ura.

6
00:01:57,703 --> 00:01:59,994
Vaditi moram
zaradi mišic.

7
00:02:00,119 --> 00:02:02,536
Jaz moram pa spati.

8
00:02:24,824 --> 00:02:27,991
NORI SPECIALCI

9
00:02:29,032 --> 00:02:30,948
SEKSI SI

10
00:02:31,198 --> 00:02:33,072
ZOPRNA SI

11
00:02:38,156 --> 00:02:39,947
KO LJUBIM

12
00:02:52,404 --> 00:02:54,320
PRIJAZNA SI

13
00:02:59,652 --> 00:03:02,152
OBOŽUJEM

14
00:03:09,192 --> 00:03:12,359
… ko mi rečeš: "Ljubim te."

15
00:03:38,979 --> 00:03:42,688
Žal mi je. Rekel si,
da si jo dobil kot otrok.

16
00:03:42,896 --> 00:03:46,062
Nič hudega.
Ampak tako nasilna si.

17
00:03:49,562 --> 00:03:51,519
In nerodna.

18
00:03:51,686 --> 00:03:54,603
Pusti, urezala se boš.

19
00:03:55,186 --> 00:03:56,768
Žal mi je.

20
00:03:56,852 --> 00:03:58,727
Ne bi nehala telovaditi?

21
00:03:58,768 --> 00:04:01,435
Zakaj? –Več mišic imaš
kot jaz.

22
00:04:01,518 --> 00:04:04,601
Kakšen pa bom na poroki?

23
00:04:04,684 --> 00:04:07,892
Nisem dovolj ženstvena?

24
00:04:09,683 --> 00:04:13,600
Poglej se.
Če bo šlo tako naprej,

25
00:04:13,683 --> 00:04:16,765
me boš ti nesla čez prag.

26
00:04:16,807 --> 00:04:19,224
Naj se večkrat naličim?

27
00:04:19,349 --> 00:04:21,848
Ne gre za to. –Prav.

28
00:04:32,929 --> 00:04:37,846
Usedi se, preberi časopis.
Pripravila ti bom zajtrk.

29
00:04:39,762 --> 00:04:41,512
Prav, krasno.

30
00:04:41,595 --> 00:04:43,512
Me lahko spustiš?

31
00:04:48,261 --> 00:04:50,052
Takole.

32
00:04:58,176 --> 00:05:00,051
Oprosti. –Pazi malo!

33
00:05:00,135 --> 00:05:03,592
Oprosti, ljubi. –Peče. Pusti.

34
00:05:03,925 --> 00:05:06,258
Malo sem navita.

35
00:05:06,341 --> 00:05:08,925
K specialcem se bom prijavila.
–Spet?

36
00:05:09,132 --> 00:05:12,300
Pred tremi meseci si se.
Ne moreš se spet.

37
00:05:12,424 --> 00:05:13,882
Čakaj, da sporočijo.

38
00:05:13,923 --> 00:05:16,591
Danes je predstavitev.
Aimé me je povabil.

39
00:05:16,674 --> 00:05:18,465
Veš, mislil sem …

40
00:05:18,590 --> 00:05:23,298
Če te spet zavrnejo,
pa odnehaj.

41
00:05:25,838 --> 00:05:27,797
Da ne boš potrta. Prav?

42
00:05:27,880 --> 00:05:31,171
Tokrat me bodo vzeli, vem.

43
00:05:33,379 --> 00:05:35,463
Treniramo vsak dan.

44
00:05:35,545 --> 00:05:39,337
Ves čas si prizadevamo.
Naš moto je ponižnost.

45
00:05:39,378 --> 00:05:44,461
RAID pomeni Razišči, Asistiraj,
Interveniraj, Demotiviraj.

46
00:05:45,669 --> 00:05:48,960
Na puškah nam piše:
"Ultima ratio."

47
00:05:49,002 --> 00:05:50,293
V skrajni sili.

48
00:05:50,418 --> 00:05:53,752
Nimamo vročih glav.
Uboj ne pomeni zmage.

49
00:05:53,793 --> 00:05:56,043
Šibaj! –Na tla!

50
00:05:57,876 --> 00:05:59,417
Iztegni roke!

51
00:06:00,709 --> 00:06:05,167
Obvladamo vse razmere,
prilagajamo se vsemu.

52
00:06:05,249 --> 00:06:08,540
Geslo enote je:
Služiti, nikoli poklekniti.

53
00:06:11,582 --> 00:06:13,248
Si v redu, Eugene?
Eugene?

54
00:06:13,332 --> 00:06:16,414
Si v redu? –Ja, ja.

55
00:06:16,497 --> 00:06:19,747
Zgrabi mojo roko.
–Ne pomagajte mi.

56
00:06:20,705 --> 00:06:24,038
Zato pa vadimo.

57
00:06:25,913 --> 00:06:29,246
Nič strašnega ni, Eugene.
Čisto zdrav si.

58
00:06:29,330 --> 00:06:31,454
Kaj pa je bilo potem?
–Ne vem.

59
00:06:31,537 --> 00:06:33,828
Zvrtelo se ti je
od utrujenosti.

60
00:06:33,953 --> 00:06:36,286
Premalo spanca.
–Leta?

61
00:06:36,328 --> 00:06:40,161
Ne. Samo 44 let si star.

62
00:06:41,077 --> 00:06:43,910
Kaj je? Vse povejte.

63
00:06:44,118 --> 00:06:49,784
Fantje menijo,
da si se spremenil po …

64
00:06:49,868 --> 00:06:51,576
Ne, to nima zveze.

65
00:06:51,743 --> 00:06:56,199
Kaj so pa rekli? In kdo?
–Nihče. Nič nimajo proti tebi.

66
00:06:56,783 --> 00:06:59,241
Greš kaj ven?
Se znaš zabavati?

67
00:06:59,366 --> 00:07:01,741
Si si našel katero?

68
00:07:01,908 --> 00:07:04,698
Rad sem sam.
Brez razočaranj.

69
00:07:04,740 --> 00:07:08,282
Nasmehni se.
Tvojih zob se ne spomnimo več.

70
00:07:09,865 --> 00:07:11,573
Adijo.

71
00:07:16,156 --> 00:07:19,280
Bi ga začasno umaknili?

72
00:07:19,697 --> 00:07:23,362
Eden najizkušenejših je,
čeprav ni v formi.

73
00:07:23,446 --> 00:07:25,404
Slabo vpliva na ekipo.

74
00:07:25,446 --> 00:07:28,903
Vem. Togoten je postal.

75
00:07:28,986 --> 00:07:32,112
Vsi se sprašujejo,
ali ni res osmoljenec.

76
00:07:32,195 --> 00:07:34,236
Samozavestnejši mora postati.

77
00:07:34,320 --> 00:07:38,486
Ja. Premislil bom.
Hvala, doktor.

78
00:08:01,441 --> 00:08:02,940
Živjo.

79
00:08:03,899 --> 00:08:06,564
Nadaljujte,
samo po kavo sem prišla.

80
00:08:06,647 --> 00:08:08,606
Če nočete pomoči.

81
00:08:08,689 --> 00:08:10,105
Ne, hvala.

82
00:08:10,230 --> 00:08:12,397
Hvala. –Prav.

83
00:08:14,229 --> 00:08:17,646
Hvala, Pasquali. Pridite.

84
00:08:22,354 --> 00:08:25,020
Odgovor specialcev.

85
00:08:26,145 --> 00:08:31,061
Ne morem verjeti.
–Spet vas niso sprejeli.

86
00:08:31,561 --> 00:08:36,393
Zakaj ste napisali,
da sem ranila sodelavca?

87
00:08:37,351 --> 00:08:39,185
Ker je res.

88
00:08:39,726 --> 00:08:41,477
Nočete, da me vzamejo.

89
00:08:41,559 --> 00:08:46,059
Vesel bom, če boste prva ženska
med njimi in boste odšli.

90
00:08:46,142 --> 00:08:47,892
Ne norčujte se, načelnik.

91
00:08:48,017 --> 00:08:52,058
Veliko vrlin imate.
Ne prenesete krivic.

92
00:08:52,141 --> 00:08:54,266
Ampak preveč si ženete
k srcu.

93
00:08:54,350 --> 00:08:56,140
Za akcijo sem,
za teren.

94
00:08:56,223 --> 00:08:59,182
To je pravo policijsko delo.

95
00:08:59,389 --> 00:09:02,473
Nagon superpolicaja imam.

96
00:09:03,513 --> 00:09:05,681
Besedo ste mi vzeli iz ust.

97
00:09:06,306 --> 00:09:10,180
Posluh!
Bodite prijazni s Pasquali,

98
00:09:10,263 --> 00:09:14,221
ki so jo specialci spet zavrnili.
–Ne! –Nemogoče.

99
00:09:14,305 --> 00:09:16,387
Noro. –No, dovolj je.

100
00:09:16,471 --> 00:09:17,887
Vključite jo,

101
00:09:18,012 --> 00:09:20,428
poiščite zanimive primere.

102
00:09:20,887 --> 00:09:23,137
Klical je upokojeni prefekt.

103
00:09:23,220 --> 00:09:26,345
Nekdo je parkiral
na njegovem prostoru.

104
00:09:26,511 --> 00:09:28,719
No!

105
00:09:29,636 --> 00:09:31,802
Gremo. Kar pogumno.

106
00:09:42,342 --> 00:09:43,842
Dober dan, prefekt.
Pasqualijeva.

107
00:09:43,884 --> 00:09:45,925
Kje je pajek?

108
00:09:46,133 --> 00:09:48,508
Iz garaže moram,
zdravnik me čaka.

109
00:09:48,592 --> 00:09:52,257
Trenutek. Preverila bom,
ali ni ukraden. Vzela odtise.

110
00:09:52,382 --> 00:09:54,924
Preverila za bombo …

111
00:09:55,007 --> 00:09:57,631
Bombo? Zakaj?

112
00:09:57,714 --> 00:10:02,380
53 let živim tu.
Mirno je.

113
00:10:02,505 --> 00:10:04,047
Premirno.

114
00:10:04,672 --> 00:10:07,963
Avto je samo parkiral
pred mojo garažo.

115
00:10:08,005 --> 00:10:09,879
Ja, ja …

116
00:10:15,004 --> 00:10:16,378
Glej to!

117
00:10:16,837 --> 00:10:20,420
Koza! –Le mirno.
Grem jaz. Vrata!

118
00:10:21,170 --> 00:10:22,294
Dobro je.

119
00:10:24,878 --> 00:10:26,376
Gremo. –Prav.

120
00:10:52,123 --> 00:10:53,706
Dober dan.

121
00:10:55,206 --> 00:10:56,914
Ne ganite se!

122
00:10:57,623 --> 00:10:59,330
Ven z žensko!

123
00:11:07,537 --> 00:11:09,579
Aha!

124
00:11:10,454 --> 00:11:12,828
Stojte! Saj grem.

125
00:11:12,870 --> 00:11:15,119
Bravo. –Oprostite, gospod.

126
00:11:15,203 --> 00:11:17,661
Je vozilo vaše?
–Ja, takoj grem stran.

127
00:11:17,786 --> 00:11:21,285
Drek, ravno pravi čas.
–Drek? Žalite policistko?

128
00:11:21,368 --> 00:11:22,452
Me zajebavate?

129
00:11:22,577 --> 00:11:24,243
Še ena psovka.

130
00:11:24,367 --> 00:11:25,910
Pizda! –Tretja.

131
00:11:25,993 --> 00:11:28,784
Čakajte … To pa boli!

132
00:11:28,867 --> 00:11:31,742
Kaj počnete?
Izpustite ga!

133
00:11:32,034 --> 00:11:34,909
"Kraja v aveniji Suffren 17!"

134
00:11:34,992 --> 00:11:36,657
To je blizu.

135
00:11:55,489 --> 00:11:57,821
Prihajam na prizorišče
kraje … Mater!

136
00:12:00,904 --> 00:12:05,153
Bežite, tu se dogaja rop!
Hitro!

137
00:12:05,653 --> 00:12:07,112
Vaša torba!

138
00:12:07,612 --> 00:12:08,944
Ne!

139
00:12:09,195 --> 00:12:10,986
Stojte!

140
00:12:11,153 --> 00:12:13,069
Ne gani se! –Ne, ne …

141
00:12:14,444 --> 00:12:16,152
Kaj ne?

142
00:12:24,401 --> 00:12:27,026
Oprostite zaradi udarca.

143
00:12:30,983 --> 00:12:33,316
Ne krvavi več.

144
00:12:35,149 --> 00:12:37,565
Dobra preobleka.

145
00:12:38,690 --> 00:12:40,357
Ja, načelnik?

146
00:12:40,482 --> 00:12:43,106
Ne, ne bom se dotikala.

147
00:12:43,689 --> 00:12:45,273
Se vidimo.

148
00:12:45,357 --> 00:12:47,064
Okrepitev prihaja.

149
00:12:48,022 --> 00:12:49,439
Drek.

150
00:12:50,939 --> 00:12:53,397
Čigava je ta pištola?

151
00:12:53,481 --> 00:12:56,854
Od tatov. –Kakšni amaterji!

152
00:12:57,396 --> 00:13:01,021
Česa takega pa še ne.
Imate plastično vrečko?

153
00:13:01,687 --> 00:13:04,062
Tu je. Hvala.

154
00:13:05,520 --> 00:13:07,144
Hvala.

155
00:13:12,102 --> 00:13:13,560
Tako.

156
00:13:16,518 --> 00:13:18,310
Drek.

157
00:13:23,059 --> 00:13:26,059
Pazite, nabita je!

158
00:13:28,183 --> 00:13:31,724
Lepa novica! Dodelili smo vam
rop na Suffrenu.

159
00:13:31,849 --> 00:13:34,099
Res? Hvala.

160
00:13:35,182 --> 00:13:36,265
Zakaj pa?

161
00:13:36,349 --> 00:13:40,056
Ker ste se izkazali na terenu.

162
00:13:40,389 --> 00:13:44,305
Ugotovila sem, da je maskiranje
zaščitni znak bande Leopard.

163
00:13:44,388 --> 00:13:46,597
Prihranite mi teorije.

164
00:13:46,722 --> 00:13:49,430
Identificirali smo
vodjo operacije.

165
00:13:49,514 --> 00:13:53,095
Prek prstnih odtisov
in vzorca DNK.

166
00:13:53,304 --> 00:13:56,678
Poznate ga. –Koga?

167
00:13:57,262 --> 00:14:01,386
Velik je 175 cm, vitek,
čevlji št. 38.

168
00:14:01,470 --> 00:14:03,553
Dolgi rjavi lasje.

169
00:14:03,637 --> 00:14:07,260
Raztresen,
vedno v modrem.

170
00:14:08,093 --> 00:14:09,760
Jaz imam drugo sled.

171
00:14:09,843 --> 00:14:11,676
Velikega rjavolasca
z lažno brado.

172
00:14:11,802 --> 00:14:13,343
Ne razumete? –Ne.

173
00:14:13,426 --> 00:14:16,342
Vam pokažem fotorobota? –Ja.

174
00:14:20,591 --> 00:14:22,091
Hvala.

175
00:14:22,258 --> 00:14:24,800
Ne moreš verjeti,
kakšna trapa!

176
00:14:24,882 --> 00:14:26,674
Kaj? –Vi ste osumljenka.

177
00:14:26,800 --> 00:14:30,507
Vaš DNK je povsod.
In odtisi.

178
00:14:30,548 --> 00:14:33,090
Še celo na pištoli roparjev,
ki ste jim pomagali.

179
00:14:33,173 --> 00:14:37,464
Zelo mi je žal. –Ja. –Hotela
sem jih ujeti. –Suspendirani ste.

180
00:14:37,547 --> 00:14:40,380
Ne morem več.
Nočem vas videti.

181
00:14:49,046 --> 00:14:50,670
Oprosti, Aimé!

182
00:14:52,712 --> 00:14:55,587
Nič prej ne prideš v RAID,
če ubiješ trenerja.

183
00:14:55,669 --> 00:14:57,544
Oprosti, napeta sem.

184
00:14:57,628 --> 00:15:02,086
Specialec se mora
znati obvladati.

185
00:15:02,169 --> 00:15:03,710
Dajva.

186
00:15:05,378 --> 00:15:07,627
Kaj je, ljubica?

187
00:15:07,752 --> 00:15:09,626
Nisem se ti upala povedati.

188
00:15:09,709 --> 00:15:14,042
Suspendirali so me.
RAID me je spet zavrnil. –Žal mi je.

189
00:15:14,209 --> 00:15:17,000
Ne odnehaj. Si razumela?

190
00:15:17,084 --> 00:15:19,416
Dajva!

191
00:15:28,123 --> 00:15:31,331
Zdaj pa izbor predjedi
za poroko.

192
00:15:31,456 --> 00:15:34,705
Račja pašteta périgord
na posteljici iz solate

193
00:15:34,789 --> 00:15:37,497
ali školjke na radiču.

194
00:15:37,622 --> 00:15:39,746
Dober tek. –Hvala.

195
00:15:39,871 --> 00:15:43,496
Kaj bi ti, draga?
–Nisem lačna. Ti izberi.

196
00:15:43,663 --> 00:15:46,537
Johanna, zavrnitev specialcev
vzemi kot znak.

197
00:15:46,620 --> 00:15:50,037
Vzela boš … –Dobro partijo.

198
00:15:50,162 --> 00:15:54,328
Ne prekinjaj me. –Saj te ne.

199
00:15:54,411 --> 00:15:56,078
Prekinila si me.

200
00:15:56,161 --> 00:15:57,494
Redke imajo priložnost

201
00:15:57,577 --> 00:16:00,826
poročiti se z dedičem
vodilne tovarne pnevmatik.

202
00:16:01,035 --> 00:16:03,951
Marie–Caroline, pomiri se!
–Mirna sam.

203
00:16:04,076 --> 00:16:05,826
Mama … –Kaj je?

204
00:16:06,493 --> 00:16:11,533
Najbrž bom šla iz policije.
–Končno moder sklep.

205
00:16:11,741 --> 00:16:13,325
Naj dokonča.

206
00:16:13,450 --> 00:16:15,990
Pohvalila sem jo.

207
00:16:16,115 --> 00:16:19,490
Čakaj, kaj boš pa počela?

208
00:16:20,366 --> 00:16:23,366
Ne, ne boš spet rinila
v tujsko legijo.

209
00:16:23,449 --> 00:16:26,323
Pred poroko bi rinila
v tujsko legijo?

210
00:16:26,448 --> 00:16:28,280
Kaj je s tabo?

211
00:16:28,405 --> 00:16:30,447
Res te ne razumem.

212
00:16:30,614 --> 00:16:32,405
Oče je prišel.

213
00:16:32,905 --> 00:16:34,614
Moja velika punca!

214
00:16:35,987 --> 00:16:37,488
Dober večer.

215
00:16:38,780 --> 00:16:40,820
Dober večer. –G. Minister.

216
00:16:40,904 --> 00:16:43,363
Oprostite, zadržali so me
na ministrstvu.

217
00:16:43,488 --> 00:16:45,778
Država ima prednost.

218
00:16:45,986 --> 00:16:48,277
Ne pretiravajmo.

219
00:16:48,528 --> 00:16:53,485
Dva ropa v 14 dneh.
Srbska tolpa Leopardi. Skrbi me.

220
00:16:54,110 --> 00:16:56,527
Na četrti stopnji
nevarnosti smo.

221
00:16:56,652 --> 00:17:00,692
Policija je roparjema
pomagala pobegniti.

222
00:17:03,943 --> 00:17:06,275
Imaš novega telesnega stražarja?

223
00:17:06,442 --> 00:17:08,150
Pusti ga.

224
00:17:09,107 --> 00:17:12,149
Kako ti je ime?
Krav Maga ali Pencak Silat?

225
00:17:12,274 --> 00:17:14,315
Jo, pusti ga.

226
00:17:14,440 --> 00:17:16,649
Usedi se, draga.

227
00:17:17,273 --> 00:17:18,898
Si ozvočen? –Johanna?

228
00:17:19,148 --> 00:17:22,105
Refleks. Imaš orožje?
Refleks.

229
00:17:22,189 --> 00:17:24,481
Zakaj je tako živčna?

230
00:17:24,815 --> 00:17:27,189
Ogromen si. –Prosim vas.

231
00:17:27,605 --> 00:17:29,231
Poznaš to?

232
00:17:29,771 --> 00:17:32,230
Sitno, ne? –Prosim …

233
00:17:32,313 --> 00:17:35,229
RAID jo je spet zavrnil.
Zelo je napeta.

234
00:17:35,896 --> 00:17:37,603
Dvakrat.

235
00:17:41,104 --> 00:17:42,478
Pa sem te.

236
00:17:55,476 --> 00:17:56,768
Ja?

237
00:17:57,143 --> 00:17:58,558
Šef … –Ja, Samia?

238
00:17:58,683 --> 00:18:01,267
Minister za notranje zadeve.

239
00:18:01,351 --> 00:18:04,266
Kaj bi rad?
–Govoril na štiri oči.

240
00:18:04,642 --> 00:18:06,557
G. Minister.

241
00:18:06,891 --> 00:18:08,516
Hvala, Samia.

242
00:18:23,514 --> 00:18:27,262
Zelo mi je žal.
Ampak prav nič ne morem.

243
00:18:28,471 --> 00:18:30,971
Je nočete, ker je ženska?

244
00:18:31,096 --> 00:18:35,844
Ne, preberite kartoteko.
Ni preveč dobra.

245
00:18:36,095 --> 00:18:37,887
Slaba pa tudi ne.

246
00:18:37,929 --> 00:18:41,053
Ne. Ničvredna je.

247
00:18:41,636 --> 00:18:44,802
Prav nič ni z njo.
–Z mojo hčerko ni nič?

248
00:18:45,010 --> 00:18:49,510
Oprostite, ampak hujšega
primera še nisem videl.

249
00:18:50,010 --> 00:18:51,551
Prav.

250
00:18:51,926 --> 00:18:54,176
Čudno, da je sploh policistka.

251
00:18:54,259 --> 00:18:57,217
Prav, pa nič, Legrand.

252
00:18:57,425 --> 00:18:59,925
Saj ne pravim,
da jo vzemite v RAID.

253
00:19:00,049 --> 00:19:02,424
Samo na urjenje naj gre.

254
00:19:02,508 --> 00:19:05,966
Pod vašim nadzorom
naj poskusi vse.

255
00:19:06,049 --> 00:19:09,340
Zagrenite ji vadbo
in jo napodite.

256
00:19:09,548 --> 00:19:13,506
Primer bo rešen.
–Kaj pa naj rečem fantom?

257
00:19:13,589 --> 00:19:15,464
Znajdite se.
Zaupam vam.

258
00:19:15,547 --> 00:19:18,130
Vse ostane med nama.

259
00:19:18,214 --> 00:19:20,255
Med zidovi te pisarne.

260
00:19:20,339 --> 00:19:24,296
Čez dva meseca bo odnehala
in bo urejeno.

261
00:19:25,587 --> 00:19:27,921
Žal to ni mogoče.

262
00:19:28,255 --> 00:19:32,212
Škoda. Razočarali ste me,
Legrand.

263
00:19:32,295 --> 00:19:35,003
Ravno sem vam hotel dati
več sredstev.

264
00:19:35,128 --> 00:19:39,169
Jih bom dal pa GIGN.
–Me izsiljujete?

265
00:19:39,336 --> 00:19:43,502
Premočna beseda.
Roka roko umije.

266
00:19:45,334 --> 00:19:48,459
Legrand. Dajte, no …

267
00:19:50,209 --> 00:19:53,625
Patrick …
–Ne morem, g. Minister.

268
00:19:55,375 --> 00:19:58,415
Ne morem.

269
00:20:03,207 --> 00:20:04,624
Froissard.

270
00:20:04,832 --> 00:20:06,998
Froissard, pomeniva se.

271
00:20:11,206 --> 00:20:12,830
Poslušam, šef.

272
00:20:12,956 --> 00:20:16,747
Zadolžen boš za novince.

273
00:20:16,831 --> 00:20:18,454
Hvala za zaupanje.

274
00:20:18,496 --> 00:20:20,830
V čast mi bo uriti izstopajoče.

275
00:20:20,913 --> 00:20:24,287
V ponedeljek jih prevzamete.

276
00:20:24,371 --> 00:20:25,995
Razumem, šef.

277
00:20:39,409 --> 00:20:44,284
Si v redu, Eugene? –Nič mi ni.
–Lahko vstaneš? –Ne dotikaj se me.

278
00:20:45,368 --> 00:20:46,825
Smolko.

279
00:20:56,032 --> 00:20:57,533
Draga.

280
00:20:58,907 --> 00:21:01,657
Dovolj imam preizkušanja
stvari za poroko.

281
00:21:01,740 --> 00:21:02,824
Sam izberi.

282
00:21:02,907 --> 00:21:05,614
Ni za poroko,
za tole je.

283
00:21:07,863 --> 00:21:12,696
"Draga gdč. Pasquali.
Pri vaši prijavi je prišlo do napake,

284
00:21:12,780 --> 00:21:17,238
zato vam z veseljem sporočamo,
da ste sprejeti … "

285
00:21:17,405 --> 00:21:19,861
Ja, RAID.

286
00:21:20,237 --> 00:21:22,779
V RAID greš. Ja.

287
00:21:23,112 --> 00:21:24,820
Ni mogoče.

288
00:21:26,694 --> 00:21:28,486
Nikar, Jo!

289
00:21:51,525 --> 00:21:53,190
Hvala.

290
00:21:54,981 --> 00:21:56,273
Kaj je pa to?

291
00:21:56,357 --> 00:21:58,272
Tega tu gotovo ni.

292
00:21:58,356 --> 00:22:00,773
Za nego telesa, obraza.

293
00:22:00,855 --> 00:22:03,231
Da boš ostala lepa in ženstvena.

294
00:22:04,356 --> 00:22:07,981
Hvala, ker podpiraš moje sanje.
–Pogrešal te bom.

295
00:22:12,854 --> 00:22:15,104
Pazi se, to so sami silaki.

296
00:22:15,229 --> 00:22:17,353
Nikar, dragi.

297
00:22:18,645 --> 00:22:22,311
Hvala, Vincent. Naslednji!
–Dober dan.

298
00:22:22,894 --> 00:22:26,644
Tajništvo, ambulanta
ali kantina?

299
00:22:27,477 --> 00:22:29,560
Ne, čistilka.

300
00:22:29,685 --> 00:22:32,393
Ženska sem, torej čistim.

301
00:22:32,434 --> 00:22:35,559
Druga stavba.
–Moški slabo berete.

302
00:22:35,643 --> 00:22:39,141
Prišla sem v RAID.

303
00:22:55,014 --> 00:22:57,806
"Pokličite me, Legrand"

304
00:23:02,389 --> 00:23:03,763
Počakajte.

305
00:23:04,596 --> 00:23:07,263
Ja? –Tu je Johanna Pasquali.

306
00:23:07,762 --> 00:23:10,471
Pridite k meni.

307
00:23:14,595 --> 00:23:16,553
Ženska v ekipi je nevarna.

308
00:23:16,678 --> 00:23:19,927
Ženska. Usmili se me
s svojim mačizmom!

309
00:23:20,052 --> 00:23:24,677
To ni mačizem. Sami veste,
da so ženske nezanesljive.

310
00:23:24,802 --> 00:23:27,135
Froissard, se zavedaš,
kaj govoriš?

311
00:23:27,260 --> 00:23:30,717
Nihče se ne bo počutil varnega.

312
00:23:30,843 --> 00:23:35,466
Ženska ne more nositi
40 kg.

313
00:23:35,550 --> 00:23:40,383
Kako bomo šli v akcijo?
Ne moremo je ves čas varovati.

314
00:23:40,466 --> 00:23:43,132
Za zdaj je samo na urjenju.

315
00:23:43,258 --> 00:23:46,590
Ženska ne prenese nevarnosti.
Kriči.

316
00:23:46,674 --> 00:23:49,714
Iz strahu kriči in joka.

317
00:23:49,798 --> 00:23:53,464
Zlomi si noht,
zaplete lase v čelado, liči se.

318
00:23:53,506 --> 00:23:59,547
Froissard! Ženska bo in pika!
–Ne! Kar naprej lulajo.

319
00:23:59,672 --> 00:24:03,796
Uniforma ni krojena zanje.
–Sploh nisi mačist.

320
00:24:03,921 --> 00:24:05,920
Oprosti, napaka.

321
00:24:06,003 --> 00:24:07,754
Si končal? –Ne.

322
00:24:07,921 --> 00:24:11,129
Ženska se ne znajde.
Ne zna parkirati.

323
00:24:11,295 --> 00:24:16,752
Ste videli naše tovornjake?
–Najhuje pa je, da so pokvarjene.

324
00:24:17,710 --> 00:24:20,293
Vnašajo razdor.
Veliko sranje, res.

325
00:24:20,377 --> 00:24:22,876
Dovolj.
Težave imaš z ženskami.

326
00:24:22,960 --> 00:24:26,376
Ne, samo z eno.

327
00:24:26,501 --> 00:24:29,708
Obožujem ženske tam,
kamor spadajo.

328
00:24:29,792 --> 00:24:34,500
Krhke so. Varovati jih moramo
kot ranjene živalce.

329
00:24:34,582 --> 00:24:38,791
Kot ptička, ki pade iz gnezda
in si zlomi nogico.

330
00:24:38,833 --> 00:24:42,124
Spada v RAID?
–Tiho in poslušaj!

331
00:24:42,289 --> 00:24:44,456
Videl sem njeno kartoteko.

332
00:24:44,581 --> 00:24:47,373
Ima tudi vrline. Skrite.

333
00:24:47,456 --> 00:24:50,622
Idealna je za nas.
Samo ženska.

334
00:24:58,079 --> 00:25:00,121
Pokažite mi. –Ne!

335
00:25:00,371 --> 00:25:05,745
Ne smem. –Piše se tako
kot notranji minister?

336
00:25:05,829 --> 00:25:09,704
To nima nič s tem.
Hčerka je, pa ne vpliva na to.

337
00:25:09,744 --> 00:25:12,703
Razumem. Name ste preložili.

338
00:25:12,786 --> 00:25:16,119
Povem vam.
Pri prvi napaki bo letela.

339
00:25:21,785 --> 00:25:24,701
Dobrodošli, fantje. –In punca.

340
00:25:26,825 --> 00:25:28,658
Tudi ti, ja.

341
00:25:28,741 --> 00:25:33,700
Eugene Froissard, vodim urjenje.
12 let sem že v RAID-u.

342
00:25:33,825 --> 00:25:36,615
Tu ste, ker ste najboljši policisti.

343
00:25:36,699 --> 00:25:40,323
In policistke. –Ja, tudi.

344
00:25:40,407 --> 00:25:42,282
Ja, seveda. –Ja.

345
00:25:43,863 --> 00:25:49,571
Ampak od 20-ih kandidatov
je lani v enoto prišel le en.

346
00:25:49,613 --> 00:25:51,238
Ne hvalite se.

347
00:25:51,321 --> 00:25:53,738
Najprej vas bomo naučili
ponižnosti.

348
00:25:53,821 --> 00:25:58,237
Če mislite, da ste sami svoj šef,
ste neumni.

349
00:26:00,611 --> 00:26:03,153
Vprašanje? –Ne.

350
00:26:03,237 --> 00:26:06,152
16 vas je. V vsaki sobi
so štiri postelje.

351
00:26:06,236 --> 00:26:09,527
V skupine po štiri, prosim.

352
00:26:19,276 --> 00:26:24,191
Naredili ste skupino 16-ih.
Rekel sem 4 skupine.

353
00:26:24,275 --> 00:26:27,024
Prosim, fantje. –In punca.

354
00:26:34,731 --> 00:26:38,439
Še vedno vas je osem
pri punci.

355
00:26:38,565 --> 00:26:41,689
Naredite 5 skupin po 3.

356
00:26:41,772 --> 00:26:45,896
Pasquali, vi ste posameznik.
Posameznica.

357
00:26:47,480 --> 00:26:51,479
Oprostite, če nisem v skupini,
izpadem.

358
00:26:51,563 --> 00:26:53,770
Sama bom štrlela ven.

359
00:26:53,812 --> 00:26:56,728
Prav ima. Ni pošteno,
da jo pustimo samo.

360
00:26:56,812 --> 00:26:59,353
Jaz se javim. –Jaz tudi.

361
00:26:59,687 --> 00:27:01,394
Tiho!

362
00:27:01,519 --> 00:27:03,644
Ti, ti in ti s Pasqualijevo.

363
00:27:03,936 --> 00:27:06,060
Ti pa v trojko.

364
00:27:06,185 --> 00:27:09,767
Odnesite prtljago
in v trenirko. Takoj!

365
00:27:17,975 --> 00:27:21,974
Pasquali? Kot minister?

366
00:27:23,015 --> 00:27:26,849
Ja, ni pomembno. Hči je,
ampak ni po zvezah.

367
00:27:27,348 --> 00:27:28,390
Prav.

368
00:27:28,473 --> 00:27:30,223
Yanis. –Greg.

369
00:27:30,348 --> 00:27:32,306
William. –Jo.

370
00:27:32,390 --> 00:27:34,139
Joëlle? –Joséphine?

371
00:27:34,222 --> 00:27:35,681
Josette! –Jocqueline?

372
00:27:35,764 --> 00:27:38,014
Johanna. Kličejo me Jo.

373
00:27:53,720 --> 00:27:55,886
Uporabljaj noge!

374
00:27:56,010 --> 00:27:58,511
Potrudi se. Odrini se.

375
00:27:58,844 --> 00:28:02,719
Dvigni levo nogo.
Ne, drugo levo. Tako!

376
00:28:05,843 --> 00:28:08,134
Iztegni desno nogo.

377
00:28:08,634 --> 00:28:10,592
Ne zmore tega.

378
00:28:36,422 --> 00:28:38,505
Zavaruj! Pripravi!

379
00:28:45,878 --> 00:28:47,753
Lopovi so tam. –Hvala.

380
00:28:51,295 --> 00:28:52,711
Pasquali.

381
00:29:04,251 --> 00:29:07,500
Bom zdaj zdaj tam?
–Zdaj zdaj letite ven, ja.

382
00:29:07,750 --> 00:29:09,542
Spustite se.

383
00:29:25,872 --> 00:29:27,539
Oprostite.

384
00:29:28,372 --> 00:29:30,289
Izpadla je, ker …

385
00:29:30,414 --> 00:29:33,871
Ne, onesposobila je sovražnika.

386
00:29:33,996 --> 00:29:35,872
Ampak …

387
00:29:45,412 --> 00:29:47,744
Kakšno maskiranje je to?

388
00:29:47,870 --> 00:29:49,411
A?

389
00:29:50,493 --> 00:29:53,619
Oprostite, Guerlinova
nočna maska.

390
00:29:53,743 --> 00:29:57,034
Nisem je utegnila sprati.
Oprostite.

391
00:30:00,534 --> 00:30:01,993
Stik!

392
00:30:06,075 --> 00:30:08,241
Pa sem ga samo ranila.

393
00:30:08,867 --> 00:30:11,866
Tudi v razmerah,
ki jih nadzorujemo,

394
00:30:11,949 --> 00:30:14,698
ostanemo previdni.

395
00:30:22,240 --> 00:30:24,281
Bravo, Pasquali.
Ubili ste kolega.

396
00:30:24,406 --> 00:30:26,489
Oprostite.

397
00:30:29,280 --> 00:30:32,029
Grb RAID-a? –Prav.

398
00:30:32,362 --> 00:30:34,779
RAID-ova čelada.

399
00:30:35,778 --> 00:30:39,069
RAID-ov pas.

400
00:30:40,278 --> 00:30:43,070
Dva agenta med nalogo.

401
00:30:45,111 --> 00:30:48,235
Dva agenta? –Ja.

402
00:30:52,234 --> 00:30:55,608
RAID-ov logo, jasno.

403
00:30:56,192 --> 00:30:59,025
Pištola. –RAID-ova?

404
00:30:59,443 --> 00:31:02,442
Ni nujno. Zakaj?

405
00:31:02,692 --> 00:31:04,232
Kar tako.

406
00:31:04,524 --> 00:31:05,649
Pasquali.

407
00:31:05,733 --> 00:31:07,940
Čisto je obsedena z RAID-om.

408
00:31:08,065 --> 00:31:09,315
Strinjam se.

409
00:31:09,399 --> 00:31:13,148
Pisni testi so dobri,
ampak ne morem se odločiti.

410
00:31:13,231 --> 00:31:16,439
Lahko je nadpovprečno bistra
ali pa zabita.

411
00:31:16,522 --> 00:31:19,481
Jaz mislim, da je to drugo.

412
00:31:19,647 --> 00:31:22,980
Ničesar se ne boji.
Ne beži pred izzivi.

413
00:31:23,063 --> 00:31:26,980
Neprevidna je, nespretna,
naivna, šibka.

414
00:31:27,063 --> 00:31:29,312
Ženska pač. –Prosim?

415
00:31:29,895 --> 00:31:33,145
Katastrofa je.

416
00:31:34,186 --> 00:31:36,728
Bo še dolgo trajalo?

417
00:31:36,811 --> 00:31:40,519
Naivna, nerodna,
a pogumna in vztrajna.

418
00:31:40,686 --> 00:31:42,852
Za zdaj ostane.

419
00:31:43,727 --> 00:31:46,226
Vaša oprema tehta
več kot 40 kg.

420
00:31:46,309 --> 00:31:48,768
Za nalogo potrebujete reflekse.

421
00:31:48,810 --> 00:31:52,143
Morate se znajti
v skrajnih razmerah.

422
00:31:52,226 --> 00:31:54,975
Take sledijo zdaj.

423
00:32:38,385 --> 00:32:40,051
Bravo.

424
00:32:43,426 --> 00:32:45,135
Ponjo moramo.

425
00:32:45,218 --> 00:32:47,800
Ne, v redu je.
Mehurčke izpušča.

426
00:32:53,091 --> 00:32:55,507
Ja, zdaj je pa res dolgo.

427
00:32:55,799 --> 00:32:57,924
Pasquali …

428
00:32:58,425 --> 00:33:01,090
Predolgo si spodaj.
Pridi ven!

429
00:33:04,590 --> 00:33:07,131
Ja. –Pojdita ponjo.

430
00:33:15,130 --> 00:33:17,838
Si v redu? –Grd je s tabo.

431
00:33:17,921 --> 00:33:21,296
Te ne mara? –Nikogar ne mara.

432
00:33:21,753 --> 00:33:24,795
Na. –Ne, hvala.

433
00:33:41,917 --> 00:33:43,501
Si v redu? –Ja.

434
00:33:43,709 --> 00:33:45,625
Ne boš jedel? –Bom.

435
00:34:41,409 --> 00:34:43,950
Pasquali se bo pomerila
z Rousseaujem.

436
00:34:46,741 --> 00:34:48,450
Dajta.

437
00:34:53,782 --> 00:34:56,281
Ne morem kresniti ženske.

438
00:34:57,282 --> 00:34:59,406
Pojdi se igrat drugam.

439
00:35:00,323 --> 00:35:03,155
Nisem ženska, ampak
RAID-ovka. Brani se!

440
00:35:08,821 --> 00:35:10,155
Obvlada.

441
00:35:10,238 --> 00:35:12,487
Nekdanji RAID-ovec
jo je treniral.

442
00:35:15,278 --> 00:35:17,112
Dovolj!

443
00:35:17,194 --> 00:35:20,445
Agent mora ostati miren.
Iz ringa!

444
00:35:20,527 --> 00:35:23,444
Oprosti. Si v redu?
Vstani.

445
00:35:30,443 --> 00:35:32,026
Tako.

446
00:35:32,692 --> 00:35:34,192
Hvala.

447
00:35:36,567 --> 00:35:39,691
Bravo za ta boj. –Hvala.

448
00:35:39,816 --> 00:35:44,732
Jutri me poišči, Lopez sem.
Obvladam portugalsko masažo.

449
00:35:44,773 --> 00:35:46,816
Ne poznam.

450
00:35:46,940 --> 00:35:49,899
Kot brazilska, le bolj čutna.

451
00:35:49,982 --> 00:35:51,772
Če me razumeš. –Ja.

452
00:35:51,856 --> 00:35:55,855
Vsi pod prho pred kosilom.
Dajmo!

453
00:35:58,647 --> 00:36:01,813
Jo boš namilil
s portugalskim milom?

454
00:36:01,897 --> 00:36:04,812
Kaj je, Eugene?
Si ljubosumen?

455
00:36:05,687 --> 00:36:07,229
Beži no!

456
00:36:07,313 --> 00:36:10,061
Moja novinka je.
Kakšen vtis pa delaš?

457
00:36:10,145 --> 00:36:13,394
To niso toplice.
–Pomiri se. Kaj ti je?

458
00:36:13,477 --> 00:36:15,936
Mir ji daj.
Ne obletavaj je.

459
00:36:16,020 --> 00:36:17,311
Kaj mi pa moreš?

460
00:36:17,394 --> 00:36:20,227
Kaj morem? –Ja, kaj?

461
00:36:35,142 --> 00:36:36,641
Poslušam.

462
00:36:36,725 --> 00:36:40,016
Jaz sem … –Nič ni bilo.
–Nič? –Ne.

463
00:36:40,099 --> 00:36:41,849
Sta se videla?

464
00:36:41,931 --> 00:36:44,515
To? Malenkost je.

465
00:36:44,640 --> 00:36:51,139
Vadila sva nove prijeme
z novinci. Ne?

466
00:36:51,431 --> 00:36:56,805
Ja. Poulični boj
v realnih razmerah.

467
00:36:57,181 --> 00:36:59,929
S pravimi udarci.

468
00:37:00,013 --> 00:37:01,472
Nasilnimi.

469
00:37:01,554 --> 00:37:04,971
Poulični boj v realnih razmerah?
–Ja. - "PBVRR".

470
00:37:05,387 --> 00:37:10,136
Poulični boj v realnih razmerah.
"PBVRR". –Ja.

471
00:37:11,219 --> 00:37:13,595
"PBVRR"? To je novo?

472
00:37:14,343 --> 00:37:16,469
Portugalsko je. –Portugalsko?

473
00:37:16,594 --> 00:37:19,093
Pozabil sem. –Ja, ja.

474
00:37:19,302 --> 00:37:21,510
Portugalski "PBVRR"?

475
00:37:23,092 --> 00:37:25,801
Marš iz moje pisarne!

476
00:37:26,717 --> 00:37:28,550
Froissard. –Ja, šef?

477
00:37:28,633 --> 00:37:31,049
V ponedeljek imaš sestanek.

478
00:37:31,091 --> 00:37:32,133
S kom?

479
00:37:35,507 --> 00:37:39,423
Mogoče bi laže govoril leže?

480
00:37:39,590 --> 00:37:43,839
Če ležim ob ženski,
se vedno slabo konča.

481
00:37:43,922 --> 00:37:45,673
Bi se pomenil o ločitvi?

482
00:37:45,797 --> 00:37:49,172
Ločitev je,
če se dva razideta.

483
00:37:49,213 --> 00:37:51,088
Jaz sem bil pa izdan.

484
00:37:51,213 --> 00:37:53,921
Res je, dvakrat.

485
00:37:54,255 --> 00:37:58,337
Žena je šla s tvojim bratom.
–Benti, tudi to veš?

486
00:37:58,588 --> 00:38:01,253
Nemogoče. Od kod veš?

487
00:38:01,503 --> 00:38:04,669
Opiši mi odnose v enoti.

488
00:38:04,919 --> 00:38:06,753
Skupaj držimo.

489
00:38:06,878 --> 00:38:10,252
Ne, novinka seje razdor.

490
00:38:10,961 --> 00:38:14,376
Ne ceniš je. –Sovražim jo.

491
00:38:14,752 --> 00:38:17,792
Bogatinska psica z zvezami.

492
00:38:17,876 --> 00:38:19,585
Tukaj nima kaj.

493
00:38:19,667 --> 00:38:21,667
Mimo je. Pa še grda.

494
00:38:21,792 --> 00:38:24,750
Ja, ne maraš je. Prav.

495
00:38:25,666 --> 00:38:28,333
Hvala, Eugene.
–Sva končala?

496
00:38:28,832 --> 00:38:31,750
Veliko si povedal,
čeprav ne maraš govoriti.

497
00:38:31,791 --> 00:38:33,707
Saj nisem nič rekel.

498
00:38:33,749 --> 00:38:36,664
Pridi, kadar hočeš. –Ne bom.

499
00:38:52,496 --> 00:38:57,078
Kaj pa je? –Nič za vas. Novinka ste.
–Rada bi pomagala.

500
00:38:57,120 --> 00:39:00,037
Ne ovirajte nas, pa bo.

501
00:39:16,492 --> 00:39:19,700
"Ti podatki niso uradni."

502
00:39:20,242 --> 00:39:22,824
Drek. Ugrabitev?

503
00:39:23,575 --> 00:39:26,407
"Očividci trdijo,
da so slišali strele,

504
00:39:26,490 --> 00:39:28,324
morda eksplozije.

505
00:39:28,365 --> 00:39:32,407
Na kraju je naša novinarka
Sonia Fessenheim.

506
00:39:32,531 --> 00:39:34,780
Mogoče gre za islamiste,

507
00:39:34,864 --> 00:39:39,780
ki grozijo policistom.
Na tej postaji v nemirni četrti

508
00:39:39,864 --> 00:39:42,905
Villeneuve so zajeti
tudi civilisti.

509
00:39:43,030 --> 00:39:44,738
Nekaj se dogaja."

510
00:39:46,362 --> 00:39:47,446
Kaj počne?

511
00:39:47,488 --> 00:39:49,279
"Ne smete sem.

512
00:39:49,362 --> 00:39:51,570
Zakaj?
Pridejo specialci?

513
00:39:51,695 --> 00:39:53,321
Za zdaj ne. Ne snemajte."

514
00:39:53,404 --> 00:39:55,069
Kaj se grejo?

515
00:39:55,111 --> 00:40:00,736
"Ogrožate talce. Nehajte.
Pojdite stran.

516
00:40:00,861 --> 00:40:02,568
Streljajo! Snemaj!"

517
00:40:02,651 --> 00:40:05,360
To bo sranje!

518
00:40:08,526 --> 00:40:11,442
"Policist je ranjen,
sodelavci ga vlečejo.

519
00:40:11,567 --> 00:40:14,151
Tu je splošna zmeda.

520
00:40:14,276 --> 00:40:16,150
Ranjenci, vpitje, preplah."

521
00:40:16,484 --> 00:40:18,442
Oče: "Kje si, ljubica?"

522
00:40:20,399 --> 00:40:24,440
"Na RAID-u, v redu sem.
Skrbi me za kolege.

523
00:40:27,939 --> 00:40:30,939
Evakuirali so postajo."

524
00:40:33,939 --> 00:40:34,981
Ja?

525
00:40:35,023 --> 00:40:37,772
Še si živa, hvala bogu.

526
00:40:37,938 --> 00:40:41,438
Gledam televizijo.
Strah me je. Živa groza.

527
00:40:41,730 --> 00:40:45,063
Nisem tam.
Ne sodelujem v akciji.

528
00:40:45,353 --> 00:40:47,936
Hvala bogu!

529
00:40:50,770 --> 00:40:53,770
Poslal sem ti dva sedežna reda,

530
00:40:53,895 --> 00:40:57,518
ki sva ju načrtovala z mamo.
Si kaj pogledala?

531
00:40:57,685 --> 00:41:02,226
Oprosti, zdaj ne utegnem.
–Ja, verjamem.

532
00:41:02,268 --> 00:41:04,267
Ni treba vztrajati, veš.

533
00:41:04,350 --> 00:41:06,476
Svet je nor in nevaren.

534
00:41:06,559 --> 00:41:09,267
Življenje tvegaš
za bedno plačo.

535
00:41:09,433 --> 00:41:12,724
Ne gre mi za denar, razumi.

536
00:41:12,807 --> 00:41:15,850
Tvegam glavo,
ampak tukaj vsaj živim.

537
00:41:15,933 --> 00:41:18,640
Za RAID sem se rodila.
Od malega to vem.

538
00:41:18,682 --> 00:41:20,765
Hujši ko je svet,
bolj si to želim.

539
00:41:20,890 --> 00:41:22,806
Vznemirjena si.

540
00:41:22,848 --> 00:41:25,139
Počakaj, da se stvari umirijo.

541
00:41:25,264 --> 00:41:27,556
Iti moram. Se slišiva.

542
00:41:37,346 --> 00:41:40,679
"Predal Jacquesa Pasqualija."

543
00:41:41,220 --> 00:41:46,094
G. Pasquali, Edouard tu.
Gotovo ne utegnete,

544
00:41:46,136 --> 00:41:49,677
se opravičujem.
Ampak težavo imamo.

545
00:41:49,969 --> 00:41:51,510
Njej je to všeč.

546
00:42:01,967 --> 00:42:05,009
Eugene … Eric je pogumen.
Izvlekel se bo.

547
00:42:05,092 --> 00:42:06,674
Moj kolega, jaz sem kriv.

548
00:42:06,758 --> 00:42:10,799
Nehaj. Po televiziji so videli,
da gremo noter.

549
00:42:45,336 --> 00:42:46,920
Ja?

550
00:42:48,710 --> 00:42:52,210
G. Minister. –Pozdravljeni,
Legrand. Sedite.

551
00:42:53,293 --> 00:42:55,168
Kako so vaši fantje?

552
00:42:55,250 --> 00:42:57,709
Nadvse pogumni so.

553
00:42:57,751 --> 00:43:01,209
Trije so ranjeni.
Lahko bi bilo huje.

554
00:43:01,334 --> 00:43:08,248
Kamer ne morem prepovedati.
–Vplivale so na potek dogodkov.

555
00:43:08,332 --> 00:43:10,041
To niso poročila, ampak šov.

556
00:43:10,124 --> 00:43:13,873
Resno in neodgovorno je.
–Govoril bom z mediji.

557
00:43:16,664 --> 00:43:21,206
Z vami pa o hčerki.
Zelo me skrbi.

558
00:43:21,331 --> 00:43:25,413
Očitno ji je pri vas všeč.

559
00:43:25,497 --> 00:43:29,579
Presenetljivo dobro se znajde.
Lahko bi se vklopila.

560
00:43:29,662 --> 00:43:31,246
Ne pride v poštev!

561
00:43:31,370 --> 00:43:33,870
Prav, g. Minister.
Danes lahko uredimo.

562
00:43:33,953 --> 00:43:37,161
Ne. Najprej ji morate
priskutiti urjenje.

563
00:43:38,620 --> 00:43:42,702
Pri vas ji je všeč.
Premisliti si mora.

564
00:43:42,786 --> 00:43:46,494
Utrudili jo bomo.
Ji vzeli veselje. Jo zlomili.

565
00:43:46,619 --> 00:43:49,409
Zlomili pa ne.
Moja hči je.

566
00:43:50,326 --> 00:43:52,493
Patrick, zagotovo imate otroke.

567
00:43:52,534 --> 00:43:53,575
Ja.

568
00:43:53,658 --> 00:43:58,991
Potem veste, da jih je težko
o čem prepričati.

569
00:43:59,116 --> 00:44:01,657
Sama mora priti do tega.

570
00:44:02,574 --> 00:44:05,573
Prizadela jo je mamina smrt.

571
00:44:05,656 --> 00:44:08,616
Odtlej misli, da ima nalogo.

572
00:44:08,657 --> 00:44:11,114
Da mora rešiti svet.

573
00:44:11,490 --> 00:44:14,364
Že, a nismo socialni delavci.

574
00:44:14,447 --> 00:44:20,863
Nočem vas ganiti. Ampak vesel sem,
da se vam lahko zaupam.

575
00:44:21,113 --> 00:44:23,780
Kaj naj storim z njo?

576
00:44:23,863 --> 00:44:28,528
Naj ji postane dolgčas.
–RAID ni prav nič dolgočasen.

577
00:44:28,612 --> 00:44:34,486
Tega vas ne prosim
kot minister, ampak kot oče.

578
00:44:34,778 --> 00:44:36,861
Patrick …

579
00:44:39,069 --> 00:44:41,069
Hvala.

580
00:44:44,151 --> 00:44:46,609
S spoštovanjem.

581
00:44:50,193 --> 00:44:51,650
Zakaj v predsedniško palačo?

582
00:44:51,733 --> 00:44:54,858
Legrand pravi,
da imate posebno nalogo.

583
00:44:54,900 --> 00:44:56,107
Kakšno?

584
00:44:56,274 --> 00:44:59,940
24-urno varovanje.

585
00:45:00,066 --> 00:45:01,857
Noro!

586
00:45:04,732 --> 00:45:06,482
Slušalka.

587
00:45:07,898 --> 00:45:09,981
Johanna? Kaj pa ti tukaj?

588
00:45:10,065 --> 00:45:12,855
Delam. Varujem predsednika.

589
00:45:12,939 --> 00:45:15,022
Mojbog! –Nikar.

590
00:45:15,104 --> 00:45:18,438
Ne delaj mi sramote.
Vsaj enkrat mi zaupaj.

591
00:45:19,022 --> 00:45:22,021
Prav, ampak pazi.
Predsednik je.

592
00:45:22,104 --> 00:45:24,562
Vem. Zanesi se name.

593
00:45:26,354 --> 00:45:28,061
Prihaja!

594
00:45:30,603 --> 00:45:33,019
Pasquali, pomirite se.
–Kdo ste?

595
00:45:33,102 --> 00:45:35,935
Pasqualijeva iz RAID-a.
Varovala vas bom.

596
00:45:36,018 --> 00:45:37,685
Krasno.

597
00:45:47,476 --> 00:45:49,266
Ampak …

598
00:45:55,016 --> 00:45:56,640
Drek!

599
00:45:57,182 --> 00:45:58,682
Drek!

600
00:45:59,390 --> 00:46:00,932
G. Predsednik? –Nagnal me bo.

601
00:46:01,014 --> 00:46:03,223
Ni kamer.
Pomenil se bom z njim.

602
00:46:03,890 --> 00:46:05,306
Philippe?

603
00:46:06,056 --> 00:46:08,431
Philippe? Ste dobro?

604
00:46:12,472 --> 00:46:16,347
Nič ne vidim.
Kar noter, dežuje.

605
00:46:17,887 --> 00:46:20,179
Po tistem v palači

606
00:46:20,346 --> 00:46:23,512
je ne moremo poslati na teren,
šef. Na urjenju je.

607
00:46:23,595 --> 00:46:29,093
Od zgoraj so ukazali.
–Ne bi poslušali teh od spodaj?

608
00:46:29,177 --> 00:46:32,927
Še bolj se mora blamirati.

609
00:46:33,468 --> 00:46:36,551
Ne razumem.
–In potem jo odpustimo.

610
00:46:38,051 --> 00:46:42,634
Nisi zadovoljen?
–Sem. Skrajni čas.

611
00:46:50,715 --> 00:46:54,131
Ne dotikaj se! –Oprosti.

612
00:46:58,339 --> 00:46:59,672
Kdo je to?

613
00:46:59,756 --> 00:47:01,340
Speča celica džihadistov.

614
00:47:01,465 --> 00:47:05,339
Povezani so z napadom
na postajo. –Prav.

615
00:47:05,589 --> 00:47:10,089
Prav. Prav, prav.

616
00:47:10,337 --> 00:47:11,837
Si videl?

617
00:47:11,879 --> 00:47:16,045
Prav, praaaav, prav.

618
00:47:17,420 --> 00:47:21,087
Pr-aaav. Pra-prav.

619
00:47:29,919 --> 00:47:33,335
Takole raste …

620
00:47:33,542 --> 00:47:36,334
In pada.

621
00:47:38,167 --> 00:47:39,875
Superca!

622
00:47:42,125 --> 00:47:43,582
Spet gre gor!

623
00:47:52,623 --> 00:47:55,455
Je vse v redu? –Ne, njej …

624
00:48:00,497 --> 00:48:02,121
Prav, prav …

625
00:48:02,288 --> 00:48:06,330
Pasquali. 24-urni nadzor.

626
00:48:06,454 --> 00:48:09,496
Pasquali?

627
00:48:11,663 --> 00:48:14,120
Pasquali? Pasquali?

628
00:48:14,370 --> 00:48:16,161
Kaj je?

629
00:48:16,619 --> 00:48:19,702
Tudi to je RAID.
Dolgo in dolgočasno delo.

630
00:48:19,827 --> 00:48:22,160
Telefonirajo. Posnemimo.

631
00:48:22,285 --> 00:48:23,535
Ne, saj se snema.

632
00:48:23,619 --> 00:48:25,910
Ja?

633
00:48:26,202 --> 00:48:28,118
Jebenti, vklopila se je.

634
00:48:28,202 --> 00:48:30,201
Pica halal?
–Ja, dober dan.

635
00:48:30,284 --> 00:48:32,991
Dve veliki pici bi naročil.

636
00:48:33,158 --> 00:48:36,616
Ja? –Jedilnik sem založil.
Kakšne že imate?

637
00:48:36,699 --> 00:48:40,823
Imamo … Štiri sire.

638
00:48:41,199 --> 00:48:43,658
Potem pa … Romano.

639
00:48:43,741 --> 00:48:45,865
Kaj je na tej?

640
00:48:46,448 --> 00:48:49,240
Torej … –Romana …

641
00:48:49,364 --> 00:48:51,323
Paradižnik,

642
00:48:51,406 --> 00:48:55,781
oljke, solata, paradižnik.

643
00:48:55,906 --> 00:48:57,988
Začimbe.

644
00:48:58,279 --> 00:49:01,612
Origano, pekoča klobasa.
–Klobasa?

645
00:49:01,695 --> 00:49:04,446
Seveda ne klobase. –Ja!

646
00:49:04,529 --> 00:49:06,986
Samo klobase ne. –Oprostite.

647
00:49:07,320 --> 00:49:09,195
Brez klobase.

648
00:49:09,278 --> 00:49:12,778
Tisto je vražja pica.
Peče.

649
00:49:12,861 --> 00:49:15,152
Piščančja klobasa
s pikantno omako.

650
00:49:15,236 --> 00:49:17,236
Zelo peče.

651
00:49:17,319 --> 00:49:20,777
Prav. Ene Štiri sire
in eno pekočo Romano.

652
00:49:21,276 --> 00:49:23,609
Vam povem naslov?
–Ne, imamo ga.

653
00:49:23,692 --> 00:49:25,734
Kaj? Ne!

654
00:49:26,484 --> 00:49:29,359
Od zadnjič? –Ja.

655
00:49:29,567 --> 00:49:34,233
19,50 bo.
Kako boste plačali?

656
00:49:34,358 --> 00:49:35,941
Z gotovino.

657
00:49:36,066 --> 00:49:38,524
Čez pol ure dobite.

658
00:49:40,148 --> 00:49:42,232
Pizda, Pasquali!

659
00:49:42,689 --> 00:49:45,940
Oprostite, zamočila sem.
Zdaj moram tja.

660
00:49:46,106 --> 00:49:47,564
Ni govora.

661
00:49:47,688 --> 00:49:50,814
Jaz sem zamočila,
popraviti moram.

662
00:49:51,438 --> 00:49:53,271
Pica halal, dober dan.
–Si ti, Johanna?

663
00:49:53,355 --> 00:49:58,605
Oprosti, Edouard. Ne utegnem.
Pokličem te.

664
00:50:00,437 --> 00:50:01,854
Benti!

665
00:50:16,060 --> 00:50:19,185
Ja? –Pica halal.

666
00:50:19,809 --> 00:50:22,559
Kdo? –Pica halal.

667
00:50:27,891 --> 00:50:32,516
Dober večer.
Štirje siri in pekoča Romana.

668
00:50:34,557 --> 00:50:36,932
19,50.

669
00:50:44,930 --> 00:50:48,846
Pekoča Romana?
–Pikantna.

670
00:50:52,097 --> 00:50:53,388
Peče.

671
00:50:53,513 --> 00:50:56,762
Od kdaj pa ženske
vozijo pico halal?

672
00:51:05,552 --> 00:51:07,803
Policija! Stoj! Vsi na tla!

673
00:51:08,177 --> 00:51:09,885
Pasquali, si v redu? –Ja.

674
00:51:09,968 --> 00:51:11,677
Si ranjena? –Ne.

675
00:51:29,465 --> 00:51:33,340
Mojo hčer ste poslali
sámo k teroristom s pico?

676
00:51:33,423 --> 00:51:35,798
Žal mi je.
Storila je veliko napako

677
00:51:35,881 --> 00:51:37,755
in ogrozila nalogo.

678
00:51:37,880 --> 00:51:41,255
Rekel sem, da ji zagrenite delo,
ne da jo ogrozite.

679
00:51:41,339 --> 00:51:44,672
Ne bom vam dodelil
sredstev!

680
00:51:44,755 --> 00:51:48,630
Vzel sem jo zaradi vas.
Mi tako vračate?

681
00:51:48,713 --> 00:51:50,504
Prosim?

682
00:51:50,712 --> 00:51:53,462
Spodite mojo hčer
do konca tedna.

683
00:51:53,545 --> 00:51:57,420
Ali pa boste kariero končali
na drugem koncu sveta.

684
00:51:57,504 --> 00:52:00,835
G. Minister … G. Minister!

685
00:52:10,377 --> 00:52:12,125
Gospodje.

686
00:52:12,876 --> 00:52:14,750
In gospodična.

687
00:52:14,917 --> 00:52:19,416
Kamor koli boste šli,
vsi ste si to zaslužili.

688
00:52:19,707 --> 00:52:22,458
Republika vas najbolj potrebuje,

689
00:52:22,583 --> 00:52:26,874
da obranite vrednote,
svobodo in demokracijo.

690
00:52:26,957 --> 00:52:30,873
S ponosom oznanjam,
da vas je sprejetih pet.

691
00:52:30,998 --> 00:52:32,789
Pet?

692
00:52:33,122 --> 00:52:35,288
K sebi vabim:

693
00:52:35,372 --> 00:52:38,580
Frédérica Bessaca,
delal bo v RAID-u v Lyonu.

694
00:52:40,996 --> 00:52:42,580
Hvala.

695
00:52:44,204 --> 00:52:45,871
Bravo. –Hvala.

696
00:52:46,120 --> 00:52:50,162
Yanisa Brahimija,
delal bo v Marseilllu.

697
00:52:52,495 --> 00:52:55,702
Juliena N'Guyena,
on gre v Bordeaux.

698
00:52:57,494 --> 00:52:59,119
Bravo.

699
00:52:59,285 --> 00:53:02,535
William Rousseau gre v Lille.

700
00:53:06,909 --> 00:53:08,408
Čestitam.

701
00:53:08,534 --> 00:53:13,200
En sam kadet
pa je prišel v pariški RAID.

702
00:53:13,283 --> 00:53:19,157
Z najboljšimi ocenami.

703
00:53:19,783 --> 00:53:21,865
Johanna Pasquali. –A?

704
00:53:22,241 --> 00:53:24,449
Kdo? –Johanna Pasquali.

705
00:53:24,656 --> 00:53:26,615
Kaj? –Ja.

706
00:53:28,905 --> 00:53:30,322
Jaz?

707
00:53:30,781 --> 00:53:32,280
Pridi, Jo.

708
00:53:32,406 --> 00:53:35,197
Pridi. –Vzeli so te.

709
00:53:37,571 --> 00:53:39,738
Najboljša? Ste prepričani?

710
00:53:39,863 --> 00:53:43,237
Pripravljena si
za najtežje naloge na terenu.

711
00:53:43,320 --> 00:53:47,112
Je imel oče prste vmes?
–Prav nasprotno.

712
00:53:49,152 --> 00:53:50,569
Hvala.

713
00:53:57,152 --> 00:54:00,151
Ne morem …
–Eugene. Le daj.

714
00:54:03,109 --> 00:54:05,359
Hvala, Eugene.

715
00:54:05,942 --> 00:54:08,900
Ni za kaj.
–Tudi vaša zasluga je.

716
00:54:10,483 --> 00:54:14,273
Najboljša. Ne morem verjeti.
–Jaz tudi ne.

717
00:54:16,607 --> 00:54:19,399
Kaj delate?
–Na FB bom dala.

718
00:54:19,482 --> 00:54:21,898
Ne! –Oprostite, trapasto.

719
00:54:22,023 --> 00:54:24,231
Pa z maskirno kapo.

720
00:54:24,314 --> 00:54:26,563
Ne, tudi ne.

721
00:54:28,106 --> 00:54:30,147
Ste pobedasteli?

722
00:54:30,272 --> 00:54:33,105
Najboljša?
–Oprostite, g. Minister.

723
00:54:33,188 --> 00:54:34,813
Sami ste krivi.

724
00:54:34,895 --> 00:54:38,603
Zaradi mene ste oslabili RAID?

725
00:54:38,770 --> 00:54:43,395
Ne, vi ste posegli vanj
zaradi družine.

726
00:54:43,478 --> 00:54:44,978
Osupel sem.

727
00:54:45,103 --> 00:54:48,978
Naduti ste, Legrand.

728
00:54:49,227 --> 00:54:52,977
Ogrožate mojo hčer,
RAID in vso Francijo.

729
00:54:53,102 --> 00:54:56,601
Ne pretiravajte.
Vaša hči ni od muh.

730
00:54:56,643 --> 00:55:00,850
Nisem še videl tako nesposobnega
šefa posebnih enot.

731
00:55:00,934 --> 00:55:03,017
Jaz pa sem videl
veliko ministrov.

732
00:55:03,142 --> 00:55:05,600
Dobrih, manj dobrih …

733
00:55:07,307 --> 00:55:09,975
In takih zanič.
S spoštovanjem.

734
00:55:18,014 --> 00:55:19,681
Oprostita.

735
00:55:22,973 --> 00:55:24,930
Prelepo.

736
00:55:25,596 --> 00:55:27,389
Najboljša v razredu, oče.

737
00:55:27,472 --> 00:55:31,721
Si ponosen name? –Zelo.

738
00:55:33,554 --> 00:55:37,178
Pokazala si mi, ljubica.
Večkrat.

739
00:55:38,345 --> 00:55:40,844
Nisi vesel zame?

740
00:55:40,969 --> 00:55:42,886
Ne gre za to …

741
00:55:45,385 --> 00:55:48,926
Nisem pričakoval,
da te bodo vzeli.

742
00:55:49,552 --> 00:55:53,968
Bojim se za naju.
Kaj bo z nama?

743
00:55:54,051 --> 00:55:57,591
To sem si od nekdaj želela.
Nič novega ni.

744
00:55:57,675 --> 00:56:01,758
Pričakovala sem podporo.
–Mislil sem, da te bo minilo.

745
00:56:01,841 --> 00:56:03,716
Kaj naj rečem staršem?

746
00:56:03,800 --> 00:56:06,674
Saj ne živiva z njimi
ali z mojim očetom.

747
00:56:06,799 --> 00:56:09,006
Pomirita se, otroka.

748
00:56:10,881 --> 00:56:12,549
Edouard se ne upa povedati,

749
00:56:12,632 --> 00:56:16,297
da sem posredoval,
da so te vzeli v RAID.

750
00:56:16,381 --> 00:56:18,380
Menda ne?

751
00:56:19,672 --> 00:56:22,255
Jaz sem ga prosil.

752
00:56:22,588 --> 00:56:25,088
Kaj? Zakaj?

753
00:56:25,213 --> 00:56:27,462
Bala sva se,
da boš šla v tujsko legijo.

754
00:56:27,546 --> 00:56:31,628
Nisi naju poslušala.
–Ko si kaj vtepeš v glavo …

755
00:56:32,212 --> 00:56:33,752
Recita, da ni res.

756
00:56:33,877 --> 00:56:37,545
Razumi me. Odkar ni več mame,
imam samo tebe.

757
00:56:37,670 --> 00:56:40,544
Polomil sem ga.
Odpusti mi.

758
00:56:41,044 --> 00:56:45,669
Hotel sem te zaščititi.
Pa sem te ogrozil in agente tudi.

759
00:56:46,418 --> 00:56:49,251
Nisi za to, Johanna.

760
00:56:49,668 --> 00:56:54,417
Ne bom več vlekel zvez,
kar sama odstopi.

761
00:56:57,542 --> 00:57:01,833
Ljubica, to je ne bo obudilo.

762
00:57:10,831 --> 00:57:14,164
Kam greš? –Dokazala bom,
da nimata prav.

763
00:57:35,493 --> 00:57:37,785
Kape še ne rabiš.

764
00:57:37,868 --> 00:57:39,743
Vem, ja.

765
00:57:39,909 --> 00:57:42,368
Aja, tikava se. Kulsko.

766
00:57:53,950 --> 00:57:56,241
Po neuspehu v Beogradu

767
00:57:56,323 --> 00:57:58,657
so se Leopardi
spravili nad Pariz.

768
00:57:58,740 --> 00:58:00,906
Preoblekli so se v osebje

769
00:58:00,990 --> 00:58:03,323
na dražbi dragocenih ur.

770
00:58:03,448 --> 00:58:06,239
Zaprli so se v dvorano
z desetimi talci.

771
00:58:06,322 --> 00:58:11,030
Trije so, do zob oboroženi.
Imamo dva ostrostrelca.

772
00:58:11,239 --> 00:58:13,238
Skozi klet bomo šli.

773
00:58:13,321 --> 00:58:17,320
Odmaknite kamere
in počakajte na ukaze.

774
00:58:18,154 --> 00:58:19,988
Froissard?

775
00:58:20,071 --> 00:58:22,320
Spravi Pasqualijevo stran.

776
00:58:22,404 --> 00:58:25,278
Izmisli si kaj. –Razumem.

777
00:58:30,111 --> 00:58:31,236
Jo!

778
00:58:31,319 --> 00:58:33,901
Pasquali! Pridi, rabimo te.

779
00:58:34,110 --> 00:58:37,067
Kaj? Kaj moram storiti?

780
00:58:37,150 --> 00:58:39,901
Sleci jopič in si obleci
tole jakno.

781
00:58:40,026 --> 00:58:41,276
Že razumem.

782
00:58:41,359 --> 00:58:44,858
Prikradla se bom noter
in zamenjala talca.

783
00:58:44,984 --> 00:58:46,817
Prav.

784
00:58:47,567 --> 00:58:50,149
Pripravljena sem.

785
00:58:50,566 --> 00:58:54,274
Vidiš tisto ulico?
Kavarno Le Balto.

786
00:58:54,607 --> 00:58:56,940
Vstopi in si naroči pijačo.

787
00:58:57,023 --> 00:58:58,356
Kar koli? –Ja.

788
00:58:58,439 --> 00:59:00,606
Brezalkoholno, seveda.
Pa potem?

789
00:59:00,690 --> 00:59:03,939
Pij jo. –Prav. Pa potem?

790
00:59:04,022 --> 00:59:07,605
Do konca. –Česa?

791
00:59:07,730 --> 00:59:10,938
Tvoje pijače in akcije.
Žal gremo brez tebe. –Kaj?

792
00:59:14,645 --> 00:59:19,353
"Rop dobrodelne dražbe ur
F. P. Journa

793
00:59:19,436 --> 00:59:20,895
se je končala z ugrabitvijo.

794
00:59:21,020 --> 00:59:23,602
Na delu je tolpa Leopardi.

795
00:59:23,686 --> 00:59:25,727
Poroča Sonia Fessenheim."

796
00:59:26,103 --> 00:59:27,935
Kislo vodo perrier, prosim.

797
00:59:28,018 --> 00:59:31,101
"Eden od roparjev
je pobegnil z delom plena."

798
00:59:31,393 --> 00:59:35,767
Ste me slišali?
A ne morem dobiti perriera?

799
00:59:37,809 --> 00:59:39,475
RAID gre v akcijo.

800
00:59:39,600 --> 00:59:41,100
Ja, prav.
Ni konec sveta,

801
00:59:41,225 --> 00:59:43,266
če gre RAID v akcijo.

802
00:59:43,349 --> 00:59:45,266
Petnajst talcev.
To je tu.

803
00:59:45,391 --> 00:59:47,473
Žejna sem.

804
00:59:47,598 --> 00:59:51,057
Kaj bi radi? –Perrier, prosim.

805
00:59:51,432 --> 00:59:53,181
"Mislim, da so dobili ukaz.

806
00:59:53,265 --> 00:59:55,514
Dve enoti RAID-a napredujeta.

807
00:59:55,597 --> 00:59:59,514
V tišini. Presenetili bodo roparje."

808
01:00:00,139 --> 01:00:01,556
5,20 evra.

809
01:00:01,681 --> 01:00:04,847
Tudi to je rop.

810
01:00:09,388 --> 01:00:11,263
Drek. Po denar skočim.

811
01:00:11,388 --> 01:00:13,804
Stojte! –Jaz plačam.

812
01:00:13,886 --> 01:00:16,094
Ne, hvala. –Vztrajam.

813
01:00:16,261 --> 01:00:18,553
Prijazni ste, hvala.

814
01:00:19,428 --> 01:00:21,177
Zelo jezni se mi zdite.

815
01:00:21,302 --> 01:00:24,260
Upravičeno.
Žal ne smem nič povedati.

816
01:00:24,884 --> 01:00:28,926
Ste hudi, ker niste s kolegi
iz RAID-a?

817
01:00:29,218 --> 01:00:32,093
Kako veste? –Dober nos imam.

818
01:00:32,176 --> 01:00:34,259
Dobro vidim.

819
01:00:34,925 --> 01:00:38,800
Začutim take posebne ljudi.

820
01:00:39,216 --> 01:00:42,299
Poklicna deformacija.
–Ste tudi vi …

821
01:00:43,299 --> 01:00:45,465
Notri, ja.

822
01:00:47,048 --> 01:00:50,715
Uprava za notranjo varnost.

823
01:00:50,798 --> 01:00:54,464
DGSI! Zdaj pa razumem.

824
01:00:55,548 --> 01:00:57,547
Viktor sem.

825
01:00:57,672 --> 01:01:00,505
Johanna. –Johanna …

826
01:01:02,671 --> 01:01:04,587
Greste v akcijo?

827
01:01:04,671 --> 01:01:06,504
Brez mene so šli.

828
01:01:06,587 --> 01:01:08,838
Gredo skozi sprednja okna?

829
01:01:08,920 --> 01:01:10,753
Ne, skozi klet.

830
01:01:10,920 --> 01:01:12,753
Obstaja vhod skozi klet?

831
01:01:12,837 --> 01:01:15,836
Naglas imate.
Od kod pa ste?

832
01:01:15,877 --> 01:01:17,420
Uganite. –Iz Švice?

833
01:01:17,544 --> 01:01:20,335
Ne. DGSI Alzacija? –Bravo.

834
01:01:20,419 --> 01:01:23,418
Strasbourg?

835
01:01:23,960 --> 01:01:27,042
Sem vedela.
–Vam pa nič ne uide.

836
01:01:27,209 --> 01:01:31,458
Benti, RAID gre! Benti!

837
01:01:34,833 --> 01:01:37,791
Ne glej. Sem rekel,
da dajte mir!

838
01:01:39,082 --> 01:01:42,832
Lezi, sem rekel!

839
01:01:44,873 --> 01:01:48,081
Kje je klet? –Tam.

840
01:01:55,997 --> 01:01:58,662
Ne ubijte me!

841
01:02:10,828 --> 01:02:14,077
Stran, ali pa ubijem talca!
–Ne streljajte, družino imam.

842
01:02:14,202 --> 01:02:15,577
Talec!

843
01:02:21,993 --> 01:02:25,576
"Slišimo strele, prave krogle.

844
01:02:25,659 --> 01:02:27,992
Talci so prosti.

845
01:02:28,116 --> 01:02:31,117
Pet jih je priteklo. Krasno!

846
01:02:31,242 --> 01:02:33,032
To niso vsi."

847
01:02:33,241 --> 01:02:36,490
Iti moram … Hvala.
–Ni za kaj.

848
01:02:36,740 --> 01:02:38,073
Mogoče se še vidiva.

849
01:02:38,198 --> 01:02:42,865
"Neverjetno."

850
01:02:43,905 --> 01:02:46,905
Je kdo ranjen?
–Lopez v glavo.

851
01:02:46,989 --> 01:02:49,155
Rešilec ga je odpeljal.
Samo to vem.

852
01:02:49,280 --> 01:02:52,238
S Smolkom je bil.
–Nehaj, Froissard.

853
01:02:52,362 --> 01:02:54,863
Vsi tako mislijo.

854
01:02:55,321 --> 01:02:59,195
Že sam verjamem.
–Eugene, brez tebe bi bil mrtev.

855
01:03:03,070 --> 01:03:05,486
Včeraj smo imeli srečo.

856
01:03:05,569 --> 01:03:07,486
Lopez je v redu.

857
01:03:07,611 --> 01:03:12,152
Kot vidite,
je šla krogla skozi čelado.

858
01:03:12,235 --> 01:03:16,900
Ni še naletel na táko,
ki bi nosila njegovo ime.

859
01:03:17,276 --> 01:03:21,608
Drago Vladić je spregovoril.
Našli smo njihovo skrivališče.

860
01:03:21,692 --> 01:03:24,192
Zelo tvegana naloga.
Hitri moramo biti.

861
01:03:24,275 --> 01:03:27,525
Običajna postava.
Delvaux, ti s Froissardom.

862
01:03:27,566 --> 01:03:29,399
Oprostite, raje ne bi.

863
01:03:29,482 --> 01:03:30,982
Ukaz je ukaz.

864
01:03:31,107 --> 01:03:33,440
Prav ima. Tudi jaz ne bi.

865
01:03:33,606 --> 01:03:37,856
Oprostite, jaz bi šla s Smolkom.

866
01:03:38,064 --> 01:03:41,148
S Froissardom.

867
01:03:41,605 --> 01:03:44,439
Res. S Froissardom,
ne s Smolkom.

868
01:03:44,564 --> 01:03:47,980
Ne pride v poštev.
–Šef bo odločil.

869
01:03:48,063 --> 01:03:51,229
Šef, najboljše kadetke
ne morete zavrniti.

870
01:03:51,312 --> 01:03:54,061
Prav. Zdaj res rabim vse.

871
01:03:54,145 --> 01:03:55,687
Ja.

872
01:04:00,478 --> 01:04:02,269
Ponosna sem,
da bom s tabo.

873
01:04:02,352 --> 01:04:04,269
Daj mi mir. –Prosim?

874
01:04:04,352 --> 01:04:06,852
Te zabava,
da se postavljaš?

875
01:04:06,977 --> 01:04:10,642
Rada bi se ti oddolžila.
–Nič nisem hotel.

876
01:04:10,726 --> 01:04:14,850
Se me bojiš? Nisi Smolko.
–Ne?

877
01:04:14,933 --> 01:04:17,350
Mesece me silijo,
da se ukvarjam z babo.

878
01:04:17,434 --> 01:04:18,474
To je smola.

879
01:04:18,558 --> 01:04:20,766
Ti si pa cepec.

880
01:04:20,891 --> 01:04:24,057
Mačist si. –Ja. Zabiti,
do žensk sovražni policaj.

881
01:04:24,141 --> 01:04:27,390
Ti si pa domišljava bogatinka,
ki si dovoli vse.

882
01:04:27,473 --> 01:04:29,348
Očka ni tukaj?

883
01:04:31,181 --> 01:04:33,723
Kakšen kreten!

884
01:04:33,806 --> 01:04:37,347
Ja, gromozanski kreten.
–Kaj?

885
01:04:38,806 --> 01:04:40,638
Adijo.

886
01:05:31,464 --> 01:05:32,881
Policija!

887
01:05:53,960 --> 01:05:55,502
Policija!

888
01:05:56,502 --> 01:05:58,376
Roke gor!

889
01:06:00,294 --> 01:06:01,625
Stik!

890
01:06:18,957 --> 01:06:22,539
Šef, ni ranjenih.

891
01:06:22,622 --> 01:06:24,373
Mala malica!

892
01:06:24,540 --> 01:06:27,581
Nihče ni prinesel smole.

893
01:06:33,872 --> 01:06:37,538
Bil sem zelen policaj,
25 let sem bil star.

894
01:06:37,621 --> 01:06:39,704
Leta 1950.
V preteklem stoletju.

895
01:06:42,578 --> 01:06:44,078
Ne!

896
01:06:47,536 --> 01:06:50,494
Pasquali, povedati ti moram.
–Ja?

897
01:06:50,785 --> 01:06:54,784
Nisem bil prijazen do tebe.
–Vem.

898
01:06:54,868 --> 01:06:58,702
Nisem verjel, da je ženska
lahko specialka.

899
01:06:58,867 --> 01:07:03,742
Nisi me maral. –Ne gre za to.
Maral sem te.

900
01:07:03,825 --> 01:07:06,242
Kot sodelavko.

901
01:07:06,325 --> 01:07:10,324
Saj si pogumna, vztrajna …

902
01:07:10,450 --> 01:07:13,407
Niso to le pokloni?

903
01:07:13,490 --> 01:07:19,032
Mislim, dobra si
za začetnico.

904
01:07:19,989 --> 01:07:21,406
Dobra?

905
01:07:21,489 --> 01:07:25,947
No, dobra kot …

906
01:07:26,031 --> 01:07:28,196
Dobra kot dobra.

907
01:07:28,322 --> 01:07:33,529
Ne da nisi čedna.
Čisto v redu si.

908
01:07:34,195 --> 01:07:37,528
Nisem tako mislil.
–Kaj hočeš povedati?

909
01:07:41,069 --> 01:07:44,235
Nič. Hvala, samo to.

910
01:07:44,444 --> 01:07:49,360
Za kaj? To je moja služba.

911
01:07:51,110 --> 01:07:56,067
Ker si hotela dokazati
da nisem Smolko. –Saj tudi sem.

912
01:07:56,483 --> 01:08:01,608
Če ti tako praviš.
–To je drugače.

913
01:08:02,025 --> 01:08:03,317
Trmasta si.

914
01:08:17,981 --> 01:08:20,272
Poglej. –Daj to sem.

915
01:08:20,355 --> 01:08:22,813
Koliko si bil star?
–Daj sem.

916
01:08:22,938 --> 01:08:25,688
Pojutrišnjem imaš rojstni dan.

917
01:08:25,979 --> 01:08:28,313
Mogoče pa res.

918
01:08:28,563 --> 01:08:33,146
Smolko noče praznovati.
Ne povej nikomur.

919
01:08:33,978 --> 01:08:35,520
Bom videla.

920
01:08:48,143 --> 01:08:50,642
Ne bodi vraževeren.

921
01:08:50,726 --> 01:08:54,725
Vsi vemo, koliko tvegamo.

922
01:08:54,808 --> 01:08:57,100
Nobene nesreče ne prinašaš.

923
01:09:07,890 --> 01:09:09,931
Te peljem?

924
01:09:10,556 --> 01:09:12,181
Prav.

925
01:09:15,555 --> 01:09:18,804
Vidiš, da imam smolo.

926
01:09:19,013 --> 01:09:21,888
Zakaj je vžgal? –Kaj pa vem.

927
01:09:25,512 --> 01:09:27,470
No, srečno.

928
01:09:36,385 --> 01:09:40,177
Nič nimam proti njim.
Ampak kam to pelje?

929
01:09:40,260 --> 01:09:42,843
Bodoče stranke.

930
01:09:51,342 --> 01:09:55,300
Krasno. –Hvala.
Ne morem zapeti.

931
01:10:05,423 --> 01:10:07,590
Izdihnite.

932
01:10:09,338 --> 01:10:11,048
Izdihnite!

933
01:10:15,505 --> 01:10:18,129
Popraviti moram hrbet
in rame.

934
01:10:18,212 --> 01:10:20,462
Premajhna je postala.

935
01:10:20,545 --> 01:10:24,046
Ne skrbite, saj je še čas.

936
01:10:24,254 --> 01:10:28,170
Ne, Marie–Caroline.
–Zdaj si mi kot hči.

937
01:10:28,253 --> 01:10:31,836
Oče z ministrsko plačo
ne bo zmogel stroškov.

938
01:10:31,961 --> 01:10:34,044
Bo pa poroka skromnejša.

939
01:10:34,169 --> 01:10:36,834
Manj razsipna.
–Ne, draga.

940
01:10:36,917 --> 01:10:40,376
Moj sin edinec
se bo poročil razkošno.

941
01:10:40,501 --> 01:10:43,043
Za obleko še ne vem.

942
01:10:43,126 --> 01:10:47,083
Ne bova je še vzeli.
Premisliti moram. Hvala.

943
01:10:51,082 --> 01:10:55,624
Hči notranjega ministra
Jacquesa Pasqualija.

944
01:10:56,540 --> 01:11:00,915
Moj mož je pa vodilni evropski
proizvajalec pnevmatik.

945
01:11:01,373 --> 01:11:03,998
Saj je ljubka, ampak …

946
01:11:07,538 --> 01:11:09,372
Ja, Edouard? –Oprosti.

947
01:11:09,456 --> 01:11:12,204
Z očetom sva še v tovarni.
Sindikalne težave.

948
01:11:12,288 --> 01:11:14,787
Bom morala večerjati
s tvojo mamo?

949
01:11:14,871 --> 01:11:17,038
Potrudi se. Obožuje te.

950
01:11:17,204 --> 01:11:19,078
Ne, prosim.

951
01:11:25,703 --> 01:11:28,660
Oprostite.

952
01:11:31,076 --> 01:11:32,368
Se poznava?

953
01:11:32,535 --> 01:11:34,076
Ne bi rekla.

954
01:11:34,160 --> 01:11:37,201
Naglas … Viktor iz Strasbourga?

955
01:11:37,284 --> 01:11:41,034
Ne poznam vas.
–Čakajte, Viktor.

956
01:11:41,159 --> 01:11:44,825
Ja, jaz sem.
Na tajni nalogi.

957
01:11:44,909 --> 01:11:47,532
Naličeni?

958
01:11:47,616 --> 01:11:48,991
Ne sramujte se.

959
01:11:49,074 --> 01:11:51,490
Saj … –Marie–Caroline?

960
01:11:51,573 --> 01:11:52,698
Ja.

961
01:11:52,823 --> 01:11:55,406
Marie–Caroline,
Viktor iz DGSI-ja.

962
01:11:55,531 --> 01:11:58,239
Ga. De Degesi? Ga. Dubarry.

963
01:11:59,072 --> 01:12:01,614
Me veseli.

964
01:12:02,406 --> 01:12:05,447
Gremo nekaj spit. –Spit …

965
01:12:11,197 --> 01:12:13,029
Johanna, iti morava.

966
01:12:13,112 --> 01:12:15,404
Kaj bosta počela nocoj?

967
01:12:15,528 --> 01:12:18,904
Skuhala sem za štiri.
Rada vaju povabim.

968
01:12:21,111 --> 01:12:23,985
Prijazni ste, a ne utegneva.

969
01:12:24,068 --> 01:12:26,194
Osebne izkaznice, prosim.

970
01:12:26,277 --> 01:12:28,818
No, ženskega večera
se ne zavrne.

971
01:12:28,902 --> 01:12:30,318
Lepo.

972
01:12:30,401 --> 01:12:33,026
Nimam dokumentov.
–Poskrbela bom.

973
01:12:36,358 --> 01:12:39,609
Jaz sem iz RAID-a,
Viktor pa iz DGSI-ja.

974
01:12:39,692 --> 01:12:42,232
Kaj se dogaja?
–Oborožen napad.

975
01:12:42,316 --> 01:12:44,565
Roparji so se pomešali
med geje.

976
01:12:44,732 --> 01:12:47,483
Prav, ampak previdno.

977
01:12:55,148 --> 01:12:58,063
Kako sem nerodna.

978
01:12:58,147 --> 01:13:00,355
Nič takega, Marie–Caroline.

979
01:13:07,520 --> 01:13:08,978
Kaj pa je?

980
01:13:09,811 --> 01:13:12,103
Sedita.

981
01:13:15,020 --> 01:13:17,560
Kar po domače.
Marie–Caroline?

982
01:13:24,268 --> 01:13:27,601
Viktor, povejte,
kam se hodite depilirat.

983
01:13:27,684 --> 01:13:30,184
Krasno urejene noge imate.

984
01:13:30,267 --> 01:13:32,892
Hvala, kar sam se brijem.
–Lepo.

985
01:13:33,017 --> 01:13:37,807
Če dovolita,
hecno vprašanje.

986
01:13:37,891 --> 01:13:40,308
Gotovo vaju kar naprej
to sprašujejo.

987
01:13:41,558 --> 01:13:44,849
Kateri je ženska
in kateri moški?

988
01:13:45,974 --> 01:13:48,015
On. –On.

989
01:13:51,097 --> 01:13:54,056
Odvisno …
–Jaz že nisem ženska.

990
01:13:54,221 --> 01:13:56,138
Ne …

991
01:13:58,554 --> 01:14:01,721
Jaz sem ženska.
Vedno.

992
01:14:05,387 --> 01:14:07,595
Ti nisi ženska?

993
01:14:14,136 --> 01:14:16,802
Marie–Caroline,
počasi z viskijem.

994
01:14:17,594 --> 01:14:19,885
Malo se lahko sprostimo.

995
01:14:20,801 --> 01:14:23,759
Babe med babami.

996
01:14:24,634 --> 01:14:27,216
Samo pogledam,
ali so dobili roparje.

997
01:14:27,300 --> 01:14:30,842
"Roparji so izkoristili gnečo
na paradi ponosa

998
01:14:30,926 --> 01:14:33,300
in izginili po ropu
draguljarne."

999
01:14:33,382 --> 01:14:35,216
Leopardi so.

1000
01:14:35,300 --> 01:14:37,674
"Odnesli so
za več milijonov nakita.

1001
01:14:37,757 --> 01:14:39,382
Lahko sta dve ženski

1002
01:14:39,465 --> 01:14:42,214
ali moška,
preoblečena v ženski."

1003
01:14:42,298 --> 01:14:44,797
Prav! Kdaj bomo jedli?

1004
01:14:44,881 --> 01:14:47,006
Konec me bo od lakote.

1005
01:14:47,089 --> 01:14:50,422
Res ni lepo gledati
televizorja med obiski.

1006
01:14:50,672 --> 01:14:52,713
Izvolita.

1007
01:14:54,338 --> 01:14:56,129
Takole.

1008
01:14:57,087 --> 01:14:59,129
Ne, hvala. –Malo?

1009
01:14:59,213 --> 01:15:01,879
Ne, ta teden imam
nevarno nalogo.

1010
01:15:02,003 --> 01:15:05,086
Kaj pa zdaj, Johanca?

1011
01:15:05,170 --> 01:15:07,003
Še več mišic?

1012
01:15:07,128 --> 01:15:10,252
To pa ni lepo.
Velik prevoz nas čaka.

1013
01:15:10,377 --> 01:15:13,460
Zlato Francoske banke,
po katerem hlepijo Leopardi.

1014
01:15:13,543 --> 01:15:16,335
Prevoz iz Villacoublayja? –Ja.

1015
01:15:16,460 --> 01:15:18,126
Kako to veste?

1016
01:15:18,251 --> 01:15:20,376
Marie–Caroline,
on je iz DGSI-ja.

1017
01:15:20,502 --> 01:15:21,667
DGSI-ja?

1018
01:15:21,791 --> 01:15:24,334
Iz uprave za notranjo varnost.

1019
01:15:24,417 --> 01:15:27,333
Tudi jaz sem policist,
nisem travestit.

1020
01:15:27,541 --> 01:15:30,874
Mislila sem,
da imate plemenit priimek.

1021
01:15:30,957 --> 01:15:34,707
Viktor de la Degesi?

1022
01:15:35,499 --> 01:15:39,372
Viktor de la Degesi?

1023
01:15:40,290 --> 01:15:42,872
Viktor de la …

1024
01:15:43,623 --> 01:15:45,747
Ta nič ne dojame.

1025
01:15:46,121 --> 01:15:51,246
Prihodnji teden je tudi vrh
držav vzhodne Evrope?

1026
01:15:51,330 --> 01:15:53,413
Ja, isti večer.

1027
01:15:53,496 --> 01:15:55,537
Kako bo to šlo?
–Takoj po tem gremo.

1028
01:15:55,662 --> 01:15:57,953
Seveda se lahko malo križa.

1029
01:15:58,037 --> 01:16:00,037
Odvisno. Kdaj je prevoz?

1030
01:16:00,120 --> 01:16:04,036
Dovolj poslovnih reči.
Vse to je zelo zaupno.

1031
01:16:04,161 --> 01:16:06,452
Vsi v salon! –Pazite.

1032
01:16:06,535 --> 01:16:09,410
Na slastno sladico.

1033
01:16:09,494 --> 01:16:12,243
Napila se ga je.

1034
01:16:18,408 --> 01:16:20,617
Jaz sem ženska? –Ja.

1035
01:16:21,034 --> 01:16:22,783
Jaz sem vedno ženska?

1036
01:16:22,908 --> 01:16:24,824
Ti pa ne?

1037
01:16:25,741 --> 01:16:27,907
Dol poglej.

1038
01:16:41,405 --> 01:16:43,946
Zamujam? –Ja.

1039
01:16:46,447 --> 01:16:49,488
Velike družine,
ki jih je dala Francija

1040
01:16:49,613 --> 01:16:51,737
in ki so rasle v njej …

1041
01:16:51,820 --> 01:16:55,652
Potrebuje jih in ponosna je nanje.

1042
01:16:55,861 --> 01:17:00,361
Pogumni in junaški
francoski vizionarji …

1043
01:17:00,569 --> 01:17:02,903
Med njimi so tudi Dubarryjevi.

1044
01:17:05,027 --> 01:17:08,485
Bernard Dubarry in njegov sin …

1045
01:17:08,609 --> 01:17:11,318
Oprosti. –Pošteno si zamudila.

1046
01:17:11,692 --> 01:17:13,442
Sprejem pa tak!

1047
01:17:14,525 --> 01:17:17,150
Čudno, nekam visok si.

1048
01:17:17,233 --> 01:17:19,359
Imaš petke?

1049
01:17:19,442 --> 01:17:21,107
Ja. Vsem zavpij!

1050
01:17:21,191 --> 01:17:23,274
Fotografi slikajo,
ogovarjajo naju.

1051
01:17:23,358 --> 01:17:26,565
Kaj te brigajo ti ljudje?
–Mene brigajo.

1052
01:17:26,690 --> 01:17:31,981
… strategija uspeha
vaših pnevmatik.

1053
01:17:34,105 --> 01:17:37,313
Zakaj si povabila
travestite k nama?

1054
01:17:37,355 --> 01:17:39,313
In napila mojo mamo?
–Sama se je.

1055
01:17:39,396 --> 01:17:42,687
Dobro ga cuka.
–Misliš, da si smešna?

1056
01:17:44,729 --> 01:17:47,187
Mama ima prav.
–Glede česa?

1057
01:17:48,187 --> 01:17:51,770
Naj prestaviva poroko. –Kaj?

1058
01:17:51,937 --> 01:17:54,727
Glej, glede na tvoje vedenje …

1059
01:17:54,810 --> 01:17:57,101
Počakajmo, da se vrneš
na pravo pot.

1060
01:17:57,227 --> 01:17:59,644
Saj sem na pravi poti!

1061
01:17:59,727 --> 01:18:02,018
Prav, prestaviva.
Veš, zakaj?

1062
01:18:02,143 --> 01:18:04,935
Da me sprejmeš z mišicami
in debelo ritjo.

1063
01:18:05,018 --> 01:18:08,100
Vsi naju gledajo.
–Ne skrbi, saj imaš petke.

1064
01:18:08,392 --> 01:18:10,892
Zato pa hvala vam.

1065
01:18:26,223 --> 01:18:28,972
G. Dubarry, slika.
Ga. Dubarry.

1066
01:18:31,096 --> 01:18:33,430
Čakaj, Jo! Čakaj!

1067
01:18:34,346 --> 01:18:36,514
Oprosti. –Tokrat ne bom.

1068
01:18:36,596 --> 01:18:39,763
Res mi je žal.
–Ne razumem.

1069
01:18:39,845 --> 01:18:43,720
Kje sem ga polomila?
Kaj ni v redu med nama?

1070
01:18:44,221 --> 01:18:46,761
Kaj ni v redu med nama?

1071
01:18:46,844 --> 01:18:48,761
Začne se s tem.

1072
01:18:52,803 --> 01:18:57,219
Že tega ne prenesem.

1073
01:18:57,344 --> 01:19:00,009
Mislil sem, da bom lahko,
pa ne morem.

1074
01:19:00,218 --> 01:19:04,383
Preveč različna sva si.
Nisva si namenjena.

1075
01:19:04,842 --> 01:19:07,217
Ne bova prestavila.

1076
01:19:07,841 --> 01:19:09,758
Odpovedala bova.

1077
01:19:09,841 --> 01:19:13,883
Kako dolgo pa že misliš tako?

1078
01:19:14,090 --> 01:19:17,924
Že dolgo.

1079
01:19:18,965 --> 01:19:21,672
Zakaj mi nisi povedal?

1080
01:19:21,756 --> 01:19:24,422
Bal sem se,
da me boš udarila. –Kaj?

1081
01:19:24,506 --> 01:19:28,254
Vem, da je neumno.
Strah je močnejši od nas.

1082
01:19:33,129 --> 01:19:34,463
Kaj?

1083
01:19:34,546 --> 01:19:37,587
Odleglo mi je,
ko sem ti povedal.

1084
01:19:37,670 --> 01:19:40,128
Meni tudi.

1085
01:19:40,253 --> 01:19:41,669
No, vidiš? –Ja.

1086
01:19:41,753 --> 01:19:44,044
Sploh ni šlo.

1087
01:19:45,461 --> 01:19:49,293
Si se me res bal? –Ja.

1088
01:19:51,377 --> 01:19:54,085
Tako? –Ves čas.

1089
01:19:54,168 --> 01:19:59,459
Res? –Jaz pa …
Bal sem se udarcev.

1090
01:19:59,542 --> 01:20:01,792
Ne bi šlo. –Obup.

1091
01:20:04,416 --> 01:20:09,749
Kaj boš rekel mami?
–Sem že navajen.

1092
01:20:09,874 --> 01:20:12,706
Pa ti očetu?
–Tudi on je navajen.

1093
01:20:12,915 --> 01:20:16,248
Nazaj moram, mama bo …

1094
01:20:16,705 --> 01:20:18,414
Prav.

1095
01:20:44,953 --> 01:20:46,202
Kdo je?

1096
01:20:46,285 --> 01:20:48,410
Policija, Froissard!
Obkoljen si.

1097
01:20:48,494 --> 01:20:50,992
Predam se.

1098
01:20:52,368 --> 01:20:55,200
Kaj pa ti tukaj?
–Polnoč je mimo.

1099
01:20:55,283 --> 01:20:58,741
Vse najboljše. –Hvala.

1100
01:20:58,908 --> 01:21:02,783
Kako si vedela naslov?
Na izkaznici piše.

1101
01:21:02,949 --> 01:21:05,157
Prvič si oblečena kot baba.
Ženska.

1102
01:21:05,241 --> 01:21:08,074
Ženska v krilu. Hecno.

1103
01:21:08,199 --> 01:21:09,698
Malo me zebe.

1104
01:21:09,782 --> 01:21:12,698
Pridi. –Hvala.

1105
01:21:16,739 --> 01:21:19,280
Jaz pa te prvič vidim v gatah.

1106
01:21:19,364 --> 01:21:22,613
Aja. Obleč se grem.

1107
01:21:45,485 --> 01:21:48,317
Nisem vedela,
da si romantik.

1108
01:21:48,442 --> 01:21:50,026
Zakaj?

1109
01:21:50,193 --> 01:21:52,733
Rad gledam ljubezenske filme.
Pa ne razglašam.

1110
01:21:52,816 --> 01:21:55,234
Ni preveč mačistično.

1111
01:21:57,274 --> 01:22:00,524
Lepo imaš.

1112
01:22:00,649 --> 01:22:03,815
Ja. Žena je vzela pohištvo.

1113
01:22:03,898 --> 01:22:07,398
Z bratom je šla?
–Vrabca, vse veš.

1114
01:22:07,482 --> 01:22:10,773
Kdo ti je povedal?
–Vsak nekaj.

1115
01:22:11,397 --> 01:22:13,105
Ja.

1116
01:22:14,980 --> 01:22:19,938
Samo šampanjec mi je pustila.
Za deseto obletnico poroke.

1117
01:22:20,021 --> 01:22:22,521
Kozarce za penino
ima zdaj moj brat.

1118
01:22:22,604 --> 01:22:25,603
Bova pa pila iz buteljke.

1119
01:22:30,770 --> 01:22:33,727
Tudi kriminalke imaš.

1120
01:22:35,602 --> 01:22:37,477
Ni druge.

1121
01:22:37,519 --> 01:22:39,644
"Pavliha." Najraje ga imam.

1122
01:22:39,768 --> 01:22:42,684
Jaz tudi. Rad ga gledam.

1123
01:22:43,142 --> 01:22:45,934
Bi ga pogledala? –Ja.

1124
01:22:46,059 --> 01:22:48,809
"Tega mi več ne omenjajo.

1125
01:22:58,890 --> 01:23:01,431
Veste, kakšna je razlika
med tepcem in tatom?

1126
01:23:01,515 --> 01:23:05,722
Ne. –Tat včasih tudi počiva."

1127
01:23:10,389 --> 01:23:12,597
Moje darilo! –Saj res.

1128
01:23:12,722 --> 01:23:14,471
Torej.

1129
01:23:17,638 --> 01:23:20,388
"Štiri pnevmatike Dubarry."

1130
01:23:21,054 --> 01:23:23,844
Dolgo sem izbirala.
Ti ni všeč?

1131
01:23:23,928 --> 01:23:29,053
Zelo. Prvič sem od ženske
dobil gume za rojstni dan.

1132
01:23:29,136 --> 01:23:31,885
Kar pogosto darilo so.

1133
01:23:31,968 --> 01:23:36,259
Prvič po več letih
sploh praznujem.

1134
01:23:56,923 --> 01:24:00,006
Raje poglejva film.

1135
01:24:00,089 --> 01:24:02,090
Potem pa pojdi.

1136
01:24:02,173 --> 01:24:04,381
Prav imaš.

1137
01:24:20,878 --> 01:24:23,003
To ni res.

1138
01:24:23,877 --> 01:24:25,794
Ni res.

1139
01:24:27,793 --> 01:24:29,918
Ni res.

1140
01:24:30,918 --> 01:24:32,918
Ni res.

1141
01:24:33,376 --> 01:24:36,750
Ni res.

1142
01:24:42,083 --> 01:24:44,000
Dobro jutro.

1143
01:24:44,916 --> 01:24:47,041
Kaj delaš tukaj?

1144
01:24:47,124 --> 01:24:50,915
Si v redu? –Ne.

1145
01:24:53,873 --> 01:24:55,623
Pasquali.

1146
01:24:55,706 --> 01:24:59,122
Reci, da nisva, prosim.

1147
01:24:59,705 --> 01:25:02,413
Benti, seveda sva. –Ja.

1148
01:25:02,539 --> 01:25:05,496
Eugene.
–Ne dotikaj se me.

1149
01:25:05,621 --> 01:25:07,913
Zakaj? –Tiho!

1150
01:25:07,996 --> 01:25:11,620
Tvoj učitelj sem.
To je huda poklicna napaka.

1151
01:25:11,745 --> 01:25:14,620
Tako hudo pa tudi ni, šef.

1152
01:25:16,245 --> 01:25:18,078
Ja, je.

1153
01:25:18,161 --> 01:25:21,160
Zaradi enote.
Hudirja, Pasquali.

1154
01:25:21,244 --> 01:25:24,369
Kaj je? –Hči mojega ministra si.

1155
01:25:24,452 --> 01:25:27,243
Polnoletna.
–Ne smejo izvedeti.

1156
01:25:27,326 --> 01:25:31,201
Saj nisva grešila.
–Nič nisva naredila. Prav?

1157
01:25:31,368 --> 01:25:33,118
Eugene … –To je ukaz!

1158
01:25:33,243 --> 01:25:35,242
Prav, nič nisva naredila.

1159
01:25:35,325 --> 01:25:38,366
Če pijem, vse pozabim.
Prav? –Ja.

1160
01:25:38,449 --> 01:25:42,282
Jaz pa zaspim kot top,
če kaj spijem.

1161
01:25:42,366 --> 01:25:44,199
Krasno.

1162
01:25:45,241 --> 01:25:47,782
K sreči ni bilo nič.
–K sreči.

1163
01:25:47,865 --> 01:25:49,824
Za las je šlo.

1164
01:25:50,031 --> 01:25:51,697
Pa zdaj?

1165
01:25:51,781 --> 01:25:54,239
Oblekla se bova,
prej pa oprhala.

1166
01:25:54,322 --> 01:25:57,447
Ločeno. –Ja, Jo.

1167
01:25:57,823 --> 01:26:01,446
Oprosti, no.
–Ne, ni smešno.

1168
01:26:01,613 --> 01:26:04,737
Ja, je. Malo. –Ni.

1169
01:26:04,904 --> 01:26:07,945
V službo greva 15 minut
drug za drugim.

1170
01:26:08,028 --> 01:26:10,861
Delava se, da ni nič.
Ne smejo izvedeti.

1171
01:26:10,986 --> 01:26:14,777
Nihče ne sme izvedeti,
da se ni nič zgodilo.

1172
01:26:15,027 --> 01:26:18,236
Prav. Kopalnica je
na koncu hodnika.

1173
01:26:18,528 --> 01:26:21,443
Ne!

1174
01:26:23,192 --> 01:26:25,193
Grem najprej jaz.

1175
01:26:26,193 --> 01:26:27,900
Prav.

1176
01:26:30,067 --> 01:26:32,483
Spremeniti moramo
dan in uro prevoza zlata.

1177
01:26:32,566 --> 01:26:37,191
Ne, Leopardom
se bo zdelo sumljivo.

1178
01:26:38,274 --> 01:26:42,107
Nekoga imajo v banki.
Gotovo jim izdaja.

1179
01:26:42,190 --> 01:26:46,065
Vedo, da vemo za rop.
Zagotovo so ga odpovedali.

1180
01:26:46,314 --> 01:26:51,980
Vedo, da prevažamo zlato.

1181
01:26:52,730 --> 01:26:56,479
In vedo, da vemo.
Zato bomo preklicali zadevo.

1182
01:27:06,186 --> 01:27:10,436
Če jim bo vohun v banki
javil novo pot,

1183
01:27:10,602 --> 01:27:15,602
bodo napadli, ker bodo mislili,
da tega ne pričakujemo.

1184
01:27:16,226 --> 01:27:19,268
Ker mislijo, da ne vemo,
da vedo.

1185
01:27:22,518 --> 01:27:24,808
Aja.

1186
01:27:25,642 --> 01:27:28,183
Ja.

1187
01:27:28,475 --> 01:27:30,307
Ja. –Ja.

1188
01:27:30,391 --> 01:27:32,848
Ja, ja.

1189
01:27:33,015 --> 01:27:35,932
Ja. In?

1190
01:27:36,474 --> 01:27:40,348
RAID bo tam
in bo zajel nepridiprave.

1191
01:27:40,431 --> 01:27:43,431
Ampak moji bodo na vrhu
vzhodnoevropskih držav.

1192
01:27:43,514 --> 01:27:46,722
Ja … Državniki imajo
svoje varovanje.

1193
01:27:46,805 --> 01:27:51,888
Podvojimo predsednikovo.
Samo večerjajo v dvorcu.

1194
01:27:52,013 --> 01:27:54,971
Saj zato. Vaux-le–Vicomte
je zelo velik.

1195
01:27:55,555 --> 01:27:59,345
Marković je že dvakrat
preživel atentat.

1196
01:27:59,512 --> 01:28:01,678
Zvečer je povsod nevarno.

1197
01:28:01,928 --> 01:28:03,136
Kosilo bi bilo boljše …

1198
01:28:03,302 --> 01:28:06,261
In popoldne ognjemet.

1199
01:28:07,844 --> 01:28:10,927
Ampak če … –Nič če.
Tako bo, kot sem rekel.

1200
01:28:11,051 --> 01:28:14,801
Končali smo. Hvala.
–Prav, g. Minister.

1201
01:28:15,801 --> 01:28:21,384
Legrand. Hčerko iščem,
pa je ne dobim.

1202
01:28:21,467 --> 01:28:23,508
Kje je? –Ne vem.

1203
01:28:23,633 --> 01:28:27,299
Ne veste, kje so agenti?
–Ko niso v službi, ne.

1204
01:28:27,383 --> 01:28:32,799
Jo pokličeva na pozivnik za nujne
primere? –Za nujne primere je.

1205
01:28:32,966 --> 01:28:35,548
Zato se mu pa tako reče.

1206
01:28:37,006 --> 01:28:40,131
Hvala, Patrick.
–S spoštovanjem.

1207
01:28:48,963 --> 01:28:51,087
" … sestanek vzhodnoevropskih
državnikov

1208
01:28:51,170 --> 01:28:52,796
v Vaux-le–Vicomtu.

1209
01:28:52,878 --> 01:28:56,045
Besedo ima srbski predsednik.

1210
01:28:56,211 --> 01:28:59,003
Hvala francoskemu predsedniku,

1211
01:28:59,086 --> 01:29:04,377
ker gosti vrh o boju
proti skrajnežem in terorizmu.

1212
01:29:04,585 --> 01:29:09,293
Ta ogroža Srbijo
in vso vzhodno Evropo.

1213
01:29:10,001 --> 01:29:13,000
Zaradi nove zakonodaje

1214
01:29:13,209 --> 01:29:17,458
so kriminalne dejavnosti
plačancev Leopardov

1215
01:29:17,583 --> 01:29:21,250
v Republiki Srbiji
padle za 30%.

1216
01:29:21,375 --> 01:29:26,915
V prihodnjih letih
jih bomo še prepolovili.

1217
01:29:27,040 --> 01:29:32,956
Kriminal in terorizem
ne poznata meja."

1218
01:29:34,206 --> 01:29:36,497
To govori srbski predsednik?

1219
01:29:36,580 --> 01:29:39,414
Ni čudno,
da ima alzaški naglas?

1220
01:29:39,622 --> 01:29:41,913
To je srbski naglas.

1221
01:29:41,996 --> 01:29:44,620
Srbski?

1222
01:29:46,121 --> 01:29:48,912
Drek, jaz sem kriva.
–Kaj?

1223
01:29:48,994 --> 01:29:51,037
Jaz sem jim povedala.
Trapa!

1224
01:29:51,121 --> 01:29:53,203
Ne zaslužim si RAID-a.
Zasrala sem.

1225
01:29:53,286 --> 01:29:54,328
Kaj si naredila?

1226
01:29:54,412 --> 01:29:55,995
Lahko preverimo,
ali je kak Viktor v DGSI-ju?

1227
01:29:56,078 --> 01:29:57,119
Kaj?

1228
01:29:59,077 --> 01:30:02,201
Travestit s srbskim naglasom
je igral Alzačana?

1229
01:30:02,284 --> 01:30:04,451
Ves čas me je vlekel za nos.

1230
01:30:04,535 --> 01:30:06,659
Leopardi bodo napadli
državnike, sploh Markovića.

1231
01:30:06,742 --> 01:30:09,450
Res. –Nehaj.
–Povem vam, to je past.

1232
01:30:09,534 --> 01:30:10,659
Preveč preprosto je.

1233
01:30:10,742 --> 01:30:12,826
Mi bomo v Villacoublayju,
oni bodo napadli dvorec.

1234
01:30:12,951 --> 01:30:16,741
Strah te je za očeta v dvorcu.
–Ne. –Ubogaj ukaze.

1235
01:30:16,825 --> 01:30:18,199
Rotim vas.

1236
01:30:18,282 --> 01:30:22,073
Pojdi na tovornjak.
Ogrožaš misijo.

1237
01:30:23,573 --> 01:30:26,781
Pasquali, vrni se!
Ukazujem ti. –Jo!

1238
01:30:36,280 --> 01:30:38,363
Kaj ti je, Pasquali?

1239
01:30:56,819 --> 01:30:58,818
G. Marković, samo vprašanje.

1240
01:30:58,901 --> 01:31:00,734
Prosim, g. Predsednik.

1241
01:31:14,441 --> 01:31:16,023
Oprostite.

1242
01:31:16,816 --> 01:31:18,774
Kje si, Johanna?
Vsi te iščejo.

1243
01:31:18,858 --> 01:31:22,190
Prosim oče,
pojdite vsi iz dvorca. Hitro!

1244
01:31:22,274 --> 01:31:25,064
Leopardi vas bodo napadli.
–Johanna, delam.

1245
01:31:25,147 --> 01:31:27,230
Nimam časa za neumnosti.

1246
01:31:27,564 --> 01:31:30,147
Zakaj mi ne verjameš?

1247
01:31:30,272 --> 01:31:35,021
Ko sem ti verjel,
si ranila našega predsednika.

1248
01:31:35,230 --> 01:31:38,020
Sestanek imam. Adijo.
–Oče, počakaj!

1249
01:31:38,437 --> 01:31:39,687
Drek, no.

1250
01:31:42,146 --> 01:31:44,727
G. Predsednik. –So tu?
–Vsi.

1251
01:31:59,852 --> 01:32:01,559
Kje so državniki?

1252
01:32:01,642 --> 01:32:04,059
Podpisujejo v knjižnici.
–Kje je to?

1253
01:32:04,142 --> 01:32:06,100
Vi ste butnili predsednika.

1254
01:32:06,225 --> 01:32:08,391
Tam sem bil.
–Kje so? Tam?

1255
01:32:08,516 --> 01:32:10,391
Ne bodo vas spustili.

1256
01:32:10,558 --> 01:32:12,807
Ko bo ognjemet,
bodo prišli ven.

1257
01:32:13,849 --> 01:32:16,141
Takoj zapustite dvorec.

1258
01:32:16,266 --> 01:32:19,098
Pa ne spet ta.
–Ignoriraj jo, Philippe.

1259
01:32:19,223 --> 01:32:22,431
Vsi ven! –Johanna, prosim te.

1260
01:32:24,721 --> 01:32:26,555
Ne streljajte, moja hči je.

1261
01:32:26,638 --> 01:32:28,596
Moja hči. Ne streljajte.

1262
01:32:31,680 --> 01:32:34,262
Vsi ven ali počim ministra.

1263
01:32:34,470 --> 01:32:36,846
Oče, ni druge možnosti.
Vsi ven!

1264
01:32:36,887 --> 01:32:39,429
Ubogajte.

1265
01:32:39,803 --> 01:32:41,594
Zaprite vrata.

1266
01:32:48,427 --> 01:32:51,552
Upam, da imam prav.
Sicer grem v legijo.

1267
01:32:51,553 --> 01:32:53,967
Miška, sama sva.

1268
01:32:54,175 --> 01:32:56,426
Lahko umakneš pištolo?

1269
01:32:56,509 --> 01:32:58,758
Oprosti, oči.

1270
01:33:52,042 --> 01:33:53,417
Ljubi bog, prav si imela.

1271
01:34:01,332 --> 01:34:05,999
Izpraznimo dvorec. –Počakajmo
RAID. –To sem jaz. –Že …

1272
01:34:07,040 --> 01:34:08,706
Pazi!

1273
01:34:14,330 --> 01:34:18,455
Srečno pot v pekel,
predsednik Marković.

1274
01:34:35,452 --> 01:34:37,368
Telefoni ne delajo.

1275
01:34:40,119 --> 01:34:41,826
Pridi.

1276
01:34:45,617 --> 01:34:47,242
Pridi, oče.

1277
01:34:49,533 --> 01:34:53,658
"Dvorec Vaux-le–Vicomte
so napadli z izstrelki."

1278
01:35:03,115 --> 01:35:06,281
Drek. –Gremo!
–Prenevarno je. Podrlo se bo.

1279
01:35:06,364 --> 01:35:08,322
Pa čez klet. Jaz grem.

1280
01:35:08,656 --> 01:35:10,114
Vrni se, Froissard!

1281
01:35:10,197 --> 01:35:13,696
Moj partner je. Ne pustim ga.
–Nikar, Lopez!

1282
01:35:23,404 --> 01:35:25,362
Pomoč gre. –To ni pomoč.

1283
01:35:25,446 --> 01:35:27,736
Pridi. Greva.

1284
01:35:27,944 --> 01:35:30,235
Sem se skrij.

1285
01:35:35,985 --> 01:35:38,234
Najdite Markovića!

1286
01:35:38,734 --> 01:35:40,401
Takoj! –Gremo.

1287
01:35:55,440 --> 01:35:57,648
Kaj je, Alzačan?
Se rad preoblačiš?

1288
01:35:57,732 --> 01:36:00,690
Johanna Pasquali.

1289
01:36:01,398 --> 01:36:03,814
Kakšno presenečenje.

1290
01:36:07,022 --> 01:36:09,855
Kje je Marković?
–Večerjo smo odpovedali.

1291
01:36:10,063 --> 01:36:12,312
Dvorec pa izpraznili.
Konec je, Viktor.

1292
01:36:12,438 --> 01:36:17,187
Reci svojim, naj se predajo.
–Johanna, Ivan je za tabo.

1293
01:36:17,271 --> 01:36:19,062
Seveda. –Dober dan.

1294
01:36:19,145 --> 01:36:22,020
Opozoril sem te.
–Se me spomniš?

1295
01:36:24,602 --> 01:36:26,728
Obrni se. –Leopard!

1296
01:36:27,810 --> 01:36:29,852
Kaj pa jaz? –Pridi, oče.

1297
01:36:29,935 --> 01:36:32,184
Oče? Ubil te bom.

1298
01:36:32,309 --> 01:36:34,351
Leopardi! –Umolkni!

1299
01:36:34,768 --> 01:36:36,101
Ne gani se. –Streljaj.

1300
01:36:36,142 --> 01:36:38,434
Tiho! –Streljaj!

1301
01:36:39,059 --> 01:36:40,599
Streljaj.

1302
01:36:41,350 --> 01:36:43,225
Streljaj.

1303
01:36:43,309 --> 01:36:45,016
Johanna! Jo!

1304
01:36:47,433 --> 01:36:49,765
Reci "Streljaj." –Streljaj.

1305
01:36:54,265 --> 01:36:56,306
Ubil te bom, kurba!

1306
01:37:00,388 --> 01:37:02,180
Pridi, oče.

1307
01:37:26,176 --> 01:37:27,385
Stik!

1308
01:37:27,468 --> 01:37:28,968
Eugene!

1309
01:37:29,092 --> 01:37:30,759
Lopez, krij me!

1310
01:37:35,301 --> 01:37:36,925
Hitro, g. Minister.
Ven morate.

1311
01:37:37,009 --> 01:37:39,216
Za hčerko.
–Vas moram pripeljati.

1312
01:37:39,341 --> 01:37:43,049
Potem pridem ponjo.
Primite se me.

1313
01:37:56,089 --> 01:37:57,506
Ivan!

1314
01:38:01,005 --> 01:38:02,546
Ne!

1315
01:38:07,045 --> 01:38:08,795
Ne! Ne!

1316
01:38:08,962 --> 01:38:10,670
Johanna!

1317
01:38:59,164 --> 01:39:02,413
Eugene!

1318
01:39:02,662 --> 01:39:05,203
Eugene! Reci kaj! Eugene!

1319
01:39:06,412 --> 01:39:08,161
Eugene!

1320
01:39:16,784 --> 01:39:18,285
O ne!

1321
01:39:23,701 --> 01:39:25,367
Drek.

1322
01:39:26,284 --> 01:39:28,867
Eugene! Drek, drek!

1323
01:39:29,950 --> 01:39:34,199
Oprosti mi!

1324
01:39:36,781 --> 01:39:39,449
Ljubica, kaj pa je?

1325
01:39:39,657 --> 01:39:41,323
Nič.

1326
01:39:41,406 --> 01:39:43,906
Rebra sem si zlomil.

1327
01:39:44,157 --> 01:39:47,323
Rekel si mi ljubica. –Ne.

1328
01:39:49,530 --> 01:39:50,780
Ne.

1329
01:39:50,946 --> 01:39:53,321
Ne? –Ne.

1330
01:39:53,487 --> 01:39:55,113
Si. –Nisem.

1331
01:39:55,280 --> 01:39:57,446
Ne. –Ne.

1332
01:40:00,279 --> 01:40:02,153
Ven morava.

1333
01:40:19,234 --> 01:40:21,067
Johanna!

1334
01:40:28,733 --> 01:40:33,065
Podeljujem najvišjo čast
elitni policijski enoti,

1335
01:40:33,232 --> 01:40:37,231
ponosu naše Republike,
možem iz RAID-a.

1336
01:40:37,273 --> 01:40:39,397
In ženski. –Ja.

1337
01:40:39,606 --> 01:40:41,689
Predvsem njej.

1338
01:40:42,480 --> 01:40:44,564
Ja, ženski.

1339
01:40:45,814 --> 01:40:47,980
Ja, to sem hotel povedati.

1340
01:40:48,105 --> 01:40:50,854
Prva ženska v vrstah RAID-a

1341
01:40:50,896 --> 01:40:57,812
je pokazala edinstven
pogum in odločnost.

1342
01:40:59,103 --> 01:41:03,602
Rešila je številne vodje držav,
tudi mene.

1343
01:41:03,643 --> 01:41:06,728
V svojem imenu

1344
01:41:06,811 --> 01:41:11,559
in v imenu Francije
se ji iskreno zahvaljujem.

1345
01:41:14,726 --> 01:41:18,767
Sprejel si ženske.
Bravo, Eugene.

1346
01:41:18,933 --> 01:41:20,433
Hvala.

1347
01:41:20,516 --> 01:41:23,433
Končno jim zaupaš.

1348
01:41:23,640 --> 01:41:26,640
Za zdaj samo eni.

1349
01:41:27,973 --> 01:41:30,474
Saj imaš
samo enega brata?

1350
01:41:30,599 --> 01:41:33,598
Zakaj vprašaš? –Kar tako.

1351
01:41:33,723 --> 01:41:38,097
Odlikovanje bo prejela

1352
01:41:39,081 --> 01:41:42,315
policistka Johanna Pasquali.

1353
01:41:56,883 --> 01:42:01,058
Oprostite, g. Predsednik.
Zelo mi je žal.

1354
01:42:02,175 --> 01:42:04,325
Naj vam pomagam.
–Dobro sem.

1355
01:42:04,367 --> 01:42:08,584
Hvala, v redu je.

1356
01:42:12,468 --> 01:42:17,018
Izvolite. Zelo dobro.
–Hvala.

1357
01:42:21,477 --> 01:42:25,390
"Vsem ženskam in moškim,
ki dajejo dušo in telo

1358
01:42:25,473 --> 01:42:30,728
za varovanje svobode
in veselja do življenja, hvala."

1359
01:42:40,274 --> 01:42:44,327
Prevod
MEDIATRANSLATIONS

1360
01:42:45,305 --> 01:42:51,748
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz