Showgirls.1995.German.SDH.BDRip.Retail - German subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:32,217 --> 00:00:34,302
(Verkehrsl├Ąrm)

3
00:01:21,767 --> 00:01:24,895
Steig ein, M├Ądchen!
- Wo f├Ąhrst du hin?

4
00:01:25,353 --> 00:01:28,356
Nach Vegas! Komm schon!

5
00:01:28,857 --> 00:01:31,860
Heute ist dein Gl├╝ckstag!

6
00:01:32,986 --> 00:01:35,072
(Musik)

7
00:01:48,752 --> 00:01:52,839
Kannst 'n bisschen n├Ąher ranr├╝cken,
wenn du willst.

8
00:01:52,923 --> 00:01:56,051
Ja, das war 'ne Schnapsidee!
- Cool, ja?

9
00:01:56,218 --> 00:02:00,389
Cool wie Eis. Sch├Ân,
so 'ne nette Reisebegleitung zu haben.

10
00:02:00,514 --> 00:02:04,643
(Gesang) Jesus rettet dich!
- Ich stehe nicht auf Garth Brooks.

11
00:02:04,726 --> 00:02:08,897
Ich ├╝brigens auch nicht.
Ich kenne niemanden, der ihn mag.

12
00:02:11,691 --> 00:02:14,820
Willst du bis Vegas damit rumfuchteln?

13
00:02:17,197 --> 00:02:19,908
Hast du 'n Namen?

14
00:02:20,367 --> 00:02:25,288
Du steigst aus, ok? Ich bin todm├╝de!
Ich bin von Kansas aus durchgefahren,

15
00:02:25,372 --> 00:02:29,418
und ich hab keine Lust,
mich abstechen zu lassen,

16
00:02:29,584 --> 00:02:35,799
blo├č weil ich jemandem einen Gefallen tue!
Ok? Also, ich fahre jetzt rechts ran.

17
00:02:37,509 --> 00:02:40,220
Hey! Alles klar?

18
00:02:42,305 --> 00:02:44,391
(Hupen)

19
00:02:47,310 --> 00:02:50,313
Also, hast du 'n Namen?

20
00:02:50,981 --> 00:02:53,692
Ich bin Jeff.
- Nomi.

21
00:02:54,901 --> 00:02:59,030
Was ist 'n das f├╝r 'n Name?
- Meine Mom kam aus Italien.

22
00:02:59,114 --> 00:03:05,037
Italien, aha! Bist du 'n Mafia-M├Ądchen?
Hast du deswegen den Zahnstocher?

23
00:03:07,247 --> 00:03:11,418
Willst du nach Vegas, um zu gewinnen?
- Um zu tanzen!

24
00:03:13,503 --> 00:03:17,632
Bist du eine von den Br├Ąuten
aus so einer Hostessen-Agentur?

25
00:03:17,716 --> 00:03:21,386
Ok, ok! Tut mir Leid, war nur 'n Scherz.

26
00:03:22,971 --> 00:03:25,057
(Musik)

27
00:03:25,932 --> 00:03:30,103
(Radio) K.B.I.D.
In Vegas geht man niemals schlafen.

28
00:03:30,187 --> 00:03:33,565
So, Endstation!
- Warst du schon mal hier?

29
00:03:33,648 --> 00:03:37,819
Klar, ich hab hier 'n Onkel.
Der hat seine Show im RIVIERA.

30
00:03:38,403 --> 00:03:41,114
Spielst du?
- Nein.

31
00:03:41,573 --> 00:03:46,745
Wenn du gewinnen willst, musst du spielen.
- Ich werde auch so gewinnen.

32
00:03:46,828 --> 00:03:50,999
Dann nimm was von der Mafia-Kohle,
die du im Koffer hast.

33
00:03:52,209 --> 00:03:54,294
(Musik)

34
00:04:10,977 --> 00:04:15,107
Lass deine Sachen einfach im Auto.
Ich red mit meinem Onkel.

35
00:04:15,190 --> 00:04:18,944
Vielleicht hilft er dir,
'n Job zu kriegen.

36
00:04:19,444 --> 00:04:23,198
Was ist? War noch nie jemand nett zu dir?

37
00:04:29,621 --> 00:04:33,375
Willst du zu den einarmigen Banditen?
- Ja.

38
00:04:34,084 --> 00:04:38,255
Hier hast du 10 M├Ąuse.
Gewinnst du, teilen wir. Kapiert?

39
00:04:38,630 --> 00:04:42,801
Und wehe, du schummelst!
Ich geh jetzt zu meinem Onkel.

40
00:04:45,345 --> 00:04:48,348
Wir treffen uns dann hier!

41
00:04:58,775 --> 00:05:00,861
(M├╝nzen rasseln)

42
00:05:01,945 --> 00:05:04,656
Oh, das ist ja irre!

43
00:05:12,456 --> 00:05:15,542
Das ist ja...
- Das hat sich gelohnt!

44
00:05:15,625 --> 00:05:19,671
Versuchen Sie's doch mal mit Silberdollar.
- Klar!

45
00:05:27,345 --> 00:05:31,516
Komm schon. Fuck!
- Na, alles verloren, Sch├Ątzchen?

46
00:05:31,975 --> 00:05:36,146
Willst du dir was verdienen?
Dauert h├Âchstens 15 Minuten.

47
00:05:37,272 --> 00:05:41,318
Fr├╝her oder sp├Ąter
musst du sie doch hinhalten!

48
00:05:46,948 --> 00:05:48,617
Fuck!

49
00:05:50,369 --> 00:05:52,454
(Musik)

50
00:05:57,793 --> 00:05:59,461
Shit!

51
00:06:00,128 --> 00:06:04,299
Fuck! Fuck! Dieser Wichser
ist einfach abgehauen! Schei├če!

52
00:06:04,841 --> 00:06:08,929
Hey, was soll das? Das ist mein Auto!
H├Âr auf damit!

53
00:06:09,012 --> 00:06:13,809
Ich will meinen Koffer wiederhaben!
- Geh von meinem Auto weg!

54
00:06:16,978 --> 00:06:20,107
Oh, gro├čer Gott! Hey! Warte! Hey!

55
00:06:46,383 --> 00:06:50,512
(Kinder) Geschenk oder Streich,
heut werden wir reich.

56
00:06:50,595 --> 00:06:53,682
Wollt ihr uns nichts S├╝├čes geben...

57
00:06:53,765 --> 00:06:57,936
Und, was war in deinem Koffer?
- Nichts! Nur mein Kram.

58
00:06:58,186 --> 00:07:01,189
Alles, was ich hatte. Fuck!

59
00:07:02,983 --> 00:07:05,986
Ich bin gerade hier gelandet!

60
00:07:08,697 --> 00:07:11,408
Willkommen in Vegas!

61
00:07:15,829 --> 00:07:18,832
Kennst du irgendjemanden hier?

62
00:07:19,416 --> 00:07:23,003
Hast du 'ne Familie,
die du anrufen kannst?

63
00:07:23,086 --> 00:07:26,089
Ich hab keine Familie!

64
00:07:26,381 --> 00:07:29,509
Woher kommst du?
- Von der Ostk├╝ste.

65
00:07:31,178 --> 00:07:33,889
Und von wo dort?

66
00:07:34,347 --> 00:07:37,350
Schei├če! Von ├╝berall, ja?

67
00:07:45,275 --> 00:07:47,152
H├Âr zu...

68
00:07:48,445 --> 00:07:52,574
Du kannst bei mir ├╝bernachten,
wenn du was zum Schlafen suchst.

69
00:07:52,657 --> 00:07:56,703
Es ist nichts Besonderes.
Bis du einen Job hast.

70
00:08:01,291 --> 00:08:04,294
Soll das eine Anmache sein?

71
00:08:04,878 --> 00:08:06,546
Nein.

72
00:08:08,131 --> 00:08:11,259
Du bist doch keine Nutte, oder?
- Nein.

73
00:08:13,303 --> 00:08:14,971
Nein!

74
00:08:17,766 --> 00:08:21,895
(Radio) Andrew Carver,
wieder mit einem Top-Hit:

75
00:08:21,978 --> 00:08:24,981
"Walk into the wind"!

76
00:08:30,737 --> 00:08:33,740
Sieh sie dir an!
- Wow!

77
00:08:33,949 --> 00:08:37,077
Die sehen ja toll aus!
- Stark, hm?

78
00:08:37,786 --> 00:08:41,957
Hinrei├čend! Willst du mitkommen?
Wir haben einen neuen Star.

79
00:08:42,708 --> 00:08:46,753
Sie ist wirklich gut!
- Ich muss arbeiten gehen.

80
00:08:46,920 --> 00:08:51,508
Sch├Ątzchen, doch erst in 3 Stunden!
Was willst du so lange machen?

81
00:08:51,591 --> 00:08:54,720
Fernsehen und Chips essen?
- Ja.

82
00:08:55,220 --> 00:08:59,266
Wo sind die Chips?
Du hast sie gegessen, stimmt's?

83
00:08:59,891 --> 00:09:02,978
Nein, hab ich nicht!
- Doch, hast du!

84
00:09:03,061 --> 00:09:08,191
Du hast sie gegessen, sei ehrlich!
- H├Âr doch auf. Komm schon, Nomi!

85
00:09:08,275 --> 00:09:12,404
Gib doch mit deinen N├Ągeln an.
Sie werden alle neidisch sein.

86
00:09:12,487 --> 00:09:15,490
Ehrlich?
- Na logisch!

87
00:09:15,657 --> 00:09:20,245
Ich hab nichts zum Anziehen!
- Trag doch mein selbst gen├Ąhtes Kleid.

88
00:09:20,328 --> 00:09:24,374
Das mit den Fransen?
Ich steck meine Haare hoch!

89
00:09:24,541 --> 00:09:28,795
Daf├╝r haben wir keine Zeit mehr!
- Ich beeil mich! Ganz bestimmt!

90
00:09:29,004 --> 00:09:33,675
Ok, Kinder, jede Sekunde z├Ąhlt!
Beeilung! Wir haben nur 2 Minuten Zeit!

91
00:09:33,759 --> 00:09:37,512
Badem├Ąntel ausziehen!
Annie! Du bist nackt!

92
00:09:37,929 --> 00:09:41,767
Leck mich doch! Ich brauch Molly!
- Was ist, Julie?

93
00:09:41,850 --> 00:09:44,936
Er ist gerissen.
- Bin gleich fertig.

94
00:09:45,020 --> 00:09:49,149
Molly! Die sehen 'ne grinsende Muschi,
wenn du den nicht flickst!

95
00:09:49,232 --> 00:09:53,236
Bin gleich bei dir!
- Die will mit ihrer Muschi grinsen?

96
00:09:53,320 --> 00:09:57,449
Da vergeht einem doch das Lachen!
- Du bist schrecklich, Julie. Ok.

97
00:09:57,532 --> 00:10:00,619
Was stinkt hier so?
- Die bl├Âden Affen.

98
00:10:00,702 --> 00:10:04,831
Er f├╝ttert sie mit Knoblauch.
- Soll ich ohne Tanga auf die B├╝hne gehen?

99
00:10:04,915 --> 00:10:09,461
Ich n├Ąhe ihn doch gerade!
- Keine Sau hat Interesse an ihrer Muschi!

100
00:10:09,544 --> 00:10:12,756
Ich am allerwenigsten.
- Wissen wir, Baby.

101
00:10:12,839 --> 00:10:15,842
Oh! Nomi! Komm mit!
- Ja?

102
00:10:16,009 --> 00:10:20,138
Stellt euch auf! Noch 4-mal 8 Takte!
- Miss Connors...

103
00:10:20,222 --> 00:10:24,351
Stell sie einfach da dr├╝ben hin.
- Beeilung! Zack, zack! Raus hier!

104
00:10:24,434 --> 00:10:27,437
Molly, mein Tanga!
- Hier!

105
00:10:27,604 --> 00:10:31,817
Sie sollte mal die Treppe runterfallen!
- Sieh's dir vom Saal aus an, Nomi!

106
00:10:31,900 --> 00:10:35,028
Kann ich da einfach reingehen?
- Klar!

107
00:10:35,362 --> 00:10:40,158
Ihr seid gleich dran, Kinder!
Brian, beweg deinen Arsch! Na los!

108
00:10:46,957 --> 00:10:49,042
(Musik)

109
00:11:13,483 --> 00:11:17,237
Ladys und Gentlemen,
das STARDUST pr├Ąsentiert:

110
00:11:17,404 --> 00:11:20,407
Miss Cristal Connors!

111
00:11:20,574 --> 00:11:22,659
(Jubel)

112
00:11:25,662 --> 00:11:27,748
(Musik)

113
00:12:26,348 --> 00:12:30,394
Wir h├Ątten jede f├╝r diese Show
engagieren k├Ânnen.

114
00:12:30,560 --> 00:12:34,731
LaToya, Suzanne, wen Sie wollen!
Wir wollten Cristal!

115
00:12:35,982 --> 00:12:40,112
Cristal Connors ist die Verk├Ârperung
des wahren Las Vegas.

116
00:12:40,195 --> 00:12:44,366
Sie sieht hinrei├čend aus,
sie ist aufregend und sehr sexy!

117
00:12:44,700 --> 00:12:48,829
Wie ist es, wieder in Vegas zu sein?
- Wie fanden Sie die Show?

118
00:12:48,912 --> 00:12:54,042
Die beste Show, in der ich je mitwirkte.
Ich hoffe nur, ich werde ihr gerecht.

119
00:12:54,126 --> 00:12:58,255
Das tun Sie, meine Liebe.
- Wir freuen uns sehr, Sie hier zu haben.

120
00:12:58,338 --> 00:13:02,467
Und ich freue mich sehr, hier zu sein.
- Jetzt sind Sie dran.

121
00:13:02,551 --> 00:13:06,805
Mr. Karlman, bitte ein Foto,
wie Sie Cristal die Blumen ├╝berreichen.

122
00:13:06,888 --> 00:13:10,434
Zack! Machen Sie das!
- Das ist Zack Carey,

123
00:13:10,517 --> 00:13:14,730
Entertainment-Direktor vom STARDUST-Hotel.
(Molly) Er ist so cool!

124
00:13:14,813 --> 00:13:17,941
Ihr Bouquet!
- Darf ich die behalten?

125
00:13:18,150 --> 00:13:21,903
Bitte, Phil...
- Das war's, Herrschaften!

126
00:13:22,404 --> 00:13:27,492
Vielen Dank, dass Sie gekommen sind!
Wiedersehen. Hier entlang, Cristal.

127
00:13:27,576 --> 00:13:31,413
Ups! Sie ist hinrei├čend, nicht?
- Echt tittengeil!

128
00:13:31,496 --> 00:13:35,417
Molly! Cristal braucht dich!
- Komm einfach mit. Los!

129
00:13:35,500 --> 00:13:39,254
Ich sag, du bist meine Assistentin. Komm!

130
00:13:43,383 --> 00:13:46,386
(Cristal) Ja!
- Komm schon!

131
00:13:46,553 --> 00:13:49,681
Ja, Miss Connors?
- Cristal, bitte!

132
00:13:50,974 --> 00:13:53,977
Und du bist?
- Molly Abrams.

133
00:13:54,144 --> 00:13:58,273
Das Top ist viel zu eng, Molly.
Meine Br├╝ste werden ja zerquetscht.

134
00:13:58,356 --> 00:14:02,486
Ich kann es etwas lockerer machen.
- Ok, etwa so vielleicht...

135
00:14:02,569 --> 00:14:07,199
Nicht zu locker! Meine Titten sollen
angehoben werden, aber nicht aussehen,

136
00:14:07,282 --> 00:14:10,660
als seien sie geliftet. Danke, Darling.
- Ok!

137
00:14:10,744 --> 00:14:13,455
Nichts zu danken.

138
00:14:18,126 --> 00:14:21,880
Sie waren wirklich gro├čartig,
Miss Cristal.

139
00:14:22,923 --> 00:14:27,094
Danke, Darling.
- Die hat Ihnen Andrew Carver geschickt?

140
00:14:27,511 --> 00:14:31,556
Wenn es auf der Karte steht,
dann muss es stimmen.

141
00:14:31,723 --> 00:14:36,895
Oh, ich bete ihn an! Das ist Nomi,
meine Freundin. Sie ist auch T├Ąnzerin.

142
00:14:36,978 --> 00:14:40,107
Tats├Ąchlich?
- Ja. Sie ist wirklich gut.

143
00:14:40,440 --> 00:14:44,194
Wo tanzt du denn, Darling?
- Eh... im CHEETAH.

144
00:14:46,613 --> 00:14:51,743
Ich wei├č nicht, wie gut du bist, Darling,
ich wei├č auch nicht, was du gut kannst,

145
00:14:51,827 --> 00:14:56,707
aber wenn es das CHEETAH ist,
ist es nicht Tanzen, so viel wei├č ich.

146
00:14:56,790 --> 00:14:59,793
Sie wissen einen Schei├čdreck!

147
00:15:02,087 --> 00:15:06,133
Es tut mir wirklich Leid, Miss Connors.
- Cristal!

148
00:15:06,717 --> 00:15:09,845
Das sagte ich doch, oder?
- Cristal.

149
00:15:11,388 --> 00:15:15,559
Deine Freundin hat sch├Âne N├Ągel.
- Sie macht sie sich selbst.

150
00:15:15,809 --> 00:15:19,563
Vielleicht kann sie mir mal meine machen.

151
00:15:21,273 --> 00:15:23,984
Hey! Hey, Nomi!

152
00:15:25,152 --> 00:15:29,197
Ich arbeite hier, klar?
Und ich brauche jeden Monat mein Gehalt!

153
00:15:29,281 --> 00:15:33,410
Ich kann's mir nicht leisten,
dass sie sauer auf mich ist!

154
00:15:33,493 --> 00:15:36,204
Tut mir Leid!

155
00:15:38,665 --> 00:15:41,793
Tut mir Leid!
- Du hast sie nicht alle!

156
00:15:47,966 --> 00:15:52,095
Ich fahr dich zur Arbeit, ok?
- Ich will nicht hingehen!

157
00:15:52,179 --> 00:15:55,766
Dann feuern sie dich!
- Ist mir schei├čegal!

158
00:15:55,849 --> 00:15:58,977
Ist es dir nicht.
- Und wie es das ist!

159
00:16:01,104 --> 00:16:04,107
Ok, lass uns fahren.
- Wohin?

160
00:16:06,818 --> 00:16:09,988
Du wei├čt, wohin.

161
00:16:11,281 --> 00:16:13,367
(Musik)

162
00:16:35,347 --> 00:16:40,143
Die kann tanzen, nicht schlecht!
- Ja, das bildet sie sich ein!

163
00:16:42,187 --> 00:16:46,608
Ich werde mit ihr tanzen.
- Das geht nicht! Du arbeitest hier!

164
00:16:46,691 --> 00:16:50,862
T.C. macht dich zur Sau!
- Der spielt im RIVIERA Black Jack.

165
00:16:52,698 --> 00:16:56,118
Willst du tanzen?
- Das tue ich doch, oder?

166
00:16:56,201 --> 00:17:00,330
Ja, aber willst du mit mir tanzen?
- Hast du denn Ahnung?

167
00:17:00,414 --> 00:17:04,167
Ja, ich bin ganz gut.
- Ich gehe was trinken.

168
00:17:06,628 --> 00:17:08,714
(Musik)

169
00:17:24,980 --> 00:17:28,442
Oh ja, du kannst tanzen!
- Ich l├╝ge nicht!

170
00:17:28,525 --> 00:17:31,653
Du nicht!
- Und was mache ich gerade?

171
00:17:33,405 --> 00:17:37,534
Du massierst mir den Schwanz!
Ich k├Ânnte es dir beibringen,

172
00:17:37,617 --> 00:17:40,620
du hast gute Anlagen. Ja!
- Ja?

173
00:17:43,123 --> 00:17:46,126
Au!
- Hey, pass doch auf, Mann!

174
00:17:46,251 --> 00:17:50,380
Nun massier ich ihn nicht mehr, hm?
- Was soll das, du Arsch?

175
00:17:50,464 --> 00:17:54,593
Krieg dich ein! Ich bin der Rausschmei├čer!
- Ich werd dir zeigen,

176
00:17:54,676 --> 00:17:58,430
wer sich hier einkriegt, bl├Âder Wichser!

177
00:18:06,646 --> 00:18:09,357
Nomi!
- Hey, du!

178
00:18:09,816 --> 00:18:12,903
Was soll der Schei├č?
- Sie hat angefangen!

179
00:18:12,986 --> 00:18:16,114
Leck mich doch!
- Die Party ist vorbei!

180
00:18:18,617 --> 00:18:21,745
Malone! Sie k├Ânnen jetzt gehen!

181
00:18:24,539 --> 00:18:27,626
Ihre Entlassungspapiere!
- Na, wie geht's?

182
00:18:27,709 --> 00:18:32,547
Ich hab dich rausgekauft, Lady!
Krieg ich daf├╝r nicht mal 'n Kaffee?

183
00:18:32,631 --> 00:18:36,760
Ich sagte doch nur,
dass ich dir das Tanzen beibringen will!

184
00:18:36,843 --> 00:18:40,972
Ich brauch keinen Lehrer!
- Du bist ja 'ne knallharte Betonbraut!

185
00:18:41,056 --> 00:18:47,270
Sagst einfach: Verpiss dich, du Arschloch!
- Genau! Verpiss dich, du Arschloch!

186
00:18:48,480 --> 00:18:52,609
Wei├čt du was? Mein Sch├Ądel tut mir weh
und mein Schwanz auch.

187
00:18:52,693 --> 00:18:56,822
Und deinetwegen bin ich meinen Job los!
- Dumm gelaufen, Mann!

188
00:18:56,905 --> 00:19:01,034
Ist das alles? 'n paar weise Spr├╝che,
damit hat sich's schon?

189
00:19:01,118 --> 00:19:05,247
Ja! Hier kannst selbst du noch was lernen.
- Spitze! Du bist nicht nur

190
00:19:05,330 --> 00:19:09,710
f├╝r meinen Sch├Ądel und Schwanz t├Âdlich,
du gehst mir auch noch auf die Nerven!

191
00:19:09,793 --> 00:19:13,922
Das Leben ist beschissen!
- Hast du die Spr├╝che von T-Shirts?

192
00:19:14,005 --> 00:19:16,091
(Hupen)

193
00:19:16,967 --> 00:19:20,095
Ich wollte nur 'n Kaffee haben.
- Ja?

194
00:19:20,429 --> 00:19:22,097
Ja!

195
00:19:23,098 --> 00:19:26,226
Hast du mal 'n Vierteldollar?
- Klar!

196
00:19:26,601 --> 00:19:29,730
Kannst dir deinen Kaffee selber kaufen!

197
00:19:30,522 --> 00:19:34,651
Al ist stinksauer!
Er sagt, wenn du noch eine Nacht fehlst...

198
00:19:34,735 --> 00:19:38,864
Wie hast du das angestellt?
- Der Typ da hat mich rausgekauft.

199
00:19:38,947 --> 00:19:42,034
Warum?
- Ich hab ihm in die Eier getreten.

200
00:19:42,117 --> 00:19:45,203
Hat er das genossen?
- Offenbar.

201
00:19:45,287 --> 00:19:47,414
Nomi!

202
00:19:49,833 --> 00:19:53,712
Nomi, sag mal,
sind meine M├Âpse gr├Â├čer geworden?

203
00:19:53,795 --> 00:19:59,009
Carmi glaubt, sie sei wieder schwanger.
- Wartest du schon wieder auf deine Tage?

204
00:19:59,092 --> 00:20:02,929
Ich hab keinen ├ťberblick mehr.
- Verfickt und zugen├Ąht!

205
00:20:03,013 --> 00:20:06,558
Drau├čen ist 'ne Schlitzaugen-Versammlung!
- Hey, Mama!

206
00:20:06,641 --> 00:20:10,479
Hey, Sch├Ątzchen!
- Rei├č doch deine Zwerg-Pimmelwitze, Mama!

207
00:20:10,562 --> 00:20:15,359
Das Ding funktioniert wieder nicht.
Hilf mir mal, Baby. Hau kr├Ąftig drauf!

208
00:20:15,442 --> 00:20:20,238
Und noch mal. Kr├Ąftiger! Schlag zu!
Ja! Jetzt versuch ich's mal.

209
00:20:20,781 --> 00:20:22,657
Ja!
- Hey!

210
00:20:24,201 --> 00:20:28,246
Hey! Ich m├Âchte euch Hope vorstellen.
- Hi, Hope!

211
00:20:29,414 --> 00:20:33,543
Ist gut, Kinder. Hope, das ist Tiffany...
- Hi, Hope.

212
00:20:33,627 --> 00:20:37,756
Farrah, Heather, Henrietta.
- Ich hei├če aber nicht Hope,

213
00:20:37,839 --> 00:20:40,550
mein Name ist Maria.

214
00:20:42,511 --> 00:20:46,640
Sie wollen Klasse, du Dummchen!
Sie wollen kein Mariechen ficken!

215
00:20:46,723 --> 00:20:50,852
Wenn die einen wegstecken,
dann bei einer Heather oder Tiffany!

216
00:20:50,936 --> 00:20:55,816
Oder einer Hope, hm? Unser Laden hat Stil.
(Henry) Hast du das kapiert?

217
00:20:55,899 --> 00:21:00,028
Gentlemen und die paar Ladys da drau├čen,
jetzt kommt etwas,

218
00:21:00,112 --> 00:21:06,034
worauf Sie alle gewartet haben!
Henrietta! Das Weib mit den Mega-Titten!

219
00:21:06,368 --> 00:21:08,453
(Jubel)

220
00:21:11,456 --> 00:21:13,542
(Musik)

221
00:21:18,088 --> 00:21:22,259
Hey, Henrietta! Hey, hey!
Zieh mal dein Kleid hoch, M├Ądchen!

222
00:21:22,509 --> 00:21:27,097
Sch├Ątzchen! Das ist unm├Âglich,
bei diesen vielen Fettp├Âlsterchen!

223
00:21:27,180 --> 00:21:31,226
Und du w├╝rdest die Schatulle
sowieso nicht finden!

224
00:21:32,602 --> 00:21:36,773
Ich m├╝sste dich schon anpissen,
damit du in die N├Ąhe kommst!

225
00:21:38,233 --> 00:21:41,987
Du brauchst mehr Pink.
- Oh! Danke, Heather.

226
00:21:44,197 --> 00:21:47,743
Hast du schon mal 'n Spreiztanz gemacht?
- Nein.

227
00:21:47,826 --> 00:21:51,955
├ťberred sie dazu, ok?
Einmal abspritzen: 50 Dollar! Dahinten!

228
00:21:52,039 --> 00:21:56,168
Wer fummelt, kriegt 'n Arschtritt!
Du darfst sie ber├╝hren,

229
00:21:56,251 --> 00:21:59,963
aber nicht umgekehrt! Klar?
- Das ist gut!

230
00:22:00,047 --> 00:22:04,718
Haben Sie 'n kalten Bauern in der Hose,
ist das ok! Spritzen sie dich voll,

231
00:22:04,801 --> 00:22:08,847
ruf den Rausschmei├čer.
Es sei denn, es gibt Tip.

232
00:22:08,972 --> 00:22:13,143
Wenn dir einer 'n gro├čes Tip gibt,
geht alles glatt. Kapiert?

233
00:22:13,268 --> 00:22:16,271
Ich denke schon.
- Gut.

234
00:22:17,439 --> 00:22:21,193
Und du?
Wo zum Teufel warst du letzte Nacht?

235
00:22:22,652 --> 00:22:26,698
Ich hatte meine Periode, Al.
Du willst doch nicht,

236
00:22:26,865 --> 00:22:30,494
dass ich alles mit Blut voll schmiere,
oder?

237
00:22:30,577 --> 00:22:34,331
Ich hab deinen Schei├č langsam satt,
Kleine!

238
00:22:34,456 --> 00:22:39,628
Willst du l├Ąnger als 'ne Woche bleiben,
musst du mir einen blasen, klar?

239
00:22:39,711 --> 00:22:45,133
Zuerst gew├Âhn ich dich ans Geld,
dann bring ich dir das Schlucken bei.

240
00:22:45,509 --> 00:22:48,678
Das meint er doch nicht ernst?

241
00:22:56,978 --> 00:22:59,689
So, da sind wir!

242
00:23:03,110 --> 00:23:06,905
Oh, Baby, du hast da was ├╝bersehen.
- Danke!

243
00:23:07,364 --> 00:23:11,535
(Henry) Der Bauer geht zur Balz,
der Bauer geht zur Balz,

244
00:23:12,077 --> 00:23:16,873
er hat 'ne Kuh am Arsch geleckt,
jetzt riecht er aus dem Hals!

245
00:23:17,332 --> 00:23:21,586
(Mann) Verzieh dich blo├č!
Geh endlich von der B├╝hne, du dickes Tier!

246
00:23:21,670 --> 00:23:25,799
Halt lieber deine Klappe, Sch├Ątzchen!
Meine verdient Geld!

247
00:23:25,882 --> 00:23:30,762
Wisst ihr, was man zu diesem nutzlosen
St├╝ck Haut um die M├Âse herum sagt?

248
00:23:30,846 --> 00:23:33,849
Was denn?
- Eine Frau!

249
00:23:35,308 --> 00:23:38,019
Das war's, Leute!

250
00:23:39,730 --> 00:23:43,859
(Al) Ladys und Gentlemen,
das M├Ądchen f├╝r den Handbetrieb:

251
00:23:43,942 --> 00:23:45,819
Heather!

252
00:23:51,158 --> 00:23:53,243
(Musik)

253
00:23:56,079 --> 00:23:57,748
Yeah!

254
00:24:07,215 --> 00:24:09,301
(Musik)

255
00:24:48,840 --> 00:24:50,926
(Musik)

256
00:25:14,157 --> 00:25:16,243
(Unverst├Ąndlich)

257
00:25:18,745 --> 00:25:21,748
Was hat er gesagt, Phil?

258
00:25:21,915 --> 00:25:25,669
In Amerika ist jeder Mann ein Gyn├Ąkologe.

259
00:25:28,755 --> 00:25:31,883
Gef├Ąllt sie dir?
- Ich mag dich.

260
00:25:34,052 --> 00:25:37,055
Ich werd sie dir kaufen.

261
00:25:44,229 --> 00:25:47,232
(Mann) Hey, komm zur├╝ck!

262
00:25:47,691 --> 00:25:52,863
Was soll das? Da drau├čen sind jede Menge
Freier mit Kohle! Zieh dein Hemdchen an!

263
00:25:52,946 --> 00:25:56,074
Sag ihm, er soll sich ins Knie ficken!

264
00:25:59,036 --> 00:26:02,622
Ich schmei├č dich raus, Kindchen!
- Sag's ihm,

265
00:26:02,706 --> 00:26:08,128
damit tust du dir nur einen Gefallen.
- Ok. Das Hemdchen zieh ich an.

266
00:26:21,183 --> 00:26:23,268
(Musik)

267
00:26:36,365 --> 00:26:39,368
Hey, ich bin Heather...

268
00:26:49,086 --> 00:26:51,171
(Musik)

269
00:26:57,844 --> 00:27:01,223
Hey, willst du 'n Drink?
- Ich bin Heather.

270
00:27:01,306 --> 00:27:05,644
M├Âchtet ihr 'n Private Dance mit mir?
- Kann ich deine Titten k├╝ssen?

271
00:27:05,727 --> 00:27:09,481
Du darfst mich nicht anfassen,
aber ich dich!

272
00:27:09,564 --> 00:27:14,611
Dich w├╝rde ich besonders gern anfassen.
- Ich zeig dir die Stelle, wo ich's mag.

273
00:27:14,695 --> 00:27:16,571
Heather!

274
00:27:17,864 --> 00:27:20,992
Da will jemand ein Solo mit dir haben.

275
00:27:21,827 --> 00:27:25,997
Was ist 'n hier los?
- Jemand will 'n Private Dance mit ihr.

276
00:27:29,543 --> 00:27:32,546
Und? Klasse! Geh r├╝ber!

277
00:27:33,547 --> 00:27:37,676
Hi! Mein Name ist Heather...
- Hi, Nomi! Ich mag deine Fingern├Ągel.

278
00:27:37,759 --> 00:27:41,930
Wir beide m├Âchten ein Solo mit dir.
- Das machen wir nicht.

279
00:27:42,681 --> 00:27:46,727
Immer nur einer. Und keine Frauen.
- 100 Dollar!

280
00:27:47,269 --> 00:27:50,397
'tschuldigung. So sind die Regeln.

281
00:27:51,106 --> 00:27:54,860
200! Du tanzt f├╝r Zack,
und ich werde zusehen.

282
00:27:58,321 --> 00:27:59,990
500!

283
00:28:01,158 --> 00:28:03,869
Ok, geht klar.

284
00:28:05,704 --> 00:28:08,707
Ich sagte, es geht klar!

285
00:28:14,046 --> 00:28:16,131
(Musik)

286
00:28:34,107 --> 00:28:38,153
Setzen Sie sich schon mal,
ich mach andere Musik.

287
00:28:39,404 --> 00:28:42,532
Um was geht's hier, Cris?
- Um Spa├č!

288
00:28:43,033 --> 00:28:46,036
Aha.
- Du setzt dich dahin,

289
00:28:46,286 --> 00:28:49,414
und ich mache es mir hier bequem.

290
00:28:51,917 --> 00:28:54,920
Gro├čer Gott, na sch├Ân!

291
00:28:56,171 --> 00:28:58,256
(Musik)

292
00:29:47,889 --> 00:29:49,975
(Musik)

293
00:30:05,532 --> 00:30:08,535
Hey, was machst du hier, Mann?

294
00:30:09,703 --> 00:30:13,874
Gar nichts.
- Wenn du bezahlst, kannst du was sehen.

295
00:30:23,884 --> 00:30:25,969
(Musik)

296
00:31:20,857 --> 00:31:22,943
(Musik)

297
00:31:40,127 --> 00:31:42,838
Danke sch├Ân.

298
00:31:52,389 --> 00:31:54,057
500.

299
00:32:08,989 --> 00:32:10,657
Hm!

300
00:32:11,700 --> 00:32:15,829
Hat doch Spa├č gemacht, oder?
- Du bist 'n echtes Mistst├╝ck!

301
00:32:15,912 --> 00:32:19,791
Aber du liebst mich. Kannst du laufen?
- Ja.

302
00:32:21,043 --> 00:32:25,213
Nacht, M├Ądels. Ruht euch 'n bisschen aus.
- Nacht, Al.

303
00:32:29,843 --> 00:32:33,972
Geh aus und feiere das.
- Wir k├Ânnten bei mir was rauchen.

304
00:32:34,056 --> 00:32:37,684
Hast du immer noch den schwarzen Afghanen?
- Hm!

305
00:32:37,768 --> 00:32:41,897
Ich liebe Schwarze, auch Afghanen!
Besonders, wenn sie mich anturnen.

306
00:32:41,980 --> 00:32:45,067
Kommst du mit, Nomi?
- Nein, danke.

307
00:32:45,150 --> 00:32:49,321
Hey! Du bekamst eben 500 f├╝r einen Tanz!
- Al, h├Âr bitte auf!

308
00:32:50,697 --> 00:32:53,992
Tust ja so, als w├Ąr jemand gestorben.

309
00:32:55,827 --> 00:32:57,913
(Klopfen)

310
00:33:06,588 --> 00:33:08,256
Hey!

311
00:33:09,758 --> 00:33:12,886
Nein, warte mal! H├Âr einfach zu!

312
00:33:15,722 --> 00:33:20,894
Du hast mehr Talent f├╝rs Tanzen,
als ich je bei 'ner anderen Frau sah.

313
00:33:20,977 --> 00:33:25,315
Und ich sah schon viele T├Ąnzerinnen.
Ich hab in New York Tanz studiert.

314
00:33:25,399 --> 00:33:28,527
Alvin Ailey. Du brennst, wenn du tanzt!

315
00:33:29,820 --> 00:33:34,950
Du sagtest doch, ich kann nicht tanzen.
- Du darfst nicht gleich alles geben!

316
00:33:35,033 --> 00:33:38,829
Tanzen ist nicht ficken.
- Ach, auch 'n weiser Spruch?

317
00:33:38,912 --> 00:33:42,082
Das wei├č ich allein!
- Nein! Du tanzt so,

318
00:33:42,165 --> 00:33:45,293
wie du den Typ gefickt hast.
- Wen denn?

319
00:33:45,669 --> 00:33:49,339
Den mit der Braut.
- Ich hab ihn nicht gefickt!

320
00:33:49,423 --> 00:33:53,510
Klar hast du ihn gefickt! Und sie!
- Verfolgst du mich?

321
00:33:53,593 --> 00:33:56,680
Ich hab nur...
- Ich hab dich gesehen!

322
00:33:56,763 --> 00:34:01,393
Und da alle Welt AIDS hat, tust du nur so.
Du h├Ąltst dich wohl f├╝r sehr klug?

323
00:34:01,476 --> 00:34:05,605
Du fickst sie, ohne zu ficken!
Aber das ist nicht korrekt!

324
00:34:05,689 --> 00:34:09,526
Du verschwendest n├Ąmlich dein Talent!
- Hau blo├č ab!

325
00:34:09,609 --> 00:34:14,740
Lady, ich sag dir nur die Wahrheit!
Ich soll abhauen? Bin schon weg!

326
00:34:21,121 --> 00:34:24,249
Buh! Ich hab 'ne 1 gekriegt!
- Yeah!

327
00:34:26,334 --> 00:34:30,505
Noch 4 Scheine und ich hab das Diplom!
- Ist ja klasse!

328
00:34:31,465 --> 00:34:35,177
Ich hab schon seit Monaten
nicht mehr gebumst.

329
00:34:35,260 --> 00:34:39,389
Meine rechte Hand ist so m├╝de,
ich kann kaum noch 'n Faden einf├Ądeln!

330
00:34:39,473 --> 00:34:42,184
Nimm die Linke!

331
00:34:48,106 --> 00:34:52,152
Wow! Das finde ich toll!
- Das kopiere ich dir.

332
00:34:53,528 --> 00:34:56,656
Ja?
- Ja! Lass uns den Stoff holen.

333
00:34:58,742 --> 00:35:02,788
Ich will es kaufen. Ich habe das Geld!
- Wieso?

334
00:35:04,539 --> 00:35:08,293
Ich wei├č nicht, ich will es einfach tun!

335
00:35:09,711 --> 00:35:12,839
Ich hatte noch nie so ein Kleid.

336
00:35:14,883 --> 00:35:17,886
Es w├╝rde mir toll stehen!

337
00:35:19,388 --> 00:35:22,099
Nicht wahr?
- Ja.

338
00:35:27,396 --> 00:35:30,524
Was meinst du?
- Oh, du meine G├╝te!

339
00:35:31,608 --> 00:35:35,195
Wow!
- Das steht Ihnen aber ausgezeichnet!

340
00:35:35,278 --> 00:35:37,989
Echt tittengeil!

341
00:35:39,199 --> 00:35:43,328
Dass es jetzt mir geh├Ârt, kaum zu glauben!
- Lass es uns feiern.

342
00:35:43,412 --> 00:35:47,541
Ich spendier dir einen Burrito
oder sogar ein paar Fajitas.

343
00:35:47,624 --> 00:35:51,795
Oh, Fajitas! Mist, es geht nicht,
ich habe heute Fr├╝hschicht!

344
00:35:52,295 --> 00:35:56,383
Al sitzt mir im Nacken.
- Keine Panik, ich fahr dich hin.

345
00:35:56,466 --> 00:35:59,594
Ok.
- Oh, meine G├╝te! Er kommt hierher!

346
00:36:01,680 --> 00:36:05,809
Vielleicht lernst du ihn kennen.
- Und was soll ich ihm sagen?

347
00:36:05,892 --> 00:36:10,022
Andrew, ich kann nicht mal mehr
einen Faden einf├Ądeln.

348
00:36:10,105 --> 00:36:14,818
Baby, Mama wartet auf dich. Komm zu mir!
Ich muss sofort Karten kaufen!

349
00:36:16,486 --> 00:36:18,572
(Musik)

350
00:36:52,939 --> 00:36:56,068
Komm schon! Komm schon, Baby!
- Hey!

351
00:36:56,610 --> 00:37:00,447
Verpiss dich!
- Entschuldigung! Kennst du mich noch?

352
00:37:00,530 --> 00:37:03,658
Phil Newkirk, STARDUST-Hotel.
- Aha.

353
00:37:03,909 --> 00:37:09,081
Wir suchen 'n neues M├Ądchen f├╝r die Revue.
Das Vortanzen findet morgen Fr├╝h statt.

354
00:37:09,164 --> 00:37:13,001
Es ist einen Versuch wert, finde ich.
- Finden Sie?

355
00:37:13,085 --> 00:37:16,213
Ja.
- Sie sind nur deshalb hier?

356
00:37:16,713 --> 00:37:20,467
Als ich dich tanzen sah, dachte ich: Ja!

357
00:37:22,052 --> 00:37:26,181
Sie hat Sie geschickt, oder?
- Niemand hat mich geschickt.

358
00:37:26,264 --> 00:37:28,975
Sei um 10 da.

359
00:37:29,434 --> 00:37:33,980
(Al) Aufgepasst, Herrschaften!
Aufgepasst! Jetzt kommt Henrietta!

360
00:37:34,064 --> 00:37:37,067
Das Weib mit den Mega-Titten!

361
00:37:37,234 --> 00:37:39,319
(Lallt)

362
00:37:39,486 --> 00:37:43,532
Oh, zeigt mir ein Weib
mit 'nem Teufel im Leib,

363
00:37:44,074 --> 00:37:48,120
und ich zeig euch das Loch,
wo er einst reinkroch!

364
00:37:50,831 --> 00:37:53,834
Danke sehr!
- Gute Nacht.

365
00:37:55,419 --> 00:37:57,295
Molly!

366
00:37:57,546 --> 00:38:00,549
Molly!
- Was ist? Was ist denn?

367
00:38:01,299 --> 00:38:04,428
Ich wurde zum Vortanzen eingeladen!

368
00:38:15,063 --> 00:38:18,233
Hey, Shirley Temple!
- Wie nennen Sie mich?

369
00:38:18,316 --> 00:38:23,238
Shirley Temple, so siehst du doch aus!
Ok, Ladys! Ich bin Tony Moss!

370
00:38:23,321 --> 00:38:27,451
Ich produziere diese Show.
Einige von euch wissen sicher,

371
00:38:27,534 --> 00:38:31,371
dass ich ein Schwein bin.
Ja, ich bin ein Schwein!

372
00:38:31,455 --> 00:38:35,542
Ich habe nur ein einziges Interesse
und das ist die Show!

373
00:38:35,625 --> 00:38:40,547
Ob ihr lebt oder krepiert, ist mir egal!
Ich will euch tanzen und l├Ącheln sehen!

374
00:38:40,630 --> 00:38:44,760
Ich kann euch nicht gebrauchen,
wenn ihr nicht vorzeigbar seid

375
00:38:44,843 --> 00:38:50,015
und die Show nicht verkaufen k├Ânnt.
Also lasst euch mal ansehen. Aufstellung!

376
00:38:50,098 --> 00:38:53,226
In einer Reihe! Ach, du meine G├╝te!

377
00:38:53,393 --> 00:38:57,522
Marty! Sieh dir diese Titten an!
Was sind das? Wassermelonen?

378
00:38:57,606 --> 00:39:01,777
Das ist kein Acker, Baby,
das ist 'ne B├╝hne! Und ciao!

379
00:39:02,444 --> 00:39:06,823
Dich sah ich doch schon mal?
- Ich tanzte schon mal im Januar vor.

380
00:39:06,907 --> 00:39:11,036
Ich sollte mir die Nase richten lassen...
- Sieht jetzt gut aus.

381
00:39:11,119 --> 00:39:14,956
Danke, Mr. Moss.
- Das L├Ącheln gef├Ąllt mir auch.

382
00:39:15,040 --> 00:39:19,628
Aber deine Ohren segeln, Sch├Ątzchen!
H├Ârst du das nicht? Lass sie erst machen.

383
00:39:19,711 --> 00:39:23,757
Und ciao! Buchstabier M.G.M. r├╝ckw├Ąrts.
- M.G.M.

384
00:39:24,383 --> 00:39:29,012
Ich bin beeindruckt. Komm wieder,
wenn du den Babyspeck weggefickt hast.

385
00:39:29,096 --> 00:39:33,225
Hast du h├╝bsche Per├╝cken, Tennisball?
- Ja, hab ich.

386
00:39:33,308 --> 00:39:37,437
Welchen Unterricht hattest du?
- Eislaufen, Ballett, Mr. Moss,

387
00:39:37,521 --> 00:39:41,650
Stretching-Unterricht,
Jazztanz, Jazztanz-Technik-Unterricht.

388
00:39:41,733 --> 00:39:45,904
Diese Show hei├čt "Goddess",
nicht "Unterricht". Und ciao!

389
00:39:46,154 --> 00:39:49,908
Was f├╝r Unterricht hattest du denn?
- Gar keinen.

390
00:39:49,991 --> 00:39:53,829
Was hast du dann hier verloren?
- Ich will mir ansehen,

391
00:39:53,912 --> 00:39:58,333
was Sie f├╝r 'n Schwein sind.
- Da hast du noch gar nichts gesehen. Gay!

392
00:39:58,417 --> 00:40:02,546
Das ganze Programm durch!
- Also Kinder, verteilt euch!

393
00:40:02,629 --> 00:40:06,800
Wir fangen mit rechts an!
Und klatschen! Und 1, 2, 3 und 4!

394
00:40:08,009 --> 00:40:11,012
Bum!
- Los! 5, 6, 7, Bewegung!

395
00:40:12,389 --> 00:40:15,100
Bum-bah! Ho! Ho!

396
00:40:16,268 --> 00:40:18,979
Arme, bum-bah! Ho!

397
00:40:19,771 --> 00:40:22,482
Und kick! Ha! Ha!

398
00:40:24,109 --> 00:40:28,280
Los! Los! Los! Und hoch!
Alles klar, Kinder! Macht 'ne Pause!

399
00:40:30,866 --> 00:40:34,536
Welche?
- Tennisball, die Schwarzhaarige hinten...

400
00:40:34,619 --> 00:40:37,914
Hallo, Schatz!
- Hallo! Und, wie l├Ąuft es?

401
00:40:37,998 --> 00:40:40,709
Ziemlich gut.
- Ok!

402
00:40:42,002 --> 00:40:45,005
Ich m├Âchte, dass du bleibst.

403
00:40:45,422 --> 00:40:47,299
Und du!

404
00:40:49,468 --> 00:40:53,972
Du auch. Und ciao, Ladys!
Ihr habt meine und eure Zeit verschwendet!

405
00:40:54,056 --> 00:40:57,059
Ihr 3 stellt euch auf.

406
00:40:59,102 --> 00:41:03,231
Ok. Zeigt mir eure Titten!
Ich hab 'ne Oben-ohne-Show!

407
00:41:03,315 --> 00:41:07,069
Herrgott noch mal, zeigt mir eure Titten!

408
00:41:22,042 --> 00:41:24,753
Wirklich sch├Ân.

409
00:41:25,629 --> 00:41:28,757
Wirklich sch├Ân, Ladys. Gay!
- Ja?

410
00:41:29,341 --> 00:41:33,470
Die andere Musik! Marty, das Licht!
- Euer Einsatz ist "Angel".

411
00:41:33,553 --> 00:41:37,682
Nach etwa 20 Sekunden!
- Jack, ich brauche die Seiten-Spots!

412
00:41:37,766 --> 00:41:39,643
Geht klar!

413
00:41:40,727 --> 00:41:43,814
Ich will richtiges Feeling sehen!

414
00:41:43,897 --> 00:41:47,651
Ich sagte: Feeling!
Na, kommt schon, Ladys!

415
00:41:48,110 --> 00:41:51,238
Verkauft. Verkauft eure K├Ârper!

416
00:41:53,782 --> 00:41:58,912
Stopp! Versuch's mit Yoga, Baby,
oder h├Ąng dich an die Decke! Und ciao!

417
00:41:58,995 --> 00:42:03,041
Marty, Eis!
Ist was faul mit deinen Brustwarzen?

418
00:42:04,209 --> 00:42:07,295
Nein!
- Mach, dass sie steif sind!

419
00:42:07,379 --> 00:42:10,382
Was?
- Komm, spiel mit ihnen!

420
00:42:14,428 --> 00:42:19,224
Versuch's mal mit Kneifen.
Wenn ich das ├╝bernehmen soll, gerne.

421
00:42:31,111 --> 00:42:34,865
Mir steht er.
Warum tut sich nichts bei dir?

422
00:42:38,368 --> 00:42:41,496
Hier, mach ein bisschen Eis drauf.

423
00:42:44,041 --> 00:42:46,126
(Musik)

424
00:42:48,920 --> 00:42:53,091
Die habe ich richtig eingesch├Ątzt!
Und ciao, Shirley Temple!

425
00:42:54,176 --> 00:42:57,179
Das war's f├╝r heute! Danke!

426
00:43:07,022 --> 00:43:10,776
Sie verschafften mir das Vortanzen!
- Hm.

427
00:43:12,569 --> 00:43:14,446
Warum?

428
00:43:16,031 --> 00:43:20,202
Vielleicht mag ich es, wie du tanzt.
Vielleicht mag ich dich.

429
00:43:21,328 --> 00:43:24,456
Was spielt das schon f├╝r eine Rolle?

430
00:43:25,374 --> 00:43:28,502
Hat Ihnen das gerade Spa├č gemacht?

431
00:43:29,086 --> 00:43:32,089
Ja, Darling, ich denke schon.

432
00:43:32,839 --> 00:43:35,550
Ich hasse Sie!

433
00:43:36,009 --> 00:43:37,886
Ich wei├č.

434
00:43:45,936 --> 00:43:47,813
Hier...

435
00:43:49,064 --> 00:43:52,067
Putz dir bitte die Nase.

436
00:44:01,076 --> 00:44:05,956
Ok, den Urologen-Kongress stellt dahin,
und die Makler kommen in 20 Minuten an!

437
00:44:06,039 --> 00:44:09,042
Also bereitet alles vor!

438
00:44:13,213 --> 00:44:14,881
Hey!

439
00:44:16,383 --> 00:44:19,386
Hey.
- Was machst du denn hier?

440
00:44:19,553 --> 00:44:23,682
Ich hab gerade vorgetanzt.
- Was, du willst 'n Showgirl werden?

441
00:44:23,765 --> 00:44:26,852
Hey, Smith! Bring die Koffer rein!

442
00:44:26,935 --> 00:44:31,106
Dumm gelaufen, was?
Wei├čt du, das freut mich eigentlich...

443
00:44:32,024 --> 00:44:36,194
H├Âr auf zu reden!
- Hey, Smith, ich hab mit dir geredet!

444
00:44:37,487 --> 00:44:42,701
In so eine Show geh├Ârst du doch gar nicht.
Was du tust, ist wenigstens ehrlich.

445
00:44:42,784 --> 00:44:45,871
Im CHEETAH wollen sie Titten
und Arsch sehen, und du zeigst ihnen das.

446
00:44:45,954 --> 00:44:51,334
Hier tun sie, als wollten sie was anderes,
und man zeigt trotzdem Titten und Arsch!

447
00:44:51,418 --> 00:44:55,547
Mach sie gef├Ąlligst in deiner Freizeit an!
Geh und stell die Koffer auf!

448
00:44:55,630 --> 00:44:58,842
Ich rede gerade mit ihr!
- Du machst was?

449
00:44:58,925 --> 00:45:03,055
Ich rede mit ihr!
Von Anmachen kann nicht die Rede sein!

450
00:45:03,138 --> 00:45:08,310
Du mischst dich in unser Gespr├Ąch ein!
Und das ist unh├Âflich! Also, verpiss dich!

451
00:45:08,393 --> 00:45:11,480
Koffertr├Ąger!
- Du bist gefeuert!

452
00:45:11,563 --> 00:45:15,776
Ach so? Da ist die Jacke. Komm!
Sieh mal, was du angerichtet hast.

453
00:45:15,859 --> 00:45:19,988
Wegen dir werde ich schon wieder gefeuert.
Ich sag ja: Betonbraut!

454
00:45:20,072 --> 00:45:24,201
Sch├Ąmst du dich gar nicht?
Ist 'n toller Tag heute.

455
00:45:24,284 --> 00:45:28,413
Die Sonne scheint, das Neonlicht funkelt,
und der Rubel rollt.

456
00:45:28,497 --> 00:45:32,209
Du bekommst das beste Essen in der Stadt.
- Ja?

457
00:45:35,837 --> 00:45:38,965
Nicht zu viel versprochen, hm?
- Lecker!

458
00:45:39,591 --> 00:45:42,594
Woher kommst du?
- Von ├╝berall.

459
00:45:44,805 --> 00:45:47,933
Du redest gern und viel von dir, hm?

460
00:45:59,319 --> 00:46:02,322
Wo sind wir hier?
- Bei mir.

461
00:46:02,489 --> 00:46:05,617
Warum?
- Weil ich dir was zeigen will.

462
00:46:11,832 --> 00:46:14,960
Die sch├Ąrfste Luxusvilla in der Stadt.

463
00:46:15,252 --> 00:46:19,297
Ich musste betteln und flehen,
um sie zu kriegen.

464
00:46:22,300 --> 00:46:27,639
Ist es das, was du mir zeigen wolltest?
- Was? Die gro├če Kuschelwiese hier?

465
00:46:27,723 --> 00:46:29,391
Hm?

466
00:46:30,851 --> 00:46:35,022
Ich hab 'ne Nummer geschrieben.
Es geht dabei um dich.

467
00:46:35,105 --> 00:46:40,694
Du wei├čt doch gar nichts von mir.
- Ich wei├č, du bist 'n Private Dancer.

468
00:46:40,777 --> 00:46:46,700
Ich brauche nur noch 3 andere M├Ądchen.
Wir k├Ânnten im CRAVE CLUB auftreten.

469
00:46:46,950 --> 00:46:49,953
Warte, ich zeig's dir.

470
00:46:50,120 --> 00:46:53,123
Bleib da stehen! Guck mir zu.

471
00:46:56,209 --> 00:46:59,337
Warte! Nicht so schnell! Etwa so?

472
00:47:00,130 --> 00:47:02,007
Ja!
- Ja!

473
00:47:04,259 --> 00:47:06,970
Sst, b├Ąng!
- B├Ąng!

474
00:47:14,186 --> 00:47:18,357
Ok, und jetzt pass gut auf.
Ich wei├č, dass du's kannst.

475
00:47:19,858 --> 00:47:21,943
(Musik)

476
00:48:13,995 --> 00:48:16,081
(Musik)

477
00:48:37,019 --> 00:48:40,147
Ich hab meine Tage.
- Ja, sicher.

478
00:48:41,106 --> 00:48:42,983
Sieh nach.

479
00:48:45,944 --> 00:48:48,655
Oh!
- Siehst du?

480
00:48:54,870 --> 00:48:57,998
Ist doch egal, ich hab Handt├╝cher da.

481
00:49:00,917 --> 00:49:04,671
Du kannst mich ficken,
wenn du mich liebst.

482
00:49:07,632 --> 00:49:11,386
Aber ich liebe dich doch!
- Ja, nat├╝rlich.

483
00:49:11,553 --> 00:49:15,182
Du kannst mir nichts vormachen,
ich sehe alles!

484
00:49:15,265 --> 00:49:19,102
Was siehst du?
- Ich seh, wie du dich versteckst.

485
00:49:19,186 --> 00:49:21,897
Wovor?
- Vor dir.

486
00:49:26,568 --> 00:49:30,405
Irgendwas ist in deinem Leben
mal falsch gelaufen.

487
00:49:30,489 --> 00:49:33,617
Danke f├╝r den Hamburger! Hey, anhalten!

488
00:49:37,412 --> 00:49:42,667
Wo warst du? Du sollst Tony Moss anrufen!
Sofort! Hier ist die Nummer.

489
00:49:42,751 --> 00:49:46,922
Ruf ihn an! Gro├čer Gott,
dann mach ich das f├╝r dich!

490
00:49:50,842 --> 00:49:53,970
Tony Moss, bitte. Hier ist Nomi Malone.

491
00:49:56,932 --> 00:49:58,600
Ja?

492
00:49:59,851 --> 00:50:01,728
Ja. Ok.

493
00:50:06,733 --> 00:50:09,319
Gekriegt!

494
00:50:11,154 --> 00:50:13,240
(Musik)

495
00:50:18,203 --> 00:50:22,249
Du kommst zu sp├Ąt.
- Ich hab 'n andern Job, Al.

496
00:50:22,791 --> 00:50:27,921
Wo gehst du hin? In einen anderen Club?
Machst du da 'n besseren Schnitt?

497
00:50:28,004 --> 00:50:32,175
Ich stocke was auf.
- Ich bin in "Goddess". Im STARDUST!

498
00:50:37,014 --> 00:50:41,184
Was gibt's 'n hier zu feixen?
- Sie geht ins STARDUST!

499
00:50:41,601 --> 00:50:45,355
Und tritt auf in der Show!
- Oh, gratuliere!

500
00:50:45,522 --> 00:50:48,650
Ladi-dadi-dadi-da! Sie kommt wieder!

501
00:50:49,735 --> 00:50:54,239
Bestimmt nicht. Ich komm nie wieder!
- Du bist doch blo├č 'ne Stripperin,

502
00:50:54,322 --> 00:50:57,534
begreifst du das nicht?
- Ich bin T├Ąnzerin!

503
00:50:57,617 --> 00:51:02,831
Dann ist sie die verdammte Jungfrau Maria!
- Ich hab aber gr├Â├čere Titten als die!

504
00:51:02,914 --> 00:51:07,044
Und 'n gr├Â├čeren Mund hab ich auch!
- Mach's gut, Henry.

505
00:51:07,127 --> 00:51:12,007
Zum Teufel! Du bist die Einzige,
die meine Titten richtig raush├╝pfen l├Ąsst.

506
00:51:12,090 --> 00:51:15,927
Mach's gut, Al!
- Ich stell dich nicht mehr ein, klar?

507
00:51:16,011 --> 00:51:20,223
Nicht mal, wenn du mir einen bl├Ąst,
dass mir die Eier wegfliegen!

508
00:51:27,564 --> 00:51:30,567
James! James!
- Augenblick!

509
00:51:31,193 --> 00:51:34,237
Mach schon auf!
- Whoa, whoa, whoa!

510
00:51:34,321 --> 00:51:37,324
Ich bin drin!
- Wo denn?

511
00:51:37,491 --> 00:51:41,244
Na, in der Show! In "Goddess".
- Oh, Mann!

512
00:51:42,287 --> 00:51:46,416
Und was ist mit der Nummer,
die ich f├╝r dich geschrieben hab?

513
00:51:46,500 --> 00:51:50,337
Ich dachte, wir w├╝rden an etwas arbeiten,
wir beide.

514
00:51:50,420 --> 00:51:53,131
(Penny) James?

515
00:51:54,966 --> 00:51:57,052
(Musik)

516
00:52:01,431 --> 00:52:05,477
Macht sie in deiner Nummer mit?
- Ich komm sofort!

517
00:52:05,644 --> 00:52:09,648
Sie kann nicht tanzen.
- Du wirst es ihr sicher zeigen!

518
00:52:09,731 --> 00:52:12,859
Stimmt's? Sie hat Talent. Richtig?

519
00:52:17,030 --> 00:52:20,784
Wir sind uns nicht verpflichtet, richtig?

520
00:52:23,662 --> 00:52:26,790
Tanzen ist nicht ficken. Richtig?

521
00:52:30,877 --> 00:52:33,588
Ja, ganz genau.

522
00:52:35,048 --> 00:52:36,925
Und ciao!

523
00:52:46,727 --> 00:52:49,438
Wer war das?

524
00:52:49,896 --> 00:52:54,067
Oh, nur 'ne Braut,
die in der Nummer mitmachen wollte.

525
00:52:55,027 --> 00:53:00,115
Du gibst ihr doch nicht meinen Part, oder?
- Nein, Baby, sie kann nicht tanzen.

526
00:53:00,198 --> 00:53:04,077
Nein?
- Ich hab die Nummer f├╝r dich geschrieben,

527
00:53:04,161 --> 00:53:07,164
das wei├čt du doch. Ja!
- Au!

528
00:53:12,419 --> 00:53:16,423
Entschuldigen Sie...
- Was kann ich f├╝r Sie tun?

529
00:53:16,506 --> 00:53:20,635
Ich hab einen Termin bei Mr. Moss.
Ich bin Nomi Malone.

530
00:53:20,719 --> 00:53:23,430
Ok. Gehen Sie rein.

531
00:53:29,269 --> 00:53:34,066
Mal sieht sie aus wie Shirley Temple,
dann wie, ich wei├č nicht...

532
00:53:34,524 --> 00:53:38,278
Lolita vielleicht. Schickes Kleid!
- Danke!

533
00:53:38,570 --> 00:53:41,573
Das ist von "Versayce".

534
00:53:46,119 --> 00:53:49,122
Im Forum!
- Oh ja, "Versayce"!

535
00:53:49,289 --> 00:53:52,376
Ich liebe "Versayce"!
- Ich auch.

536
00:53:52,459 --> 00:53:55,462
Ok, du kennst Marty...
- Hi.

537
00:53:55,587 --> 00:53:58,548
Gay trainiert euch.
- Hi!

538
00:53:58,632 --> 00:54:02,761
Wenn du mich im Stich l├Ąsst,
k├Ânnte ich meinen guten Ruf

539
00:54:02,844 --> 00:54:07,599
als allwissendes Schwein verlieren.
Ich habe hart f├╝r ihn gearbeitet.

540
00:54:07,683 --> 00:54:10,811
Also tu's nicht. Klar?
- Ist klar.

541
00:54:10,936 --> 00:54:14,690
Gay zeigt dir alles.
- Gleich geht's los.

542
00:54:14,773 --> 00:54:18,610
Am Nachmittag machen wir einen Durchlauf.
- Viel Gl├╝ck!

543
00:54:18,694 --> 00:54:23,198
Das w├╝nschen dir alle in Vegas,
bevor sie dir die Kohle abnehmen.

544
00:54:23,281 --> 00:54:27,411
Du musst dein Gewicht halten!
Iss viel braunen Reis und Gem├╝se.

545
00:54:27,494 --> 00:54:31,623
Geh nicht in die Sonne,
damit du keine Bikinistreifen kriegst.

546
00:54:31,707 --> 00:54:35,836
F├╝r dein Make-up und deine Kost├╝me
bist du selbst verantwortlich.

547
00:54:35,919 --> 00:54:40,048
Nimm sie nicht mit nach Hause!
Und geh niemals verheult raus!

548
00:54:40,132 --> 00:54:43,719
Du isst doch braunen Reis und Gem├╝se?
- Klar!

549
00:54:43,802 --> 00:54:48,598
Gut. Das ist dein Tisch.
Wenn du clever bist, und ich war clever,

550
00:54:49,558 --> 00:54:53,729
k├╝mmerst du dich um einen Job
und einen Mann. F├╝r sp├Ąter.

551
00:54:54,062 --> 00:54:58,191
Wie hast du deinen Mann gefunden?
- Ich hab mir 'n Zahn abgebrochen.

552
00:54:58,275 --> 00:55:02,029
Er war mein Zahnarzt.
Du wirst dieses Monstrum

553
00:55:02,195 --> 00:55:07,075
6-mal am Abend rauf- und runterrennen.
Halt dich fest, damit du nicht f├Ąllst.

554
00:55:07,159 --> 00:55:11,329
Die Personalabteilung braucht deine Daten.
- Was f├╝r welche?

555
00:55:11,413 --> 00:55:14,416
Geburtsdatum?
- 07.03.73.

556
00:55:17,794 --> 00:55:20,797
Geburtsort?
- New York.

557
00:55:21,006 --> 00:55:24,009
New York. New York?
- Ja.

558
00:55:24,176 --> 00:55:27,179
N├Ąchste Familienangeh├Ârige?

559
00:55:27,554 --> 00:55:29,222
Eh...

560
00:55:32,434 --> 00:55:35,437
Ich habe keine Familie.

561
00:55:35,604 --> 00:55:38,315
Alle tot?
- Ja.

562
00:55:40,400 --> 00:55:44,821
Wurden Sie schon einmal verhaftet
oder eines Verbrechens angeklagt?

563
00:55:44,905 --> 00:55:46,573
Nein!

564
00:55:49,785 --> 00:55:52,788
Sozialversicherungsnummer?

565
00:55:52,954 --> 00:55:57,125
Eh, die wei├č ich nicht.
Aber ich suche sie f├╝r Sie raus. Ok?

566
00:56:02,631 --> 00:56:06,676
Hey! Das hat doch hingehauen! Gro├čartig!
- Danke!

567
00:56:07,135 --> 00:56:11,264
Zack, das ist Nomi Malone.
- Ja, ich hab sie nicht vergessen.

568
00:56:11,348 --> 00:56:14,935
Sicher nicht, hm?
- Sie ist unvergesslich.

569
00:56:15,018 --> 00:56:19,356
Sch├Ân, dass du hier bist. Sch├Ânes Kleid.
- Danke. Es ist ein "Versayce".

570
00:56:19,439 --> 00:56:22,442
Es hei├čt: "Versace".
- Was?

571
00:56:22,776 --> 00:56:26,947
Sekunde noch. "Versace"!
Man spricht es "Versace" aus.

572
00:56:27,989 --> 00:56:31,118
Oh...
- Du hast guten Geschmack.

573
00:56:31,368 --> 00:56:34,371
Siehst bildh├╝bsch aus.
- Danke.

574
00:56:37,165 --> 00:56:41,253
Ja, bis unter die Decke. Fabelhaft!
- Das ist Nomi!

575
00:56:41,336 --> 00:56:45,465
Nicky, Julie, Deena. Gay kennst du.
Sie machen einen Durchlauf,

576
00:56:45,549 --> 00:56:49,678
du passt auf, dann bist du dran.
- Hast du was gegessen? Jack!

577
00:56:49,761 --> 00:56:52,931
Was willst du?
- Hamburger, Fritten, Cola.

578
00:56:53,015 --> 00:56:57,144
Hol braunen Reis, Gem├╝se und "Evian".
Stellt euch auf, Kinder!

579
00:56:57,227 --> 00:57:00,272
Nein, sieh dir das erst an, Nomi!

580
00:57:00,355 --> 00:57:03,358
Und los geht's! 5, 6, 7, 8!

581
00:57:04,109 --> 00:57:06,820
Ha! Ho! 2, 3!

582
00:57:07,446 --> 00:57:10,449
Ha! Ja! Jetzt probierst du's!

583
00:57:12,534 --> 00:57:15,912
Alles klar? Versuch's! Ho! 5, 6, 7!
- Ja.

584
00:57:15,996 --> 00:57:18,707
Und los! Ha! Los!

585
00:57:20,125 --> 00:57:23,253
Bam! Und kick! Und geschmeidig!
- Stopp!

586
00:57:24,296 --> 00:57:28,925
Nomi, was war das f├╝r eine Drehung?
Mach ein Tour piqu├ę! Komm schon!

587
00:57:29,009 --> 00:57:32,012
Genau so. Ok, Musik!
- Los! Ha!

588
00:57:34,181 --> 00:57:36,892
Los! Jo! Ha!

589
00:57:38,143 --> 00:57:41,146
H├Âher! Nicht so hoch!

590
00:57:42,731 --> 00:57:45,734
Und bleib im Takt! 1, 2, 3! 1!

591
00:57:46,902 --> 00:57:49,905
Und sto├čen! Sto├čen! Sto├čen!

592
00:57:50,072 --> 00:57:53,075
Komm schon, sto├čen! Bam! Ok!

593
00:57:54,284 --> 00:57:57,287
Ok. Das reicht. Danke, Ladys.

594
00:58:00,123 --> 00:58:02,834
Gut gemacht.
- Danke.

595
00:58:02,959 --> 00:58:06,880
Gay! Arbeite mit ihr an den Pirouetten
und an der Balance.

596
00:58:06,963 --> 00:58:10,717
Wann werde ich auftreten k├Ânnen?
- Heute!

597
00:58:11,176 --> 00:58:14,930
Heute schon?
- Hm. Du schaffst das schon.

598
00:58:16,723 --> 00:58:20,268
Wie war sie?
- Sie ist kein Schmetterling.

599
00:58:20,352 --> 00:58:24,481
Alles kommt aus dem Becken, Tony.
Sie ist 'ne Raubkatze. Sie hat es!

600
00:58:24,564 --> 00:58:28,777
Ich frag mich nur, wo sie's herhat.
- Sie hat's sicher nicht gelernt.

601
00:58:28,860 --> 00:58:32,614
Doch, aber bestimmt nicht in einer Schule.

602
00:58:32,698 --> 00:58:36,868
Warte, du brauchst mehr Orange.
Lass mich das machen!

603
00:58:37,953 --> 00:58:41,081
Wie f├╝hlst du dich?
- Oh, frag nicht!

604
00:58:41,832 --> 00:58:46,002
Wer zum Teufel hat mein Make-up geklaut?
- Affenalarm!

605
00:58:46,128 --> 00:58:49,214
Nicht schon wieder!
- Verdammt, Hector!

606
00:58:49,297 --> 00:58:54,261
Ich sagte, wenn das noch mal passiert...
- Sie sind hei├č, sie wollen Babys machen!

607
00:58:54,344 --> 00:58:57,472
Babys?
- Das ist ja reizend, sieh nur!

608
00:59:00,642 --> 00:59:03,645
(Hector) Schnapp sie dir!

609
00:59:03,812 --> 00:59:06,815
Ich hab einen!
- Danke sehr!

610
00:59:06,982 --> 00:59:11,111
Die andern sind schon oben.
- Ich dreh dir den Hals um, Drecksst├╝ck!

611
00:59:11,194 --> 00:59:15,782
Was? Du v├Âgelst mit dem Pizzeria-Kerl...
- Und du mit dem Postboten, Schlampe!

612
00:59:15,866 --> 00:59:18,994
Mistst├╝ck!
- Ich mach dich alle!

613
00:59:19,369 --> 00:59:23,540
H├Ârt auf! Schluss!
Ihr sollt diesen Quatsch sein lassen!

614
00:59:24,124 --> 00:59:27,127
Schluss jetzt! Schluss!

615
00:59:29,796 --> 00:59:31,673
Showtime!

616
00:59:32,632 --> 00:59:37,512
Los, Kinder, Bewegung! Euer Einsatz!
4-mal 8 Takte! Warte, Nomi! Deine Per├╝cke!

617
00:59:37,596 --> 00:59:42,225
So ist es gut. Haut mit den Affen ab!
- Die haben auf die B├╝hne geschissen.

618
00:59:42,309 --> 00:59:45,687
Die fressen zu viel Knoblauch!
- Wo denn, Jack?

619
00:59:45,771 --> 00:59:49,316
Links oben.
- Links oben ist 'n Haufen Affenschei├če!

620
00:59:49,399 --> 00:59:53,487
M├Âchtest du ein N├Ąschen?
- Letzte Gelegenheit f├╝rs Eis.

621
00:59:53,570 --> 00:59:57,699
(Gay) Beeilung, Kinder! Los, los!
Kinder, ihr seid dran!

622
00:59:57,783 --> 01:00:02,996
Braucht hier jeder 'ne Extra-Einladung?
Nun komm schon, Brian! Was ist denn?

623
01:00:03,080 --> 01:00:05,791
Bis nachher.

624
01:00:06,291 --> 01:00:10,337
(Gay) Wir sind nicht zum Spa├č hier!
Los, los, los!

625
01:00:12,255 --> 01:00:16,426
Ich liebe dich.
- Weiter! Komm schon, Nomi! Beeil dich!

626
01:00:18,553 --> 01:00:21,556
Nomi, warte! Auf die 2!

627
01:00:21,723 --> 01:00:23,600
1, 2! Los!

628
01:00:26,478 --> 01:00:28,563
(Musik)

629
01:00:34,569 --> 01:00:36,446
Schei├če...

630
01:00:40,242 --> 01:00:42,327
(Musik)

631
01:00:52,754 --> 01:00:54,423
Ja!

632
01:00:59,344 --> 01:01:01,430
(Musik)

633
01:01:11,523 --> 01:01:15,277
Ladys und Gentlemen!
Das STARDUST pr├Ąsentiert:

634
01:01:15,736 --> 01:01:18,739
Miss Cristal Connors!

635
01:01:19,865 --> 01:01:21,950
(Applaus)

636
01:01:25,454 --> 01:01:27,539
(Musik)

637
01:02:20,967 --> 01:02:25,138
2 Minuten, Nomi! Jetzt die rote Per├╝cke!
Ich hab dein Kost├╝m.

638
01:02:30,185 --> 01:02:33,897
Nomi? Nomi! Schl├╝pf rein.
- War alles ok?

639
01:02:33,980 --> 01:02:37,651
Du warst klasse.
- Rechtes Bein mehr strecken!

640
01:02:37,734 --> 01:02:42,155
Es sind 8 Schritte beim Bogen!
Morgen ├╝bt jemand mit dir. Sei um 12 hier!

641
01:02:42,239 --> 01:02:45,367
Setz sie auf, dann bist du fertig.
- Ja!

642
01:02:45,701 --> 01:02:48,662
Yeah!
- Ja!

643
01:02:48,829 --> 01:02:52,999
Ich bin nicht hingefallen.
- Sag das nicht. Um ein Haar!

644
01:02:53,083 --> 01:02:57,254
Hey, yo! Kann ich dich mal sprechen?
Komm schon, bitte!

645
01:02:59,005 --> 01:03:01,717
Rede.
- Allein?

646
01:03:02,592 --> 01:03:05,721
Ich hol den Wagen.
- Ich bin sofort da.

647
01:03:07,723 --> 01:03:10,726
Ja?
- Woher sind die Blumen?

648
01:03:12,477 --> 01:03:15,605
Das geht dich gar nichts an.
- Ok.

649
01:03:16,064 --> 01:03:19,776
Ok, h├Âr zu...
- Wir sind uns nicht verpflichtet.

650
01:03:19,860 --> 01:03:21,737
Richtig?

651
01:03:25,407 --> 01:03:30,579
Ich bin eben den Muschis verfallen.
War ich immer und werde ich immer sein.

652
01:03:30,662 --> 01:03:35,083
Aber ich hab's ehrlich gemeint.
- Deine Bettgeschichten sind mir egal!

653
01:03:35,167 --> 01:03:39,337
Ich hab die Nummer f├╝r dich geschrieben!
Ja, ich sagte ihr,

654
01:03:40,005 --> 01:03:46,261
ich w├╝rde sie unterrichten und fickte sie.
- Du kannst ficken, wen du willst! Klar?

655
01:03:46,345 --> 01:03:50,891
Ist doch egal, was ich schreibe,
ich seh sowieso keine Kohle daf├╝r.

656
01:03:50,974 --> 01:03:55,145
Da kann ich doch wenigstens
nebenbei 'n bisschen bumsen.

657
01:03:56,480 --> 01:03:59,608
Dazu f├Ąllt dir nichts ein, hm?
- Nein!

658
01:04:01,651 --> 01:04:05,781
Danke f├╝r die Blumen!
- Hey! Tony sagte, du warst toll!

659
01:04:05,864 --> 01:04:09,618
Ich habe noch nie Blumen bekommen.
- Wirklich?

660
01:04:09,785 --> 01:04:13,538
Du wirst bestimmt noch jede Menge kriegen.

661
01:04:14,581 --> 01:04:17,709
Von dem sind die also.
- Ja, so ist es.

662
01:04:18,794 --> 01:04:23,924
Und was ist er? Ein Zuh├Ąlter?
Solche Kisten fahren doch nur Zuh├Ąlter.

663
01:04:24,007 --> 01:04:28,970
Er ist der Entertainment-Direktor!
- Meine Rede, ein Zuh├Ąlter. Es stimmt!

664
01:04:29,054 --> 01:04:32,182
(Molly) Hey, Nomi! Wir wollen los!

665
01:04:33,475 --> 01:04:37,562
Alles Gute f├╝r deine Nummer, James.
Ich bin sicher,

666
01:04:37,646 --> 01:04:41,692
dass du aus ihr
eine gro├če T├Ąnzerin machen wirst.

667
01:04:44,152 --> 01:04:46,238
(Musik)

668
01:04:59,292 --> 01:05:01,169
Hallo?

669
01:05:03,880 --> 01:05:07,009
Ist jemand hier?
(Cristal) Hier hinten!

670
01:05:09,011 --> 01:05:13,181
Was machst du denn da?
- Tja, was mache ich wohl, hm?

671
01:05:14,641 --> 01:05:20,063
Ich zieh mir das beste Kokain
der Welt rein, Darling. M├Âchtest du was?

672
01:05:23,567 --> 01:05:26,570
Es ist toll f├╝r die Muskeln!

673
01:05:27,696 --> 01:05:31,825
Ich habe Marty gesagt,
ich w├╝rde mit dir die Drehungen ├╝ben.

674
01:05:31,908 --> 01:05:35,996
Aber ich f├╝hle mich selbst
ein bisschen verdreht heute.

675
01:05:36,079 --> 01:05:39,082
Lass den Schei├č!
- Ok!

676
01:05:39,249 --> 01:05:45,464
Wir sind auf dem falschen Fu├č gestartet.
Gehen wir noch mal zum 1. Takt zur├╝ck?

677
01:05:46,048 --> 01:05:48,759
Warum?
- Warum nicht?

678
01:05:51,219 --> 01:05:55,307
Wollen wir bei SPAGO 'n Happen essen?
- Wo ist das?

679
01:05:55,390 --> 01:05:58,518
Nicht weit von "Versayce".
- "Versace"!

680
01:05:58,977 --> 01:06:01,980
Ah, richtig, "Versace".
- Ja.

681
01:06:03,815 --> 01:06:06,526
Hier entlang, bitte!

682
01:06:13,992 --> 01:06:16,703
Bitte. Bitte!

683
01:06:21,041 --> 01:06:25,212
Ich kenne die Gerichte gar nicht.
- Ich bestelle f├╝r dich.

684
01:06:25,837 --> 01:06:29,383
Haben die keinen braunen Reis mit Gem├╝se?

685
01:06:29,466 --> 01:06:33,220
Du stehst auf braunen Reis mit Gem├╝se?
- Ja.

686
01:06:33,595 --> 01:06:36,723
Tats├Ąchlich?
- Ich glaube schon.

687
01:06:38,600 --> 01:06:40,477
Wirklich?

688
01:06:43,063 --> 01:06:47,109
Es ist schlimmer als Hundefutter.
Ja, wirklich!

689
01:06:49,277 --> 01:06:52,406
Ich hab schon Hundefutter gegessen.

690
01:06:53,240 --> 01:06:55,951
Ist nicht wahr!
- Hm!

691
01:06:56,410 --> 01:06:59,538
Ist schon 'ne Weile her. "Hundegl├╝ck"!

692
01:07:01,289 --> 01:07:05,043
Das war immer so lecker,
dieses "Hundegl├╝ck"!

693
01:07:05,252 --> 01:07:09,006
Ich hab auch auf "Hundegl├╝ck" gestanden.

694
01:07:15,762 --> 01:07:17,848
(Musik)

695
01:07:20,058 --> 01:07:25,480
Von Champagner krieg ich Kopfschmerzen.
- Oh, das ist kein Champagner,

696
01:07:25,647 --> 01:07:28,358
das ist Weihwasser!

697
01:07:29,067 --> 01:07:32,821
Ich habe mich
nach diesem Weihwasser genannt.

698
01:07:32,904 --> 01:07:37,034
Chrissie Lou Connors hatte fr├╝her
schmuddlige braune Haare

699
01:07:37,117 --> 01:07:40,120
und ganz winzige Titten!

700
01:07:40,245 --> 01:07:44,416
Toll, was ein Maskenbildner
und Chirurg hinkriegen k├Ânnen.

701
01:07:49,838 --> 01:07:54,009
Du hast fantastische Titten.
Sie sind wirklich umwerfend.

702
01:07:55,302 --> 01:07:57,179
Danke.

703
01:07:57,763 --> 01:08:01,808
Ich stehe auf sch├Âne Titten.
Hab ich schon immer.

704
01:08:01,933 --> 01:08:06,730
Und wie ist das mit dir?
- Ich steh drauf, sch├Âne Titten zu haben.

705
01:08:07,397 --> 01:08:10,525
Und, wie hast du sie am liebsten?

706
01:08:13,904 --> 01:08:17,949
Wie meinst du das?
- Du wei├čt, wie ich es meine.

707
01:08:22,245 --> 01:08:26,416
Ich hab sie gern in einem sch├Ânen Kleid
oder einem engen Top.

708
01:08:28,168 --> 01:08:29,836
Hm.

709
01:08:30,379 --> 01:08:33,382
Du gibst gern an mit ihnen.

710
01:08:33,799 --> 01:08:37,844
Nein.
Im CHEETAH hab ich sie nicht gern gezeigt.

711
01:08:38,345 --> 01:08:42,099
Warum nicht?
Ich habe sie mir gern angesehen.

712
01:08:42,432 --> 01:08:46,687
Alle haben sich daran aufgegeilt.
- Ich f├╝hlte mich wie eine Nutte!

713
01:08:46,770 --> 01:08:50,899
Aber du bist doch eine Hure, Darling.
- Nein, bin ich nicht!

714
01:08:50,982 --> 01:08:54,861
Das sind wir doch alle!
Wir holen uns ihre Kohle,

715
01:08:54,945 --> 01:08:59,282
wir zeigen ihnen, was sie sehen wollen.
- Vielleicht bist du eine Hure,

716
01:08:59,366 --> 01:09:02,369
aber ich bin es nicht!

717
01:09:02,619 --> 01:09:05,330
Du und ich, Liebes,

718
01:09:05,789 --> 01:09:08,792
wir sind uns so ├Ąhnlich.

719
01:09:17,092 --> 01:09:20,220
Ich werd niemals so sein wie du.

720
01:09:23,765 --> 01:09:28,228
Miss Connors! Entschuldigen Sie,
w├╝rden Sie mir ein Autogramm geben?

721
01:09:28,311 --> 01:09:32,733
Gern, mein Lieber. Wie hei├čen Sie?
- Frank. Ich komme aus Galveston.

722
01:09:32,816 --> 01:09:36,903
Ich bin auch 'n kleines M├Ądchen vom Lande,
aus Del Rio, Frank.

723
01:09:36,987 --> 01:09:40,907
Ich sagte doch, sie ist aus Texas!
Sieh dir das an!

724
01:09:40,991 --> 01:09:45,120
K├Ânnte ich auch so eins haben?
- Soll ich den ganzen Lippenstift

725
01:09:45,203 --> 01:09:49,082
f├╝r Sie verbrauchen? Willst du tanzen?
- Jetzt gleich?

726
01:09:49,166 --> 01:09:52,294
"Now or never", das sagte schon Elvis.

727
01:09:54,796 --> 01:09:58,884
Wei├čt du, was der beste Rat war,
den ich je kriegte?

728
01:09:58,967 --> 01:10:02,596
Du stehst auf der B├╝hne,
hoffst auf einen Part,

729
01:10:02,679 --> 01:10:06,516
und sollte dir eine in die Quere kommen,
schubs sie weg!

730
01:10:06,600 --> 01:10:11,229
Wenn du als Einzige noch oben stehst,
engagieren sie dich. So l├Ąuft es!

731
01:10:11,313 --> 01:10:15,025
Danke und gute Nacht,
Ladys und Gentlemen!

732
01:10:15,108 --> 01:10:18,236
Elvis hat das Geb├Ąude verlassen.

733
01:10:19,738 --> 01:10:21,823
(Musik)

734
01:11:23,010 --> 01:11:26,763
Siehst du, Darling,
du bist doch eine Hure.

735
01:11:30,225 --> 01:11:32,102
Mistst├╝ck!

736
01:11:36,440 --> 01:11:39,151
Das war's dann wohl.

737
01:11:42,988 --> 01:11:46,116
Hierher! Hierher! Danke sehr. Danke.

738
01:11:50,370 --> 01:11:55,792
Nicky, ich muss kurz mit dir sprechen.
Wir machen eine Promotion...

739
01:11:56,835 --> 01:11:58,712
Platz da!

740
01:12:00,005 --> 01:12:04,134
D├╝rfen wir uns die Affen ansehen, Mami?
- Die m├╝ssen auftreten, Schatz.

741
01:12:04,217 --> 01:12:07,304
Bitte, Mami!
- Die m├╝ssen arbeiten.

742
01:12:07,387 --> 01:12:10,474
Was machen sie da?
- Kunstst├╝cke.

743
01:12:10,557 --> 01:12:14,895
Warum d├╝rfen wir sie nicht sehen?
(Annie) Schafft die Schei├čb├Ąlger raus!

744
01:12:14,978 --> 01:12:19,024
Sie hat Schei├če gesagt! Stimmt's?
Das b├Âse Wort!

745
01:12:19,191 --> 01:12:22,319
Halt deine Schei├čfresse, M├Ądchen!

746
01:12:24,529 --> 01:12:28,700
Ist ja gut. Nicht weinen.
(Junge) Ist doch nicht so schlimm.

747
01:12:29,326 --> 01:12:33,038
Komm, Schatz, ich bring dich raus.
- Nomi!

748
01:12:33,121 --> 01:12:37,250
N├Ąchste Woche brauchen wir 2 M├Ądchen
f├╝r eine Bootsausstellung.

749
01:12:37,334 --> 01:12:41,963
Nicky hat zugesagt. Hast du Interesse?
Es bringt immerhin 1.000 Dollar.

750
01:12:42,047 --> 01:12:44,758
1.000 Dollar?
- Ja.

751
01:12:45,217 --> 01:12:48,303
Wof├╝r?
- Du repr├Ąsentierst unser Hotel,

752
01:12:48,387 --> 01:12:52,391
tr├Ągst deine Kost├╝me, sie fotografieren,
und du l├Ąchelst.

753
01:12:52,474 --> 01:12:55,185
1.000 Dollar?
- Hm.

754
01:12:55,644 --> 01:12:58,355
Ja.
- Sch├Ân.

755
01:12:58,814 --> 01:13:01,942
Danke.
- Cristal hat dich empfohlen.

756
01:13:03,235 --> 01:13:06,363
Danke.
- Ist mir 'n Vergn├╝gen, Darling.

757
01:13:06,863 --> 01:13:10,992
Ich tue eben was f├╝r dich.
- Wir m├╝ssen noch ├╝ber das Layout reden!

758
01:13:11,076 --> 01:13:14,079
Sp├Ąter!
- Lass das sein!

759
01:13:14,246 --> 01:13:18,375
Es sind 1.000 Dollar! Wieso nicht?
- Molly, ich brauche dich!

760
01:13:18,458 --> 01:13:22,504
Ja! Ich kenne M├Ądchen, die das mal...
- Ich warte!

761
01:13:23,672 --> 01:13:26,675
Sie fanden es nicht gut!

762
01:13:30,637 --> 01:13:33,724
Hast du das schon mal gemacht?
- Ja.

763
01:13:33,807 --> 01:13:36,935
Fandest du's gut?
- Klar fand ich's gut.

764
01:13:46,111 --> 01:13:48,196
(Musik)

765
01:14:04,629 --> 01:14:08,800
Einen Applaus f├╝r unsere beiden
h├╝bschen Girls aus "Goddess",

766
01:14:09,051 --> 01:14:12,179
der neuen Erfolgsrevue im STARDUST!

767
01:14:12,429 --> 01:14:15,140
Bitte.
- Danke sehr.

768
01:14:16,391 --> 01:14:19,519
Hey, Leute! Na, wie l├Ąuft's?
- Spitze!

769
01:14:19,728 --> 01:14:22,814
Harter Auftritt, hm?
- Wahnsinnig hart.

770
01:14:22,898 --> 01:14:27,027
Das ist mein guter Freund Mr. Okida.
Er kommt aus Bangkok.

771
01:14:27,110 --> 01:14:31,615
Er spielt bei uns um sehr hohe Eins├Ątze.
Ladys, wir haben eine tolle Idee!

772
01:14:31,698 --> 01:14:35,827
Wir laden euch nach der Show ein,
ein bisschen Hummer essen

773
01:14:35,911 --> 01:14:39,998
und Caesar singen h├Âren...
Hast du ihn schon mal geh├Ârt?

774
01:14:40,082 --> 01:14:43,168
Der Junge ist klasse!
- Caesar singt?

775
01:14:43,251 --> 01:14:48,965
Ja, er singt. Dann gehen wir zu mir
und singen auch ein bisschen. Nur wir 4.

776
01:14:49,049 --> 01:14:52,052
Na, wie sieht's aus, hm?

777
01:14:53,887 --> 01:14:56,598
Wir singen.

778
01:14:58,141 --> 01:15:01,144
Ja, wir singen einige Lieder.

779
01:15:03,855 --> 01:15:06,566
Ok.
- Ok, alles klar.

780
01:15:07,025 --> 01:15:09,736
Ok, alles klar.

781
01:15:12,197 --> 01:15:15,200
Ohne mich!
- Moment mal!

782
01:15:16,702 --> 01:15:20,872
Hey! Hey! Sei ein bisschen nett!
- Lass deine Pfoten von mir!

783
01:15:21,790 --> 01:15:25,961
Du kriegst 1.000 Dollar daf├╝r!
- Ja, hierf├╝r! Hierf├╝r!

784
01:15:26,378 --> 01:15:31,174
Ok, vergiss es! Ist ja nichts passiert!
Kein Problem! Schei├če!

785
01:15:40,559 --> 01:15:42,436
Zack!
- Ja?

786
01:15:43,395 --> 01:15:46,523
Ich muss mit dir reden!
- Nat├╝rlich.

787
01:15:48,025 --> 01:15:52,821
Lass uns nach oben gehen.
- Hattest du einen sch├Ânen Tag, Darling?

788
01:15:53,989 --> 01:15:55,657
Nein!

789
01:15:57,743 --> 01:16:00,871
Das zu h├Âren, tut mir aber Leid.

790
01:16:01,913 --> 01:16:03,790
Oh, Gott!

791
01:16:08,003 --> 01:16:12,174
Das tut mir Leid.
Manche kapieren es einfach nicht!

792
01:16:13,300 --> 01:16:17,929
Ja, ich bin auf der B├╝hne.
Holen Sie mir bitte Phil Newkirk. Ok.

793
01:16:18,013 --> 01:16:21,016
Danke.
- Bleib so lange hier.

794
01:16:21,183 --> 01:16:23,268
(Handy)

795
01:16:23,352 --> 01:16:27,397
Ja. An den 58er-Maschinen
kriegen wir 33 % mehr.

796
01:16:27,522 --> 01:16:31,276
Das bringt unterm Strich etwa 250.
Genau. Ok.

797
01:16:33,737 --> 01:16:38,325
Daf├╝r hab ich BWL studiert.
Das ist aus diesem Gesch├Ąft geworden:

798
01:16:38,408 --> 01:16:42,579
Kostenanalysen f├╝r jeden Spielautomaten.
- Was ist BWL?

799
01:16:43,121 --> 01:16:46,249
Betriebswirtschaftslehre.
- Zack?

800
01:16:46,583 --> 01:16:49,586
Ja. Entschuldige bitte.

801
01:16:49,961 --> 01:16:53,882
Hey, was ist denn los?
- Erfahre ich so etwas noch mal,

802
01:16:53,965 --> 01:16:57,052
fliegst du raus!
- Es ist nichts passiert!

803
01:16:57,135 --> 01:17:01,098
Doch, ist es!
- Sie hat's in den falschen Hals gekriegt!

804
01:17:01,181 --> 01:17:05,310
Passiert das noch einmal,
wird es dir den Hals brechen!

805
01:17:05,394 --> 01:17:09,523
Weil du in diesem Gesch├Ąft
'ne Bruchlandung machst!

806
01:17:09,606 --> 01:17:12,734
Entschuldige dich wenigstens bei ihr.

807
01:17:13,610 --> 01:17:17,656
Nomi, ich entschuldige mich daf├╝r.
- Na bitte! Ok.

808
01:17:21,493 --> 01:17:24,204
Zieh Leine!
- Ja!

809
01:17:24,663 --> 01:17:28,792
Gib mal Saft auf 3 und 4!
- BWL ist ein Universit├Ątsstudium.

810
01:17:28,875 --> 01:17:32,629
Es ist meist nichts wert
im richtigen Leben.

811
01:17:34,214 --> 01:17:38,385
Auf so was stehst du, oder?
- Ja, das kann ich nicht leugnen.

812
01:17:42,264 --> 01:17:45,267
Showtime.
- So viel ist sicher.

813
01:17:47,144 --> 01:17:50,272
Blake, zieh die beiden wieder hoch!

814
01:17:50,772 --> 01:17:52,858
(Musik)

815
01:17:55,652 --> 01:18:00,449
Phil, du Bl├Âdmann, komm blo├č wieder rauf!
Ich wei├č, ich wei├č...

816
01:18:09,332 --> 01:18:13,462
Danke, dass du mir geholfen hast.
Es war ganz reizend von dir,

817
01:18:13,545 --> 01:18:17,716
mich Phil zu empfehlen.
- Wof├╝r sind Freunde denn da?

818
01:18:18,050 --> 01:18:19,926
Genau!

819
01:18:24,806 --> 01:18:28,560
Molly!
Du hattest Recht mit der Ausstellung.

820
01:18:29,311 --> 01:18:33,440
Ist das aber 'n schwarzer Knackarsch!
- Machst du das noch mal,

821
01:18:33,523 --> 01:18:37,611
brech ich dir deine bl├Âden Wichsgriffel!
- Was kann ich daf├╝r,

822
01:18:37,694 --> 01:18:41,823
dass du keinen Schwulen als Partner hast?
- Er ist ja so hetero!

823
01:18:41,907 --> 01:18:45,035
Und jeder soll sehen, wie hetero!
- Ich will mal sehen, wie gro├č er ist.

824
01:18:45,118 --> 01:18:50,248
Willst wohl eins auf die Schnauze haben?
- Kann ich was auf den P├Âter kriegen?

825
01:18:50,332 --> 01:18:54,086
H├Ârt auf damit, Leute!
(Gay) Stellt euch auf!

826
01:18:54,378 --> 01:18:59,174
Was guckst du denn so bl├Âd, Mistst├╝ck?
- Es geht raus! Bewegung!

827
01:19:02,135 --> 01:19:04,221
(Musik)

828
01:19:37,295 --> 01:19:40,007
Oh, mein Gott!

829
01:19:42,134 --> 01:19:44,219
(Musik)

830
01:20:14,791 --> 01:20:17,502
(Daryl) Ganz ruhig.

831
01:20:23,925 --> 01:20:28,055
Lass mal sehen. Kannst du dich bewegen?
- Da tut's nicht weh.

832
01:20:28,138 --> 01:20:32,225
Mein Bein hat was abgekriegt.
- Sag, wenn's wehtut.

833
01:20:32,309 --> 01:20:35,437
Es ist ihr Knie.
- Ist es gebrochen?

834
01:20:36,063 --> 01:20:40,609
Was ist passiert, Daryl?
- Ich bin auf irgendetwas ausgerutscht.

835
01:20:40,692 --> 01:20:44,446
Hey, Gay!
Das hier ist die Ursache des ├ťbels.

836
01:20:46,073 --> 01:20:50,994
M├Âchte wissen, wie die dahin kamen.
- Die stammen wohl von einem Kost├╝m.

837
01:20:51,078 --> 01:20:55,207
Du wirst ins Krankenhaus gebracht, Schatz.
- Schei├če! So ein Mist!

838
01:20:55,290 --> 01:21:00,712
Schrecklich. Die arme Annie. So ein Pech!
- Lassen Sie uns bitte durch.

839
01:21:04,257 --> 01:21:07,344
Bis nachher.
- Ich bin der Produzent!

840
01:21:07,427 --> 01:21:10,806
Ich schmei├č den Laden!
Du tust, was ich sage!

841
01:21:10,889 --> 01:21:15,060
Sie war meine Vertretung.
Ich habe ein Mitspracherecht!

842
01:21:15,227 --> 01:21:19,314
(Tony) Von mir aus. Rate, wer entscheidet!
- Es ist gebrochen!

843
01:21:19,398 --> 01:21:23,443
Schei├če, das bedeutet 3 Monate!
- Wenn's reicht.

844
01:21:23,610 --> 01:21:27,739
Schlechtes Karma, hm?
- Nomi! Deine Mutter wartet auf dich.

845
01:21:27,823 --> 01:21:30,909
Meine Mutter?
- Zumindest sagt sie das.

846
01:21:30,992 --> 01:21:34,079
Ich will hoffen, sie ist's nicht.

847
01:21:34,162 --> 01:21:38,291
(Henry) Was hat 'n Engel,
der in die Schei├če geflogen ist?

848
01:21:38,375 --> 01:21:42,129
Kotfl├╝gel!
Da kommt ja der Weihnachtsmann!

849
01:21:42,379 --> 01:21:44,464
Die alte Sau!
Der tr├Ągt den Sack auf dem R├╝cken!

850
01:21:44,548 --> 01:21:47,259
Henry!
- Oh!

851
01:21:48,510 --> 01:21:53,306
Ihr d├╝rft mich angucken, Leute,
aber nicht total voll sabbern!

852
01:21:53,473 --> 01:21:56,184
Hi!
- Hi, Al.

853
01:21:56,643 --> 01:22:00,397
Du siehst schei├če aus!
- Sie sieht besser aus

854
01:22:00,564 --> 01:22:05,360
als 'n 30 cm langer Schwanz. Das wei├čt du!
- Gef├Ąllt's dir hier?

855
01:22:05,902 --> 01:22:11,033
Glaubst du etwa, dass du ihr fehlst?
- Ja, warum nicht? Sie fehlt uns.

856
01:22:11,116 --> 01:22:15,203
Wir fehlen ihr,
wie mir die Warze auf meiner Schamlippe,

857
01:22:15,287 --> 01:22:19,458
die sie mir letzte Woche entfernten.
- Krieg dich wieder ein.

858
01:22:24,713 --> 01:22:27,716
Wir waren in der Show.

859
01:22:27,799 --> 01:22:30,510
Du warst gut.

860
01:22:31,595 --> 01:22:33,472
Danke, Al.

861
01:22:37,809 --> 01:22:40,520
Sehr gut sogar.

862
01:22:42,939 --> 01:22:45,942
Pass auf dich auf, Kleine!

863
01:22:50,655 --> 01:22:54,826
Muss komisch sein, keinen zu haben,
der einen voll spritzt.

864
01:22:59,956 --> 01:23:02,959
Nomi, willst du mitfahren?

865
01:23:05,170 --> 01:23:08,298
Hab schon jemanden.
- Ok. Gute Nacht.

866
01:23:10,509 --> 01:23:12,636
Warte!

867
01:23:16,223 --> 01:23:20,018
Fuhrst du schon mal in einem Ferrari mit?
- Nein!

868
01:23:20,102 --> 01:23:23,230
Ich wollte immer so einen haben!

869
01:23:23,522 --> 01:23:27,275
Das ist 'n Wagen, was?
- Ja, echt tittengeil!

870
01:23:27,734 --> 01:23:31,905
Also, wo soll's hingehen?
Du musst mir nur Bescheid sagen.

871
01:23:32,364 --> 01:23:35,075
Zu dir vielleicht.

872
01:23:52,718 --> 01:23:55,721
Stehst du auf Cristal?

873
01:23:55,887 --> 01:24:01,309
Ich steh auf viele Champagnersorten.
Hauptsache, es ist sch├Ân spritzig.

874
01:24:02,769 --> 01:24:06,940
Wie ist Andrew Carver eigentlich?
- Bist du nerv├Âs?

875
01:24:07,024 --> 01:24:10,777
Brauchst du nicht.
- Das bin ich auch nicht.

876
01:24:15,532 --> 01:24:18,660
Ich fand es toll, als du kamst.

877
01:24:20,871 --> 01:24:23,874
Ich sah es in deinen Augen...

878
01:24:31,715 --> 01:24:33,800
(Musik)

879
01:25:08,794 --> 01:25:10,879
(Musik)

880
01:25:51,294 --> 01:25:53,380
(Musik)

881
01:26:47,768 --> 01:26:49,853
(Musik)

882
01:27:32,979 --> 01:27:37,150
Hey! Bleib bei mir, ja?
Ich fahr dich morgen fr├╝h zur├╝ck.

883
01:27:38,360 --> 01:27:41,363
Es ist schon morgen.
- Bitte!

884
01:27:41,530 --> 01:27:45,701
Ich hab mir 'n Taxi gerufen.
- Schick es einfach zur├╝ck.

885
01:27:51,498 --> 01:27:54,626
Cristal braucht 'ne Vertretung.

886
01:27:54,960 --> 01:27:59,006
Da ist eine Audition um 12.
Willst du's versuchen?

887
01:27:59,214 --> 01:28:03,343
H├Ąttest du's mir gesagt,
wenn ich nicht mitgekommen w├Ąre?

888
01:28:03,427 --> 01:28:06,555
Es war nicht meine Idee, es war deine.

889
01:28:10,684 --> 01:28:13,687
Ich m├Âchte dich wiedersehen.

890
01:28:14,229 --> 01:28:17,232
Mal sehen, wie's l├Ąuft.

891
01:28:20,318 --> 01:28:23,488
Was, die Audition?

892
01:28:33,790 --> 01:28:36,501
Danke!
- Ebenfalls.

893
01:28:41,048 --> 01:28:42,924
Oh, hallo!

894
01:28:46,553 --> 01:28:49,556
Oh, ich hasse dich! Wer war's?

895
01:28:50,390 --> 01:28:53,393
Zack!
- Oh, mein Gott!

896
01:28:54,311 --> 01:28:57,397
Hast du ihn gefesselt?
- Schei├če!

897
01:28:57,481 --> 01:29:01,234
Was ist?
- Ich hab vergessen, ihn loszubinden.

898
01:29:04,404 --> 01:29:07,532
Bist du high?
- 'n bisschen vielleicht.

899
01:29:08,992 --> 01:29:13,121
Oh! Ich kann jetzt nicht schlafen,
ich hab um 12 'ne Audition!

900
01:29:13,205 --> 01:29:17,292
Wo sind denn die Chips?
- Irgendwo dahinten. Nomi...

901
01:29:17,376 --> 01:29:20,504
Lass dich da nicht reinziehen.
- Oh, oh!

902
01:29:21,588 --> 01:29:24,716
Sieh mal, was ich gefunden hab!

903
01:29:25,342 --> 01:29:28,345
Na, sch├Ân. Was soll's, Nomi.

904
01:29:33,558 --> 01:29:35,644
(Musik)

905
01:29:57,916 --> 01:30:01,211
Julie.
- Sie hat nicht genug Feuer, Tony.

906
01:30:01,294 --> 01:30:05,424
Sie hat es drauf!
- Bis zu einem Punkt kann man es lernen,

907
01:30:05,507 --> 01:30:09,636
aber sie ist nicht so hei├č wie Cristal.
- Keine von denen ist das.

908
01:30:09,720 --> 01:30:13,473
Daf├╝r liebe ich dich, Gay.
- Nomi ist hei├č!

909
01:30:14,099 --> 01:30:17,102
Ach, neuerdings?
- Ja, ist sie.

910
01:30:19,730 --> 01:30:23,859
Oh, auf v├Âllig andere Art, meine ich.
- Sie soll der Star sein?

911
01:30:23,942 --> 01:30:28,071
Das ist eine Hotel-Revue!
Wir sind nicht im CHEETAH!

912
01:30:28,155 --> 01:30:32,284
F├╝r mich springt sowieso keine ein.
Ich war in den 8 Jahren immer da.

913
01:30:32,367 --> 01:30:36,455
Aber du wirst nicht j├╝nger, Darling!
- Leck mich doch!

914
01:30:36,538 --> 01:30:39,541
Noch mal, nur mit Nomi?
- Nein.

915
01:30:39,708 --> 01:30:44,296
Doch, ich will es sehen! Los, Marty.
- Bl├Âdsinn! Es geht nur um deinen Schwanz!

916
01:30:44,379 --> 01:30:48,508
(Marty) Nicky, Julie, danke!
- Was wissen wir von ihr?

917
01:30:48,592 --> 01:30:52,721
Nichts. Ich wei├č nicht mal,
ob ihre Sozialversicherungsnummer stimmt.

918
01:30:52,804 --> 01:30:55,807
Finde es raus. Alles!
- Ok!

919
01:30:57,934 --> 01:31:00,020
(Musik)

920
01:31:07,778 --> 01:31:10,906
Du hast sie gefickt, nicht wahr?

921
01:31:11,031 --> 01:31:14,785
Bist du etwa sauer,
weil du eifers├╝chtig bist?

922
01:31:15,243 --> 01:31:18,372
Oder weil ich sie vor dir flachlegte.

923
01:31:38,725 --> 01:31:44,147
Hast du ihn wegen des Parts gefickt,
oder weil du dazu Lust hattest?

924
01:31:45,482 --> 01:31:50,821
Ich sage, dass das Berechnung war.
- Hast du es so gemacht, Cristal?

925
01:31:50,904 --> 01:31:55,033
Jetzt, wo wir Freundinnen sind,
willst du doch nicht,

926
01:31:55,117 --> 01:31:59,246
dass ich sauer werde.
- Nein, du darfst nicht sauer werden!

927
01:31:59,329 --> 01:32:02,332
Das macht dich nur ├Ąlter.

928
01:32:06,211 --> 01:32:08,088
Nomi!
- Ja?

929
01:32:09,381 --> 01:32:12,384
Du hast ihn!
- Ehrlich?

930
01:32:12,551 --> 01:32:16,680
Ja. Marty und Gay arbeiten mit dir.
Ich hab mit Phil geredet.

931
01:32:16,763 --> 01:32:21,601
Wir machen 'ne Fotosession. Du warst gut.
Ich ruf dich an, wir gehen essen.

932
01:32:21,685 --> 01:32:27,607
Es gibt Hummer. Hast du schon mal
Caesar singen h├Âren? Wird dir gefallen.

933
01:32:36,158 --> 01:32:39,161
Was ist?
- Ich gratuliere!

934
01:32:40,620 --> 01:32:44,791
Ich sehe, du hast viele Talente!
- Ich fand sie gut.

935
01:33:07,439 --> 01:33:12,235
Ich wusste nichts von der Audition.
Er erw├Ąhnte es erst danach.

936
01:33:14,738 --> 01:33:17,741
Gefallen dir meine N├Ągel?

937
01:33:28,168 --> 01:33:31,296
Sie sind nicht so sch├Ân wie deine.

938
01:33:36,009 --> 01:33:39,763
Vielleicht mach ich sie dir
irgendwann mal.

939
01:33:43,308 --> 01:33:46,019
Wenn du willst.

940
01:33:48,188 --> 01:33:52,359
Das ist ja reizend von dir, Darling.
- Wof├╝r sind Freunde da?

941
01:34:01,284 --> 01:34:03,996
Andererseits...

942
01:34:04,788 --> 01:34:08,917
bin ich mir nicht sicher,
ob du sie mir machen sollst.

943
01:34:09,001 --> 01:34:13,171
Ich werde ein bisschen zu alt
f├╝r diesen Huren-Look.

944
01:34:14,131 --> 01:34:17,134
Ich werd's mir ├╝berlegen.

945
01:34:17,384 --> 01:34:20,512
Ok.
- Schlie├č die T├╝r hinter dir.

946
01:34:28,228 --> 01:34:30,313
(Musik)

947
01:34:59,217 --> 01:35:01,303
(Musik)

948
01:35:16,985 --> 01:35:20,113
Hey, lass mal richtige T├Ąnzerinnen ran!

949
01:35:21,740 --> 01:35:23,408
Buh!

950
01:35:29,331 --> 01:35:32,042
Verzieht euch!

951
01:35:32,459 --> 01:35:37,881
(Ansager) Ok, Freunde, das muss reichen.
Jetzt wird wieder geraved!

952
01:35:45,555 --> 01:35:47,432
Hey!
- Hey!

953
01:35:48,725 --> 01:35:52,771
Ganz toll. Das war sehr gut!
- Was machst du hier?

954
01:35:53,230 --> 01:35:57,275
Heather! Waren wir gut?
- Hope! Ihr wart klasse!

955
01:35:58,777 --> 01:36:01,905
Sie tanzt wie ein Truck!
- Tu ich nicht!

956
01:36:03,448 --> 01:36:07,577
M├Âchtet ihr was trinken?
- Ja, hol mir 'n Bier, Weib!

957
01:36:07,661 --> 01:36:10,664
Hier, guck mal, was ich habe.

958
01:36:11,540 --> 01:36:15,669
Er ist wunderh├╝bsch.
- Hab ich meiner Gro├čmutter geklaut.

959
01:36:15,752 --> 01:36:19,798
Hast du nicht!
Den hast du im Leihhaus gekauft.

960
01:36:27,347 --> 01:36:30,058
Wir werden heiraten.

961
01:36:31,685 --> 01:36:34,396
Liebst du sie?

962
01:36:34,855 --> 01:36:37,983
Ich wei├č nicht. Sie erwartet ein Baby.

963
01:36:39,192 --> 01:36:40,861
Hm.

964
01:36:41,862 --> 01:36:46,033
Und was ist damit?
- Wir taugen nichts, hast du doch geh├Ârt.

965
01:36:46,408 --> 01:36:50,746
"Runter von der B├╝hne! Verzieht euch!"
Die haben uns ausgebuht!

966
01:36:50,829 --> 01:36:53,832
Und wie soll's weitergehen?

967
01:36:54,082 --> 01:36:58,378
Im Lebensmittelladen arbeiten.
Der geh├Ârt n├Ąmlich ihrer Mutter.

968
01:36:58,462 --> 01:37:02,215
Da kriegen wir auf Babynahrung Prozente.

969
01:37:12,726 --> 01:37:15,437
Alles Gute.

970
01:37:17,689 --> 01:37:23,904
Dumm gelaufen! Das Leben ist beschissen!
Die Weisheit kommt von den T-Shirts!

971
01:37:33,830 --> 01:37:36,541
Hey, Nicky!

972
01:37:44,800 --> 01:37:49,221
"Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu m├╝ssen,
dass wir Ihnen die Stelle

973
01:37:49,304 --> 01:37:54,726
als Cristal Connors Vertretung
in "Goddess" nicht anbieten k├Ânnen."

974
01:38:02,526 --> 01:38:05,237
Hey!
- Was ist los?

975
01:38:05,696 --> 01:38:09,241
Verdammt noch mal! Was ist los?
- Ganz ruhig!

976
01:38:09,324 --> 01:38:14,454
Du sagst, ich hab sie! Und dann das hier!
- Sie hat ihre Anw├Ąlte eingeschaltet

977
01:38:14,538 --> 01:38:17,833
und gedroht zu gehen!
- Und? Wen juckt das?

978
01:38:17,916 --> 01:38:23,839
Sie ist nun mal ein gro├čer Star!
Du bist es nicht wert. Tut mir Leid! Fuck!

979
01:38:24,297 --> 01:38:29,386
Mein Tanga rei├čt, und die n├Ąchsten
5 Minuten tanze ich splitternackt.

980
01:38:29,469 --> 01:38:32,472
Ich meine, mein armer Partner!

981
01:38:34,057 --> 01:38:37,185
Hey! Ich hab's mir ├╝berlegt, Darling.

982
01:38:38,311 --> 01:38:41,440
K├Ânntest du jetzt meine N├Ągel machen?

983
01:38:45,068 --> 01:38:46,945
Nein? Ok.

984
01:38:48,572 --> 01:38:51,575
Vielleicht ein andermal.

985
01:38:54,077 --> 01:38:56,163
(Musik)

986
01:39:33,700 --> 01:39:35,786
(Musik)

987
01:40:15,617 --> 01:40:17,703
(Musik)

988
01:41:01,872 --> 01:41:04,875
Komm mit, Sklavenm├Ądchen!

989
01:41:09,171 --> 01:41:12,299
Los, wir haben nur 5 Minuten Zeit!

990
01:41:13,342 --> 01:41:17,095
Los, Kinder! Die Uhr l├Ąuft!
Nun macht schon!

991
01:41:17,554 --> 01:41:20,557
Beeilung, Daryl, lauf!

992
01:41:24,811 --> 01:41:27,814
Lasst mich durch, Kinder!

993
01:41:27,981 --> 01:41:31,109
Schei├če! Cristal, kannst du mich h├Âren?

994
01:41:32,319 --> 01:41:36,073
Schnell, jemand soll Marty rufen!
- Marty!

995
01:41:38,367 --> 01:41:41,453
Was ist passiert?
- Hab keine Ahnung.

996
01:41:41,536 --> 01:41:45,666
Ruft einen Krankenwagen! Aber sofort!
- Wer war hinter ihr?

997
01:41:45,749 --> 01:41:48,877
Das war ich.
- Wie ist das passiert?

998
01:41:49,378 --> 01:41:52,506
Ich wei├č es nicht. Sie fiel einfach.

999
01:41:53,465 --> 01:41:57,219
Sie ist ausgerutscht. Ich hab's gesehen.

1000
01:41:57,636 --> 01:42:00,764
Nomi war nicht mal in ihrer N├Ąhe.

1001
01:42:17,239 --> 01:42:20,367
Das ist aber wirklich Pech, hm?

1002
01:42:22,077 --> 01:42:25,080
Was ist los?
- Gar nichts.

1003
01:42:42,806 --> 01:42:46,977
Hm. Ist gut. Danke.
Halten Sie mich auf dem Laufenden.

1004
01:42:48,228 --> 01:42:52,399
Sie hat 'ne Gehirnersch├╝tterung.
Das wird schon wieder.

1005
01:42:52,649 --> 01:42:58,822
Das Problem ist der Oberschenkelhalsbruch.
- Wei├čt du, wie lange so was ausheilt?

1006
01:42:58,905 --> 01:43:03,243
Damit ist die Show gestorben.
- Nie im Leben! Die Show geht weiter!

1007
01:43:03,327 --> 01:43:07,497
Das STARDUST wird niemals dunkel!
Das war es noch nie,

1008
01:43:08,582 --> 01:43:12,669
und das wird es auch niemals sein!
Nicht, solange ich lebe!

1009
01:43:12,753 --> 01:43:16,882
Wer war ihre Vertretung?
- Wir hatten eine junge T├Ąnzerin...

1010
01:43:16,965 --> 01:43:21,094
Was ist denn so komisch?
- Cristal ist ein Star, Sam!

1011
01:43:21,178 --> 01:43:24,931
Da kann man keine Vertretung rausschicken!

1012
01:43:26,308 --> 01:43:31,146
Und wenn wir eine befristet engagieren,
bis sie wieder auf den Beinen ist?

1013
01:43:31,229 --> 01:43:34,608
Das dauert vielleicht ein Jahr!
- Wen denn?

1014
01:43:34,691 --> 01:43:37,778
Janet Jackson, Paula Abdul.
- Paula Abdul?

1015
01:43:37,861 --> 01:43:42,658
Diese Gagen k├Ânnen wir uns nicht leisten!
- In diesem Fall, Mr. Karlman,

1016
01:43:42,741 --> 01:43:45,827
tun wir, was in Vegas ├╝blich ist.
- Was?

1017
01:43:45,911 --> 01:43:48,622
Wir pokern!

1018
01:43:50,499 --> 01:43:54,252
Ladys und Gentlemen,
das STARDUST pr├Ąsentiert:

1019
01:43:54,670 --> 01:43:57,381
Miss Nomi Malone!

1020
01:44:01,176 --> 01:44:03,261
(Musik)

1021
01:45:03,780 --> 01:45:07,576
Wir h├Ątten jede
f├╝r diese Show engagieren k├Ânnen,

1022
01:45:07,659 --> 01:45:13,165
Janet Jackson, Paula Abdul... Nomi Malone
ist die Verk├Ârperung des wahren Las Vegas!

1023
01:45:13,248 --> 01:45:17,419
Sie sieht hinrei├čend aus,
sie ist aufregend und sehr sexy!

1024
01:45:17,711 --> 01:45:21,882
Ich danke, Zack!
- Miss Malone, wie fanden Sie die Show?

1025
01:45:22,299 --> 01:45:26,219
Ich hoffe nur,
dass ich ihr immer gerecht werden kann.

1026
01:45:26,303 --> 01:45:30,349
Das werden Sie, meine Liebe!
Sie sind die Show!

1027
01:45:30,515 --> 01:45:34,186
Oh, danke!
- L├Ącheln Sie noch einmal in die Kamera?

1028
01:45:34,269 --> 01:45:37,272
Wie w├Ąr's mit noch einem Kuss?

1029
01:45:41,860 --> 01:45:44,988
Fertig, einen draufzumachen?
- Wo?

1030
01:45:45,113 --> 01:45:48,533
Ich hab das halbe PARADISO gemietet.
- Wof├╝r?

1031
01:45:48,617 --> 01:45:51,328
F├╝r dich!
- Ja!

1032
01:45:51,745 --> 01:45:55,999
Beeil dich, die Limousine wartet.
- Ich hab nichts anzuziehen!

1033
01:45:56,083 --> 01:46:01,505
Doch, hast du! Andrew Carver kommt!
Er sah die Show. Er fand dich toll!

1034
01:46:01,755 --> 01:46:05,884
Er... Hast du das geh├Ârt?
Andrew Carver kommt auch!

1035
01:46:05,967 --> 01:46:08,970
Ja, hab ich geh├Ârt.
- Hey!

1036
01:46:09,721 --> 01:46:12,724
Was ist denn los mit dir?

1037
01:46:13,350 --> 01:46:17,104
Du hast sie geschubst, nicht wahr?
- Nein!

1038
01:46:17,270 --> 01:46:21,400
Erz├Ąhl doch nicht so eine Schei├če!
Julie hat es genau gesehen!

1039
01:46:21,483 --> 01:46:26,905
Unm├Âglich! Ich habe Julie gesehen!
Sie stand mit dem R├╝cken zu dir!

1040
01:46:30,742 --> 01:46:33,453
Sie hat es gesehen!

1041
01:46:35,539 --> 01:46:37,416
Wow! Ok.

1042
01:46:40,377 --> 01:46:43,505
Viel Spa├č auf deiner Party!
- Molly!

1043
01:46:44,256 --> 01:46:49,052
Molly! Bleib hier, Molly!
Du musst mitkommen! Andrew wird da sein!

1044
01:46:49,302 --> 01:46:52,014
Ist mir egal!

1045
01:46:53,015 --> 01:46:54,891
Molly...

1046
01:46:56,643 --> 01:46:59,646
Es ist keine Party ohne dich!

1047
01:46:59,938 --> 01:47:03,692
Lass mich los! Du sollst mich loslassen!

1048
01:47:05,152 --> 01:47:07,863
Bravo! Bravo!

1049
01:47:12,784 --> 01:47:14,453
Tony!

1050
01:47:23,295 --> 01:47:26,298
├ťberraschung! Gehen Sie nur!

1051
01:47:37,893 --> 01:47:40,604
Einen Moment...

1052
01:47:44,358 --> 01:47:47,361
Oh, mein Gott! Oh, mein Gott!

1053
01:47:48,528 --> 01:47:51,657
Also, was ich wissen will, ist...

1054
01:47:54,785 --> 01:47:57,496
Wo ist Andrew?

1055
01:48:03,210 --> 01:48:05,087
Sieh nur!

1056
01:48:15,847 --> 01:48:19,601
Deine Klamotten sind spitze.
- Danke sehr.

1057
01:48:21,228 --> 01:48:25,399
Nomi, glaubst du,
ich k├Ânnte deine Vertretung sein?

1058
01:48:27,109 --> 01:48:31,279
Ich werd sehen, was ich tun kann, ok?
- Danke, Darling.

1059
01:48:33,532 --> 01:48:37,661
Andrew Carver ist da.
Ich mach euch miteinander bekannt.

1060
01:48:37,744 --> 01:48:40,747
Schnell, Andrew ist da!

1061
01:48:43,792 --> 01:48:47,546
Zack! Sch├Ân, dich zu sehen!
- Wie geht's dir?

1062
01:48:48,005 --> 01:48:51,299
Andrew Carver... Nomi Malone.
- Hi, Nomi.

1063
01:48:51,383 --> 01:48:54,511
Du warst sensationell!
- Danke sehr!

1064
01:48:54,845 --> 01:48:57,931
Zachary...
- Wo hast du die aufgegabelt?

1065
01:48:58,015 --> 01:49:01,143
Das erz├Ąhle ich dir doch nicht!

1066
01:49:02,019 --> 01:49:05,147
Ich mag Ihre Songs.
- Danke. Wei├čt du...

1067
01:49:05,689 --> 01:49:08,817
Ich mag deinen Arsch. Ruf mich an.

1068
01:49:12,362 --> 01:49:15,365
Molly Abrams... Andrew Carver!

1069
01:49:15,866 --> 01:49:19,619
Hi, Molly!
- Andrew. Ich kann nicht mal mehr

1070
01:49:20,078 --> 01:49:23,832
einen Faden einf├Ądeln!
- Entschuldigung...

1071
01:49:24,333 --> 01:49:28,462
Molly ist einer Ihrer gr├Â├čten Fans.
- Wenn das so ist,

1072
01:49:28,545 --> 01:49:31,965
werd ich dir einen Drink holen.
- Oh, gerne.

1073
01:49:32,049 --> 01:49:33,925
Komm mit.

1074
01:49:35,927 --> 01:49:38,638
Oh, mein Gott!

1075
01:49:39,556 --> 01:49:43,101
Am├╝siert euch!
- Du siehst bezaubernd aus.

1076
01:49:43,185 --> 01:49:45,062
Danke.

1077
01:49:46,229 --> 01:49:48,315
(Romantischer Song)

1078
01:50:19,096 --> 01:50:21,181
(Romantischer Song)

1079
01:50:34,736 --> 01:50:37,447
Was soll das werden?

1080
01:50:39,950 --> 01:50:42,953
Nur 'ne kleine Party, Baby.

1081
01:50:43,620 --> 01:50:46,623
Lass mich los!
- Ok, Junge!

1082
01:50:46,790 --> 01:50:50,961
Oh, nein! Lasst mich in Ruhe!
- Halt blo├č die Klappe!

1083
01:50:53,088 --> 01:50:56,091
Aufs Bett mit ihr!
- Nein!

1084
01:50:57,342 --> 01:51:00,345
So, jetzt wird gefickt!
- Nein!

1085
01:51:00,512 --> 01:51:04,558
Sei still! Los, fick sie durch!
Sei still! Still!

1086
01:51:07,561 --> 01:51:09,646
(Romantischer Song)

1087
01:51:16,028 --> 01:51:19,156
Ich k├Ânnte mich in dich verlieben.

1088
01:51:46,850 --> 01:51:49,853
Lass uns jetzt gehen.
- Hm.

1089
01:51:54,816 --> 01:51:57,527
Oh Gott! Molly!

1090
01:52:02,574 --> 01:52:06,703
Wir haben sie ruhig gestellt.
Sie steht unter Schock.

1091
01:52:06,787 --> 01:52:10,916
Sie hat eine gebrochene Nase
und Unterleibsverletzungen.

1092
01:52:10,999 --> 01:52:14,127
Sie muss 3 oder 4 Tage hier bleiben.

1093
01:52:15,087 --> 01:52:17,798
Zack! Zack!

1094
01:52:43,407 --> 01:52:46,535
Sieh dir das an. Und das hier. Nachher!

1095
01:52:47,244 --> 01:52:50,247
Wo ist die Polizei?
- Nicht da.

1096
01:52:50,414 --> 01:52:54,543
Verdammt noch mal! Warum nicht?
- Weil sie nicht kommen wird!

1097
01:52:54,626 --> 01:52:58,380
Schei├če!
- Lass es bleiben, Miss Shirley!

1098
01:53:07,597 --> 01:53:11,727
Wie hast du es rausgefunden?
- Du wurdest wegen einer Schl├Ągerei

1099
01:53:11,810 --> 01:53:16,565
im CRAVE CLUB festgenommen.
Die Polizei hat deine Fingerabdr├╝cke.

1100
01:53:16,648 --> 01:53:20,819
Ich muss mir das nicht anh├Âren!
- Doch, das musst du!

1101
01:53:22,195 --> 01:53:26,783
Du bist Shirley Ann Costello!
Dein Vater brachte deine Mutter um

1102
01:53:26,867 --> 01:53:31,997
und dann sich selbst! 1990 bist du aus
einem Waisenhaus in Oakland ausgerissen!

1103
01:53:32,080 --> 01:53:35,709
Verhaftung in Denver! Prostitution!
- H├Âr auf!

1104
01:53:35,792 --> 01:53:39,921
San Jose, Cheyenne: Prostitution!
Besitz von Crack und Kokain!

1105
01:53:40,005 --> 01:53:45,927
Und vors├Ątzliche K├Ârperverletzung!
Warum hast du aufgeh├Ârt, anzuschaffen?

1106
01:53:46,178 --> 01:53:50,223
Du hattest doch deine Zukunft
fabelhaft geplant!

1107
01:53:52,434 --> 01:53:57,856
Ich tat, was ich tun musste.
- Nat├╝rlich. Genau wie das mit Cristal.

1108
01:53:59,733 --> 01:54:02,444
Ich bin keine Hure!

1109
01:54:03,987 --> 01:54:06,698
Nein, bist du nicht.

1110
01:54:08,825 --> 01:54:13,622
Du wirst ein gro├čer Star
und von riesigen Reklametafeln l├Ącheln.

1111
01:54:15,082 --> 01:54:19,252
Und du wirst einen Haufen Kohle
f├╝r das STARDUST verdienen!

1112
01:54:20,545 --> 01:54:22,631
(Musik)

1113
01:54:34,267 --> 01:54:37,354
Ihr lasst ihn doch nicht
ungestraft davonkommen?

1114
01:54:37,437 --> 01:54:42,734
Carver tritt dieses Jahr im PARADISO auf,
n├Ąchstes Jahr vielleicht im RIVIERA

1115
01:54:42,818 --> 01:54:48,240
und das Jahr darauf im STARDUST.
Er geh├Ârt jedenfalls zum Team. Wie du!

1116
01:54:48,824 --> 01:54:52,119
Was ist mit Molly?
- Ich kann daf├╝r sorgen,

1117
01:54:52,202 --> 01:54:56,999
dass er ihr Geld gibt.
Dann kann sie sich 'ne Boutique kaufen.

1118
01:54:58,959 --> 01:55:01,962
Eins w├╝sste ich gern,

1119
01:55:02,129 --> 01:55:05,132
wie viel hast du genommen...

1120
01:55:05,924 --> 01:55:07,801
als Nutte?

1121
01:55:12,014 --> 01:55:15,017
50, 'n Hunderter manchmal.

1122
01:55:16,893 --> 01:55:22,816
Du sch├Ątzt dich ja sehr niedrig ein, Baby.
Du bist ein fantastischer Fick!

1123
01:55:30,699 --> 01:55:33,827
Du verstehst wohl keine Komplimente?

1124
01:55:51,887 --> 01:55:53,972
(Musik)

1125
01:56:08,403 --> 01:56:10,280
Showtime!

1126
01:56:22,084 --> 01:56:25,212
Andrew Carver, bitte.

1127
01:56:31,968 --> 01:56:34,680
Hallo, Baby!
- Hi.

1128
01:56:35,138 --> 01:56:38,266
Siehst gut aus.
- Er wartet auf dich.

1129
01:56:42,979 --> 01:56:45,065
(Spannende Musik)

1130
01:56:50,570 --> 01:56:53,573
Das ging aber schnell.
- Ja.

1131
01:57:01,623 --> 01:57:04,751
Oben ohne gef├Ąllst du mir besser.

1132
01:57:06,378 --> 01:57:09,506
Warte, bis du mich unten ohne siehst.

1133
01:57:13,927 --> 01:57:15,804
Ich warte.

1134
01:57:25,939 --> 01:57:28,025
(Spannende Musik)

1135
01:57:51,214 --> 01:57:53,925
Zieh den Rest aus.

1136
01:57:54,760 --> 01:57:56,636
Na klar.

1137
01:58:03,352 --> 01:58:07,522
Wehe, ich h├Âre einen Mucks,
dann stech ich dich ab!

1138
01:58:22,245 --> 01:58:25,374
Schei├čkerl! Verrecke! Verrecke!

1139
01:58:37,094 --> 01:58:41,431
Er sagt, er will etwas schlafen.
- Hast du's ihm richtig besorgt?

1140
01:58:41,515 --> 01:58:43,183
Ja.

1141
01:58:58,991 --> 01:59:03,036
Sie ist immer noch weg.
Das sind die Medikamente.

1142
01:59:04,454 --> 01:59:07,582
Schafft sie es?
- Ich denke schon.

1143
01:59:19,136 --> 01:59:21,013
Molly?

1144
01:59:22,014 --> 01:59:23,890
Molly...

1145
01:59:29,271 --> 01:59:32,274
Ich war gerade bei Carver.

1146
01:59:33,483 --> 01:59:36,486
Ich hab's ihm heimgezahlt.

1147
01:59:40,699 --> 01:59:43,410
Ich liebe dich.

1148
01:59:50,083 --> 01:59:52,169
(Musik)

1149
01:59:54,921 --> 01:59:58,091
Cristal Connors, bitte.
- Zimmer 319.

1150
02:00:04,723 --> 02:00:08,477
Erinnerst du dich an den Rat,
den ich dir gab?

1151
02:00:08,935 --> 02:00:13,065
Wenn du die Einzige bist,
die noch auf der B├╝hne steht...

1152
02:00:13,148 --> 02:00:15,859
engagieren sie dich.

1153
02:00:16,318 --> 02:00:20,072
Danke und gute Nacht,
Ladys und Gentlemen!

1154
02:00:20,572 --> 02:00:23,700
Cristal hat das Geb├Ąude verlassen.

1155
02:00:25,619 --> 02:00:30,415
Tut mir Leid, Cristal.
- Ja. Ich wei├č genau, wie Leid es dir tut.

1156
02:00:33,001 --> 02:00:37,047
Was glaubst du,
wie ich meine erste Rolle kriegte?

1157
02:00:38,965 --> 02:00:45,180
Es gibt immer eine J├╝ngere und Gierigere,
die hinter dir die Treppe runterkommt.

1158
02:00:45,972 --> 02:00:50,102
Warum hast du's keinem gesagt?
- Was soll's, Darling?

1159
02:00:50,185 --> 02:00:54,439
Ich hatte eine Pause n├Âtig.
Au├čerdem hab ich dank meiner Anw├Ąlte

1160
02:00:54,523 --> 02:00:57,651
eine dicke, fette Abfindung gekriegt.

1161
02:01:00,362 --> 02:01:04,408
Ich gehe.
- Willst du mir nicht einen Kuss geben?

1162
02:01:12,833 --> 02:01:14,918
(Romantische Musik)

1163
02:01:43,113 --> 02:01:45,824
Mach's gut, Darling.

1164
02:01:52,414 --> 02:01:55,125
Mach's gut, Darling!

1165
02:02:15,020 --> 02:02:17,105
(Hupen)

1166
02:02:17,939 --> 02:02:20,651
Beeil dich!

1167
02:02:24,446 --> 02:02:28,200
Steig ein, M├Ądchen!
Heute ist dein Gl├╝ckstag.

1168
02:02:30,744 --> 02:02:32,621
Genau!

1169
02:02:35,248 --> 02:02:37,959
Na, dann los!

1170
02:02:43,840 --> 02:02:46,843
Und, hast du gespielt?

1171
02:02:48,637 --> 02:02:51,348
Hast du gewonnen?

1172
02:02:53,850 --> 02:02:56,853
Was hast du gewonnen?

1173
02:03:00,774 --> 02:03:03,777
Mich!
- Oh, fuck! Du bist es.

1174
02:03:06,279 --> 02:03:10,033
Ich will meinen Koffer wiederhaben!
Arschloch!

1175
02:03:10,283 --> 02:03:14,413
Hey! Moment, warte!
Ich sitz am Steuer, Herrgott noch mal!

1176
02:03:14,496 --> 02:03:20,419
Guck nach vorn und konzentrier dich!
- Ist ja gut, du kriegst deinen Koffer!

1177
02:03:24,673 --> 02:03:26,758
(Musik)

1178
02:03:27,305 --> 02:03:33,899
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/698aa
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.