Jeune.Femme.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-worldmkv - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:55,441 --> 00:00:58,566
MLADA ŽENA

3
00:00:58,567 --> 00:01:00,524
"Priimek?"
- Simonyan.

4
00:01:00,525 --> 00:01:03,568
"Ime?"
Paula.

5
00:01:04,776 --> 00:01:06,860
10 let - to ni nič!
Sploh ni noč!

6
00:01:06,861 --> 00:01:08,860
Tukaj ne izgubljam časa!

7
00:01:08,861 --> 00:01:10,820
Če lahko odide on, lahko tudi jaz!

8
00:01:11,195 --> 00:01:14,154
Ni hotel živeti z menoj.
Tudi jaz ne.

9
00:01:14,779 --> 00:01:17,529
Povem ti, sovražim Pariz!
Gnusi se mi.

10
00:01:18,364 --> 00:01:20,529
Sovražim Francijo!
Zato sem odšla!

11
00:01:20,530 --> 00:01:22,864
In veste kaj?
Prilagajam se, razumete?

12
00:01:22,865 --> 00:01:25,656
Tudi v najbolj pogostih razmerah!
Prilagajam se!

13
00:01:26,531 --> 00:01:29,699
Rekel mi je, da jaz ... jaz ...

14
00:01:29,866 --> 00:01:32,532
da moram odrasti

15
00:01:32,533 --> 00:01:35,407
In moj obraz, ki ga
on obožuje fotografirati ...

16
00:01:35,408 --> 00:01:39,158
Pravzaprav nisem bil jaz.
Bila je ženska, ki je rasla v meni ...

17
00:01:39,159 --> 00:01:41,243
Kaj to pomeni?
Ženska v meni?

18
00:01:41,244 --> 00:01:44,452
In rekla sem:"Kaj sem jaz zate
po vseh teh letih? "

19
00:01:44,453 --> 00:01:46,202
Kaj sem jaz zate?

20
00:01:46,203 --> 00:01:49,578
In on je rekel: ti nesrečnica,
s katero še vedno želim spati.

21
00:01:49,579 --> 00:01:51,870
Ampak to se ne zgodi tako
pri vsakem nesrečniku

22
00:01:51,871 --> 00:01:55,204
In fotografija, s katero
je ostal slaven ...

23
00:01:55,205 --> 00:01:57,788
To je bila moja fotografija, kajne?
Moja fotografija,

24
00:01:57,789 --> 00:01:59,705
ki bi me napravila nesmrtnega.

25
00:01:59,706 --> 00:02:02,498
Jebeš to nesmrtnost!
Želim biti smrtnik!

26
00:02:02,499 --> 00:02:05,749
Tokrat si želim
ostati smrtnik!

27
00:02:06,165 --> 00:02:09,625
Preveč je bilo.
In tudi sprememba časovnih pasov.

28
00:02:10,500 --> 00:02:12,500
In to je njegovo stanovanje!

29
00:02:12,501 --> 00:02:15,626
To moraš videti, da sploh lahko verjameš!
Ogromno je!

30
00:02:15,627 --> 00:02:19,752
Lahko mi zagotovi dom.
Tam bi postal neviden!

31
00:02:19,753 --> 00:02:22,753
Hočem reči, da je tudi pasja kopalnica ...
priznajte!

32
00:02:27,129 --> 00:02:31,254
Moja budilka, ki spreminja barve,
On jo je vzel! No ja, v redu!

33
00:02:31,255 --> 00:02:35,380
Zadela sem na eni od loterij,
tistih na embalaži z žitaricami.

34
00:02:35,381 --> 00:02:36,506
Imajo tudi Mehiko.

35
00:02:37,423 --> 00:02:40,797
Rekel je, da ne bomo nikoli zmagali,
vendar sem rekla, da lahko.

36
00:02:40,798 --> 00:02:43,215
Ste kdaj imeli
ribnik z vodnimi lilijami?

37
00:02:43,216 --> 00:02:46,675
Ribnik, vodne lilije na vrtu,
in za njim gora?

38
00:02:46,884 --> 00:02:49,884
Ko smo šli na plažo,
smo videl kite!

39
00:02:49,885 --> 00:02:51,884
To je histerično!
Ni pošteno!

40
00:02:51,885 --> 00:02:54,302
Ali vidite, razlog je,
da sem šibka.

41
00:02:55,177 --> 00:02:58,343
Nisem zelo pametna.
Res je! Nisem posebej pametna ..

42
00:02:58,344 --> 00:03:00,845
No, v redu! Tako je življenje.
Ampak sem pa zato poštena.

43
00:03:01,137 --> 00:03:04,512
In vam imam kaj povedati: pri nas
je bilo res dobro.

44
00:03:04,513 --> 00:03:05,846
Pri nas je bilo vse dobro.

45
00:03:06,596 --> 00:03:09,389
In kaj ste počeli vseh ta leta v Mehiki?

46
00:03:09,847 --> 00:03:13,889
On je iz zelo bogate družine.
In jaz ničesar ne kritiziram.

47
00:03:13,890 --> 00:03:17,224
Od njega nikoli nisem zahtevala ničesar.
Bilo je lepo.

48
00:03:18,224 --> 00:03:21,308
Ste kdaj slišali
o Joaquimu Deloche-u? Ne?

49
00:03:23,350 --> 00:03:26,392
Razbila sem telefon na črepinje.
Razbila sem ga na koščke.

50
00:03:27,434 --> 00:03:30,852
Bam! Tako je, naravnost v vrata z vso močjo!
To bi morali videti!

51
00:03:31,144 --> 00:03:33,144
In še vedno pada dež.

52
00:03:33,686 --> 00:03:37,185
Vendar pa je lahko dež ali sonce,
meni je vseeno.

53
00:03:37,186 --> 00:03:38,687
Vsaj sneg je mehak.

54
00:03:38,896 --> 00:03:41,396
V zadnjem času ste
imeli težke misli?

55
00:03:41,604 --> 00:03:44,188
Ne, ne. Ne več kot kdorkoli drug.

56
00:03:46,272 --> 00:03:48,355
Ali imate v Franciji družino ali otroke?

57
00:03:48,356 --> 00:03:50,356
Tukaj vidite otroke?

58
00:03:51,399 --> 00:03:52,399
In vaši starši?

59
00:03:53,482 --> 00:03:55,483
- Ne videvamo se.
Zakaj?

60
00:03:57,608 --> 00:03:58,774
Izgubili smo stik.

61
00:03:58,775 --> 00:04:00,776
- Niti bratov in sester?
- Ne.

62
00:04:01,817 --> 00:04:04,402
Kot se je izkazalo,
da ste izgubili stik?

63
00:04:04,610 --> 00:04:07,526
Nemogoče je bilo soobstajati
Na istem planetu,

64
00:04:07,527 --> 00:04:08,778
zato sem jaz tudi odšla

65
00:04:09,194 --> 00:04:11,236
Med delikti, med drugim

66
00:04:12,319 --> 00:04:14,486
"Ste kdaj bil v bolnišnici?"
"Jaz nisem takšna."

67
00:04:14,487 --> 00:04:18,570
Ne vem, kam merite, ampak
moje zdravje je dobro.

68
00:04:18,571 --> 00:04:22,321
Če sem malo vznemirjena še ne
pomeni, da sem bolna

69
00:04:22,322 --> 00:04:23,821
Vi ste zdravnik, kajne?

70
00:04:23,822 --> 00:04:26,864
Tega nisem rekel.
To je stvar krhkosti ...

71
00:04:26,865 --> 00:04:30,615
Vi se smejite v tem svojem
belem plašču, ko me sprašujete,

72
00:04:30,616 --> 00:04:32,448
če sem bila kdaj
v bolnišnici?

73
00:04:32,449 --> 00:04:35,283
Nikoli nisem imela angine
Nikoli nisem bila bolna.

74
00:04:35,284 --> 00:04:37,533
Nikoli nisem bil v bolnišnici,
dragi zdravnik!

75
00:04:37,534 --> 00:04:40,325
Ne gre za bolezen.
Ljudje so krhki ...

76
00:04:40,326 --> 00:04:43,451
Prosim!
Pustite krhkost za vaše stranke!

77
00:04:43,452 --> 00:04:44,618
Moje bolnike!

78
00:04:44,619 --> 00:04:45,660
Bolnike.

79
00:04:45,661 --> 00:04:48,870
Žal mi je, zmotila sem se.
Z vami se to seveda zgodi?

80
00:04:49,203 --> 00:04:51,744
Vse kar vidim je to, da vi ogrožate
svoje življenje.

81
00:04:51,745 --> 00:04:54,245
Če vas spet pripeljejo sem
v takem stanju,

82
00:04:54,246 --> 00:04:56,163
vas bomo morali
zadržim tukaj.

83
00:04:58,247 --> 00:05:00,205
Oprostite, za trenutek.

84
00:05:03,415 --> 00:05:05,499
Samo to ... zanj sem bila vse,

85
00:05:07,457 --> 00:05:08,791
zdaj pa nisem popolnoma nič.

86
00:05:10,583 --> 00:05:11,666
Oprostite?

87
00:05:11,667 --> 00:05:15,793
Rekla sem, da sem bila za njega vse,
zdaj pa nisem popolnoma nič.

88
00:05:18,835 --> 00:05:22,878
Razumem, da ste zdaj sami, ampak vi
ste svobodna ženska.

89
00:05:23,170 --> 00:05:25,753
Oh, odjebite z vašim
svobodnim sranjem!

90
00:05:26,170 --> 00:05:27,253
Pomirite se, prosim.

91
00:05:27,254 --> 00:05:29,336
Svoboda - za egoistični model!

92
00:05:29,337 --> 00:05:30,837
Prosim, pomirite se!

93
00:05:37,631 --> 00:05:39,881
Kaj je s tabo?
Želiš fotografijo?

94
00:05:44,841 --> 00:05:48,133
Pozdravljeni.
Zamenjal vam bom povoj.

95
00:05:51,426 --> 00:05:55,385
Ali niste premladi,
da bi zdravili ljudi?

96
00:05:55,593 --> 00:06:00,343
Nekaj za pomiritev udobje
in tudi proti bolečinam, nič posebnega.

97
00:06:00,344 --> 00:06:01,719
Ali me kdo čaka?

98
00:06:01,929 --> 00:06:03,845
Mislim, da ne.

99
00:06:04,304 --> 00:06:06,888
Poskusite ostati
mirni, prosim.

100
00:06:07,263 --> 00:06:09,680
- Preveril bom infuzijo.
- Oprostite.

101
00:06:47,605 --> 00:06:50,773
Zdravo, mačka!
Kaj počneš tukaj?

102
00:06:51,731 --> 00:06:54,148
Oprosti, to je moja mačka.

103
00:06:54,732 --> 00:06:56,191
No, daj no.

104
00:06:58,858 --> 00:07:01,816
Prekleto, Paula, nehaj
se klatiti po ulici!

105
00:07:01,817 --> 00:07:04,358
Prosim, vrni se
domov k Ani.

106
00:07:04,359 --> 00:07:05,693
Nisem pri Ani.

107
00:07:05,943 --> 00:07:07,610
Kje si potem?

108
00:07:08,402 --> 00:07:11,194
Pojdi dol in boš videl.

109
00:07:11,444 --> 00:07:12,695
Zelo smešno.

110
00:07:13,570 --> 00:07:15,486
Ali nimaš drugega dela?

111
00:07:16,779 --> 00:07:19,487
Vem, da tvoja družina -
to ni dobra tema, vendar ...


112
00:07:19,737 --> 00:07:22,862
Seveda, je pri tebi vprašanje
kam iti in koga videti?

113
00:07:22,863 --> 00:07:24,905
Ali pa gre za plašč?

114
00:07:24,906 --> 00:07:27,281
To so izgovori, Joaquim.
Ti si navaden lažnivec.

115
00:07:27,448 --> 00:07:31,281
To kar ti delaš z mano je tako poceni!
Tako poceni!

116
00:07:31,282 --> 00:07:33,282
Nisem odgovoren zate, Paula.

117
00:07:39,576 --> 00:07:43,492
Veš kaj? Odhajam.
Daleč stran, Joaquim.

118
00:07:43,493 --> 00:07:45,743
In ti me ne boš nikoli našel!

119
00:07:46,368 --> 00:07:47,578
Boš videl!

120
00:07:55,329 --> 00:07:59,746
Ti ... si ... obljubil, da bomo šli
z ladjo po Seini.

121
00:07:59,747 --> 00:08:01,747
Nehaj!
Pridi dol!

122
00:08:04,582 --> 00:08:07,623
Kaj je treba narediti, biti tukaj?
Res?

123
00:08:08,874 --> 00:08:10,624
Res?

124
00:08:12,624 --> 00:08:15,625
Odpri vsaj vrata
za tvojo prekleto mačko!

125
00:08:15,917 --> 00:08:17,335
Utihni!

126
00:08:38,964 --> 00:08:40,756
Kakšno sranje!

127
00:08:44,257 --> 00:08:45,506
Zdravo.
Zdravo.

128
00:08:45,507 --> 00:08:48,300
Prodajaš zvitke toaletniega papirja
enega po enega?

129
00:08:48,467 --> 00:08:50,925
Tam zadaj ležijo, ampak prodajam
jih v svežnjih.

130
00:08:51,467 --> 00:08:52,759
Smem vzeti tole?

131
00:09:04,928 --> 00:09:06,804
Ali lahko uganete kdo sem?

132
00:09:08,262 --> 00:09:10,346
Amy Winehouse.

133
00:09:10,347 --> 00:09:11,722
No, no!

134
00:10:06,401 --> 00:10:09,442
Želela si priti kot Marguerita Gautier?

135
00:10:09,443 --> 00:10:13,777
Navdihujoče.
To je Ruben Dario.

136
00:10:14,736 --> 00:10:16,902
"Ga ne poznate?"
-Ne.

137
00:10:16,903 --> 00:10:19,195
Ste se naučili špansko,
medtem ko ste bili tam?

138
00:10:19,904 --> 00:10:23,362
Ne. In vi niste Joaquimov prijatelj, ki ...

139
00:10:23,363 --> 00:10:27,488
Vi rišete, mar ne?
S krvjo ljudi okuženih z aidsom.

140
00:10:27,489 --> 00:10:29,614
Pred nekaj leti je bil primer.

141
00:10:29,615 --> 00:10:32,616
Spoznali smo se!
Bilo je dolgo nazaj.

142
00:10:33,741 --> 00:10:35,781
Ne, jaz vas ne poznam.

143
00:10:35,782 --> 00:10:37,783
Vaš obraz mi nič ne pove.

144
00:10:38,783 --> 00:10:40,367
Nič čudno.

145
00:11:24,668 --> 00:11:27,336
Vem, da si imela
glavobol, Paula.

146
00:11:27,669 --> 00:11:29,919
Nisem se zavedala kako močan.

147
00:11:29,920 --> 00:11:32,003
Si kdaj slišala
o toksoplazmozi?

148
00:11:32,004 --> 00:11:34,545
Ne želim videti mačk.
Noseča sem!

149
00:11:34,546 --> 00:11:36,254
Naredi, kar hočeš, vzemi ...

150
00:11:36,255 --> 00:11:38,421
Vrni jo Joaquimu!
To je njegova mačka, kajne?

151
00:11:38,422 --> 00:11:40,589
Žal mi je za tvojega bodočega otroka.

152
00:11:40,839 --> 00:11:43,964
Poglej, kako ti je všeč,
Prekleto super je.

153
00:11:43,965 --> 00:11:46,966
Bolje je ostati na ulici,
kot z nekaj ...

154
00:11:47,508 --> 00:11:50,633
Res, ne vem, kdo ste in od kod.

155
00:11:55,510 --> 00:11:58,967
Prav imaš. Veš kaj?
Tukaj je tvoja torba. Zdaj pojdi!

156
00:11:58,968 --> 00:12:02,344
Slabo mi je od tvojih patetičnih
zgodb o sirotah!

157
00:12:02,511 --> 00:12:04,553
No, Ana. . . Počakaj!

158
00:12:05,262 --> 00:12:06,678
Ana!

159
00:12:08,303 --> 00:12:09,554
Oprosti!

160
00:12:12,013 --> 00:12:14,764
V tem primeru mi lahko posodiš
malo denarja?

161
00:12:26,642 --> 00:12:30,266
Prosim, ne odhajaj!
Nisem utrujena!

162
00:12:30,267 --> 00:12:32,683
Prosim, pojdi nazaj v posteljo.
Z mano je vse v redu.

163
00:12:32,684 --> 00:12:35,518
Hvala za kavč.
Oprosti za težave.

164
00:12:35,519 --> 00:12:36,477
Odpadek in, mačka.

165
00:12:54,273 --> 00:12:55,606
Nisem utrujen.

166
00:12:57,732 --> 00:13:00,481
Sovražim ...
Nikoli nisem rad spal sam.

167
00:13:00,482 --> 00:13:01,565
Ja?

168
00:13:01,566 --> 00:13:04,357
Tudi meni ni všeč
spati sama.


169
00:13:04,358 --> 00:13:07,484
Potrebuješ mehko igračo.
Miško.

170
00:13:07,734 --> 00:13:08,901
Pomaga.

171
00:13:22,487 --> 00:13:24,529
Ali te nerviram?

172
00:13:24,530 --> 00:13:27,696
Ne skrbi, ukvarjam se
s prodajo šampanjca.

173
00:13:27,697 --> 00:13:29,656
"Se zdaj počutiš bolje?"
- Sploh ne.

174
00:13:29,947 --> 00:13:33,906
Pred tem si bila bolj sproščena,
ko smo plesali.

175
00:13:33,907 --> 00:13:37,573
Poslušaj, ne bi se želela družiti,
če te ne moti.

176
00:13:37,574 --> 00:13:40,783
"V takšnih situacijah je tako bolje."
"Daj mi roko."

177
00:13:41,534 --> 00:13:42,534
Daj ...

178
00:13:53,537 --> 00:13:55,994
To je nemogoče.
Ne morem dovoliti tega!

179
00:13:55,995 --> 00:13:58,329
"Jokala si!"
- Nisem! Jokala. Ti si jokala.

180
00:13:58,538 --> 00:14:00,620
"Jaz nisem jokala."
- Jokala.

181
00:14:00,621 --> 00:14:03,663
"Všeč mi je to."
- No, ti in tečnež.

182
00:14:03,664 --> 00:14:05,789
Meni je to všeč. Dotakne se te.

183
00:14:06,331 --> 00:14:08,623
Veš kaj?
Tebe da se dotakne!

184
00:14:42,714 --> 00:14:45,547
"Ne želite rogljička?"
- Ne, hvala.

185
00:14:45,548 --> 00:14:48,424
Oprostite, to sem jaz naredila.

186
00:16:32,989 --> 00:16:34,907
Samo za eno noč.

187
00:16:36,074 --> 00:16:39,032
Šestinštirideset in številka triinštirideset.

188
00:16:39,700 --> 00:16:41,033
Katero nadstropje je to?

189
00:16:41,575 --> 00:16:43,451
Četrto nadstropje.

190
00:16:44,742 --> 00:16:47,450
Ni dvigala.
Po stopnicah.

191
00:17:15,416 --> 00:17:18,040
Zakaj ste šli na projekt
v Barentsburg?

192
00:17:18,041 --> 00:17:20,042
Kako dolgo ste bili tam?

193
00:17:20,375 --> 00:17:22,334
Tam sem bil 4 tedne.

194
00:17:22,751 --> 00:17:26,001
Vedno so me privlačila
oddaljena mesta ...

195
00:17:26,626 --> 00:17:28,751
S skrivnostno zgodovino.

196
00:17:28,752 --> 00:17:30,794
Barentsburg je prav takšen.

197
00:17:31,420 --> 00:17:34,045
400 najstnikov,
izgubljenih na Arktiki,

198
00:17:34,337 --> 00:17:38,712
v vasi, ki se je malo spremenila
od časov Sovjetske zveze.

199
00:17:38,713 --> 00:17:41,546
Tako je zelo
nenavaden kraj.


200
00:17:41,547 --> 00:17:44,630
Joaquim Deloche, eden izmed najbolj
presenetljivih umetnikov,

201
00:17:44,631 --> 00:17:48,422
je pripovedoval, kako
so prebivalci Barentsburga izolirani.

202
00:17:48,423 --> 00:17:51,506
Večina jih prihaja
od Donetska v Ukrajini ...

203
00:17:51,507 --> 00:17:53,674
Zato so izolirani

204
00:17:53,675 --> 00:17:55,674
od sveta in drug od drugega.

205
00:17:55,675 --> 00:17:57,676
Ljudje pogosto ostanejo doma.

206
00:17:58,426 --> 00:18:03,385
Bližina je nastala zaradi dejstva,
da so vsi od doma.

207
00:18:03,594 --> 00:18:05,801
Toda v Barentsburgu

208
00:18:05,802 --> 00:18:08,970
So ljudje osamljeni.
Zelo, zelo osamljeni.

209
00:18:25,557 --> 00:18:27,557
Mademoiselle Simonyan ...

210
00:18:27,765 --> 00:18:29,849
Sosede so se pritožile

211
00:18:29,850 --> 00:18:31,807
Zaradi mijavkanja.

212
00:18:31,808 --> 00:18:35,017
Ne skrbi. Kmalu bo prenehala.
Ravnokar se selim.

213
00:18:38,352 --> 00:18:40,393
Ali imate črevo tukaj?

214
00:18:41,394 --> 00:18:42,852
Cel kup.

215
00:18:42,853 --> 00:18:44,811
Jaz jih pitam in potem

216
00:18:45,394 --> 00:18:46,479
jih pripravim

217
00:18:46,770 --> 00:18:48,978
z jabolki.
Kot krvavice.

218
00:18:48,979 --> 00:18:50,647
To je soba za nekadilce.

219
00:18:50,648 --> 00:18:52,437
In zakaj so pepelniki?

220
00:18:52,438 --> 00:18:54,396
- Za dekoracijo.
"Oh, tako je!"

221
00:18:54,397 --> 00:18:57,105
Poslušajte, mar ne vidite,
da sem gola?

222
00:18:57,106 --> 00:18:58,981
če ne moti ...

223
00:18:58,982 --> 00:19:01,356
Zapustite sobo in zaprite za seboj

224
00:19:01,357 --> 00:19:02,772
Zakaj ne vprašate svoje žene?

225
00:19:02,773 --> 00:19:04,566
Odvratno!

226
00:19:36,406 --> 00:19:38,824
V redu boš.
Poglej vse te hiše,

227
00:19:39,532 --> 00:19:41,615
boš imel streho nad glavo,
če be potrebno.

228
00:19:41,616 --> 00:19:44,325
Ne bojiš se, kajne?

229
00:19:44,575 --> 00:19:47,326
Tukaj ne.
Kje je že to?

230
00:19:48,868 --> 00:19:50,576
A, tukaj je!

231
00:19:55,536 --> 00:19:57,620
Tukaj lahko prebivaš.

232
00:19:57,953 --> 00:20:01,746
Lahko mijavkaš kolikor hočeš.

233
00:20:03,579 --> 00:20:05,580
Daj no! Pojdi ven!

234
00:20:07,538 --> 00:20:08,748
Daj no!

235
00:20:09,414 --> 00:20:10,706
Pogumno, maček!

236
00:20:50,548 --> 00:20:51,757
Mimogrede ...

237
00:20:52,466 --> 00:20:54,758
Razmišljala sem,
kako naj vam plačam.

238
00:20:57,800 --> 00:21:01,800
Trenutno nimam denarja, ampak veste
kot se dogaja v Parizu:


239
00:21:01,801 --> 00:21:04,800
denar je težko najti.
Vrnila bom čez 2 dni.

240
00:21:04,801 --> 00:21:09,094
Potem bom imela denar, ampak lahko
pustim tu družinsko dragocenost.

241
00:21:09,427 --> 00:21:12,511
To vam bom pustila. Ne skrbite,
meni lahko zaupate.

242
00:21:12,512 --> 00:21:13,552
Vrnila bom.

243
00:21:13,553 --> 00:21:15,803
"Imate sedaj kaj denarja?"
-Ne.

244
00:21:15,804 --> 00:21:19,930
No, vrnite, ko boste lahko.
Vse je v redu, se zgodi. Verjamem vam.

245
00:21:20,389 --> 00:21:22,805
Vrnite, ko boste lahko.
V redu?

246
00:21:22,806 --> 00:21:24,848
Odlično. Hvala vam.

247
00:21:26,681 --> 00:21:29,140
25 evrov za vsako -.

248
00:21:29,141 --> 00:21:30,599
"Za vse štiri?"
- Da.

249
00:21:32,142 --> 00:21:34,017
Ta je boljša.

250
00:21:37,143 --> 00:21:40,893
- 30 evrov.
- 30? Stane 150 evrov!

251
00:21:40,894 --> 00:21:44,853
Ima praske. Poškodovana je.
Ima črne črte.

252
00:21:45,686 --> 00:21:48,520
Ne, ni. 30 evrov. Oprostite, toda ...

253
00:21:48,811 --> 00:21:51,520
To se ne prodaja. To je šara

254
00:21:51,521 --> 00:21:53,813
To se ne prodaja.
Tako.

255
00:21:53,980 --> 00:21:58,731
In če dodam te ... srebrno je.

256
00:22:13,609 --> 00:22:15,984
Oprostite, ali trenutno potrebujete
kakšne delavce?

257
00:22:15,985 --> 00:22:18,692
Zavijanje daril in podobno.

258
00:22:18,693 --> 00:22:20,069
Ne, na žalost ne.

259
00:23:08,164 --> 00:23:10,163
Ali zdaj zaposlujete?

260
00:23:10,164 --> 00:23:11,122
Da.

261
00:23:15,165 --> 00:23:19,457
Ne morete reči, zakaj si
želite delati ravno tukaj?

262
00:23:22,667 --> 00:23:24,541
Ljubezen!

263
00:23:24,542 --> 00:23:25,793
Všeč mi je blagovna znamka.

264
00:23:26,001 --> 00:23:27,625
Atmosfera ...

265
00:23:27,626 --> 00:23:29,501
Izdelki.

266
00:23:29,502 --> 00:23:31,710
Lepi so!

267
00:23:32,502 --> 00:23:35,669
Ta trgovina je del druge,
ki je v drugem nadstropju?

268
00:23:35,670 --> 00:23:38,628
To je oddelek spodnjih hlačk.
Do konca februarja.

269
00:23:38,629 --> 00:23:40,670
Potem bo to oddelek za skladiščenje

270
00:23:40,671 --> 00:23:43,422
nato nogavicce,
v juniju pa bikini.

271
00:23:44,547 --> 00:23:46,629
Jaz bi predlagala trgovino.

272
00:23:46,630 --> 00:23:49,130
Tukaj bi moralo biti samo.
Delo v skupini ...

273
00:23:49,131 --> 00:23:53,839
Sonya, trenutno imamo dovolj "kokonov".
Potrebno je napolniti prodajalne luksuznega blaga.

274
00:23:53,840 --> 00:23:55,840
Pozabi na nočne rokavice.

275
00:23:55,841 --> 00:23:58,507
Ti in Melanie postavita to v vitrino.

276
00:23:58,508 --> 00:24:00,175
Anna, zamenjaj me na blagajni.

277
00:24:00,176 --> 00:24:04,759
Dala bom to upravniku trgovine,
vendar nisem prepričana, če ustreate.

278
00:24:04,760 --> 00:24:08,594
Misliš, da si želiom delati
v spodnjem oddelku, kura napihjena?

279
00:24:11,928 --> 00:24:15,554
Raje bi umrla kot da bi delala
v tem tvojem oddelku.

280
00:24:20,971 --> 00:24:25,013
In vam dovolijo delati v tej
obleki in kravati?

281
00:24:25,014 --> 00:24:26,723
Ta obleka je premajhna za vas.

282
00:24:26,932 --> 00:24:29,640
To je samo oprema.
Lahko jo je spremeniti.

283
00:24:30,182 --> 00:24:33,474
In imate oči različnih barv.
In to se ne spremeni.

284
00:24:34,516 --> 00:24:36,975
No tudi vi niste moj tip.

285
00:24:37,642 --> 00:24:40,850
Kako je harmonično uredil svet.
Idealno!

286
00:24:40,851 --> 00:24:43,435
VESTE KAJ, BRIGAJTE SE ZASE.

287
00:24:49,020 --> 00:24:51,062
- Kakšen je vaš tip?
"Moj tip?"

288
00:24:52,103 --> 00:24:54,063
Popolnoma drugačen od vas.

289
00:24:54,604 --> 00:24:58,022
Nižje rasti,
vendar visok, močan.

290
00:24:58,564 --> 00:25:02,689
Zeleno-sive oči.
Siveči lasje.

291
00:25:02,690 --> 00:25:05,773
Fotograf. Približno 50.
Eleganten.

292
00:25:05,774 --> 00:25:07,856
Ženske nimajo domišljije.
To je sramota.

293
00:25:07,857 --> 00:25:11,858
V Parizu ni prostora za domišljijo.
Tu je preveč denarja.

294
00:25:12,858 --> 00:25:14,693
Imate težave s Parizom?

295
00:25:15,026 --> 00:25:18,192
Ja, mislim, da je to mesto,
ki ne mara ljudi.

296
00:25:18,193 --> 00:25:19,152
In vi?

297
00:25:20,194 --> 00:25:22,402
"To je čudovito mesto."
- Da?

298
00:25:22,569 --> 00:25:24,528
Kaj imate vi od tega?

299
00:25:27,612 --> 00:25:29,696
Jaz se počutim inkognito.

300
00:25:31,196 --> 00:25:33,529
In kako dolgo je to plus?

301
00:25:33,530 --> 00:25:35,821
Meni ustreza.
In da, ženske so lepe.

302
00:25:35,822 --> 00:25:37,030
No, seveda.

303
00:25:37,031 --> 00:25:40,407
Tu so, fantje.
Vedno ena in ista pesem.

304
00:25:40,990 --> 00:25:45,116
Nisem rekel "vi", rekel sem "ženske".
In prenehajte s svojo zaupnostjo!

305
00:25:45,533 --> 00:25:46,658
Žal mi je ...

306
00:27:12,636 --> 00:27:15,053
Na isti film kot ta dama.

307
00:27:15,511 --> 00:27:17,887
"The Immortal Kingdom"
3. del

308
00:27:50,769 --> 00:27:53,062
Nisem bila prepričana, da si to ti.

309
00:28:30,654 --> 00:28:33,863
Zakaj me nikoli
nisi poskušala najti?

310
00:28:34,238 --> 00:28:36,905
In ti? Vedno iščes vse svoje prijatelje

311
00:28:37,739 --> 00:28:38,655
No?

312
00:29:11,705 --> 00:29:14,789
Vedno si odhajala.

313
00:29:17,831 --> 00:29:19,874
Taka kot tvoj oče.

314
00:29:33,502 --> 00:29:35,127
Bi pozajtrkovali?

315
00:29:37,586 --> 00:29:41,087
Ponovno delam ponoči.
Dnevi postanejo dolgi.

316
00:29:41,795 --> 00:29:45,087
To tebi ne gre v glavo,
Ti nisi delala niti en dan.

317
00:29:45,088 --> 00:29:46,755
To ni bistvo.

318
00:29:48,046 --> 00:29:49,713
Se vidiva doma?

319
00:29:49,714 --> 00:29:54,007
Ne želim te več videti!
Niti tukaj, niti doma, nikjer!

320
00:32:14,122 --> 00:32:15,872
Ja, vendar nisem vedela!

321
00:32:16,080 --> 00:32:19,040
Ne, ne morem iti.
Ali mu boš povedal?

322
00:32:23,541 --> 00:32:26,250
Da, pravzaprav gre vse dobro.

323
00:32:28,542 --> 00:32:29,666
Poslušaj, v metroju sem,

324
00:32:29,667 --> 00:32:32,668
zveza bo prekinjena.
Pokličem te nazaj, v redu?

325
00:32:34,751 --> 00:32:35,919
Princesa Sarah, si to ti?

326
00:32:37,960 --> 00:32:39,878
Ta risanka.

327
00:32:40,086 --> 00:32:41,960
Se me spominjaš?

328
00:32:41,961 --> 00:32:45,046
Skupaj sva hodili v osnovno šolo
v Benetkah!

329
00:32:45,212 --> 00:32:46,171
Ne.

330
00:32:47,296 --> 00:32:48,296
Sarah Gremades?

331
00:32:48,297 --> 00:32:49,505
Saj ne sanjam!

332
00:32:50,297 --> 00:32:51,505
Ali nisi Sarah Gremades?

333
00:32:52,298 --> 00:32:53,256
Da, to si ti!

334
00:32:53,631 --> 00:32:54,755
Vedela sem, da si to ti!

335
00:32:54,756 --> 00:32:58,632
Kako si?
Kaj delaš?

336
00:32:59,882 --> 00:33:01,925
No: Kaj pa ti?

337
00:33:02,966 --> 00:33:04,883
"V si v sranju."
-Ne.

338
00:33:06,134 --> 00:33:08,967
Videla sem te jokati v metroju.

339
00:33:09,634 --> 00:33:11,677
Pred mano ne moreš skriti.

340
00:33:11,927 --> 00:33:15,136
Bila si tako živahna.
Kako si se spremenila!

341
00:33:15,303 --> 00:33:19,887
Takšnih raznobarvnih oči kot so tvoje,
se ne da pozabiti!

342
00:33:20,095 --> 00:33:21,137
Vem.

343
00:33:21,679 --> 00:33:24,763
V šoli sem bila presenečena,
kakšne hladne roke si imela.

344
00:33:25,055 --> 00:33:26,555
Poglejmo.

345
00:33:28,639 --> 00:33:31,932
Vidiš?
So še vedno tako hladne!

346
00:33:33,015 --> 00:33:36,183
- Hvala.
Hočeš?

347
00:33:38,141 --> 00:33:41,308
Zbežala? Sta se ločili?

348
00:33:41,309 --> 00:33:43,100
Ja, ampak ...

349
00:33:43,642 --> 00:33:45,684
Začasno je.
Jaz ... jaz ...

350
00:33:45,685 --> 00:33:49,768
Imam stanovanje, prenavljam ga,
konec marca bo gotovo.

351
00:33:49,769 --> 00:33:53,727
Zdaj sem v hotelu, ampak moram
najti začasno stanovanje

352
00:33:53,728 --> 00:33:54,769
Kaj pa Lyon?

353
00:33:54,770 --> 00:33:56,770
"Lyon?"

354
00:33:57,020 --> 00:33:59,020
Tam ni nič drugače.

355
00:33:59,021 --> 00:34:02,147
Kjerkoli si ...
Vse je vedno odvisno od prilagajanja.

356
00:34:02,564 --> 00:34:05,854
Torej ostaneš tukaj,
da boš z njim.

357
00:34:05,855 --> 00:34:07,106
- Ne!
"Razumem."

358
00:34:07,565 --> 00:34:09,897
Kot otrok si hotela zapustiti Lyon.

359
00:34:09,898 --> 00:34:11,107
To sem želela?

360
00:34:11,774 --> 00:34:13,981
Da! Kajne?

361
00:34:13,982 --> 00:34:17,608
Joj! Pozabila sem na to.
Ja.

362
00:34:18,900 --> 00:34:20,234
Torej ...

363
00:34:20,984 --> 00:34:24,277
Ti si svobodna ženska.
To je dobra novica!

364
00:34:24,652 --> 00:34:26,610
Konec koncev,
lahko se zajebavamo!

365
00:34:29,236 --> 00:34:31,777
Preveč veselo gledaš na tole!

366
00:34:31,778 --> 00:34:33,154
D: Šališ se!

367
00:34:37,988 --> 00:34:39,822
Izgledaš utrujen ...

368
00:34:41,823 --> 00:34:43,948
Kupili ti bova nekaj kivija.

369
00:34:44,156 --> 00:34:44,948
Kiwi?

370
00:34:45,990 --> 00:34:47,615
Mogoče še malo čipsa?

371
00:34:58,326 --> 00:35:00,618
Moram ti nekaj povedati ...

372
00:35:00,993 --> 00:35:05,286
Rekla sem ti, ne skrbi za denar.
Trenutno sem bogata. V redu?

373
00:35:05,578 --> 00:35:06,953
Ne skrbi!

374
00:35:58,340 --> 00:36:01,632
Moraš jutri na delo?
Je pomembno?

375
00:36:01,882 --> 00:36:02,966
Zelo pomembno.

376
00:36:03,757 --> 00:36:05,550
Hitro se bom vrnila.

377
00:36:06,967 --> 00:36:10,675
Predstavila te bom prijateljici, ki
bo pomagala pri delu.

378
00:36:10,676 --> 00:36:13,635
Ime ji je Eli.
Res je super.

379
00:36:16,010 --> 00:36:18,220
Ali živiš sama v Berlinu?

380
00:36:19,678 --> 00:36:20,761
Ja, in?

381
00:36:20,970 --> 00:36:23,054
In zelo srečna.

382
00:36:23,929 --> 00:36:25,637
Saj jo boš poklicala, kajne?

383
00:36:26,054 --> 00:36:28,097
Ona ti tudi lahko
najde delo.

384
00:36:28,347 --> 00:36:30,180
Ne želim, da bi ti tukaj gnila.

385
00:36:30,973 --> 00:36:34,347
Zakaj si rekla, da si srečna?
Je to zato, ker živiš sama?

386
00:36:34,348 --> 00:36:36,182
Bolje mi je kot v paru.

387
00:36:39,725 --> 00:36:42,182
Princesa, kaj imaš tole?

388
00:36:42,183 --> 00:36:43,892
Nič, padla sem.

389
00:36:44,184 --> 00:36:45,642
Verjamem ti.

390
00:36:47,101 --> 00:36:48,643
Ti si padla z neba.

391
00:36:53,061 --> 00:36:57,228
Res sem vesela, da si se prenehala
videvati s tem čudakom.

392
00:36:57,229 --> 00:36:59,229
V tako peklenski družini

393
00:36:59,979 --> 00:37:01,813
Ali imaš lahko mamo ..

394
00:37:01,980 --> 00:37:03,105
mačka ...

395
00:37:04,688 --> 00:37:06,689
Bolje, da ga nikoli več ne srečaš, kajne?

396
00:37:07,772 --> 00:37:08,814
Ali si jezna name?

397
00:37:09,815 --> 00:37:10,981
- Za kaj?
- Ti že veš!

398
00:37:10,982 --> 00:37:11,982
Ne, nisem.

399
00:37:12,940 --> 00:37:16,858
Ti imaš raje moške.
Ne veš, kaj zamujaš.

400
00:37:18,024 --> 00:37:20,650
Pojdi se skopat.
Voda se bo shladila.

401
00:37:28,277 --> 00:37:30,735
Obrni se. Obrni se.

402
00:37:30,736 --> 00:37:31,653
Yuki!

403
00:37:31,862 --> 00:37:33,320
Obrni se.

404
00:37:36,946 --> 00:37:38,988
Vesel božič!

405
00:37:41,072 --> 00:37:43,155
Nora si!

406
00:37:56,283 --> 00:38:00,367
Iščem bežno a intenzivno razmerje
z energičnim moškim (poraščenost zaželena).

407
00:38:00,368 --> 00:38:02,826
Hobi: smučanje na vodi, zmajarstvo.
Adrenalinsko.

408
00:38:02,827 --> 00:38:04,993
Če nisi resen ne kliči: 06.25.75.42.76

409
00:38:04,994 --> 00:38:06,869
Pozdravljeni. Našela sem vaš oglas

410
00:38:06,870 --> 00:38:10,244
in želim reči, da nisem čisto tak
možakar, kot bi si ga vi želeli,

411
00:38:10,245 --> 00:38:13,078
vendar bi se rada ukvarjala s
temi športi,

412
00:38:13,079 --> 00:38:15,829
zato, če vas zanima,
moje ime je Paula ...

413
00:38:15,830 --> 00:38:19,037
Lahko me pokličete na to številko.
Prijeten večer!

414
00:38:19,038 --> 00:38:22,831
In mimogrede jaz iščem tudi službo.

415
00:38:34,667 --> 00:38:35,792
Da?

416
00:38:36,042 --> 00:38:37,043
Dober dan.

417
00:38:38,793 --> 00:38:41,001
Oprostite, ali imava napovedan sestanek?

418
00:38:41,002 --> 00:38:44,710
Žal mi je, ampak po telefonu
se mi je zdelo, da jih nimate niti 18!

419
00:38:44,711 --> 00:38:47,711
Oh! Meni tudi! In vsekakor sem si mislila,
da ste iz visoke družbe.

420
00:38:47,712 --> 00:38:50,129
Oprostite, ker sem tako govorila z vami.
Kako smešno!

421
00:38:50,130 --> 00:38:53,045
Morala bi reči, da sem starejšia?
Je to problem?

422
00:38:53,046 --> 00:38:55,797
-Ne. Nasprotno.
Res?

423
00:38:57,672 --> 00:39:00,298
Oprostite. Hitim.
Ni problema.

424
00:39:01,215 --> 00:39:03,673
Pri tvoji punci se čuti značaj!

425
00:39:03,674 --> 00:39:07,883
"Ona je malo divja." Tigerček.
Res?

426
00:39:07,884 --> 00:39:10,216
To je dobro.
V mladosti sem bila ista.

427
00:39:10,217 --> 00:39:13,634
Vendar vam ni treba skrbeti.
Na koncu se vse poravna.

428
00:39:13,635 --> 00:39:14,925
Starši vedno skrbijo!

429
00:39:14,926 --> 00:39:17,760
To je stanovanje očeta Lilije, ampak
on je odšel.

430
00:39:17,761 --> 00:39:21,302
To je normalno. Midva drug drugemu
nisva všeč, ampak mi je pa všeč to stanovanje!

431
00:39:21,303 --> 00:39:23,137
Torej še toliko bolje.

432
00:39:23,928 --> 00:39:26,720
Na koncu vse to izgleda kot
dober posel.


433
00:39:26,721 --> 00:39:28,303
stanovanje, pravica, čudovito.

434
00:39:28,304 --> 00:39:30,221
"To je malo neumno."
"Kaj?"

435
00:39:30,222 --> 00:39:32,971
Kličiva se po imenu,
saj sva ista generacija.

436
00:39:32,972 --> 00:39:33,890
Tako je.

437
00:39:33,891 --> 00:39:35,014
To je prednost.

438
00:39:35,015 --> 00:39:36,847
- Hvala.

439
00:39:36,848 --> 00:39:37,889
Kaj je to?

440
00:39:37,890 --> 00:39:40,849
Ingver!
Midva z Lilijo ga obožujeva.

441
00:39:41,932 --> 00:39:44,017
"V redu, kajne?"
- Zelo okusno!

442
00:39:46,058 --> 00:39:49,225
Lilija je čudovita, vendar je
od septembra ves čas čemerna

443
00:39:49,226 --> 00:39:50,308
Res?

444
00:39:50,309 --> 00:39:52,226
Odkar je Džamila odšla,

445
00:39:52,227 --> 00:39:55,226
se je izmenjalo polno dojilj
za nujni klic in vse to.

446
00:39:55,227 --> 00:39:58,894
No, ker imamo sobo za služkinjo
sem pomislila, da bo to pomagalo ...

447
00:39:58,895 --> 00:40:01,895
In, seveda, mi ustreza
tudi finančno!

448
00:40:01,896 --> 00:40:04,771
Seveda in ob upoštevanju
situacije,

449
00:40:04,772 --> 00:40:07,855
da imam odlično sobo za služkinje.
Zelo daljnovidno!

450
00:40:10,023 --> 00:40:13,023
Lahko vprašam kakšno delo opravljate?

451
00:40:13,232 --> 00:40:16,731
No ... Bila sem računovodja.
Zdaj sem plesalka.

452
00:40:16,732 --> 00:40:19,149
Res?
- Ustanovila sem podjetje in poučujem.

453
00:40:19,150 --> 00:40:22,066
Res? Vidim vas v tem.
Imate toliko energije.

454
00:40:22,067 --> 00:40:24,233
In vi?
Ali ste veliko delali z otroki?

455
00:40:24,234 --> 00:40:25,691
Oh, jaz ljubim otroke!

456
00:40:25,692 --> 00:40:27,735
In nisem niti vprašala
če imate priporočila!

457
00:40:27,902 --> 00:40:29,360
In res, niste vprašali!

458
00:40:29,902 --> 00:40:31,778
Ampak rada imam otroke.

459
00:40:33,736 --> 00:40:36,779
Na ta način.
Pojdimo po stopnicah za služkinjo.

460
00:40:39,321 --> 00:40:42,237
Na telefonu ste rekli,
da ste študentka?

461
00:40:42,238 --> 00:40:43,238
Ja, rekla sem.

462
00:40:44,364 --> 00:40:45,364
In kakšen predmet?

463
00:40:45,656 --> 00:40:47,238
Uh-huh. . . umetnost.

464
00:40:47,239 --> 00:40:50,322
Oh, super!
Lila rada slika.

465
00:40:50,323 --> 00:40:51,365
Res?

466
00:40:55,241 --> 00:40:57,034
Potem jo boste učili?

467
00:40:57,200 --> 00:40:58,950
E ... načrt je bil tak, da.

468
00:41:02,285 --> 00:41:04,618
To so zadnja vrata, tam.

469
00:41:07,827 --> 00:41:09,243
Torej ...

470
00:41:09,244 --> 00:41:11,911
Oprostite, nisem bila tukaj že tisoč let.

471
00:41:11,912 --> 00:41:14,329
V garderobi morajo biti čiste rjuhe.

472
00:41:14,746 --> 00:41:16,704
Izgleda, da ne teče ...

473
00:41:17,954 --> 00:41:19,954
Radiator deluje.

474
00:41:19,955 --> 00:41:21,954
Oprostite, vendar moram iti!

475
00:41:21,955 --> 00:41:25,080
Tukaj je druga soba.
Kar poglejte okoli.


476
00:41:25,081 --> 00:41:26,165
Razmislite o tem.

477
00:41:27,081 --> 00:41:29,415
Če vam to ustreza, potem bo
ustrezalo tudi meni.

478
00:41:29,416 --> 00:41:31,165
- Odlično.
"Povejte mi, v redu?"

479
00:41:31,166 --> 00:41:32,125
Da.

480
00:41:55,255 --> 00:41:57,839
Oh, kakšna slabotna rastlina!

481
00:41:58,173 --> 00:42:00,256
Ti taka ne moreš preživeti zime?

482
00:42:21,678 --> 00:42:24,054
Oprosti, mačka. Tu je umazano.

483
00:42:24,345 --> 00:42:26,387
Dokler si ne opomoreš.

484
00:42:28,262 --> 00:42:30,845
Mami ne mara, da si
na stolih.

485
00:42:30,846 --> 00:42:31,888
Ni vredno tega?

486
00:42:32,889 --> 00:42:35,013
Torej, to moram odstraniti?

487
00:42:35,014 --> 00:42:37,973
Mi jemo palačinke samo za
dan palačink.

488
00:42:38,140 --> 00:42:39,098
Res?

489
00:42:40,057 --> 00:42:41,057
Da: res.

490
00:42:42,224 --> 00:42:44,266
Hej, Lila, poglej sem!

491
00:42:48,392 --> 00:42:51,393
"Pripravi jih skupaj z mano."
- Ne, nočem.

492
00:42:55,811 --> 00:42:57,811
Ali želiš to?

493
00:42:58,811 --> 00:42:59,895
Dulce de Lesch.

494
00:43:00,937 --> 00:43:01,895
Ali ti je to všeč?

495
00:43:03,062 --> 00:43:04,021
Zelo slabo.

496
00:43:18,816 --> 00:43:20,816
Ste kadili?

497
00:43:20,817 --> 00:43:22,858
Ne. Zakaj sprašuješ?

498
00:43:23,942 --> 00:43:27,068
In zakaj ste pustil odprto
okno?

499
00:43:28,026 --> 00:43:30,109
Ne vem.
Da prezračim prostor.

500
00:43:30,110 --> 00:43:33,277
Ali naj ti spletem lase?
Čokoladni obročki, kajne?

501
00:43:33,444 --> 00:43:34,820
Ne!

502
00:43:37,861 --> 00:43:39,404
Kam greš?

503
00:44:25,331 --> 00:44:27,414
Poklicali ste Joaquima Deloche-a.

504
00:44:27,415 --> 00:44:29,372
Zdaj ne morem sprejeti klica.

505
00:44:29,373 --> 00:44:33,790
Prosimo, pustite sporočilo,
pokličem vas takoj, ko bom lahko.

506
00:44:33,791 --> 00:44:35,916
Živijo, tukaj Paula, na splošno ... uh ...
Pozdravljeni.

507
00:44:35,917 --> 00:44:39,000
Želela sem samo povedati,
da je vse v redu.

508
00:44:39,918 --> 00:44:40,959
To je vse.

509
00:44:40,960 --> 00:44:44,169
Mogoče slišiš, s prijatelji
poslušamo glasbo. To je vse.

510
00:44:44,419 --> 00:44:46,793
Tako je vse v redu.

511
00:44:46,794 --> 00:44:50,420
Oprosti, da kličem, mora biti
sredi noči, toliko za sedaj.

512
00:46:14,939 --> 00:46:16,981
Dobil sem tvoje sporočilo.

513
00:46:16,982 --> 00:46:18,940
Lepo te je slišati.

514
00:46:20,066 --> 00:46:22,065
Jasno, ti si v zanimivi družbi.

515
00:46:22,066 --> 00:46:24,149
To je dobro,

516
00:46:24,150 --> 00:46:28,109
če si v redu. Očitno
ničesar ne potrebuješ.

517
00:46:31,318 --> 00:46:35,360
Pravzaprav sem te včeraj videl
ko si šla v čudovitem plašču.

518
00:46:35,361 --> 00:46:36,943
Barve korenčkov ali opeke ...

519
00:46:36,944 --> 00:46:38,402
Korenje? Kakšna neumnost!

520
00:46:38,403 --> 00:46:40,152
Ti veš, kaj mislim.

521
00:46:40,153 --> 00:46:41,738
Opeka, v redu.

522
00:46:43,863 --> 00:46:44,945
Torej ...

523
00:46:44,946 --> 00:46:47,154
Bi mi lahko vrnila mačko?
Prosim.

524
00:46:47,155 --> 00:46:50,030
Računam na tebe.
Poljubček.

525
00:46:57,157 --> 00:47:00,824
Povabili smo vas, ker
takoj nekoga potrebujemo.

526
00:47:00,825 --> 00:47:03,992
Človek za delo v izložbi,
v trgovinah na Italijanskem trgu.

527
00:47:03,993 --> 00:47:05,825
Je to stalna zaposlitev?

528
00:47:05,826 --> 00:47:07,242
Ne, ne povsem.

529
00:47:07,243 --> 00:47:08,993
Ali je vsaj zanimivo?

530
00:47:08,994 --> 00:47:11,284
Ne bom dala vse od sebe,
če ni tako.

531
00:47:11,285 --> 00:47:14,077
- Delo je zelo dobro, vendar ni trajno.
- V redu.

532
00:47:14,078 --> 00:47:17,161
Moj problem je, da sem rahlo
obsesivna.

533
00:47:17,162 --> 00:47:20,037
Všeč mi je aranžiranje ...
Všeč mi je ...

534
00:47:20,997 --> 00:47:22,454
Všeč mi je biti čist.

535
00:47:22,455 --> 00:47:25,497
Ne, ne ...
To se lahko dojema kot pomanjkljivost.

536
00:47:25,498 --> 00:47:27,830
To je v resnici tudi je pomanjkljivost.

537
00:47:27,831 --> 00:47:30,414
Moja močna točka je,
da imam rada organiziranost.

538
00:47:30,415 --> 00:47:31,790
In zelo sem mirna.

539
00:47:32,999 --> 00:47:36,958
Pri besedi "izziv"
kakšna bo vaša reakcija?

540
00:47:38,834 --> 00:47:40,416
Čutim moč.

541
00:47:40,417 --> 00:47:41,500
Zakaj?

542
00:47:41,501 --> 00:47:44,251
Ste v življenju pogosto
imeli opravka z izzivi,


543
00:47:44,252 --> 00:47:47,085
ki jih je bilo treba sprejeti?

544
00:47:47,086 --> 00:47:48,753
Ja. Točno!

545
00:47:48,919 --> 00:47:49,919
Na primer?

546
00:47:50,419 --> 00:47:52,336
Veliko se ukvarjam s športom.

547
00:47:52,337 --> 00:47:54,336
Ah, šport!
Kakšen šport?

548
00:47:54,337 --> 00:47:56,879
Različni ... Veliko različnih športov.

549
00:47:56,880 --> 00:47:58,795
Všeč mi je ...
raznolikost.

550
00:47:58,796 --> 00:48:00,296
Vsak šport je nov izziv.

551
00:48:00,297 --> 00:48:02,796
Zdaj je to nov izziv,
ker bo ženska komanda.

552
00:48:02,797 --> 00:48:05,922
Močna stran žensk je
njihov pragmatizem!

553
00:48:05,923 --> 00:48:08,339
Tako je to, ženska komanda.

554
00:48:08,340 --> 00:48:12,423
Vas pa moram opozoriti: tam niste
za to da opletate z jezikom.

555
00:48:12,424 --> 00:48:14,508
Še posebej smo skrbni

556
00:48:14,509 --> 00:48:17,049
glede nohtov in ličil.

557
00:48:17,050 --> 00:48:19,092
Biti morate brezhibni.

558
00:48:19,093 --> 00:48:22,427
- Ženska.
"Je to tako?"

559
00:48:22,927 --> 00:48:25,885
Da, ampak na primer, vaša šminka
ni ustrezna,

560
00:48:25,886 --> 00:48:29,011
ker se njena barva ne ujema
z ostalimi barvami.

561
00:48:29,012 --> 00:48:30,721
Toda to bomo razložili pozneje.

562
00:48:30,888 --> 00:48:33,845
Ravno tako so slabo urejeni
ali ogriženi nohti


563
00:48:33,846 --> 00:48:36,429
nesprejemljivi.
Absolutno.

564
00:48:36,430 --> 00:48:39,138
V vsakem primeru vas bomo
poklicali nocoj,

565
00:48:39,139 --> 00:48:42,889
da vam damo pozitiven
ali negativen odgovor.


566
00:48:42,890 --> 00:48:44,474
To je vse.

567
00:48:44,849 --> 00:48:47,349
No, to je bilo to. . . . V redu. V redu.

568
00:48:47,849 --> 00:48:49,807
Najlepša hvala.

569
00:48:49,808 --> 00:48:52,017
Hvala. Vedno ste dobrodošli.
Veselilo me je.

570
00:48:52,518 --> 00:48:54,267
Moram se spoznati ...

571
00:48:54,268 --> 00:48:56,851
"... z naslednjim kandidatom."
"Oh, ja, seveda!" V redu.

572
00:48:56,852 --> 00:48:59,018
- Najlepša hvala!
- Hvala!

573
00:48:59,019 --> 00:49:01,270
Z veseljem bi delala tukaj!

574
00:49:51,864 --> 00:49:53,156
Gre vse po planu?

575
00:49:53,990 --> 00:49:57,489
Res sem srečna.
Nikoli nisem bila tako srečna.

576
00:49:57,490 --> 00:49:58,491
In kako ste vi?

577
00:49:58,866 --> 00:49:59,741
Dobro.

578
00:50:06,117 --> 00:50:10,200
Greste čez zgornjo in spodnjo stran.
Nato trdno zategnete, 1-2!

579
00:50:10,201 --> 00:50:13,368
In prepričajte se,
da je to ustrezna številka.

580
00:50:13,369 --> 00:50:16,369
Naredi to, in jih postavi
v izložbo.

581
00:50:16,370 --> 00:50:20,495
Imate polno zaposlitev?
Prosto imam samo jutro in večer?

582
00:50:20,496 --> 00:50:22,537
Ne, jaz ne delam tako.

583
00:50:22,538 --> 00:50:25,246
Delam nekaj drugače.
Zaključujem diplomsko nalogo.

584
00:50:25,247 --> 00:50:26,830
Res?
In za kaj gre?

585
00:50:26,997 --> 00:50:30,039
To ... je težko razložiti.

586
00:50:30,040 --> 00:50:34,206
Gre za kirurško zdravljenje ptic.

587
00:50:34,207 --> 00:50:37,332
To je dobro. Mislim na
nalogo in na kirurgijo.

588
00:50:37,333 --> 00:50:38,333
Ja, vem.

589
00:50:40,333 --> 00:50:44,250
Toda v resnici je tu veliko ljudi, ki
se ukvarjajo še z drugimi stvarmi.

590
00:50:44,251 --> 00:50:45,459
Na primer:

591
00:50:46,085 --> 00:50:48,835
tukaj je polno deklet -
Cecilija zgoraj -

592
00:50:49,794 --> 00:50:51,502
ona je grafični oblikovalec.

593
00:50:51,503 --> 00:50:52,919
Grafični oblikovalec?

594
00:50:52,920 --> 00:50:56,045
"Ne veš, kaj je to?"
"Vem, ampak ..."

595
00:50:56,046 --> 00:50:57,420
Nisem slišala.

596
00:50:57,421 --> 00:51:00,212
In kaj ti delašš?
- Nič.

597
00:51:00,213 --> 00:51:03,380
Rada bi se vrnila v šolo.
Ampak to ni tako enostavno, kajne?

598
00:51:03,381 --> 00:51:07,505
Nazaj v šolo - to je pogumno,
ampak kaj boš storila potem?

599
00:51:07,506 --> 00:51:09,464
Ne vem.

600
00:51:09,465 --> 00:51:11,548
Zdaj je zdaj.

601
00:51:11,549 --> 00:51:12,508
To je smiselno.

602
00:51:12,841 --> 00:51:14,841
Tako je.

603
00:51:15,258 --> 00:51:17,259
Jaz bom nekaj ukvarjala z glasbo.

604
00:51:22,177 --> 00:51:23,177
Pozdravljeni.

605
00:51:25,261 --> 00:51:26,219
In kdo je on?

606
00:51:27,219 --> 00:51:28,178
Ime mu je Usman.

607
00:51:28,386 --> 00:51:31,304
Za razliko od nas, je on
tukaj ves dan.

608
00:51:33,512 --> 00:51:34,513
Halo?

609
00:51:35,805 --> 00:51:36,805
Halo?

610
00:51:38,806 --> 00:51:39,806
Halo?

611
00:51:40,889 --> 00:51:41,847
Paula, si ti?

612
00:52:49,822 --> 00:52:52,363
- Zdravo, Paula.
O, oprostite. Se opravičujem.

613
00:52:52,573 --> 00:52:54,863
Brez ustnika ne deluje.

614
00:52:54,864 --> 00:52:55,864
A ja.

615
00:52:56,031 --> 00:52:59,031
Družinski je.
Želim da ga pustiš na miru.

616
00:52:59,032 --> 00:53:00,115
Seveda.

617
00:53:05,283 --> 00:53:08,326
"No, končala sem s čiščenjem hiše!"
Čudovito je!

618
00:53:09,284 --> 00:53:11,534
"Kako so posli, v redu?"
- Da, no ...

619
00:53:11,535 --> 00:53:13,535
Pravzaprav, raje bi kar šla.

620
00:53:14,494 --> 00:53:15,786
- Hvala.
- Hvala.

621
00:53:20,870 --> 00:53:24,412
"Vzhodni oddelek" velikost 42
v sobi z vogalom!

622
00:53:24,413 --> 00:53:26,538
Odsek hlačk? Katere številke

623
00:53:26,830 --> 00:53:28,538
biserno sive barve so ostale?

624
00:53:28,539 --> 00:53:31,371
Fantje, stranka
s trapasto rumeno vrečko

625
00:53:31,372 --> 00:53:33,914
želi nekaj od "Pritty",
vendar tega mi nimamo.

626
00:53:33,915 --> 00:53:35,997
Podtaknite ji nekaj
od "Mimose".

627
00:53:35,998 --> 00:53:39,208
Ponavljam, prodaja se je znižala.
Dobimo se opoldne.

628
00:53:40,584 --> 00:53:42,458
Kaj ste rekli?

629
00:53:42,459 --> 00:53:44,249
Rekel sem:"Dober tek".

630
00:53:44,250 --> 00:53:45,835
Tudi vam dober tek.

631
00:53:49,043 --> 00:53:50,086
Dober nasvet:

632
00:53:51,127 --> 00:53:54,545
od časa do časa se izklopi.
Vzemi odmor.

633
00:53:55,170 --> 00:53:57,252
Bodite pozorni na energijo.
Ne igrajte se z njimi.

634
00:53:57,253 --> 00:54:00,128
Za začetek moram pridobiti
njihovo naklonjenost

635
00:54:00,129 --> 00:54:03,004
Nikoli ne bodo
dovolj naklonjene do vas.

636
00:54:03,005 --> 00:54:04,422
Zakaj?

637
00:54:05,839 --> 00:54:08,422
Ta dekleta še nikoli niso
delala.

638
00:54:08,423 --> 00:54:09,381
Ja?

639
00:54:10,006 --> 00:54:11,549
Toda rabim to delo.

640
00:54:17,258 --> 00:54:20,884
Poskusite raje tole.
Bolje je od tega sranja.

641
00:54:26,844 --> 00:54:28,803
Vau, res je okusno.

642
00:54:29,261 --> 00:54:32,553
Vam ženička pripravi vsak večer
škatlo s kosilom?

643
00:54:42,181 --> 00:54:44,388
No, zakaj vas oni držijo?

644
00:54:44,389 --> 00:54:46,390
Nur je dejala, da ste tukaj že eno leto?

645
00:54:46,599 --> 00:54:48,349
Jaz sem odporen, to je vse.

646
00:54:49,599 --> 00:54:52,016
O čem razmišljate ves dan?

647
00:54:54,141 --> 00:54:55,476
O različnih stvareh.

648
00:54:57,226 --> 00:55:00,476
O moji družini, o prihodnosti.
O moji državi.

649
00:55:00,477 --> 00:55:02,102
Bežim od realnosti.

650
00:55:03,018 --> 00:55:05,061
Kaj imaš to?

651
00:55:06,103 --> 00:55:08,562
Ne sprašujem,
Kako ste dobili to brazgotino?

652
00:55:09,479 --> 00:55:12,980
Paula, vaš odmor je 30 minut.
In ne 35.

653
00:55:17,272 --> 00:55:19,564
Zavrtimo si kaj,
bomo sestavili pesmi.

654
00:55:19,856 --> 00:55:22,397
Uporabimo besede, kot so
"čajna žlička" ali "sesalnik".

655
00:55:22,398 --> 00:55:24,232
Ne. Nočem.

656
00:55:27,566 --> 00:55:30,066
Kaj pa ugibanje?
Ugani, kaj je moje delo!

657
00:55:30,067 --> 00:55:30,567
Ne!

658
00:55:32,275 --> 00:55:34,901
"Nočem!"
"Tudi jaz nočem!"

659
00:55:43,153 --> 00:55:45,320
Lila, zakaj ti nisem všeč?

660
00:55:45,487 --> 00:55:47,404
To ni res.

661
00:55:48,071 --> 00:55:50,113
Tega nisem nikoli rekla.

662
00:55:56,948 --> 00:55:59,114
Všeč mi je okus sladkorne pene.

663
00:55:59,115 --> 00:56:00,198
Sladkorne pene?

664
00:56:00,199 --> 00:56:02,949
Ne te.
Je taka, roza barve.

665
00:56:06,200 --> 00:56:07,408
Hvala.

666
00:56:13,118 --> 00:56:15,035
Tvoja najljubša sladkorna pena.

667
00:56:15,952 --> 00:56:17,952
Nikoli je še nisem poskusila.

668
00:56:17,953 --> 00:56:20,202
Kaj? Ti je res še nikoli nisi
poskusila?

669
00:56:20,203 --> 00:56:20,578
Ne.

670
00:56:21,120 --> 00:56:23,204
Kako čudno. To je nenavadno.

671
00:56:25,412 --> 00:56:27,122
Takole?

672
00:56:30,455 --> 00:56:33,956
Lahko se jo raztrga na velike kosme.
Takole.

673
00:56:34,873 --> 00:56:38,956
In tole je mala ptička
z zelo slabimi manirami ...

674
00:56:38,957 --> 00:56:42,082
Torej!
Ti si moja mala ptička.

675
00:56:42,083 --> 00:56:44,083
In kako ji je ime?

676
00:56:44,084 --> 00:56:45,917
Ime ji je Rokia.

677
00:56:46,126 --> 00:56:49,126
In njej, je v resnici
všeč to delo.

678
00:56:49,127 --> 00:56:52,251
Kadar ona pride sem,
mi to vedno počnemo.

679
00:56:52,252 --> 00:56:54,002
Tudi jaz, meni je to všeč!

680
00:56:54,003 --> 00:56:56,377
Peljal te bom na ogled
po veleblagovnici.

681
00:56:56,378 --> 00:56:58,044
To bo trajalo, ali ne?

682
00:56:58,045 --> 00:56:59,045
Ne!

683
00:56:59,295 --> 00:57:02,963
30 minut. Ura.
Kolikor želiš.

684
00:57:04,546 --> 00:57:06,630
Vidiš, v kakšnem stanju sem?

685
00:57:06,631 --> 00:57:10,089
Čakala sem poldrugo uro!
Prišla sem domov v ta nered!

686
00:57:10,090 --> 00:57:12,214
Žal mi je. Ali vidiš ...

687
00:57:12,215 --> 00:57:14,632
Nisem imela časa za pranje,
zato ker ...

688
00:57:14,633 --> 00:57:17,965
Za to te plačujem!
Kaj počneš ves dan?

689
00:57:17,966 --> 00:57:19,133
Takoj bom vse naredila!

690
00:57:19,134 --> 00:57:22,884
Ne želim, da to storiš zdaj!
Sedaj bom s svojo hčerko!

691
00:57:23,218 --> 00:57:25,634
- Ali ne razumeš?
- Seveda. Jaz ...

692
00:57:25,635 --> 00:57:27,594
In kaj za vraga si
kupila za kosilo?

693
00:57:27,927 --> 00:57:31,135
Sladoledno lazanjo, sladkarije
in zlato ribico!

694
00:57:31,136 --> 00:57:32,636
Punčka je hotela lazanjo!

695
00:57:32,637 --> 00:57:35,261
Italijanska trgovina je bila zaprta,
zato smo ...

696
00:57:35,262 --> 00:57:37,596
Punčka?
Kdo odloča, kaj jesti?

697
00:57:37,888 --> 00:57:38,970
Je organsko!

698
00:57:38,971 --> 00:57:43,054
Dala sem ji sadje. Ona hoče sladkarije.
In pri tem sem vedno zoprna mama!

699
00:57:43,055 --> 00:57:45,972
Skrila jih bom.
Nisem vedela, da je to prepovedano.

700
00:57:45,973 --> 00:57:47,472
Nehaj jih kupovat!

701
00:57:47,473 --> 00:57:50,431
Ne dajem ti denarja za to,
da kupuješ to sranje!

702
00:57:50,432 --> 00:57:53,181
Moraš me opozoriti -
no, drugič ne bom več.


703
00:57:53,182 --> 00:57:54,182
Oprosti mi.

704
00:57:54,183 --> 00:57:57,641
Še več, bil je čudovit dan.
Nakupovali sva.

705
00:57:57,642 --> 00:58:01,142
Pomerjali sva nočne srajčke
v veleblagovnici, kjer delam.

706
00:58:01,143 --> 00:58:02,643
Vi ste pomerili nočne srajčke?

707
00:58:02,644 --> 00:58:05,602
- Ne!
"To je idealna aktivnost za male deklice!"

708
00:58:05,977 --> 00:58:08,894
Za njo so te obleke ...
So dolge.

709
00:58:08,895 --> 00:58:11,228
Govorili smo o 19 uri.
- Vem.

710
00:58:11,229 --> 00:58:14,228
19.00 pomeni 19.00.
Če bodo težave, pokličite!

711
00:58:14,229 --> 00:58:15,396
Moj telefon se je izpraznil.

712
00:58:15,397 --> 00:58:17,062
"In kdo so ti ljudje?"
"Kdo?"

713
00:58:17,063 --> 00:58:20,355
Vidite prijatelje, fanta
s mojo hčerko?

714
00:58:20,356 --> 00:58:22,397
- Ne!
"In visok črni človek?"

715
00:58:22,398 --> 00:58:24,064
To je prijatelj! Usman.

716
00:58:24,232 --> 00:58:26,940
- Kolega pri delu.
- Neznanec!

717
00:58:28,900 --> 00:58:30,608
Mimogrede, kaj počnete?

718
00:58:31,275 --> 00:58:34,192
Ste prodajalka ali študentka?
Zmedena sem!

719
00:58:35,276 --> 00:58:37,484
Oboje, to in drugo.
Vidite, jaz ...

720
00:58:37,485 --> 00:58:39,568
Daj no, Lila! Zlezi v banjo!

721
00:58:40,652 --> 00:58:43,903
Ja! Umij si glavo, ker ti
ne diši.

722
00:58:46,987 --> 00:58:49,112
Vratar je rekel,
da imate mačko?

723
00:58:51,155 --> 00:58:52,195
Ja ...

724
00:58:52,196 --> 00:58:53,988
Zakaj mi niste povedali?

725
00:58:54,155 --> 00:58:56,156
Žal mi je.
Nisem si drznila.

726
00:58:56,406 --> 00:58:58,488
Bila sem prestrašena ... Nisem si drznila.

727
00:58:58,489 --> 00:59:00,989
In sedaj hišnik pravi, da so

728
00:59:00,990 --> 00:59:02,489
povsod mačji dreki!
-Ne.

729
00:59:02,490 --> 00:59:06,948
Soba je premajhna za mačko,
zato pustim vrata priprta ...


730
00:59:06,949 --> 00:59:08,617
Vem, da je premajhna.

731
00:59:08,950 --> 00:59:11,324
In iz tega razloga puščate
svojo mačko povsod!

732
00:59:11,325 --> 00:59:12,493
Vzemite jo.

733
00:59:13,285 --> 00:59:15,993
Lila, rekla sem ti
da zlezi v banjo!

734
00:59:16,160 --> 00:59:17,119
Daj mi ...

735
00:59:17,120 --> 00:59:18,660
Lila, zlezi v banjo!

736
00:59:18,661 --> 00:59:19,911
Prihajam, predraga.

737
00:59:20,661 --> 00:59:22,994
Mamica te bo okopala.

738
00:59:22,995 --> 00:59:24,620
Se vidiva jutri, draga!

739
00:59:26,038 --> 00:59:29,288
Veste kaj, Paula?
Razočarana sem.

740
00:59:29,580 --> 00:59:32,205
Vse je bilo dobro. Verjela sem vam.
In potem ...

741
00:59:32,497 --> 00:59:33,455
Ne vem.

742
00:59:33,664 --> 00:59:34,873
Izgubili ste zaupanje.

743
00:59:35,165 --> 00:59:37,581
In te zlate ribice
izgledajo grozno.

744
00:59:37,998 --> 00:59:38,999
K vragu s tem!

745
00:59:47,668 --> 00:59:49,168
Paula, jaz sem.

746
00:59:49,501 --> 00:59:53,294
Zakaj ne odgovarjaš na moje klice?
Zelo me skrbi.

747
00:59:53,544 --> 00:59:55,585
Si še vedno v Parizu ali si že šla?

748
00:59:56,211 --> 00:59:57,295
Kje si ti?

749
00:59:57,461 --> 00:59:58,461
Pokliči me.

750
01:00:14,424 --> 01:00:15,632
Si v redu?

751
01:00:15,965 --> 01:00:17,424
Ja, v redu sem.

752
01:00:23,634 --> 01:00:25,051
Potrebuješ kaj?

753
01:00:25,426 --> 01:00:26,552
Ja.

754
01:00:28,510 --> 01:00:31,344
Ali bi lahko popazil
na mojo mačko?

755
01:00:33,094 --> 01:00:34,343
Kako mu je ime?

756
01:00:34,344 --> 01:00:36,137
Mučača. To je punca.

757
01:00:36,304 --> 01:00:37,637
Res je majhna.

758
01:00:37,970 --> 01:00:40,637
Z njo so res težave.
Mačje dlaka je povsod.

759
01:00:40,638 --> 01:00:43,304
Želi jesti iz tvoje posodice.

760
01:00:43,305 --> 01:00:47,514
"Nadležna je, toda prijetna."
"Tako kot ženska."

761
01:00:54,516 --> 01:00:56,599
Ni nujno, ampak ...

762
01:00:57,100 --> 01:01:01,434
če bi še vedno gle...
Lahko bi se videla kasneje.

763
01:01:01,435 --> 01:01:03,185
Ali veš, na koga me spominjaš?

764
01:01:04,060 --> 01:01:05,977
Na malo divjo opico.

765
01:01:07,519 --> 01:01:09,060
Ali to pomeni: da?

766
01:01:09,061 --> 01:01:10,270
Bomo videli.

767
01:01:11,687 --> 01:01:13,977
Kje je tvoja srčkana kravata
s pikicami?

768
01:01:13,978 --> 01:01:16,478
Kako dolgo že delaš
pri varovanju?

769
01:01:16,479 --> 01:01:19,229
Diplomiral sem iz ekonomije.
To je začasno delo.

770
01:01:19,230 --> 01:01:22,105
- Torej nekaj čakaš?
- Da, drug projekti.

771
01:01:24,106 --> 01:01:25,689
Komaj sem te spoznala.

772
01:01:25,690 --> 01:01:27,148
Zdravo
Zdravo.

773
01:01:28,482 --> 01:01:30,357
Si v redu?

774
01:01:30,607 --> 01:01:32,942
Nisem vedela, da si še vedno v Parizu.

775
01:01:33,567 --> 01:01:36,024
No, veš, vedno je ...

776
01:01:36,025 --> 01:01:40,025
planet hlačk, pripravljenih
da te razvajajo.

777
01:01:40,026 --> 01:01:41,985
Aha, torej delaš tukaj?

778
01:01:47,695 --> 01:01:49,445
Odlično izgledaš!

779
01:01:49,446 --> 01:01:50,362
Hvala.

780
01:01:51,362 --> 01:01:54,488
In ti, si v redu?
Ali lahko kaj pomagam?

781
01:01:54,655 --> 01:01:58,613
Ja! Tukaj je čudovita prodajalna čipsa,
v 2. nadstropju. To moraš poskusiti.

782
01:01:58,614 --> 01:02:01,072
Sedaj mi ni do čipsa.

783
01:02:01,073 --> 01:02:04,031
Oprosti, nimam časa
pogovarjati se.

784
01:02:04,032 --> 01:02:05,949
V redu. Kakorkoli ...

785
01:02:09,200 --> 01:02:10,283
Se vidimo kmalu.

786
01:02:10,950 --> 01:02:13,534
- Je vse v redu z delom?
- Ja, čudovito je.

787
01:02:28,037 --> 01:02:31,329
Poglej prst.
Nisi ga obvezal!

788
01:02:31,330 --> 01:02:33,622
- Ne meni se za to.
- To je grozno!

789
01:02:34,164 --> 01:02:35,164
Nič ni.

790
01:02:48,625 --> 01:02:51,668
Dokončano!
Jajca so pripravljena!

791
01:03:11,547 --> 01:03:13,673
Moram se pomiriti,
vam ni treba narediti MRI.

792
01:03:14,715 --> 01:03:18,006
Omotičnost in glavoboli
to je normalno.

793
01:03:18,007 --> 01:03:19,132
Noseči ste.

794
01:03:19,549 --> 01:03:22,382
Premikate se tako elegantno.
In vaš obraz ...

795
01:03:22,383 --> 01:03:25,007
In poteze vašega obraza,
tako pravilne.

796
01:03:25,008 --> 01:03:26,009
Ne, kaj res!

797
01:03:26,218 --> 01:03:30,009
Takoj bi vas opazil na ulici.
Neverjetna ste.

798
01:03:30,010 --> 01:03:31,718
Ampak me ne opazijo,
tako je to!

799
01:03:31,719 --> 01:03:33,718
Ljudje se ne spomnijo,
da so me že kdaj videli.

800
01:03:33,719 --> 01:03:35,178
Zagotavljam vam!

801
01:03:37,595 --> 01:03:39,929
"Tvoji škornji."
Oh, ja.

802
01:03:40,387 --> 01:03:44,180
Da, spomnim se.
Opraskala sem si rit s kokosovo predpražnikom.

803
01:03:44,347 --> 01:03:47,055
Oprostite?
»Nazadnje, ko sem ga videla.«

804
01:03:47,056 --> 01:03:49,180
Bil je z prijateljem fotografom.

805
01:03:49,181 --> 01:03:51,640
Na tleh je bil
kokosov predpražnik.

806
01:03:51,974 --> 01:03:53,182
In ... oprostite!

807
01:03:53,349 --> 01:03:57,390
Sovražim ta predpražnik, vendar se mi je
strašno zahotelo ljubiti se.

808
01:03:57,391 --> 01:04:00,266
Včasih pozabim na to dogodivščino.

809
01:04:00,267 --> 01:04:02,184
In potem sva se močno skregala.

810
01:04:02,351 --> 01:04:03,642
Vsa sem bila opraskana.

811
01:04:03,976 --> 01:04:08,392
Ali je to nosečnost načrtovana?
Je to dobra novica za vas?

812
01:04:08,393 --> 01:04:11,185
Nikoli nisem rekla,
da je nezaželena.

813
01:04:11,186 --> 01:04:14,645
Vprašala sem vas, ker ste
rekli, da jemljete tablete.

814
01:04:15,604 --> 01:04:16,562
Ja.

815
01:04:19,730 --> 01:04:21,145
Previdno!

816
01:04:21,146 --> 01:04:22,480
Malce sem.

817
01:04:22,481 --> 01:04:24,521
Ko smo se vrnili iz Mehike,

818
01:04:24,522 --> 01:04:28,523
je on veliko govoril,
jaz pa sem tako jokala in slabo mi je bilo.

819
01:04:28,690 --> 01:04:31,649
Potem mora biti,
ker sem izpustila tabletko.

820
01:04:32,066 --> 01:04:34,983
Torej ni bilo povsem planirano.

821
01:04:37,067 --> 01:04:40,234
No, ni pa tudi nezaželeno, razumete?
Ni nezaželeno.

822
01:04:40,235 --> 01:04:41,193
Mislim ...

823
01:04:42,235 --> 01:04:45,360
Dosegli bomo samo toliko
kolikor res hočemo,

824
01:04:45,361 --> 01:04:48,570
življenje se bo spremenilo v breme,
kajne?

825
01:04:49,028 --> 01:04:50,402
To je odvisno od vas,

826
01:04:50,403 --> 01:04:54,238
dovolj je, da je vaša situacija
stabilna in predvidljiva.

827
01:04:54,529 --> 01:04:56,696
Stabilna?
Kaj pomeni "stabilna"?

828
01:05:01,490 --> 01:05:03,198
Rekli ste mi,

829
01:05:04,615 --> 01:05:08,156
da delate kot varuška
zaradi možnosti, da tam prespite.

830
01:05:08,157 --> 01:05:10,325
Pravkar ste prišli v Pariz ...

831
01:05:11,075 --> 01:05:12,741
Otrok potrebuje ljubezen.

832
01:05:12,742 --> 01:05:15,618
Ampak mislim, da potrebuje
stabilnost, mar ne?

833
01:05:15,993 --> 01:05:20,243
Živela sem v isti luknji do 15. leta.
15 let stabilnosti.

834
01:05:20,244 --> 01:05:24,202
Pri prvem udarcu nestabilnosti
mene ni bilo več tam. Stabilnost je naporna.

835
01:05:24,203 --> 01:05:25,661
Kaj vi veste o ljubezni?

836
01:05:26,370 --> 01:05:27,537
Mislim ...

837
01:05:28,079 --> 01:05:29,704
Ali veste, kako ste bili spočeti?

838
01:05:30,204 --> 01:05:33,163
Je bilo to po pijančevanju,
z norcem ali s perverznežem?

839
01:05:33,372 --> 01:05:36,079
Resnično! Veseli ste,
da obstajate!

840
01:05:36,080 --> 01:05:42,665
Ja, vem, da je to ljubezen,
ampak to je vse, kar vem.

841
01:05:45,583 --> 01:05:48,041
Popolnoma se strinajm z vami.

842
01:05:49,041 --> 01:05:51,083
Ste že dovolj stari,

843
01:05:51,084 --> 01:05:53,125
da se odločite, kaj je najboljše za vas.

844
01:05:53,126 --> 01:05:55,501
Vi ste mladi, polni energije.
To je točno po planu.

845
01:05:55,502 --> 01:05:57,751
Mlada? Počakajte!
To je lahko reči. Imam 31 let.

846
01:05:57,752 --> 01:05:59,502
To je že skoraj 40.
Tukaj je razlog.

847
01:05:59,503 --> 01:06:01,418
Razlog za kaj?

848
01:06:01,419 --> 01:06:03,169
Razlog za novo življenje.

849
01:06:03,170 --> 01:06:04,212
Za vse.

850
01:06:04,504 --> 01:06:05,504
Tukaj.

851
01:06:06,587 --> 01:06:08,254
Pojejte karamelo.

852
01:06:08,255 --> 01:06:09,546
Hvala.

853
01:06:10,005 --> 01:06:12,546
Ali niste rekli,
da imate 29 let?

854
01:06:12,547 --> 01:06:14,547
Imam jih 31, čeprav je isto.

855
01:06:21,258 --> 01:06:23,590
Pomembno je, da poslušate sebe.

856
01:06:23,591 --> 01:06:26,717
Bodite previdni glede tega,
kaj se dogaja znotraj. Razumite sebe.

857
01:06:27,009 --> 01:06:29,175
Počutim se, kot da sem na televiziji,

858
01:06:29,176 --> 01:06:32,135
z vsemi temi frazami, ki
mi jih govorite.

859
01:06:32,343 --> 01:06:35,719
Zakaj ostajate v Parizu,
če tukaj nikogar ne poznate?

860
01:06:36,177 --> 01:06:38,720
V Parizu ali v drugem mestu.
Nekje mora biti dom.

861
01:06:39,012 --> 01:06:40,470
In vaši starši?

862
01:06:42,096 --> 01:06:44,263
Moj oče je mrtev,
z mamo je pa vse zapleteno.

863
01:06:45,221 --> 01:06:47,055
In družina vašega partnerja?

864
01:06:47,222 --> 01:06:50,473
Še huje.
Živijo, vendar so kot mrtvi.

865
01:06:50,681 --> 01:06:53,973
Je kdo, s katerim se lahko
pogovorite?

866
01:06:54,515 --> 01:06:55,556
Ja.

867
01:06:55,557 --> 01:06:58,265
Pravzaprav imam
toliko ljudi,

868
01:06:58,266 --> 01:07:00,224
s katerim se lahko pogovorim, kaj ...

869
01:07:00,225 --> 01:07:02,725
Kaj tega takoj ne poveste.

870
01:07:04,059 --> 01:07:06,433
Prepričana sem bila, da bi se mi
z lahkoto odprli,

871
01:07:06,434 --> 01:07:08,560
če bi se še malo pogovorili.

872
01:07:14,353 --> 01:07:15,311
Imate prav.

873
01:07:27,773 --> 01:07:30,190
Ne, ne tukaj! Ne tukaj!
Naprej.

874
01:07:32,274 --> 01:07:34,274
Še dlje!

875
01:07:34,275 --> 01:07:37,233
"Dlje?"
"Še malo!"

876
01:07:37,441 --> 01:07:38,401
Torej tukaj.

877
01:07:44,610 --> 01:07:46,527
Tukaj?

878
01:07:51,779 --> 01:07:52,737
Paula!

879
01:07:55,070 --> 01:07:56,071
Kje si?

880
01:08:04,447 --> 01:08:05,532
Prestrašila si me!

881
01:08:08,448 --> 01:08:10,616
Ljubezen je svobodna, čas teče.

882
01:08:11,699 --> 01:08:14,617
Od vseh zakonov je ta najmočnejši.

883
01:08:15,034 --> 01:08:18,076
Ne ljubiš me, ampak jaz ljubim.

884
01:08:19,076 --> 01:08:21,201
Torej čuvaj se moje ljubezni!

885
01:08:31,538 --> 01:08:33,453
Ah, oprostite. Pozdravljeni.

886
01:08:33,454 --> 01:08:36,039
Kolikokrat si se danes polulala
v bazenu?

887
01:08:36,622 --> 01:08:37,788
- Nikoli.
- Lažeš!

888
01:08:37,789 --> 01:08:39,705
Rekla sem, da nisem lulala.

889
01:08:39,706 --> 01:08:41,748
Bila sem tam.
Čutila sem.

890
01:08:42,123 --> 01:08:44,290
Topel tok.

891
01:08:44,291 --> 01:08:45,124
Ja?

892
01:08:45,125 --> 01:08:48,583
- Mama je objavila obvestilo.
- Obvestilo?

893
01:08:48,792 --> 01:08:50,124
Zakaj?

894
01:08:50,125 --> 01:08:52,500
Da bi našla novo varuško.

895
01:08:53,418 --> 01:08:58,084
Rekla je, da ne preverjaš dobro
moje domače naloge.


896
01:08:58,085 --> 01:09:00,544
in da se preveč klatimo
po ulici.

897
01:09:11,172 --> 01:09:13,005
In kaj ti misliš?

898
01:09:13,172 --> 01:09:16,338
Mislim, da to ni pomembno,

899
01:09:16,339 --> 01:09:19,214
kako ti preverjaš
moje domače naloge.

900
01:09:19,215 --> 01:09:22,215
"Počakaj, jaz ti bom pomagala."
- Dobro.

901
01:09:23,508 --> 01:09:25,591
To ni pomembno.

902
01:09:28,634 --> 01:09:31,133
Paula? Si žalostna?

903
01:09:31,134 --> 01:09:32,801
Zakaj si prenehala govoriti?

904
01:09:32,802 --> 01:09:35,510
Ja. Bila sem malo žalostna.

905
01:09:36,303 --> 01:09:38,260
In ti nisi žalostna?

906
01:09:38,261 --> 01:09:40,344
Oh, ne!
Odvratno je!

907
01:09:42,470 --> 01:09:44,470
Zato so me odpustili!

908
01:09:45,388 --> 01:09:47,554
Zato ker sem tako neposredna.

909
01:09:47,555 --> 01:09:49,638
Se ti zdi, da je smešno?

910
01:09:49,639 --> 01:09:51,513
- Ne ...
"Ali misliš, da je smešno?"

911
01:09:51,514 --> 01:09:52,722
Ne, ni.

912
01:12:17,589 --> 01:12:20,380
V kakšni starosti so te sprejeli?

913
01:12:20,381 --> 01:12:23,173
1789,. draga moja.

914
01:12:23,174 --> 01:12:25,548
Mojega brata leta 1901.

915
01:12:25,549 --> 01:12:27,466
Naredi to, ker dišim.

916
01:12:27,467 --> 01:12:29,092
Noseča sem.

917
01:12:30,175 --> 01:12:33,176
To je nemogoče!
Niti dotaknila se te nisem!

918
01:12:34,384 --> 01:12:36,802
To pa ni dobro!

919
01:12:37,510 --> 01:12:39,510
Zato je tako!

920
01:12:39,511 --> 01:12:41,177
Ta je aura!

921
01:12:41,178 --> 01:12:44,345
Te oči, namenjene
za oblikovanje.

922
01:12:44,346 --> 01:12:46,221
To čudovito telo.

923
01:12:46,387 --> 01:12:48,472
Kakšna neumnost!

924
01:12:49,388 --> 01:12:51,347
Jaz tega nikoli nisem nareila.

925
01:12:51,513 --> 01:12:54,556
Hej, hladno mi je.
Imaš majčko zame?

926
01:12:55,098 --> 01:12:57,224
Je. Na postelji.

927
01:12:58,307 --> 01:13:00,432
Pridem nazaj!

928
01:13:09,226 --> 01:13:10,352
Si našla?

929
01:13:18,228 --> 01:13:20,312
Kaj delaš?

930
01:13:24,230 --> 01:13:25,646
Ti nisi Sara.

931
01:13:28,189 --> 01:13:29,314
Kdo si ti?

932
01:13:30,522 --> 01:13:32,398
No ... jaz ... jaz ...

933
01:13:32,565 --> 01:13:34,648
Jaz sem jaz. Enostavno jaz.

934
01:13:38,858 --> 01:13:41,691
"Ti to ne delaš za denar?"
-Ne.

935
01:13:41,692 --> 01:13:43,817
Pretvarjaš se,
da poznaš ljudi?

936
01:13:44,192 --> 01:13:46,859
To ni zato, prav zares,
prisežem.

937
01:13:46,860 --> 01:13:49,569
Takoj ti bom vse vrnila.
To ni zato.

938
01:13:50,194 --> 01:13:51,819
K vragu! Ti si velika lažnivka!

939
01:13:52,111 --> 01:13:53,652
Ne, nisem ti lagala.

940
01:13:53,653 --> 01:13:55,653
Yuki, nisem te lagala.

941
01:13:57,112 --> 01:13:58,862
Toda, ko sem te videla na podzemni železnici.

942
01:13:58,863 --> 01:14:01,821
Ko si se pogovarjala z mano,
Zahotelo se mi je biti s tabo ...

943
01:14:03,322 --> 01:14:06,571
... počutila sem se, kot da bi
te poznala že celo življenje.

944
01:14:06,572 --> 01:14:07,448
Daj to stran!

945
01:14:07,449 --> 01:14:11,116
Res je! Hočem ...
Prosim, verjemi mi. Tebi ne lažem.

946
01:14:11,532 --> 01:14:13,365
Tebi ne morem lagati.

947
01:14:13,366 --> 01:14:15,825
Udari me, če hočeš.
Nisem lagala ...

948
01:14:59,127 --> 01:15:01,585
Oprostite. Vaš mobilni telefon zvoni.

949
01:15:02,543 --> 01:15:04,503
In še vedno nosite značko.

950
01:15:04,836 --> 01:15:08,461
D še vedno imaš kravato.
Kot je govorila moja mama,

951
01:15:08,462 --> 01:15:10,211
Kravata - to je potni list za otožne.

952
01:15:10,212 --> 01:15:11,170
A res?

953
01:15:12,671 --> 01:15:14,795
Ne ona. Citat.

954
01:15:14,796 --> 01:15:17,797
Škoda, da se spomnim samo citatov.

955
01:15:21,215 --> 01:15:23,757
Konec koncev, vsaj
nečesa se spomnite.

956
01:15:25,215 --> 01:15:26,216
Morda.

957
01:16:59,862 --> 01:17:01,863
Si prepričana, da si našla delo?

958
01:17:08,906 --> 01:17:11,282
Si našla novo službo, mama?

959
01:17:52,166 --> 01:17:54,250
Ti me spravljaš ob pamet!

960
01:19:27,896 --> 01:19:28,896
Hvala.

961
01:19:45,567 --> 01:19:47,609
Si zadovoljna s svojim
profesorjem?

962
01:19:52,819 --> 01:19:54,152
Čez deset let.

963
01:19:57,445 --> 01:19:59,320
Kaj ti ni dolgčas brez otrok?

964
01:19:59,778 --> 01:20:02,487
Zavedla si me, ker ti
je stalno dolgčas?

965
01:20:05,863 --> 01:20:08,572
Ne, ni. Tega nisem predvidevala.

966
01:20:12,781 --> 01:20:15,782
Pozabila sem klešče "Tornado".
Zato. Zato.

967
01:20:23,326 --> 01:20:26,409
Kaj se dogaja?
Prenehala si odgovarjati na moje klice.

968
01:20:27,285 --> 01:20:29,326
Našel sem se te zahvaljujoč Ani!

969
01:20:29,327 --> 01:20:31,452
Na delovnem mestu sem. Prosim, pojdi stran.

970
01:20:31,453 --> 01:20:33,535
Kaj za vraga se dogaja, Paula?

971
01:20:33,536 --> 01:20:35,619
Vrnila ti bom tvojega mačka.

972
01:20:35,620 --> 01:20:36,787
Mimogrede, to je mačka.

973
01:20:37,745 --> 01:20:41,746
O čem govoriš? Želim vedeti, česa o sebi
ti ne poveš.

974
01:20:42,830 --> 01:20:43,871
Jaz se imam dobro.

975
01:20:45,247 --> 01:20:48,289
Hodila sem sem ter tja,
da bi preverila, kje si.

976
01:20:48,290 --> 01:20:50,248
Toda tebe tam ni bilo. To je vse.

977
01:20:54,458 --> 01:20:56,458
- Lepo cvetje!
"Nehaj!"

978
01:20:57,459 --> 01:20:58,417
Kaj? Kaj se dogaja?

979
01:21:01,751 --> 01:21:02,751
Noseča sem.

980
01:21:06,877 --> 01:21:08,794
In kdo je oče? Jaz?

981
01:21:08,961 --> 01:21:11,212
Ne, maček.

982
01:21:13,337 --> 01:21:14,337
Seveda. To si ti.

983
01:21:17,296 --> 01:21:20,504
In sedaj, prosim, pojdi.
Imam službo. Končam ob 7h.

984
01:21:20,505 --> 01:21:21,505
Nehaj.

985
01:21:23,548 --> 01:21:25,590
Daj no. Pusti me, prosim.

986
01:21:26,756 --> 01:21:27,757
Prosim, pojdi.

987
01:21:45,470 --> 01:21:47,511
Zakaj me tako gledaš?

988
01:21:48,595 --> 01:21:49,720
Torej, kje živiš?

989
01:21:49,721 --> 01:21:54,804
V sobi služkinje.
To je mišja luknja.

990
01:21:54,805 --> 01:21:55,847
Z mačkom?

991
01:21:57,888 --> 01:22:00,806
Ne, ne z mačkom.
Maček je pri prijatelju.

992
01:22:00,973 --> 01:22:03,307
Zaradi toksoplazmoze.

993
01:22:04,265 --> 01:22:06,765
In ti veš, kaj je
toksoplazmoza?

994
01:22:07,975 --> 01:22:11,184
Seveda!
Misliš, da sem neumna ali kaj?

995
01:22:11,476 --> 01:22:12,683
Kdo je ta prijatelj?

996
01:22:12,684 --> 01:22:14,601
Kolega iz oddelka hlačk.

997
01:22:17,560 --> 01:22:19,518
Kolega iz oddelka hlačk.

998
01:22:19,727 --> 01:22:20,728
Odlično.

999
01:22:24,895 --> 01:22:25,854
Poslušaj.

1000
01:22:26,270 --> 01:22:28,771
Ta otrok, za katerega nisem vedel ...

1001
01:22:31,355 --> 01:22:35,356
Mislim, da je čudovito,
da se je tako izšlo.

1002
01:22:36,522 --> 01:22:38,482
To je noro, vendar čisto pravilno.

1003
01:22:38,648 --> 01:22:40,856
Torej je to noro ali pravilno?

1004
01:22:40,857 --> 01:22:43,315
Tako in tako,
kadar se to zgodi nepričakovano.

1005
01:22:43,316 --> 01:22:44,858
Veš, kako ga obožujem.

1006
01:22:45,733 --> 01:22:47,941
To mi daje zaupanje.

1007
01:22:47,942 --> 01:22:48,942
In tebi?

1008
01:22:50,943 --> 01:22:52,317
Kako se počutiš?

1009
01:22:52,318 --> 01:22:55,194
Ti ješ? Spiš?
Se utrudiš?

1010
01:22:55,444 --> 01:22:57,277
Dobro se imam.

1011
01:22:58,319 --> 01:23:01,278
Nisem pričakoval tega.
Tega, da ostajaš v Parizu.

1012
01:23:01,487 --> 01:23:04,653
Živčni zlom, nujno pomoč.

1013
01:23:04,654 --> 01:23:07,446
Ob takšnih novicag se počutim
kot otrok.

1014
01:23:11,947 --> 01:23:14,948
Paula, kaj se dogaja?
Zbudi se, zbudi se!

1015
01:23:16,991 --> 01:23:19,199
Pravilno moraš nastopiti.

1016
01:23:22,658 --> 01:23:26,492
Sovražim misel o tebi sami,
noseči, na tem delovnem mestu ...

1017
01:23:26,493 --> 01:23:27,700
Pohajkujoči po mestu.

1018
01:23:27,701 --> 01:23:30,909
Najprej ne pohajkujem.
Drugič, res mi je všeč to delo.

1019
01:23:30,910 --> 01:23:34,827
Tretjič, mislim, da bi morali otroci
odrasli, tako da jih vržeš plavat ...

1020
01:23:34,828 --> 01:23:36,285
Kje je ropot in hrup.

1021
01:23:36,286 --> 01:23:38,954
In komunikacija, razumeš?
Mislim, da je to čudovito!

1022
01:23:40,996 --> 01:23:44,912
Poslušaj, prenehaj s to usrano službo.
Pridi k meni in si oddahni.

1023
01:23:44,913 --> 01:23:46,205
Usrano službo?

1024
01:23:47,414 --> 01:23:50,456
"Paula, ti veš, kaj mislim!"
- Usrano delo ...

1025
01:24:01,834 --> 01:24:02,792
Nehaj.

1026
01:24:04,001 --> 01:24:04,960
Prosim.

1027
01:24:06,960 --> 01:24:07,960
Pogrešam te.

1028
01:24:10,419 --> 01:24:12,461
Kot pravzaprav, kot da so ...

1029
01:24:13,420 --> 01:24:17,629
me vrgli v košaro z umazanim perilom,
zdaj pa me želiš izvleči od tam.

1030
01:24:21,671 --> 01:24:22,797
Paula, nehaj.

1031
01:24:26,882 --> 01:24:28,632
Ti nisi normalna!

1032
01:24:30,924 --> 01:24:33,758
Nekaj čutim, česar
prej nisem čutila.

1033
01:24:33,924 --> 01:24:35,342
Kaj čutiš?

1034
01:24:38,384 --> 01:24:39,885
Počutim se nostalgično.

1035
01:24:40,426 --> 01:24:42,218
Nostalgija po čem?

1036
01:24:44,594 --> 01:24:46,718
Po nečem, česar nisem nikoli naredila.

1037
01:24:46,719 --> 01:24:48,637
To, česar nisem nikoli naredila.

1038
01:24:48,887 --> 01:24:50,803
Oprostite, zapiramo.

1039
01:24:55,929 --> 01:24:58,013
Rad bi se vrnila v šolo.

1040
01:24:58,014 --> 01:24:59,347
Da bi se naučila, kaj?

1041
01:25:02,348 --> 01:25:04,514
No. . . literaturo, na primer.

1042
01:25:04,515 --> 01:25:08,474
Odkar te poznam, te še nisem videl,
da bi prebrala vsaj eno knjigo.

1043
01:25:09,599 --> 01:25:11,682
Zate to ni bilo nič.

1044
01:25:11,683 --> 01:25:15,517
Bi me lahko kaj naučil
v destih letih! Lahko!

1045
01:25:15,518 --> 01:25:18,350
Namesto tega, bi me
rajši fotografirali!

1046
01:25:18,351 --> 01:25:20,393
Kopel s peno in podobno.

1047
01:25:20,394 --> 01:25:22,560
Videla sem fotografijo
v galeriji v Parizu!

1048
01:25:22,810 --> 01:25:25,894
Sram me je bilo. Je to ljubezen?
Najina ljubezen?

1049
01:25:25,895 --> 01:25:27,728
Odvratno je! V tem ni nobene lepote.

1050
01:25:27,729 --> 01:25:29,979
V ostalih tvojih
fotografijah je več lepote.

1051
01:25:30,271 --> 01:25:33,605
Vidiš?
Naučila si se občutiti slike.

1052
01:25:36,689 --> 01:25:40,022
Pred tem nisem imela lastnega mnenja.
Zdaj hvala tebi ...

1053
01:25:40,023 --> 01:25:41,440
Ne pravim tega.

1054
01:25:41,690 --> 01:25:43,482
Pretiravaš.

1055
01:25:43,899 --> 01:25:48,941
Počakaj 2-3 dni, preden se odločiš.

1056
01:25:50,526 --> 01:25:52,608
Pojdi nazaj v šolo, če hočeš.

1057
01:25:52,609 --> 01:25:53,734
Naredi kar hočeš.

1058
01:25:54,693 --> 01:25:57,567
Toda potrebujem te jutri
na zasebnem dogodku.

1059
01:25:57,568 --> 01:25:58,736
Ja.

1060
01:25:59,903 --> 01:26:01,319
Res?

1061
01:26:02,529 --> 01:26:03,445
Ja.

1062
01:26:04,445 --> 01:26:05,862
Prav, pridem.

1063
01:26:13,739 --> 01:26:15,823
Naslednja postaja je moja.

1064
01:26:25,284 --> 01:26:26,825
Bi prespala pri meni?

1065
01:26:27,284 --> 01:26:28,701
Vstanem zgodaj.

1066
01:26:35,994 --> 01:26:38,495
Tukaj. Tole sem ti prinesel.

1067
01:26:42,954 --> 01:26:43,996
Hvala!

1068
01:27:12,295 --> 01:27:14,003
- Halo?
- Halo! Paula tukaj.

1069
01:27:14,420 --> 01:27:16,044
Oprosti, vem,
da je pozno.

1070
01:27:16,045 --> 01:27:18,546
- Ni problema. Pojdi skozi dvorišče.
- V redu.

1071
01:27:39,551 --> 01:27:40,759
Pridi sem.

1072
01:27:41,717 --> 01:27:42,676
Sem.

1073
01:27:50,969 --> 01:27:52,719
Tukaj je tvoja mala!

1074
01:27:52,720 --> 01:27:54,262
Srčkana je.

1075
01:27:55,720 --> 01:27:58,595
Si žejna? Si lačna?

1076
01:27:58,596 --> 01:27:59,720
Zelo lačna.

1077
01:27:59,721 --> 01:28:00,847
Najej se.

1078
01:28:01,389 --> 01:28:04,682
To sem prinesla.
Nisem si želela priti s prazničnimi rokami.

1079
01:28:05,557 --> 01:28:06,557
Ne pijem.

1080
01:28:07,015 --> 01:28:08,307
Tudi jaz ne.

1081
01:28:08,848 --> 01:28:10,266
Tukaj.

1082
01:28:10,766 --> 01:28:15,599
Nalil bom, ker si prejšnjič razbil
dva kozarca.

1083
01:28:15,600 --> 01:28:17,976
"Meni nalivaš?"
- Da.

1084
01:28:18,351 --> 01:28:19,393
In naj pijem sam.

1085
01:28:19,560 --> 01:28:20,560
V redu.

1086
01:28:22,686 --> 01:28:26,269
Pijem in ti ješ.

1087
01:29:37,911 --> 01:29:39,578
Usman?

1088
01:30:47,094 --> 01:30:48,385
Pripravil bom čaj.

1089
01:31:04,806 --> 01:31:07,556
Ne bom obdržala otroku.

1090
01:31:11,099 --> 01:31:12,057
Zakaj?

1091
01:31:14,391 --> 01:31:16,432
Se ne počutiš sposobna?

1092
01:31:16,433 --> 01:31:17,559
Ne, to ni razlog.

1093
01:31:22,643 --> 01:31:24,768
Hotela sem da veš.

1094
01:31:27,894 --> 01:31:28,894
Vnaprej.

1095
01:31:29,937 --> 01:31:30,895
Je to tvoje maščevanje?

1096
01:31:32,937 --> 01:31:33,895
Ne, ni.

1097
01:31:40,481 --> 01:31:42,397
Ali me ne ljubiš več?

1098
01:31:43,607 --> 01:31:45,648
Tudi ti mene ne ljubiš.

1099
01:32:00,110 --> 01:32:01,069
Nehaj.

1100
01:32:02,361 --> 01:32:03,361
Pridi sem.

1101
01:32:24,116 --> 01:32:25,074
Pridi sem.

1102
01:32:26,032 --> 01:32:27,033
Nehaj!

1103
01:32:39,703 --> 01:32:40,786
Nehaj!

1104
01:32:41,786 --> 01:32:42,745
Nehaj!

1105
01:32:52,372 --> 01:32:53,331
Oprosti mi.

1106
01:34:11,000 --> 01:34:16,000
KOSOVIR

1107
01:34:17,305 --> 01:34:23,161
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise