Footloose.2011.SLOSubs.DVDRip.XviD-BLiNK - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:04,420 --> 00:00:07,899
Dve, dve, ena, dve.
Testiram.


2
00:00:11,298 --> 00:00:13,299
Veste, kaj je na vrsti, ne?

3
00:00:13,459 --> 00:00:15,659
Tukaj jih imam.

4
00:00:15,819 --> 00:00:17,898
Gimnazija, oglasi se!

5
00:00:19,459 --> 00:00:23,818
Imamo razlog za slavje!
Bomontski Panterji 31,


6
00:00:23,978 --> 00:00:29,537
baysonski Buldogi 17!
Dotolkli smo jih!


7
00:00:29,697 --> 00:00:33,298
Vsi na plesišče!

8
00:00:33,458 --> 00:00:35,177
Ste za žur?

9
00:00:35,338 --> 00:00:40,936
Vsi gor! Mislil sem, da je žur.
Zaplešimo!


10
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

11
00:02:07,091 --> 00:02:08,569
Ej, Robert!

12
00:02:11,930 --> 00:02:14,410
Gimnazija Bomont, kako?

13
00:02:16,810 --> 00:02:18,770
Resno.
–Pa nista.

14
00:02:18,930 --> 00:02:21,369
Sta.
–Nista.

15
00:02:21,529 --> 00:02:22,688
Gremo k Mami?

16
00:02:22,849 --> 00:02:26,689
Nocoj bo divje! Dajmo!

17
00:02:31,889 --> 00:02:35,368
Kam bi šli jutri?
–K Mami.

18
00:02:36,288 --> 00:02:38,768
Žal mi je,
Suzy ima zadnjo besedo.

19
00:02:40,168 --> 00:02:41,688
Navij.

20
00:02:41,848 --> 00:02:43,008
Glasneje, Bobby!

21
00:03:05,725 --> 00:03:08,726
Centrala,
voznika imam tukaj.

22
00:03:08,885 --> 00:03:11,485
Stopite naprej.

23
00:03:14,445 --> 00:03:20,524
Preizkuša nas.
Gospod nas preizkuša.


24
00:03:22,164 --> 00:03:24,285
Posebej zdaj,

25
00:03:24,445 --> 00:03:27,604
ko nas preplavlja obup.

26
00:03:28,004 --> 00:03:32,804
Ko sprašujemo Boga,
zakaj se je to zgodilo.


27
00:03:35,524 --> 00:03:39,443
Noben starš ne bi smel
spoznati groze

28
00:03:39,602 --> 00:03:41,922
ob smrti svojega otroka.

29
00:03:43,203 --> 00:03:45,362
Pa vendar

30
00:03:45,523 --> 00:03:49,602
je umrlo pet
obetavnih mladih ljudi.

31
00:03:51,003 --> 00:03:53,362
Med njimi moj edini sin.

32
00:03:55,002 --> 00:03:57,922
Moj fant Bobby.

33
00:04:03,282 --> 00:04:06,281
Toda v Bomontu
so še drugi otroci.

34
00:04:07,881 --> 00:04:10,801
Nekega dne ne bodo več

35
00:04:10,961 --> 00:04:14,720
v našem naročju
in naši skrbi.

36
00:04:14,881 --> 00:04:17,361
Odšli bodo v svet.

37
00:04:17,521 --> 00:04:21,800
Svet, poln zla in skušnjav

38
00:04:23,599 --> 00:04:25,280
in nevarnosti.

39
00:04:27,800 --> 00:04:31,080
A do tistega dne
jih moramo varovati.

40
00:04:31,240 --> 00:04:36,238
To je nauk te tragedije.
To je preizkušnja za nas.

41
00:04:40,719 --> 00:04:44,758
Ne smemo biti tujci
v življenju svojih otrok.

42
00:05:00,957 --> 00:05:06,037
Glasovali bomo
o naslednjih ukrepih.

43
00:05:06,197 --> 00:05:10,397
Takoj bo uvedena policijska
ura za mladoletnike.

44
00:05:10,557 --> 00:05:13,756
Doma morajo biti
med tednom ob 22. uri,

45
00:05:13,915 --> 00:05:16,555
konec tedna pa
ob 23. uri. Kdo je za?

46
00:05:16,716 --> 00:05:19,876
Kdo je proti?

47
00:05:20,036 --> 00:05:21,116
Predlog sprejet.

48
00:05:21,276 --> 00:05:24,035
Kaznovan bo vsak posameznik

49
00:05:24,195 --> 00:05:27,035
ali skupina,
ki bo organizirala

50
00:05:27,195 --> 00:05:30,075
neprimerno druženje
za mladoletne.

51
00:05:30,234 --> 00:05:34,115
V to spada uživanje alkohola
in prepovedanih snovi,

52
00:05:34,275 --> 00:05:36,795
poslušanje
prostaške glasbe

53
00:05:36,953 --> 00:05:40,834
ali nespodoben
oziroma razuzdan ples.

54
00:05:40,994 --> 00:05:43,354
Kdo je za?

55
00:05:43,514 --> 00:05:44,754
Predlog sprejet.

56
00:05:44,913 --> 00:05:48,314
Ples v javnosti je prepovedan,
razen če je nadzorovan

57
00:05:48,473 --> 00:05:50,993
in v sklopu šole ali cerkve.

58
00:05:51,153 --> 00:05:53,473
Ves ostali ples

59
00:05:53,633 --> 00:05:57,473
mladoletnikov v javnosti
bo kaznivo dejanje.

60
00:05:57,633 --> 00:06:00,552
Kdo je za?

61
00:06:00,713 --> 00:06:05,672
Častiti?
Vaš glas, prosim.

62
00:06:08,312 --> 00:06:12,272
Za.
–Kdo je proti? Predlog sprejet.

63
00:06:17,270 --> 00:06:19,791
TRI LETA POZNEJE

64
00:06:36,030 --> 00:06:37,709
Dobrodošli v BOMONT
POP, 19,300

65
00:07:28,786 --> 00:07:32,825
Tole je moj avto.

66
00:07:34,904 --> 00:07:37,224
Mama, Ren je prišel!

67
00:07:37,385 --> 00:07:38,945
Prej bom!

68
00:07:40,585 --> 00:07:43,185
Kako gre, punci?

69
00:07:43,345 --> 00:07:44,825
Zrastli sta.

70
00:07:44,985 --> 00:07:47,903
Napad divjih sestričen!
–Kdo pa je, Amy?

71
00:07:48,063 --> 00:07:49,104
PRODAJA AVTOMOBILOV

72
00:07:49,264 --> 00:07:52,464
Živjo, srček.
–Kako gre?

73
00:07:52,624 --> 00:07:55,463
Dobro. Upam,
da si na avtobusu spal.

74
00:07:55,624 --> 00:07:57,424
Sem, ne skrbi, Lulu.

75
00:07:57,624 --> 00:07:59,664
Živjo, poba.
–Wesley.

76
00:07:59,824 --> 00:08:01,423
Rekel si mi striček Wes.

77
00:08:01,583 --> 00:08:03,343
Si prestar za to?

78
00:08:03,503 --> 00:08:05,462
Je kdo lačen?
–Jaz!

79
00:08:05,622 --> 00:08:09,263
Lahko. Ti pomagam?
–Bom že.

80
00:08:09,422 --> 00:08:12,543
Vic. Zakaj robček
slabo pleše?

81
00:08:12,703 --> 00:08:14,381
Smrkelj se preveč vleče.

82
00:08:15,782 --> 00:08:18,102
Veš, kakšen fižol je to?

83
00:08:18,262 --> 00:08:20,462
Po tajnem receptu

84
00:08:20,622 --> 00:08:22,022
tvoje prababice Esther.

85
00:08:22,181 --> 00:08:24,101
Veš, kaj je
tajna sestavina?

86
00:08:24,261 --> 00:08:25,462
Viski.

87
00:08:25,621 --> 00:08:28,301
Ne. Tona masla.

88
00:08:28,461 --> 00:08:31,780
To je šifra za viski.
Ob sobotah jemo burgerje.

89
00:08:31,940 --> 00:08:35,301
Si morda vegetarijanec?

90
00:08:35,461 --> 00:08:37,501
Ne, odlično je.

91
00:08:37,661 --> 00:08:39,180
Govedina iz proste reje.

92
00:08:39,340 --> 00:08:40,299
In kanček oposuma.

93
00:08:40,460 --> 00:08:42,940
Kdo je na vrsti?
–Očka.

94
00:08:43,100 --> 00:08:46,580
Podajmo si roke.
Sklonite glave.

95
00:08:47,419 --> 00:08:50,780
Milostni nebeški Oče,
blagoslovi hrano,

96
00:08:50,940 --> 00:08:55,059
s katero bomo močnejši
v Tvoje dobro.

97
00:08:55,219 --> 00:08:57,939
Pomagaj nam, da bomo
obzirni do drugih.

98
00:08:58,098 --> 00:08:59,939
Amen.

99
00:09:01,979 --> 00:09:05,098
Lulu je preuredila
mojo pisarno.

100
00:09:05,258 --> 00:09:08,698
Ima vse potrebno.
Vodo, elektriko, posteljo.

101
00:09:11,738 --> 00:09:16,538
Najlepša hvala,
da lahko živim pri vas.

102
00:09:18,458 --> 00:09:22,577
Na koncu si z denarjem
zelo pomagal.

103
00:09:24,057 --> 00:09:26,216
Ko bi le lahko bolj.

104
00:09:26,376 --> 00:09:30,056
V moji hiši velja
nekaj pravil

105
00:09:30,216 --> 00:09:32,655
po zdravi pameti.

106
00:09:32,815 --> 00:09:37,816
Delaj naloge. Ne ostajaj
pozno zunaj. To je zakon.

107
00:09:37,976 --> 00:09:41,735
In ne bodi nesramen,
nisi v Bostonu.

108
00:09:41,896 --> 00:09:43,816
Rad bi prispeval svoj delež.

109
00:09:43,976 --> 00:09:46,534
Kuhal, delal, pomagal.

110
00:09:46,695 --> 00:09:50,015
Andy Beamis
ima čistilnico bombaža.

111
00:09:50,175 --> 00:09:51,975
Drugi teden začneš.

112
00:09:52,134 --> 00:09:53,735
Lahko delam s tabo?

113
00:09:53,895 --> 00:09:56,615
Znam z motorji.
Doma sem tako služil.

114
00:09:56,775 --> 00:10:01,294
V tej krizi sem našel samo to.
Kar privadi se.

115
00:10:01,453 --> 00:10:02,894
Pridi.

116
00:10:04,574 --> 00:10:06,054
Kako bom hodil v službo
in šolo?

117
00:10:06,214 --> 00:10:08,214
Imate podzemno?

118
00:10:08,374 --> 00:10:10,454
Jenkijski sarkazem.

119
00:10:10,614 --> 00:10:14,053
Ne ravno duhovit.

120
00:10:14,212 --> 00:10:17,853
Znaš z motorji?
Takole se zmeniva.

121
00:10:18,013 --> 00:10:21,853
Če usposobiš
ta bombonček, je tvoj.

122
00:10:24,612 --> 00:10:28,491
Tole?
–Hud avto je.

123
00:10:30,251 --> 00:10:32,372
Vrata se zatikajo.

124
00:10:32,532 --> 00:10:35,611
In stopalke za plin ni.

125
00:10:35,772 --> 00:10:37,171
Malo je zdelan.
Umakni se.

126
00:12:40,762 --> 00:12:43,322
Uspelo mu je!

127
00:12:46,602 --> 00:12:48,841
Srečno vožnjo.

128
00:13:05,640 --> 00:13:07,679
Sranje.

129
00:13:14,518 --> 00:13:15,839
BOMONTSKA POLICIJA

130
00:13:24,999 --> 00:13:26,717
Stopi iz avta, sinko.

131
00:13:28,237 --> 00:13:31,358
Je kaj narobe?
–Vozniško.

132
00:13:35,198 --> 00:13:37,678
Massachusetts?

133
00:13:37,837 --> 00:13:39,476
Glasba je precej glasna.

134
00:13:39,637 --> 00:13:42,636
Me boste zaprli zaradi
Quiet Riot?

135
00:13:42,797 --> 00:13:44,477
Pazi na jezik.

136
00:13:44,637 --> 00:13:46,196
Jenkijski sarkazem.
–Kaj?

137
00:13:46,357 --> 00:13:48,837
Nič, gospod.

138
00:13:48,997 --> 00:13:52,316
Pred sodnika boš moral.
–Zakaj?

139
00:13:52,476 --> 00:13:54,356
Zaradi motenja miru.

140
00:13:56,755 --> 00:13:58,395
Zelo mirno je, ne?

141
00:14:01,476 --> 00:14:04,396
Napredek.
Kaj vam pomeni?


142
00:14:05,835 --> 00:14:08,195
V žepih imamo
računalnike,


143
00:14:08,355 --> 00:14:12,114
v avtih telefone in denar
na plastičnih karticah.


144
00:14:12,275 --> 00:14:15,635
Kdo se spomni časov,
ko si moral

145
00:14:15,795 --> 00:14:18,154
po denar oditi na banko?

146
00:14:18,315 --> 00:14:22,113
Se spomnite
starega g. Ruckerja?

147
00:14:22,273 --> 00:14:26,913
Ko si položil denar,
ti je dal žvečilko.

148
00:14:27,873 --> 00:14:30,234
Nisem še naletel
na bankomat,

149
00:14:30,394 --> 00:14:33,352
ki bi mi dal žvečilko.

150
00:14:33,512 --> 00:14:39,073
Ob njih se ne počutim dobro,
kot sem se pri g. Ruckerju.

151
00:14:39,233 --> 00:14:41,113
Je to napredek?

152
00:14:42,713 --> 00:14:44,033
Dandanes

153
00:14:44,192 --> 00:14:49,432
se v družini vse manj posvečamo
drug drugemu.

154
00:14:49,592 --> 00:14:51,392
Deskamo po spletu,

155
00:14:51,552 --> 00:14:54,592
pošiljamo SMS-e
ali strmimo v TV.

156
00:14:54,751 --> 00:15:01,991
Če so to okna v svet,
nočem imeti nič z njimi.

157
00:15:03,631 --> 00:15:07,591
To so ljudje, ki se jim
moramo posvečati.

158
00:15:08,791 --> 00:15:11,349
Vsi v tej cerkvi.

159
00:15:12,110 --> 00:15:14,909
Dobra pridiga.
–Lepo te je videti.

160
00:15:15,070 --> 00:15:16,670
Tudi vas.

161
00:15:16,829 --> 00:15:20,710
To je moj nečak
Ren MacCormack.

162
00:15:20,870 --> 00:15:23,310
Dobrodošel v Bomontu.

163
00:15:23,470 --> 00:15:25,629
Veseli smo te.

164
00:15:25,789 --> 00:15:28,228
V gimnaziji ti bo všeč.

165
00:15:28,389 --> 00:15:31,508
Letošnja
generacija maturantov

166
00:15:31,669 --> 00:15:34,069
je najštevilčnejša doslej.

167
00:15:34,228 --> 00:15:35,829
Roger!

168
00:15:35,989 --> 00:15:38,067
Koliko dijakov
bo letos končalo?

169
00:15:38,227 --> 00:15:42,588
Okoli 220.
–Roger je ravnatelj gimnazije.

170
00:15:42,747 --> 00:15:45,428
Igraš nogomet?

171
00:15:45,588 --> 00:15:49,907
Potrebujemo nekoga, ki zna brcati.
–Pa še kako!

172
00:15:50,067 --> 00:15:52,787
Ampak če hočeš igrati,

173
00:15:52,947 --> 00:15:57,027
ne sili v težave. Menda si že
prišel navzkriž z zakonom.

174
00:15:57,187 --> 00:15:58,547
Kaj?

175
00:15:58,707 --> 00:16:02,826
Ne vem,
kako je v Bostonu,

176
00:16:02,986 --> 00:16:04,506
a tu je preglasna
glasba prepovedana.

177
00:16:04,666 --> 00:16:07,746
Pa ne. Zaradi glasbe
so ga ustavili?

178
00:16:07,906 --> 00:16:11,626
Ariel! To je moja hči.
Na gimnazijo hodi.

179
00:16:11,786 --> 00:16:13,386
Prav je, da koga poznaš.

180
00:16:13,546 --> 00:16:16,985
Ren MacCormack.
Sošolca bosta.

181
00:16:22,025 --> 00:16:23,905
Očka?

182
00:16:24,065 --> 00:16:25,784
Z Rusty bova precej dolgo

183
00:16:25,944 --> 00:16:29,184
delali nalogo.
Bi lahko prespala pri njej?

184
00:16:29,344 --> 00:16:33,224
Sredi tedna? Je res nujno?

185
00:16:33,384 --> 00:16:36,623
Rusty! Ni res,
da bova delali ves večer?

186
00:16:36,783 --> 00:16:40,264
Najmanj.

187
00:16:41,464 --> 00:16:45,903
Pa že.
–Hvala, očka. Adijo, mami.

188
00:16:49,343 --> 00:16:50,863
Pridi.

189
00:16:53,902 --> 00:16:57,942
Dva kroga pred koncem
vodi št. 44,


190
00:16:58,102 --> 00:16:59,462
Chuck Cranston!

191
00:17:12,261 --> 00:17:14,101
CRANSTON
SPIDVEJSKO DIRKALIŠČE

192
00:17:21,260 --> 00:17:23,860
Še zadnji zavoj zadnjega kroga

193
00:17:24,020 --> 00:17:25,260
in zmagovalec je znan!

194
00:17:25,420 --> 00:17:27,820
Ciljno črto je prvi prevozil

195
00:17:27,980 --> 00:17:30,900
Chuck Cranston v št. 44!

196
00:17:31,059 --> 00:17:32,699
Aplavz za Chucka!

197
00:17:34,539 --> 00:17:37,098
Zmagal je.

198
00:17:42,939 --> 00:17:45,019
To, srček!

199
00:17:46,219 --> 00:17:47,298
Ja, miška.

200
00:17:47,458 --> 00:17:50,817
Dvakratni prvak
v najvišji kategoriji.


201
00:17:50,978 --> 00:17:54,497
Aplavz za Cranstona!
Bravo, Chuck!


202
00:17:54,657 --> 00:17:57,817
Vzemi zastavo
in primigaj svojo čedno rit.

203
00:17:57,978 --> 00:17:59,177
Pojdi že.

204
00:18:02,056 --> 00:18:05,257
Kaj počneš? Vrni jo!

205
00:18:05,417 --> 00:18:08,177
Kaj počneš?
–Pohiti.

206
00:18:08,776 --> 00:18:11,577
To je proti pravilom,
mladenka.


207
00:18:11,737 --> 00:18:13,656
Pridi.

208
00:18:13,816 --> 00:18:16,575
Chuck Cranston! Pa kaj potem,
če je tvoj oče lastnik steze.

209
00:18:16,735 --> 00:18:18,816
Stran mora!

210
00:18:18,976 --> 00:18:22,456
Če me boš ujel, stari.
Ujemi me!

211
00:18:23,295 --> 00:18:25,856
Ubila se boš!

212
00:18:30,375 --> 00:18:34,455
Še en krog
dvakratnega prvaka.


213
00:18:34,615 --> 00:18:36,815
Zaploskajte
Chucku Cranstonu!


214
00:18:53,853 --> 00:18:56,173
Hvala za obisk.

215
00:18:56,853 --> 00:18:58,692
Rusty!

216
00:18:58,853 --> 00:18:59,973
Tebi govorim.

217
00:19:00,133 --> 00:19:01,852
Včasih poročajo,

218
00:19:02,013 --> 00:19:04,093
da se je kdo po neumnosti ubil.
–Spet to?

219
00:19:04,253 --> 00:19:07,012
Ne bom trapa,
ki to gleda križem rok.

220
00:19:07,171 --> 00:19:10,331
Ne bi ti smel dovoliti.
–Mi boš zato obrnila hrbet?

221
00:19:12,332 --> 00:19:13,852
Jaz?

222
00:19:15,372 --> 00:19:16,812
Jaz tebi?

223
00:19:18,092 --> 00:19:21,371
Ne razumem te več.

224
00:19:23,611 --> 00:19:25,131
Od Bobbyjeve smrti.

225
00:19:25,290 --> 00:19:28,811
Našla si bom prevoz.
–Gotovo.

226
00:19:54,129 --> 00:19:55,209
Rumena zastava.

227
00:20:02,567 --> 00:20:04,968
Zakaj tako hitiš?

228
00:20:06,088 --> 00:20:08,688
Od mene ne boš dobila
prstana zaobljube,

229
00:20:08,848 --> 00:20:10,647
pridigarjeva hči.

230
00:20:10,806 --> 00:20:14,246
Nehaj. Vsi me tako kličejo,
nočem, da me še ti.

231
00:20:15,206 --> 00:20:17,126
Ni med nama vse jasno?

232
00:20:19,487 --> 00:20:21,167
Jaz sem tvoj moški.

233
00:20:21,327 --> 00:20:23,845
Ti si moja mala upornica.

234
00:20:25,605 --> 00:20:27,646
Nisem majhna.

235
00:20:34,286 --> 00:20:35,846
Dokaži.

236
00:20:37,925 --> 00:20:39,685
Zapri vrata.

237
00:20:45,565 --> 00:20:47,605
Zapri.

238
00:20:48,565 --> 00:20:49,804
Daj.

239
00:22:21,597 --> 00:22:23,637
Boš ves dan mulasta?

240
00:22:25,277 --> 00:22:27,437
Opravičila sem se.

241
00:22:29,277 --> 00:22:32,477
Ponedeljek je,
nov začetek.

242
00:22:33,357 --> 00:22:35,516
Rada me imaš.
–Seveda.

243
00:22:36,636 --> 00:22:38,436
DOBRODOŠLI NA
BOMONTSKI GIMNAZIJI

244
00:22:51,514 --> 00:22:53,515
Ni to tisti novinec?

245
00:22:53,675 --> 00:22:55,435
Ja. Srčkan je.

246
00:22:55,595 --> 00:22:59,275
Vsak se ti zdi srčkan.
–Že, ampak ta je res.

247
00:23:02,634 --> 00:23:05,274
Za prvi dan se je
lepo oblekel. Srčkano!

248
00:23:05,434 --> 00:23:07,594
Zaboga, no. Greva.

249
00:23:07,754 --> 00:23:10,433
Povedala mu bom,
da mi je kravata všeč.

250
00:23:10,594 --> 00:23:12,714
Čedna kravata.

251
00:23:12,873 --> 00:23:14,793
Na kritike se ne oziraj.

252
00:23:14,952 --> 00:23:16,033
Hvala …

253
00:23:16,192 --> 00:23:18,593
Rusty.
–In Ahriel, ne?

254
00:23:22,072 --> 00:23:23,113
Ariel.

255
00:23:23,273 --> 00:23:27,431
Dobro.

256
00:24:02,990 --> 00:24:04,910
Vedno boste z nami

257
00:24:08,828 --> 00:24:10,068
Pazi, mali.

258
00:24:10,229 --> 00:24:11,949
Nisem te videl.

259
00:24:12,109 --> 00:24:13,389
Drži se prometnih pravil.

260
00:24:13,549 --> 00:24:18,748
Obleci si oranžen jopič,
da te kakšen lovec ne ustreli.

261
00:24:18,908 --> 00:24:21,027
Ne nosim oranžne.

262
00:24:21,187 --> 00:24:23,988
Navijam za Buldoge,
ne za Tennessee.

263
00:24:25,147 --> 00:24:26,428
Čudno govoriš.
Od kod si?

264
00:24:27,347 --> 00:24:30,708
Jaz?
Sebe bi moral slišati.

265
00:24:31,947 --> 00:24:32,986
Iz Bostona sem.

266
00:24:34,107 --> 00:24:35,586
V Massachussetsu?

267
00:24:35,747 --> 00:24:39,067
V ZDA.
–Vem, nekje sem prebral.

268
00:24:41,066 --> 00:24:42,467
Jaz sem Willard.

269
00:24:45,546 --> 00:24:50,066
Ren MacCormack.
–Me veseli. Pokaži.

270
00:24:50,945 --> 00:24:53,466
Literatura
in pisanje. Pridi.

271
00:24:53,626 --> 00:24:55,426
Ti je kdo težil zaradi kravate?

272
00:24:55,585 --> 00:25:00,384
Ne, ampak dan je še dolg.
–Prva skupina, na mesta.

273
00:25:01,585 --> 00:25:03,225
Glavo dol. Dol!

274
00:25:05,985 --> 00:25:07,545
Nažgal te bom.

275
00:25:07,705 --> 00:25:09,785
Misliš?
–Vem. Nakuril te bom.

276
00:25:14,984 --> 00:25:16,464
Daj, no, Willard!

277
00:25:20,984 --> 00:25:22,584
Pojdite po vodo.

278
00:25:22,743 --> 00:25:25,062
Ne goltajte je!

279
00:25:25,222 --> 00:25:26,903
Ogrejte jo v ustih.

280
00:25:27,063 --> 00:25:28,983
Dva požirka, pa na plezalo.

281
00:25:29,143 --> 00:25:32,703
Zaripel si.
–Vedno sem rdečeličen.

282
00:25:32,863 --> 00:25:35,943
To je Woody, kapetan ekipe.
Ne salutiraj mu.

283
00:25:36,103 --> 00:25:38,422
Me veseli.

284
00:25:38,542 --> 00:25:41,862
Lani smo bili na regijskem
v Alabami.

285
00:25:42,062 --> 00:25:44,182
Razburljivo.

286
00:25:44,342 --> 00:25:47,622
Še nisi bil v tujini?
–Alabama velja?

287
00:25:47,782 --> 00:25:49,221
Ne.

288
00:25:49,381 --> 00:25:51,741
Predlani sem šel
z gimnastično ekipo v Rusijo.

289
00:25:51,940 --> 00:25:57,141
Ne vem, če bi šel.
Rusija je dolgočasna.

290
00:25:57,381 --> 00:25:58,660
Veš kaj o Rusinjah?

291
00:25:58,820 --> 00:26:01,781
Ene so bradate,
druge pa prave mrhe.

292
00:26:01,941 --> 00:26:04,019
Res so mrhe.

293
00:26:04,180 --> 00:26:05,379
Dve punci iz ruske ekipe

294
00:26:05,539 --> 00:26:07,900
sta me skrivaj
odpeljali ven.

295
00:26:08,060 --> 00:26:10,580
Žgali sta.
–Kaj sta žgali?

296
00:26:12,020 --> 00:26:14,900
Aja, tako vroči sta bili.

297
00:26:15,060 --> 00:26:18,299
Šli smo v klub.
Bučna glasba, čista tema.

298
00:26:18,459 --> 00:26:22,299
Samo čutil sem,
da plezata po meni.

299
00:26:22,459 --> 00:26:24,899
Vso noč smo plesali.
–In potem?

300
00:26:26,299 --> 00:26:28,778
Daj, no.
Na jugu moraš zgodbo

301
00:26:28,938 --> 00:26:30,818
o trojčku zmeraj dokončati.

302
00:26:32,098 --> 00:26:33,458
Povej.

303
00:26:34,698 --> 00:26:37,617
Jasno, da sta gibčni.

304
00:26:37,778 --> 00:26:41,298
Na stranišču
me je ena zalizala,

305
00:26:41,456 --> 00:26:45,057
druga pa zlezla name.
Na konju z ročaji vadi.

306
00:26:45,217 --> 00:26:49,256
Noro močan zgornji del.
Osupljivo.

307
00:26:49,416 --> 00:26:51,137
Strgala mi je obleko,

308
00:26:51,297 --> 00:26:54,417
druga pa mi je šepetala "hernja".

309
00:26:58,536 --> 00:27:02,256
Kaj to pomeni?
–"Nakladaš" po rusko.

310
00:27:02,415 --> 00:27:03,696
Zakaj je to rekla?

311
00:27:07,654 --> 00:27:10,654
Nakladaš?
–Ja.

312
00:27:11,334 --> 00:27:12,735
Ampak res smo plesali.

313
00:27:14,175 --> 00:27:15,895
Da je kar teklo od nas.

314
00:27:19,014 --> 00:27:20,574
Ne velja.

315
00:27:32,853 --> 00:27:36,813
Si že delal v čistilnici?
Znaš delati z balirko?


316
00:27:36,972 --> 00:27:39,093
Nisem je še videl.

317
00:27:39,253 --> 00:27:42,213
Od kod si?
–Iz Bostona.

318
00:27:42,373 --> 00:27:44,532
Vas tam učijo kaj koristnega?

319
00:27:44,693 --> 00:27:48,012
Osnove. Tu bi se
rad naučil treh P-jev.

320
00:27:48,172 --> 00:27:49,212
Treh P-jev?

321
00:27:49,372 --> 00:27:51,892
Pisanja, poštevanke
in primitivnosti.

322
00:27:54,811 --> 00:27:56,972
Vidim, da ti težijo.

323
00:27:57,131 --> 00:27:59,971
Mlad si,
od drugje in jezičen.

324
00:28:01,091 --> 00:28:02,531
Bi začel v četrtek?

325
00:28:04,291 --> 00:28:06,091
Ja. Bom.

326
00:28:07,970 --> 00:28:09,771
Prvo dvoje te bom učil,

327
00:28:09,931 --> 00:28:12,490
glede primitivnosti
pa se znajdi sam.

328
00:28:17,770 --> 00:28:19,530
Pritisni na plin.

329
00:28:20,570 --> 00:28:22,850
Dober zvok. Ugasni.

330
00:28:24,490 --> 00:28:27,809
Kaj je s pastorjevo hčerko?
Naj jo prenašam?

331
00:28:27,969 --> 00:28:30,009
Bila je pridna punčka.

332
00:28:30,168 --> 00:28:33,488
Zdaj pa je furija.
Tesne kavbojke.

333
00:28:33,649 --> 00:28:35,169
Tako tesne, da se vidi

334
00:28:35,329 --> 00:28:36,809
vsak mozolj na riti.

335
00:28:36,969 --> 00:28:38,769
Bi jo rad obdelal?

336
00:28:38,928 --> 00:28:40,368
Ne.
–O, pa bi jo.

337
00:28:40,528 --> 00:28:43,368
Vprašam. Ne bi jo podrl
ali plesal z njo.

338
00:28:43,528 --> 00:28:46,208
Prepovedano je.

339
00:28:46,367 --> 00:28:48,368
Seks s pastorjevo hčerko?

340
00:28:48,528 --> 00:28:50,288
Ples, če si mladoleten.

341
00:28:50,448 --> 00:28:52,047
Nehaj.

342
00:28:54,247 --> 00:28:56,327
Čakaj, še enkrat.

343
00:28:56,487 --> 00:28:59,167
Zafrkavata?
Ples je prepovedan?

344
00:28:59,327 --> 00:29:01,446
Ja, imamo zakonov
za izvoz.

345
00:29:01,607 --> 00:29:05,845
Če nosiš rutko, si v tolpi.

346
00:29:06,006 --> 00:29:08,206
Z roko se moram brisati.

347
00:29:08,606 --> 00:29:14,246
Na gimnaziji
ni maturantskega plesa?

348
00:29:14,406 --> 00:29:17,885
Jesenski ples je.

349
00:29:18,044 --> 00:29:20,364
Organizirajo ga cerkve.

350
00:29:20,525 --> 00:29:23,045
Vse mesto pride
in vsi gledajo,

351
00:29:23,205 --> 00:29:25,724
da se punci ne približaš
na en pedenj.

352
00:29:25,885 --> 00:29:27,644
Jaz dva prsta več.

353
00:29:27,805 --> 00:29:32,044
Eno skladbo moraš
odplesati s svojo mamo.

354
00:29:32,204 --> 00:29:34,044
Po tem ti res uplahne.

355
00:29:34,964 --> 00:29:37,204
Šole ne organizirajo plesov,

356
00:29:37,363 --> 00:29:40,484
da ne bi bile odgovorne.

357
00:29:40,644 --> 00:29:42,324
Za kaj?

358
00:29:42,484 --> 00:29:45,003
Pet dijakov se je ubilo
na poti s plesa

359
00:29:45,163 --> 00:29:46,523
in mesto je ponorelo.

360
00:29:46,682 --> 00:29:50,203
Krivili so pijačo,
glasbo, ples.

361
00:29:50,363 --> 00:29:53,323
Začeli so verjeti,
da je ples greh.

362
00:29:53,483 --> 00:29:56,963
Govorimo o zakonu,
ne o božji kazni.

363
00:29:57,121 --> 00:30:01,482
Vprašaj častitega Moora.
Stroj sem.

364
00:30:04,322 --> 00:30:05,642
Kako gre?

365
00:30:07,602 --> 00:30:09,162
Kako si?

366
00:30:10,321 --> 00:30:12,480
Kako?

367
00:30:14,520 --> 00:30:16,921
V redu. Si lačen?
–Ja. Kaj je dobro?

368
00:30:17,081 --> 00:30:19,801
Načosi, hot dogi, hamburgerji.

369
00:30:19,961 --> 00:30:21,561
Poskusi koruzno pito.

370
00:30:21,721 --> 00:30:23,240
Poskusi čili.

371
00:30:23,400 --> 00:30:25,120
Prste stran!

372
00:30:25,280 --> 00:30:26,560
Kaj veš,
kam jih je on vtikal.

373
00:30:26,719 --> 00:30:29,560
Woody! Poglej,
ali je policaj še tam.

374
00:30:33,400 --> 00:30:34,800
Kifeljc odhaja.

375
00:30:34,959 --> 00:30:37,959
Kaj si prinesel?
–Davida Bannerja.

376
00:30:38,118 --> 00:30:41,118
Piratska kopija je.
Ne napijte se.

377
00:30:41,278 --> 00:30:44,199
Če pride policija,
bo konec.

378
00:30:44,359 --> 00:30:46,878
Ne jaz ne ti nočeva kazni.

379
00:30:47,038 --> 00:30:51,318
So te kaznovali zaradi plesa?
–Že dvakrat.

380
00:30:51,478 --> 00:30:53,958
Še enkrat,
pa bo letel iz ekipe.

381
00:30:54,598 --> 00:30:58,318
Žur se začenja!

382
00:30:58,478 --> 00:30:59,278
OKREPČEVALNICA

383
00:30:59,438 --> 00:31:01,837
Policije ni nikjer. Dajmo.

384
00:31:02,837 --> 00:31:04,237
Začenja se!

385
00:31:04,397 --> 00:31:05,997
Prazno!

386
00:31:37,315 --> 00:31:39,394
Woody!

387
00:31:46,474 --> 00:31:47,753
To je lepota.

388
00:31:47,913 --> 00:31:50,513
Te vzburja,
če se nastavljajo?

389
00:31:50,674 --> 00:31:52,194
Ni slabo.

390
00:31:52,354 --> 00:31:53,634
Nehaj, no.

391
00:31:56,633 --> 00:31:58,673
Vživele so se.

392
00:32:02,432 --> 00:32:03,513
Ti, zapleši z mano.

393
00:32:03,672 --> 00:32:05,073
Pridi!

394
00:32:15,432 --> 00:32:17,391
Ne plešem.

395
00:32:17,552 --> 00:32:18,832
Ti kar uživaj.

396
00:32:24,790 --> 00:32:26,871
Naredili bomo prostor,

397
00:32:27,031 --> 00:32:29,151
ti pa pokaži,
kako se pleše v mestu.

398
00:33:18,946 --> 00:33:20,627
Mater!

399
00:33:34,946 --> 00:33:37,386
Claude!
Častiti Moore je zunaj.

400
00:33:48,505 --> 00:33:50,025
Sranje!

401
00:33:52,184 --> 00:33:53,864
Se vmešam?

402
00:34:00,344 --> 00:34:01,583
Me ne dohajaš?

403
00:34:01,743 --> 00:34:05,422
Ti kar igraj pred njim,
meni pa ni treba.

404
00:34:08,623 --> 00:34:10,863
Posluh! Ariel Moore,

405
00:34:11,023 --> 00:34:13,503
pridi k vratom,

406
00:34:13,662 --> 00:34:15,903
očka te čaka.

407
00:34:27,542 --> 00:34:28,982
Predstave je konec.

408
00:34:40,981 --> 00:34:45,020
Mamo je skrbelo, da nimaš denarja.
Rekla je, da si tu.

409
00:34:45,180 --> 00:34:46,820
Zabavamo se.

410
00:34:46,979 --> 00:34:49,900
Najbolje bo,
da greš z mano domov.

411
00:34:50,780 --> 00:34:52,780
Takoj.

412
00:34:56,019 --> 00:34:57,938
Šiba bo pela.

413
00:34:58,099 --> 00:34:59,858
Kaj to pomeni?

414
00:35:00,019 --> 00:35:01,939
Da je v hudi godlji.

415
00:35:08,859 --> 00:35:11,338
Ljubica, zgodaj si doma.

416
00:35:11,498 --> 00:35:12,818
Si se lepo imela?

417
00:35:14,178 --> 00:35:18,698
Kršila sem zakon.
–Ariel. Nisva še končala.

418
00:35:19,978 --> 00:35:21,537
Ariel!

419
00:35:24,136 --> 00:35:27,976
Zakaj misliš, da si
predober za sobotni pouk?

420
00:35:28,137 --> 00:35:30,657
Ne mislim tega, samo …

421
00:35:30,817 --> 00:35:32,857
Eddie!

422
00:35:33,017 --> 00:35:35,897
Ob sobotah
dela pri Andyju.

423
00:35:36,055 --> 00:35:37,936
Wes, kliči me "sodnik".

424
00:35:38,096 --> 00:35:41,815
In snemi kapo.
–Prav, sodnik Eddie.

425
00:35:42,375 --> 00:35:45,856
Bodi milosten.
Samo glasbo je glasno vrtel.

426
00:35:46,016 --> 00:35:47,976
Tako glasno
kot ti Lynyrd Skynyrd

427
00:35:48,135 --> 00:35:50,695
v svoji stari impali.

428
00:35:50,855 --> 00:35:53,334
Se spomniš, sodnik?

429
00:35:54,895 --> 00:35:56,615
Bo Andy potrdil?

430
00:35:56,774 --> 00:35:58,134
Čakajte malo!
–Ja.

431
00:35:58,295 --> 00:36:01,535
Lahko grem nazaj v službo?
–Kazen odložena.

432
00:36:03,734 --> 00:36:06,014
Srečo imaš.

433
00:36:06,174 --> 00:36:08,573
Malo ljudi ima take zveze
kot jaz.

434
00:36:08,734 --> 00:36:11,453
Če sta s sodnikom
taka kompanjona,

435
00:36:11,614 --> 00:36:14,534
naj mi pojasni
prepoved plesa.

436
00:36:14,694 --> 00:36:16,932
Nista cerkev in država ločena?

437
00:36:17,093 --> 00:36:19,132
Kaj ima cerkev pri tem?

438
00:36:19,293 --> 00:36:21,933
Pri vsem ima prste.

439
00:36:22,093 --> 00:36:23,453
Nekaj mi povej.

440
00:36:23,613 --> 00:36:26,493
Lahko kupiš pivo
na nedeljski tekmi?

441
00:36:26,652 --> 00:36:29,892
Ob nedeljah ne.
–Zakaj?

442
00:36:30,052 --> 00:36:31,412
Cerkev ne dovoli.

443
00:36:33,052 --> 00:36:37,052
V Bostonu ga lahko.
Zakaj ne v Bomontu?

444
00:36:38,012 --> 00:36:41,531
Poglej, nedelja je
Gospodov dan.

445
00:36:41,691 --> 00:36:44,851
Če hočeš piti pivo,
ga kupiš na pivski dan.

446
00:36:45,011 --> 00:36:47,291
V soboto.

447
00:36:47,451 --> 00:36:49,371
V Svetem pismu je zapisano.

448
00:36:49,531 --> 00:36:52,251
Bog in pivo sta ločena.

449
00:36:53,171 --> 00:36:56,770
Če Bog tako pravi, verjamem.
Konec debate. Zdaj pa tiho.

450
00:37:03,170 --> 00:37:04,530
MacCormack!

451
00:37:10,929 --> 00:37:12,969
Kaj bo dobrega, Ariel?

452
00:37:14,049 --> 00:37:17,969
Chuck te jutri ob dveh
vabi na dirkališče.

453
00:37:19,489 --> 00:37:21,208
Kaj bo takrat?

454
00:37:21,367 --> 00:37:24,688
Pridi, pa boš videl.
–In če ne pridem?

455
00:37:25,448 --> 00:37:29,208
Boš zamudil zabavo.
–Zakaj je poslal tebe?

456
00:37:31,647 --> 00:37:33,048
Ponudila sem se.

457
00:37:38,807 --> 00:37:40,807
Če bo težil, ga bom zmlel.

458
00:37:40,966 --> 00:37:43,087
Ne tepi se.
–Ne obljubim.

459
00:37:43,846 --> 00:37:46,366
Ne kadite ob njej.
Če oče zavoha,

460
00:37:46,526 --> 00:37:49,286
jo bo zaprl.
–Šolska ekskurzija.

461
00:37:51,805 --> 00:37:53,166
Lahkonogi.

462
00:37:54,206 --> 00:38:00,965
Povabili smo te,
da bi nam pripravil nastop.

463
00:38:01,124 --> 00:38:04,405
Nisi slišal?
Gimnastika ga zanima.

464
00:38:04,564 --> 00:38:06,085
Gimnastika.

465
00:38:08,245 --> 00:38:11,445
A ne zanima samo homičev?

466
00:38:12,364 --> 00:38:14,484
A tega ne rečejo samo kreteni?

467
00:38:18,283 --> 00:38:19,684
V živo.

468
00:38:20,603 --> 00:38:22,004
Zakaj ne bi

469
00:38:24,043 --> 00:38:25,123
plesal z nami?

470
00:38:59,120 --> 00:39:04,600
S temi avtobusi tekmujemo
vsak konec tedna.

471
00:39:04,759 --> 00:39:08,280
V osmici, takole.

472
00:39:09,880 --> 00:39:15,640
Paziti moraš na zavoje
in presek.

473
00:39:17,879 --> 00:39:19,919
Če zamudiš,
te vodilni udari.

474
00:39:20,079 --> 00:39:23,439
Če potegneš,
lahko trčiš v zadnjega.

475
00:39:23,599 --> 00:39:27,079
No, mestna srajca,
bi tekmoval?

476
00:39:28,919 --> 00:39:31,718
Na shodu sem ga vozil.

477
00:39:31,878 --> 00:39:33,758
Če se prevrne,
pri strani zlezi ven.

478
00:39:33,918 --> 00:39:36,398
Če zagori, skoči ven.

479
00:39:36,557 --> 00:39:38,638
Ne cukaj.
–Tapkaj po zavori.

480
00:39:38,798 --> 00:39:40,158
Tapkaj. Povej mu.

481
00:39:40,318 --> 00:39:41,917
Sem mu že.
–Tapkaj.

482
00:39:42,078 --> 00:39:44,277
Srečno.
–Počakajta, no.

483
00:39:44,437 --> 00:39:47,676
Nevarno je, ne?
Lahko se ubijemo.

484
00:39:49,077 --> 00:39:54,237
Mi? Kakšen "mi"?
Jaz že ne bom sedel vanj.

485
00:39:54,396 --> 00:39:56,117
V kaj sem se namočil?

486
00:39:57,596 --> 00:40:02,316
Kako, drekači?
Dobrodošli na dirkališču!

487
00:40:02,475 --> 00:40:06,236
Bo šlo?
Veliko si pokadil.

488
00:40:06,396 --> 00:40:08,076
Ne govori, naj neham.

489
00:40:10,755 --> 00:40:12,155
Samo pravim, da je bilo veliko.

490
00:40:12,315 --> 00:40:17,434
Če bi rada pridigala,
reci lepotcu, naj vžge.

491
00:40:19,074 --> 00:40:23,434
En krog za vajo,
potem bo šlo zares.

492
00:40:23,593 --> 00:40:28,074
Trije krogi. Zmaga prvi
na cilju ali zadnji, ki ostane.

493
00:40:28,234 --> 00:40:32,034
Vžgite!

494
00:40:33,914 --> 00:40:34,914
ZABAVIŠČE

495
00:40:39,033 --> 00:40:39,993
Dajmo!

496
00:40:42,673 --> 00:40:47,833
Domači junak Chuck Cranston
vozi Peklenski ogenj.

497
00:40:47,992 --> 00:40:49,552
Na mojem terenu si.

498
00:40:49,712 --> 00:40:54,472
Na zunanjem robu je novinec
Ren MacCormack v Žurplacu.

499
00:40:54,632 --> 00:40:55,951
To, Žurplac!

500
00:40:56,112 --> 00:40:58,952
Caroline in Russell
sta na repu.

501
00:40:59,111 --> 00:41:00,912
Kje je zelena zastava?

502
00:41:01,072 --> 00:41:03,191
Znajdi se.
–Četrti zavoj,

503
00:41:03,350 --> 00:41:05,671
pripravite se na zastavo.

504
00:41:05,830 --> 00:41:07,831
Kakšna pastorjeva hči!

505
00:41:09,631 --> 00:41:13,431
Zelena zastava! Zdaj!

506
00:41:18,550 --> 00:41:22,230
V prvem zavoju so.
Žurplac malo zanaša.

507
00:41:23,070 --> 00:41:25,029
Drži ga!

508
00:41:28,308 --> 00:41:31,709
Chuck je prvi,
za njim je Russell.

509
00:41:34,789 --> 00:41:38,349
Caroline in MacCormack
se borita za tretje mesto.

510
00:41:39,469 --> 00:41:41,188
Te kušnem?

511
00:41:45,508 --> 00:41:46,788
Razbila ga bo!

512
00:41:47,708 --> 00:41:49,508
Prihajajo iz četrtega zavoja

513
00:41:49,668 --> 00:41:52,508
in peljejo v presek!

514
00:41:53,628 --> 00:41:56,387
Tapkaj po zavori!
–Nekdo mora ustaviti.

515
00:41:56,547 --> 00:41:58,987
Naj kdo kaj naredi!

516
00:41:59,147 --> 00:42:00,787
Pazi!

517
00:42:05,587 --> 00:42:09,466
Caroline je v zidu!
–Žal mi je.

518
00:42:09,626 --> 00:42:12,426
Russell, ti kreten!

519
00:42:13,466 --> 00:42:16,266
Russell in MacCormack
za drugo mesto.

520
00:42:26,665 --> 00:42:27,905
Sranje!

521
00:42:29,225 --> 00:42:31,865
Ognjemet!
Bog blagoslovi Ameriko!

522
00:42:33,105 --> 00:42:34,744
Gorim.

523
00:42:34,904 --> 00:42:38,024
Krog pred koncem
vodi Chuck Cranston.

524
00:42:38,184 --> 00:42:39,304
Osamljen sem!

525
00:42:39,464 --> 00:42:43,264
Oba sta v enaki godlji!

526
00:42:43,824 --> 00:42:45,304
Ne igraj se zajcev z mano.

527
00:42:45,464 --> 00:42:47,343
Kateri bo popustil?

528
00:42:47,503 --> 00:42:49,222
Eden mora.

529
00:42:49,383 --> 00:42:51,303
K vragu.

530
00:42:53,823 --> 00:42:57,383
Chuck se je prevrnil!
MacCormack vodi!

531
00:43:00,062 --> 00:43:01,302
Gori!

532
00:43:03,621 --> 00:43:04,581
Prekleto!

533
00:43:08,222 --> 00:43:10,902
Nimam zavor!
–Hitro!

534
00:43:11,062 --> 00:43:12,781
Že greva, takoj bova!

535
00:43:13,781 --> 00:43:15,140
Mojbog.

536
00:43:16,100 --> 00:43:17,501
Veš, da avtobus gori?

537
00:43:17,661 --> 00:43:19,380
Ma ne.
–Ustavi!

538
00:43:19,541 --> 00:43:21,141
Tapkaj!
–Zataknila se je.

539
00:43:21,300 --> 00:43:23,220
Naredi kaj!

540
00:43:23,381 --> 00:43:25,021
Ven! Ven moramo!

541
00:43:37,339 --> 00:43:41,339
Kolesa na avtobusu pokajo.

542
00:43:41,499 --> 00:43:44,738
To! Zažgi!

543
00:43:44,899 --> 00:43:46,739
Si cel?

544
00:43:48,899 --> 00:43:50,339
Tu imate!

545
00:43:51,898 --> 00:43:55,698
Bogovsko!
Dajmo še enkrat!

546
00:44:07,776 --> 00:44:11,297
Chuck je besen,
ker je izgubil.

547
00:44:11,457 --> 00:44:15,097
Raztreščil si mu avtobus.

548
00:44:17,177 --> 00:44:21,176
Bomont je beda.

549
00:44:21,336 --> 00:44:23,135
Ampak to že veš, ne?

550
00:44:23,296 --> 00:44:26,376
Bil sem v Chicagu, St. Louisu,

551
00:44:26,536 --> 00:44:30,495
v klubih v New Yorku.
Marsikje.

552
00:44:30,655 --> 00:44:32,215
Kot ti.
–A tako?

553
00:44:44,734 --> 00:44:48,214
Se zakajaš?
Jaz se. Vsak dan.

554
00:44:48,373 --> 00:44:51,334
Po pouku lahko prikuriva.

555
00:44:51,494 --> 00:44:54,214
Mestna miš,
podeželska miš in smotka.

556
00:44:55,854 --> 00:44:58,173
Zakaj misliš,
da sva si podobna?

557
00:44:58,333 --> 00:44:59,733
Počakaj malo.

558
00:45:03,213 --> 00:45:05,413
Ta je za domov.

559
00:45:05,573 --> 00:45:07,012
Nočem je.
–Je že v redu.

560
00:45:07,173 --> 00:45:08,252
Ne. Vzemi jo.

561
00:45:08,413 --> 00:45:10,372
Pojdiva prižgat na igrišče.

562
00:45:10,532 --> 00:45:12,172
Res ne. Vzemi jo.

563
00:45:12,332 --> 00:45:14,572
Kaj je to?
–Kaj?

564
00:45:14,732 --> 00:45:16,412
To, kar držiš. Pokaži.

565
00:45:16,572 --> 00:45:17,772
Mladenič!

566
00:45:17,932 --> 00:45:21,052
Stoj! Ustavi se!

567
00:45:24,811 --> 00:45:25,771
Odpri vrata.

568
00:45:26,731 --> 00:45:27,971
Odpri!

569
00:45:31,091 --> 00:45:35,611
V svoji šoli
tega ne bom dovolil.

570
00:45:35,770 --> 00:45:37,210
Kaj lahko rečeš?

571
00:45:37,370 --> 00:45:40,090
Tri leta sem treniral gimnastiko.

572
00:45:40,250 --> 00:45:42,970
Testirali so me.
Če bi kadil, bi letel.

573
00:45:43,130 --> 00:45:45,610
Imel je džojnt.
–Veste, kakšen je?

574
00:45:45,770 --> 00:45:47,490
Bi kadil ali prodal?

575
00:45:47,650 --> 00:45:51,168
Menda si bil
z Richem Sawyerjem.

576
00:45:51,329 --> 00:45:53,729
Pizduna sploh ne poznam.
–Jezik!

577
00:45:53,889 --> 00:45:55,449
Odkrito povej.

578
00:45:55,609 --> 00:45:59,569
Je džojnt Richev?
Lahko mi poveš.

579
00:46:02,328 --> 00:46:03,688
Ne uživam mamil.

580
00:46:04,728 --> 00:46:06,848
Testirajte me.
Ko bo test negativen,

581
00:46:07,008 --> 00:46:10,128
pa tegale privijte, ker je
vdrl k meni v stranišče.

582
00:46:12,967 --> 00:46:16,927
Ker ni dokazov,

583
00:46:17,086 --> 00:46:19,367
te bom tokrat samo posvaril.

584
00:46:19,527 --> 00:46:22,327
Ampak razumi,

585
00:46:22,487 --> 00:46:26,406
da življenje ni
ena sama zabava.

586
00:46:26,567 --> 00:46:31,326
Naj reperji rečejo,
kar hočejo, marihuana škodi.

587
00:46:34,365 --> 00:46:36,005
Poslušaj me.

588
00:46:38,885 --> 00:46:41,325
Poznal sem tvojo mamo.

589
00:46:41,484 --> 00:46:43,165
Ja, poznal sem jo.

590
00:46:44,445 --> 00:46:46,685
Bila je divja kot ti.

591
00:46:46,844 --> 00:46:50,045
Uživaško življenje
na severu je bilo zabavno,

592
00:46:50,205 --> 00:46:52,165
ampak nakopalo ji je

593
00:46:54,324 --> 00:46:59,564
nepredvidene težave.
–Težave.

594
00:47:01,083 --> 00:47:03,884
S tem mislite mene, kajne?

595
00:47:05,804 --> 00:47:09,803
Ne verjamete? Prav. Aretirajte
me, suspendirajte, prav.

596
00:47:11,883 --> 00:47:15,723
Ampak moje mame
ne omenjajte več. Jasno?

597
00:47:19,283 --> 00:47:21,202
Pusti ga.

598
00:47:22,842 --> 00:47:24,322
MacCormack.

599
00:47:26,562 --> 00:47:28,002
Kam se ti mudi?

600
00:47:29,881 --> 00:47:31,322
Me ignoriraš?

601
00:47:31,482 --> 00:47:33,320
Po najboljših močeh.

602
00:48:24,438 --> 00:48:25,437
Massachusetts?

603
00:48:25,597 --> 00:48:27,797
Glasba je precej glasna.

604
00:48:27,957 --> 00:48:29,997
"Glasba je precej glasna."

605
00:48:30,157 --> 00:48:31,637
Kdo bi rekel!

606
00:48:32,237 --> 00:48:33,677
Pazi na jezik.

607
00:48:33,837 --> 00:48:35,037
Pojdi v Boston!

608
00:48:35,197 --> 00:48:37,517
V svoji šoli tega ne bom dovolil.

609
00:48:37,677 --> 00:48:38,636
Jaz govorim!

610
00:48:38,796 --> 00:48:40,716
G. Dunbar.
G. Debil! G. Drekač!

611
00:48:40,876 --> 00:48:42,516
Tako kreposten.

612
00:48:42,676 --> 00:48:44,036
Ne poznaš me!

613
00:48:44,195 --> 00:48:46,556
Ne delaj se, da si poznal mamo.

614
00:48:46,716 --> 00:48:48,516
Ne veš, kako je trpela.

615
00:48:48,676 --> 00:48:50,276
Pojma nimaš!

616
00:51:03,265 --> 00:51:05,424
Kaj pa ti tu?
–Pa ti?

617
00:51:05,585 --> 00:51:09,225
Mislil sem, da sem sam.
–V tem mestu že ne.

618
00:51:09,385 --> 00:51:11,145
Oči so vsepovsod.

619
00:51:12,984 --> 00:51:16,584
Kaj je bilo to?
–Kaj?

620
00:51:16,744 --> 00:51:18,664
Tole.

621
00:51:20,224 --> 00:51:23,344
Ventil. Gotovo imaš
tudi ti svojega.

622
00:51:27,224 --> 00:51:29,543
Misliš, da sem lajdra?

623
00:51:30,863 --> 00:51:32,783
Da se rada poljubljaš.

624
00:51:34,143 --> 00:51:37,662
Kje je tvoj kramp?
–Chuck?

625
00:51:38,423 --> 00:51:41,102
Nisem njegova last,
čeprav si to domišlja.

626
00:51:45,582 --> 00:51:47,422
Ti nekaj pokažem?

627
00:52:10,419 --> 00:52:12,420
Pravimo mu almanah.

628
00:52:12,580 --> 00:52:16,220
Začelo se je morda
že pred desetimi leti.

629
00:52:16,380 --> 00:52:19,700
Kaj je vse to?
–Nekaj je besedil.

630
00:52:19,859 --> 00:52:21,818
Citati iz knjig.

631
00:52:23,379 --> 00:52:27,978
Poezija. Glasba,
ki je ne smemo poslušati.

632
00:52:29,819 --> 00:52:33,818
Kaj počnete?
Samo tičite skupaj?

633
00:52:35,858 --> 00:52:37,577
In še kaj.

634
00:52:43,138 --> 00:52:44,858
Se ti zdim malomeščanska?

635
00:52:46,616 --> 00:52:49,137
Bomont je majhno mesto.

636
00:52:50,617 --> 00:52:54,017
Se ti zdi? Poskusi
od rojstva živeti tu.

637
00:52:54,897 --> 00:52:57,137
Ampak kmalu bo drugače.

638
00:52:58,497 --> 00:52:59,655
Poslala sem vloge na kolidže.

639
00:53:00,976 --> 00:53:03,816
Na take, za katere
oče sploh ne ve.

640
00:53:03,976 --> 00:53:07,896
Komaj čakam,
da bo Bomont za mano.

641
00:53:18,935 --> 00:53:20,655
Bi me rad poljubil?

642
00:53:28,134 --> 00:53:30,054
Nekoč.

643
00:53:33,494 --> 00:53:36,253
Kakšna neumnost je to?

644
00:53:36,414 --> 00:53:39,893
Bi se rada
kar tukaj povaljala? Prav.

645
00:53:41,813 --> 00:53:44,533
Ampak beden občutek
se bo vrnil.

646
00:53:45,413 --> 00:53:47,733
To počni s Chuckom.

647
00:53:47,893 --> 00:53:49,413
Ne z mano.

648
00:53:59,612 --> 00:54:01,012
Si slišal?

649
00:54:06,691 --> 00:54:08,051
Pridi, hitro!

650
00:54:10,371 --> 00:54:12,050
Kam greš?

651
00:54:15,051 --> 00:54:17,290
Včasih po tekmi

652
00:54:18,209 --> 00:54:20,650
pridemo sem
in se mečkamo kot nori,

653
00:54:20,810 --> 00:54:23,289
ko vlak pelje mimo.

654
00:54:23,450 --> 00:54:24,850
Ali pa

655
00:54:26,610 --> 00:54:28,290
se igramo zajce.

656
00:54:33,209 --> 00:54:34,929
Boš čakala,
da te povozi?

657
00:54:35,088 --> 00:54:36,089
Mogoče.

658
00:54:40,209 --> 00:54:42,009
Ne zafrkavaj se.

659
00:54:47,848 --> 00:54:49,487
Umakni se s tirov.

660
00:54:53,727 --> 00:54:54,808
Dol!

661
00:55:23,525 --> 00:55:26,364
Kako naj dosežem
spoštovanje omejitve,

662
00:55:26,525 --> 00:55:29,045
če me še hči ne uboga?

663
00:55:31,125 --> 00:55:32,404
Si pila?

664
00:55:32,565 --> 00:55:34,685
Nisem kadila, pila, plesala

665
00:55:34,845 --> 00:55:36,643
ali brala grešnih knjig.
Pozna sem.

666
00:55:36,804 --> 00:55:38,204
Kdo te je pripeljal?

667
00:55:39,924 --> 00:55:41,324
Ren.

668
00:55:41,484 --> 00:55:43,004
Ne videvaj se več z njim.

669
00:55:43,164 --> 00:55:44,883
Zakaj?
–Nadloga je.

670
00:55:45,044 --> 00:55:50,443
Nadloga? Človek je kratkih
dni in dosta ima nadlog.

671
00:55:50,603 --> 00:55:53,083
Job 14,1. Sveto pismo.

672
00:55:53,642 --> 00:55:56,163
Obupno se vedeš,
mlada dama.

673
00:55:56,323 --> 00:55:59,323
Odkar je v mesto prišel
Ren MacCormack.

674
00:55:59,483 --> 00:56:02,482
Ren je še
najmanjša težava.

675
00:56:16,361 --> 00:56:17,961
Vlijmo nekaj mesta v vas.

676
00:56:18,121 --> 00:56:19,081
kavboji

677
00:56:21,681 --> 00:56:25,761
Hudo! Ogromno je!

678
00:56:25,921 --> 00:56:27,920
Večje kot Bomont.

679
00:56:34,320 --> 00:56:36,680
Rad bi pil. Ti kar migaj.

680
00:56:36,839 --> 00:56:37,799
S tabo bi rada.

681
00:56:37,960 --> 00:56:40,080
Gledal bom.

682
00:56:40,240 --> 00:56:41,918
Spet ista zgodba.

683
00:56:42,079 --> 00:56:43,359
Kar pleši.

684
00:56:43,519 --> 00:56:45,239
Pleši z njo.

685
00:56:45,399 --> 00:56:46,799
Kaj ti je?

686
00:56:46,959 --> 00:56:49,359
Smo se vozili dve uri,
da boš stal?

687
00:56:49,519 --> 00:56:52,559
Ne plešem, prav?

688
00:56:59,158 --> 00:57:01,117
Ne znam.

689
00:57:03,478 --> 00:57:04,718
Niti malo.

690
00:57:07,877 --> 00:57:10,797
Skupinski ples je.
Sanje vsakega belca.

691
00:57:13,117 --> 00:57:14,597
Pridi.

692
00:57:17,517 --> 00:57:20,116
Gospodična?
–Bi se rada učila?

693
00:57:20,876 --> 00:57:23,916
Madona! Jaz bom
v vrtcu, ti pa plesal?

694
00:57:24,076 --> 00:57:25,795
Nauči se par korakov
in pridi.

695
00:57:25,956 --> 00:57:27,756
Verjamem vate.

696
00:57:28,675 --> 00:57:30,756
Pridruži se.

697
00:57:34,995 --> 00:57:36,435
Brez pijače sem.

698
00:57:36,595 --> 00:57:39,234
Kje so punce
z jägerjem med joški?

699
00:57:40,395 --> 00:57:41,995
Nimamo jih.

700
00:57:43,474 --> 00:57:45,115
Omislite si jih.
–Dobro.

701
00:57:48,234 --> 00:57:50,674
Trapasto.

702
00:58:49,830 --> 00:58:52,588
Pridi, fino je.
–Ne plešem, ko pijem.

703
00:58:52,749 --> 00:58:54,469
Boš stal kot klada?

704
00:58:54,629 --> 00:58:56,749
Raje, kot da plešem
kot klada.

705
00:59:03,109 --> 00:59:05,028
Potlačene lase imam.

706
00:59:16,468 --> 00:59:18,267
Rada pleše.

707
01:00:23,422 --> 01:00:25,542
Mojo punco otipavaš!

708
01:00:25,702 --> 01:00:26,982
Samo pleševa.

709
01:00:27,142 --> 01:00:29,742
Zakaj z mojo kapo
plešeš z drugim?

710
01:00:29,902 --> 01:00:31,382
Žališ me.

711
01:00:31,542 --> 01:00:34,422
Čuvaj ji torbico
in prinesi pivo.

712
01:00:34,582 --> 01:00:37,501
Zakaj ti ne bi raje
razbil zob?

713
01:00:37,661 --> 01:00:39,661
Ne pretepaj se.

714
01:00:39,820 --> 01:00:41,180
Če zna šteti,

715
01:00:41,341 --> 01:00:44,421
naj se pobere,
preden preštejem do tri. Ena.

716
01:00:46,381 --> 01:00:49,819
Pridi. Pusti tega kmetavza
in žuriraj s pravim moškim.

717
01:00:51,580 --> 01:00:52,940
Surovina!

718
01:00:59,380 --> 01:01:03,459
Naenkrat se je zgodilo.
–Izgubil si zavest.

719
01:01:03,619 --> 01:01:07,419
Vljudno sem ga prosil,
da pusti mojo punco.

720
01:01:10,059 --> 01:01:11,779
Ob tem mostu
me oblije srh.

721
01:01:11,939 --> 01:01:13,179
Oprosti.

722
01:01:13,339 --> 01:01:16,298
Crosbyjski most.

723
01:01:17,498 --> 01:01:19,258
Se spomniš fotografije dijakov,

724
01:01:20,138 --> 01:01:22,177
ki so se ubili?

725
01:01:23,338 --> 01:01:25,498
Tukaj so se.

726
01:01:25,658 --> 01:01:28,097
Moj brat jih je peljal domov.

727
01:01:28,257 --> 01:01:31,217
Izgubil je nadzor
in trčil v tovornjak.

728
01:01:31,737 --> 01:01:36,337
Četrti letnik. Dva sta bila
športnika. Ronnie Jamison in …

729
01:01:36,497 --> 01:01:38,817
Moj brat Bobby.

730
01:01:39,937 --> 01:01:41,976
Všeč bi ti bil.

731
01:01:42,136 --> 01:01:44,136
Občudovala sem ga.

732
01:01:45,576 --> 01:01:47,296
Bil je moj junak.

733
01:01:51,016 --> 01:01:54,455
Zdaj pa ob misli nanj
pomislim na most.

734
01:02:04,895 --> 01:02:08,094
Štiri vrata. Mazda,
nissan, cadillac.

735
01:02:08,253 --> 01:02:11,133
Malo kilometrov, ohranjeni.
Trenutek.

736
01:02:11,294 --> 01:02:12,854
Častiti!

737
01:02:13,014 --> 01:02:13,814
Dober dan.

738
01:02:13,974 --> 01:02:16,294
Je treba menjati olje?

739
01:02:16,454 --> 01:02:21,573
Zaradi hčere sem prišel,
ne zaradi avta.

740
01:02:23,653 --> 01:02:28,213
Charlie,
Katelin pokaži cadillaca.

741
01:02:30,013 --> 01:02:34,452
Bi sedel?

742
01:02:35,811 --> 01:02:38,092
Vem, da je tvoj nečak
nov v mestu.

743
01:02:38,252 --> 01:02:40,572
In vem, da vsak
potrebuje prijatelja,

744
01:02:40,732 --> 01:02:45,571
ampak ni mi všeč,
da Ren osvaja Ariel.

745
01:02:45,731 --> 01:02:48,411
Osvaja?

746
01:02:48,570 --> 01:02:51,611
Dve hčeri imaš.

747
01:02:51,771 --> 01:02:56,650
Moral bi me razumeti.

748
01:02:56,811 --> 01:03:01,290
Kot oče.
–Ampak ne razumem.

749
01:03:01,449 --> 01:03:03,970
Kaj točno je Ren naredil?

750
01:03:04,130 --> 01:03:09,170
Menda ima v šoli težave.

751
01:03:09,330 --> 01:03:10,810
Z mamili.

752
01:03:12,209 --> 01:03:13,569
Z mamili.

753
01:03:13,729 --> 01:03:17,689
Kdo to pravi?
Roger? Tiran je.

754
01:03:17,849 --> 01:03:20,729
Pa ne zato, ker hoče,
da umaknem napis.

755
01:03:20,889 --> 01:03:23,169
Ni važno, kdo.

756
01:03:23,329 --> 01:03:26,288
Nočem, da hči pade
pod tak vpliv.

757
01:03:27,848 --> 01:03:29,287
Vpliv?

758
01:03:32,048 --> 01:03:35,168
Si videl koga umirati
za levkemijo?

759
01:03:35,327 --> 01:03:38,687
Smrt je počasna in grda.

760
01:03:38,847 --> 01:03:43,087
Ta fant je gledal mamo
vse do konca. Sam.

761
01:03:43,887 --> 01:03:46,767
Njegov oče ni mignil s prstom.

762
01:03:46,927 --> 01:03:50,487
Ko je zbolela, jo je odkuril.
Ren je skrbel zanjo.

763
01:03:50,647 --> 01:03:55,966
Mogoče misliš, da Ren
ni dovolj dober za tvojo hčer.

764
01:03:56,126 --> 01:04:00,926
Jaz pa mislim,
da je ravno obratno.

765
01:04:07,005 --> 01:04:09,805
Samo hotel sem, da veš.

766
01:04:13,125 --> 01:04:15,405
Se vidiva v cerkvi.

767
01:04:17,124 --> 01:04:18,923
Saj to ni res.

768
01:04:19,084 --> 01:04:20,843
Ariel sem pripeljal
malo prepozno,

769
01:04:21,004 --> 01:04:23,324
pa je njen oče grozil Wesu.

770
01:04:23,484 --> 01:04:26,004
Zato, ker si nesramen.

771
01:04:26,164 --> 01:04:29,604
Jaz sem nesramen?

772
01:04:29,763 --> 01:04:31,523
Ves čas pljuješ čez mesto.

773
01:04:31,682 --> 01:04:35,003
Tudi tu imamo satelitsko TV
in mobilnike.

774
01:04:35,163 --> 01:04:37,763
Napredek se vidi.

775
01:04:37,923 --> 01:04:41,002
V dveh mesecih ni bilo enega
tekmovanja v mokrih majicah.

776
01:04:41,163 --> 01:04:43,082
Ja. Pa ne vem, zakaj.

777
01:04:43,242 --> 01:04:45,562
Zaradi kakšnega zakona.

778
01:04:45,722 --> 01:04:47,721
To peticijo bi podpisal.

779
01:04:47,882 --> 01:04:52,442
Če v Bromontu ne smemo gledati
mokrih žensk brez modrčkov,

780
01:04:52,602 --> 01:04:56,241
so teroristi zmagali.
–Ni slab predlog.

781
01:05:00,081 --> 01:05:01,601
Lahko bi napisali peticijo

782
01:05:01,761 --> 01:05:03,881
proti prepovedi plesa.

783
01:05:04,040 --> 01:05:06,561
Potem bi organizirali ples.

784
01:05:06,721 --> 01:05:09,239
Ne popivanja ali orgije.

785
01:05:09,400 --> 01:05:11,240
Zakaj ne?

786
01:05:11,400 --> 01:05:13,840
Spodoben ples.

787
01:05:14,000 --> 01:05:16,440
Ampak ne v cerkvi,
kjer te vsi gledajo.

788
01:05:16,600 --> 01:05:18,760
Najbolje v zaporu,

789
01:05:18,920 --> 01:05:21,120
ker je to, kar predlagaš,
nezakonito.

790
01:05:21,280 --> 01:05:24,159
Zakon lahko spremeniš.

791
01:05:24,319 --> 01:05:27,959
Nič ni vklesano v kamen.
–Deset zapovedi je bilo.

792
01:05:28,119 --> 01:05:30,799
Kaj boš zinil na to, brihta?
–Brihta?

793
01:05:32,879 --> 01:05:35,118
Nehaj! Hočeš
mokre majice? No, daj!

794
01:05:41,478 --> 01:05:45,398
Potrdila za pse
bodo 5 $ dražja.

795
01:05:45,558 --> 01:05:48,997
Pes s potrdilom
je srečen pes.

796
01:05:50,357 --> 01:05:52,077
Končali so.

797
01:05:52,237 --> 01:05:54,277
Če misliš kaj narediti,
naredi zdaj.

798
01:05:54,437 --> 01:05:57,357
Zdaj sprejemamo
pobude in pritožbe.

799
01:05:57,516 --> 01:06:02,156
Pridite na oder in se
predstavite. Bi kdo želel?

800
01:06:02,315 --> 01:06:04,796
Sestanek je končan.

801
01:06:05,956 --> 01:06:08,396
Z Vi že dolgo
nista prišla

802
01:06:08,556 --> 01:06:10,036
na kosilo.

803
01:06:10,196 --> 01:06:12,076
Če hočeš …

804
01:06:12,236 --> 01:06:15,595
Častiti Moore!
Ren, Wesleyjev nečak.

805
01:06:15,755 --> 01:06:17,275
Vem, kdo si.

806
01:06:17,435 --> 01:06:20,155
Se mi je zdelo.
Menda ste govorili z Wesom.

807
01:06:20,315 --> 01:06:23,075
Res sva imela pogovor,

808
01:06:23,235 --> 01:06:26,915
a ni bil za tvoja ušesa.

809
01:06:27,075 --> 01:06:30,474
V mestu se marsikaj dogaja.
Kot pravi pregovor.

810
01:06:30,634 --> 01:06:35,633
O otrocih. Kako že gre?
–Moraš jih slišati, ne videti.

811
01:06:35,794 --> 01:06:39,034
Vedite, da bom
pripravil peticijo

812
01:06:39,193 --> 01:06:42,352
proti prepovedi
plesa v javnosti.

813
01:06:42,513 --> 01:06:46,153
Da vam bodo
moji nameni jasni.

814
01:06:49,233 --> 01:06:52,632
Na svidenje.

815
01:06:55,592 --> 01:06:58,992
Soočenje s pastorjem.
–Jajca imaš kot kokose.

816
01:06:59,152 --> 01:07:00,672
Takole.

817
01:07:00,832 --> 01:07:03,352
Če bom stopil pred mestni svet,

818
01:07:03,512 --> 01:07:04,872
se boš ti naučil plesati.

819
01:07:06,232 --> 01:07:07,911
Ne boš nikomur povedal?

820
01:07:08,071 --> 01:07:09,031
Ne.

821
01:07:09,191 --> 01:07:11,711
Obljubim. Posnemaj ju.

822
01:07:11,871 --> 01:07:14,231
Vesta, kaj delata. Ti pa ne.

823
01:07:14,391 --> 01:07:18,431
Nobenemu od nogometašev?
–Nihče ne bo izvedel.

824
01:07:18,591 --> 01:07:20,430
Vsi bodo izvedeli.

825
01:07:25,269 --> 01:07:26,310
Zavzemi se.

826
01:07:28,470 --> 01:07:31,429
Resno se loti.
–Brez afnanja. Zberi se.

827
01:07:32,150 --> 01:07:33,469
Pleši.
–Migaj.

828
01:07:34,909 --> 01:07:36,389
Tako.

829
01:07:36,549 --> 01:07:38,109
Začuti glasbo.
–Pokaži, kaj znaš.

830
01:07:38,269 --> 01:07:40,429
Dobro. Bolj z boki.

831
01:07:43,589 --> 01:07:45,708
Manj z boki.

832
01:07:50,668 --> 01:07:52,228
Zdaj pa skačemo.
Izkaži se!

833
01:08:02,107 --> 01:08:03,347
Počasi dojema.

834
01:08:08,627 --> 01:08:09,867
Skok, skok.

835
01:08:20,146 --> 01:08:21,586
Poskakuj.

836
01:08:21,746 --> 01:08:25,145
Gangstersko. Ne plešemo,
ampak poskakujemo.

837
01:08:25,705 --> 01:08:27,505
Daj, gangstersko.

838
01:08:35,025 --> 01:08:38,104
Bi se tepla? No, kar!

839
01:08:38,264 --> 01:08:40,024
Samo plešemo, stari.

840
01:09:13,942 --> 01:09:16,740
Želiš?
–Tukaj hranite mestni arhiv?

841
01:09:16,901 --> 01:09:18,781
Predpise in podobno.

842
01:09:18,941 --> 01:09:20,101
Zakaj?

843
01:09:20,261 --> 01:09:24,901
Bral bi jih. Temu
so namenjene knjižnice, ne?

844
01:09:26,421 --> 01:09:27,381
PREDPISI MESTA BOMONT

845
01:09:29,141 --> 01:09:30,100
ZAKONIK
MESTO BOMONT, GEORGIA

846
01:09:32,380 --> 01:09:33,500
peticija
javni forum

847
01:09:33,660 --> 01:09:36,580
Žogo po igrišču, takoj!

848
01:09:38,940 --> 01:09:42,180
Willard!
Kaj pa počneš, zaboga?

849
01:09:42,340 --> 01:09:45,099
Dva kroga. Gremo!

850
01:09:50,019 --> 01:09:51,419
UPRITE SE PREPOVEDI PLESA
Glasujte za ples!

851
01:10:10,017 --> 01:10:11,856
To, Willard! To, Willard!

852
01:10:19,816 --> 01:10:23,176
Uprite se prepovedi plesa

853
01:10:31,936 --> 01:10:33,296
Dobro.

854
01:10:42,015 --> 01:10:44,895
Je za tri točke
ali za dve?

855
01:10:45,055 --> 01:10:47,255
Za nič.

856
01:10:47,415 --> 01:10:49,334
Podpisov za peticijo
ni težko zbrati,

857
01:10:49,494 --> 01:10:51,774
ampak govor …

858
01:10:52,374 --> 01:10:53,534
Ne gre mi.

859
01:10:53,694 --> 01:10:56,534
Vidim, da si vključil
tudi moji punci.

860
01:10:57,854 --> 01:11:00,654
Oprosti.
–Ne opravičuj se.

861
01:11:00,813 --> 01:11:03,253
Čas je,
da povzdignemo glas.

862
01:11:03,412 --> 01:11:06,733
Striček Wes
se mi zdi zaskrbljen.

863
01:11:08,813 --> 01:11:14,292
Wesley skuša prodajati avtomobile
sredi recesije.

864
01:11:14,452 --> 01:11:16,452
Ves čas ga skrbi.

865
01:11:19,772 --> 01:11:22,852
Zakaj je ples
tako pomemben?

866
01:11:31,171 --> 01:11:36,050
Ni me presenetilo,
da je oče odšel.

867
01:11:36,651 --> 01:11:38,851
Nikoli ni bil zanesljiv.

868
01:11:39,771 --> 01:11:42,450
Bila sva sama z mamo.

869
01:11:42,610 --> 01:11:44,650
Ona je bila močna.

870
01:11:47,010 --> 01:11:52,290
Ko je zbolela,
sem moral biti jaz.

871
01:11:53,129 --> 01:11:55,529
Mislil sem, da ji bo,
če se bom trudil

872
01:11:55,689 --> 01:11:58,889
in natančno ubogal zdravnike,

873
01:11:59,049 --> 01:12:01,008
počasi šlo na bolje.

874
01:12:03,529 --> 01:12:05,129
Vendar ji ni.

875
01:12:06,328 --> 01:12:09,087
Ves moj trud
ji ni pomagal.

876
01:12:11,928 --> 01:12:15,608
S tem pa mogoče
lahko kaj naredim.

877
01:12:15,768 --> 01:12:17,528
Naredil bi nekaj zase

878
01:12:17,688 --> 01:12:19,567
in mogoče kaj spremenil.

879
01:12:19,727 --> 01:12:24,047
Razumeš?
Vsaj poskusil bi rad.

880
01:12:24,207 --> 01:12:29,687
Drugače bom razvodenel
kot vsi drugi.

881
01:12:36,046 --> 01:12:38,686
Mi pokažeš peticijo?

882
01:12:49,725 --> 01:12:51,885
Moj glas imaš.

883
01:12:55,405 --> 01:12:57,325
Mama bi bila ponosna.

884
01:13:20,883 --> 01:13:23,323
Boš kar tiho?

885
01:13:23,483 --> 01:13:26,922
Nič novega
mi nisi povedala.

886
01:13:28,282 --> 01:13:31,202
Nisem slep in gluh.

887
01:13:32,202 --> 01:13:34,482
Hotela sem ti
sama povedati.

888
01:13:43,160 --> 01:13:47,201
Prej si se metala za dirkači,
zdaj pa za plešočimi telovadci?

889
01:13:47,361 --> 01:13:49,481
Za crknit.

890
01:13:51,320 --> 01:13:54,560
Videl sem,
kako ga gledaš.

891
01:13:55,880 --> 01:13:59,600
Čakaš pravi trenutek,

892
01:13:59,760 --> 01:14:01,880
da boš razširila noge.

893
01:14:04,639 --> 01:14:07,239
Ne boš me več poniževal.

894
01:14:14,479 --> 01:14:16,838
S tabo sem delal kot z vsako
plehpičko, ki jo natepavamo.

895
01:14:16,998 --> 01:14:18,678
Zato si prišla sem.

896
01:14:20,518 --> 01:14:23,678
Če si pastorjeva hči, ne pomeni,
da se lahko vedeš kot kurba.

897
01:14:25,438 --> 01:14:26,678
Ariel …

898
01:14:28,998 --> 01:14:30,837
Poberi se domov.

899
01:14:30,997 --> 01:14:35,717
Lepo sem delal s tabo.
Bolje, kot si zaslužiš.

900
01:14:35,877 --> 01:14:37,477
Tega mi ni treba.

901
01:14:39,037 --> 01:14:40,637
Tako ali tako sem te sit.

902
01:14:47,875 --> 01:14:49,636
Prasec!

903
01:14:49,795 --> 01:14:52,836
Nehaj! Kaj …

904
01:14:52,996 --> 01:14:54,595
Mrha zmešana!

905
01:14:54,756 --> 01:14:55,875
Pusti me!

906
01:15:21,193 --> 01:15:23,273
Vi je z njo.

907
01:15:24,713 --> 01:15:28,193
Vse bo v redu.
Ne skrbi, angelček moj.

908
01:15:32,633 --> 01:15:34,473
Prasec!

909
01:15:34,632 --> 01:15:36,872
Očka, v cerkvi si.

910
01:15:37,032 --> 01:15:39,472
Poglej me.

911
01:15:39,632 --> 01:15:41,112
Poglej me.

912
01:15:43,192 --> 01:15:45,072
Ti je to naredil
Ren MacCormack?

913
01:15:45,232 --> 01:15:47,432
Odgovori!
–Pomiri se.

914
01:15:47,592 --> 01:15:51,271
Ne veva, kaj se je zgodilo.
–Napadli so jo.

915
01:15:52,031 --> 01:15:54,391
Policijo bom poklical.

916
01:15:54,551 --> 01:15:57,071
Ren je zate grešni kozel
za vse.

917
01:15:57,231 --> 01:15:58,831
Kot je bil Bobby.

918
01:16:02,270 --> 01:16:05,310
Trudil se je,
da bi bil ponosen nanj.

919
01:16:05,470 --> 01:16:07,710
Dobival je dobre ocene.

920
01:16:07,870 --> 01:16:09,510
Hodil je v cerkev.

921
01:16:09,670 --> 01:16:11,990
Ampak ena napaka
je izbrisala vse to.

922
01:16:12,150 --> 01:16:14,388
Zdaj se nihče ne spomni
dobrih stvari,

923
01:16:14,549 --> 01:16:16,509
samo nesreče!

924
01:16:17,669 --> 01:16:20,069
Zakaj nimamo plesov?
Zaradi Bobbyja.

925
01:16:21,189 --> 01:16:23,669
Policijska ura?
Zaradi njega!

926
01:16:23,829 --> 01:16:25,869
Za vse sranje je kriv on!

927
01:16:26,029 --> 01:16:27,348
Znižaj glas.

928
01:16:27,508 --> 01:16:30,108
Ne tukaj.
–A ni to moja cerkev?

929
01:16:30,268 --> 01:16:32,748
Kraj, kjer naj bi govorili o
svojih težavah?

930
01:16:32,907 --> 01:16:36,388
Tri leta je že!
Zakaj ne začnemo?

931
01:16:39,308 --> 01:16:41,947
Izgubljena sem.

932
01:16:43,427 --> 01:16:45,627
Meša se mi.

933
01:16:47,306 --> 01:16:50,866
Ti pa tega sploh ne vidiš.
In vseeno ti je.

934
01:16:51,027 --> 01:16:53,146
Ni mi vseeno.

935
01:16:55,266 --> 01:16:57,266
Ni nama vseeno.

936
01:16:57,426 --> 01:16:59,626
Ne moreš razumeti vsega,

937
01:16:59,786 --> 01:17:01,145
kar delava za tvojo varnost.

938
01:17:01,306 --> 01:17:03,546
Nehaj! Nisem več otrok.

939
01:17:03,706 --> 01:17:06,025
Če ti je prav ali ne,
si moj otrok.

940
01:17:06,185 --> 01:17:07,864
Nisem več nedolžna!

941
01:17:10,905 --> 01:17:13,145
Tukaj ne govori o tem.

942
01:17:13,305 --> 01:17:15,865
Boš predlagal nov zakon?

943
01:17:16,025 --> 01:17:18,424
Vseeno mi je zlezel
v hlačke.

944
01:17:18,985 --> 01:17:20,504
Shaw!

945
01:17:24,504 --> 01:17:26,544
Primimo tistega,
ki je kriv za modrico,

946
01:17:26,704 --> 01:17:28,784
ker se deklet ne tepe.

947
01:17:28,944 --> 01:17:29,984
Ariel, prosim.

948
01:17:30,144 --> 01:17:32,703
Nisem hotel.
–Ostani tu.

949
01:17:32,863 --> 01:17:34,663
Dovolj si naredil.

950
01:17:55,022 --> 01:17:58,541
Kje je?
–Pri Rusty.

951
01:18:00,781 --> 01:18:05,180
Ne vem, kaj me je prijelo.
Še nikogar nisem udaril.

952
01:18:05,941 --> 01:18:07,741
V tem sta si podobna.

953
01:18:07,901 --> 01:18:11,219
Bolečina vaju požene
v skrajnost.

954
01:18:16,220 --> 01:18:19,020
Vem, kaj si hotel.

955
01:18:19,180 --> 01:18:23,100
Obdržati mesto enotno
in zaščititi otroke.

956
01:18:25,579 --> 01:18:30,539
Ampak ti zakoni so bili
preveč in prekmalu.

957
01:18:31,059 --> 01:18:32,979
Tudi drugi so umrli.

958
01:18:33,139 --> 01:18:38,098
Bil sem obvezan …
–Samo svoji hčeri!

959
01:18:44,578 --> 01:18:47,898
Že 21 let
sem pastorjeva žena.

960
01:18:48,058 --> 01:18:50,098
Podpirala sem te.

961
01:18:50,857 --> 01:18:52,377
Molčala.

962
01:18:54,937 --> 01:18:58,297
Še vedno mislim,
da si čudovit pastor.

963
01:18:59,137 --> 01:19:04,176
Ampak osebni pristop
bi moral malo izpiliti.

964
01:19:09,936 --> 01:19:13,576
Tvoj stari dela napake,
Chucka pa naj kar zapre.

965
01:19:15,656 --> 01:19:18,255
Naj bo že za mano.

966
01:19:22,975 --> 01:19:24,535
Nekaj sem ti prinesla.

967
01:19:29,015 --> 01:19:30,454
Sveto pismo?

968
01:19:30,614 --> 01:19:35,734
Ne navadno. Moje je.
Od sedmega leta ga imam.

969
01:19:38,534 --> 01:19:42,733
Označila sem nekaj strani.
Za nastop pred mestnim svetom.

970
01:19:46,293 --> 01:19:47,573
Enkratno.

971
01:19:48,693 --> 01:19:50,212
Res.

972
01:19:52,693 --> 01:19:55,173
Rekel si, da me boš
nekoč poljubil.

973
01:20:01,572 --> 01:20:03,892
Bi me lahko danes?

974
01:20:57,608 --> 01:20:59,008
PLEŠI KOT NOR

975
01:21:03,967 --> 01:21:07,447
Kakšno skrivno orožje imaš?
Boš zaplesal?

976
01:21:07,607 --> 01:21:09,527
Ko bi le lahko.

977
01:21:10,767 --> 01:21:13,446
Tišina, začenjamo.
Za začetek

978
01:21:13,607 --> 01:21:18,526
bi mladino opozoril,
da je to uraden sestanek.

979
01:21:18,686 --> 01:21:22,526
O mestnih zadevah.
Zato motenj ne bomo trpeli.

980
01:21:24,286 --> 01:21:25,806
Oder je vaš.

981
01:21:32,005 --> 01:21:33,725
Sem Ren MacCormack.

982
01:21:33,885 --> 01:21:37,005
V imenu večine
maturantov predlagam,

983
01:21:37,164 --> 01:21:40,564
da razveljavite
prepoved plesa

984
01:21:40,724 --> 01:21:43,164
v Bomontu.

985
01:21:47,484 --> 01:21:48,884
Ne bom vas več opozarjal.

986
01:21:49,044 --> 01:21:51,924
Lahko odgovorim?

987
01:21:52,084 --> 01:21:53,683
Prosim.

988
01:21:53,843 --> 01:21:58,203
Ren, poleg alkohola, mamil

989
01:21:58,363 --> 01:22:01,923
in razuzdanega vedenja,
ki očitno vedno spremljajo

990
01:22:02,083 --> 01:22:04,763
take dogodke,

991
01:22:04,923 --> 01:22:08,082
me najbolj žalosti

992
01:22:08,242 --> 01:22:11,362
duhovno izprijanje.

993
01:22:11,522 --> 01:22:14,682
Ti plesi in ta glasba

994
01:22:14,842 --> 01:22:18,282
kvarijo vedenje mladih.

995
01:22:19,120 --> 01:22:23,241
Tebi se to zdi smešno,
jaz pa trdno verjamem,

996
01:22:23,401 --> 01:22:25,761
da je ples lahko škodljiv.

997
01:22:25,921 --> 01:22:29,641
Poveličevanje določene
glasbe je škodljivo.

998
01:22:29,801 --> 01:22:32,520
Ugotovil boš,

999
01:22:32,680 --> 01:22:36,520
da se večina meščanov
strinja z mano.

1000
01:22:39,880 --> 01:22:42,680
O tem bi morali glasovati.

1001
01:22:42,839 --> 01:22:45,199
Kdo je proti …

1002
01:22:45,359 --> 01:22:46,839
Nisem še končal.

1003
01:22:46,999 --> 01:22:50,599
Ren ima besedo.
–Mir v dvorani.

1004
01:22:50,759 --> 01:22:54,479
G. MacCormack,

1005
01:22:55,919 --> 01:22:58,678
strpno sem prenašal
tvoje vpletanje.

1006
01:22:58,838 --> 01:23:02,598
V imenu tega mesta
govorimo, ker tu živimo.

1007
01:23:02,758 --> 01:23:04,078
Oprostite, g. Dunbar.

1008
01:23:04,237 --> 01:23:07,638
Ti pa si drzneš dvomiti …

1009
01:23:07,797 --> 01:23:09,798
Roger! Nehaj!

1010
01:23:15,877 --> 01:23:19,197
Pravico ima,
da pove svoje.

1011
01:23:37,955 --> 01:23:41,675
Ko se je zgodila nesreča,
nisem živel tu.

1012
01:23:41,835 --> 01:23:44,635
Ne morem žalovati za umrlimi,

1013
01:23:44,795 --> 01:23:47,195
ker jih nisem poznal.

1014
01:23:47,355 --> 01:23:50,994
A to ne pomeni,
da ne mislim nanje.

1015
01:23:51,154 --> 01:23:53,074
Kot drugi dijaki

1016
01:23:53,234 --> 01:23:56,154
njihove slike vsak dan
vidim v šoli.

1017
01:23:56,314 --> 01:23:59,674
Vsakič pomislim,
kako dragoceno je življenje

1018
01:23:59,834 --> 01:24:02,314
in kako hitro se utrne.

1019
01:24:02,474 --> 01:24:06,873
To vem iz lastne izkušnje.
Na svoj način.

1020
01:24:09,873 --> 01:24:12,353
Pred tremi leti
ste sprejeli ducat zakonov

1021
01:24:12,512 --> 01:24:15,353
za zaščito svojih otrok.

1022
01:24:16,033 --> 01:24:21,192
Razumem, da se vam kot
staršem večina zdi smiselna.

1023
01:24:21,352 --> 01:24:23,472
Ampak pravice,
da bi plesal,

1024
01:24:24,352 --> 01:24:26,792
kadar hočem,
kjer hočem

1025
01:24:26,952 --> 01:24:29,551
in kakor hočem,
mi ne morete vzeti.

1026
01:24:29,711 --> 01:24:31,710
Pripada mi.

1027
01:24:31,871 --> 01:24:34,071
Čas se nam izteka.

1028
01:24:34,231 --> 01:24:36,551
Kmalu bomo kot vi.

1029
01:24:36,711 --> 01:24:39,951
Ljudje s službami,
računi in družinami.

1030
01:24:40,111 --> 01:24:42,390
Skrbelo nas bo za otroke,

1031
01:24:42,550 --> 01:24:44,350
to je pač naloga staršev.

1032
01:24:44,510 --> 01:24:47,390
Da skrbijo. Razumem.

1033
01:24:47,550 --> 01:24:51,390
Dokler pa smo najstniki,
moramo živeti.

1034
01:24:51,550 --> 01:24:54,749
Poslušati glasno glasbo
in početi neumnosti.

1035
01:24:55,389 --> 01:24:58,189
In napake.

1036
01:24:58,349 --> 01:25:02,428
Mar ne piše v Psalmu 149 …

1037
01:25:02,589 --> 01:25:04,429
Aleluja!

1038
01:25:04,589 --> 01:25:07,429
Pojte Gospodu novo pesem.

1039
01:25:07,589 --> 01:25:09,708
Naj hvalijo njegovo ime
s plesom.

1040
01:25:10,428 --> 01:25:12,908
Če ima še kdo Sveto pismo,

1041
01:25:13,068 --> 01:25:16,788
naj odpre
Samuelovo knjigo. 6,14.

1042
01:25:16,948 --> 01:25:20,788
David je rajal
pred Gospodom.

1043
01:25:20,948 --> 01:25:25,587
Na vso moč je poskakoval
in rajal pred Gospodom.

1044
01:25:25,747 --> 01:25:29,547
Proslavljal je ljubezen
do boga in življenja.

1045
01:25:29,707 --> 01:25:32,547
S čim? S plesom.

1046
01:25:32,707 --> 01:25:34,866
Mi ne delamo nič drugega.

1047
01:25:39,466 --> 01:25:44,626
V Pridigarju piše:
"Vse ima svoj čas pod nebom.

1048
01:25:45,226 --> 01:25:46,906
Je čas jokanja.

1049
01:25:48,545 --> 01:25:50,105
Čas žalovanja.

1050
01:25:53,225 --> 01:25:55,305
In čas plesanja."

1051
01:26:03,064 --> 01:26:04,824
To je naš čas.

1052
01:26:05,464 --> 01:26:08,344
Nekoč je bil čas za ta zakon,
vendar ni več.

1053
01:26:10,104 --> 01:26:11,544
Hvala.

1054
01:26:23,783 --> 01:26:25,382
Hvala, Chris.

1055
01:26:34,822 --> 01:26:36,422
Izigrali so te.

1056
01:26:37,222 --> 01:26:40,381
Moore je imel glasove v žepu.

1057
01:26:40,541 --> 01:26:42,541
Nisi imel možnosti.

1058
01:26:42,701 --> 01:26:47,821
Kaj zdaj?
–Nič. Konec je.

1059
01:26:47,981 --> 01:26:49,901
In če ni?

1060
01:26:50,060 --> 01:26:52,621
Če bi bil ples v Baysonu?

1061
01:26:52,780 --> 01:26:56,180
V Bomontu bi moral biti.
Ni Bayson 50 km stran?

1062
01:26:56,340 --> 01:26:59,940
V njem stojiš. Pridi.

1063
01:27:02,140 --> 01:27:05,540
Vodni stolp je v Bomontu.
Vse vzhodno je v Baysonu.

1064
01:27:05,700 --> 01:27:07,059
Tudi moj obrat.

1065
01:27:07,219 --> 01:27:10,019
Če gasilci
iz Bomonta ne smejo sem,

1066
01:27:10,179 --> 01:27:13,098
tudi roka zakona ne sme.

1067
01:27:14,339 --> 01:27:16,179
Pa Moorova roka?

1068
01:27:16,339 --> 01:27:18,579
Če ga prepričaš,
da ne boš nikogar izpridil,

1069
01:27:18,739 --> 01:27:20,458
bo morda razmislil.

1070
01:27:24,858 --> 01:27:27,258
Apostoli
so vprašali Jezusa:

1071
01:27:27,418 --> 01:27:31,538
"Učitelj, zakaj mi
nismo mogli?"

1072
01:27:31,698 --> 01:27:37,257
Odgovoril je:
"Ker imate malo vere.

1073
01:27:37,417 --> 01:27:40,137
Če bi imeli vere
za gorčično zrno,

1074
01:27:40,297 --> 01:27:44,737
bi rekli tej gori:
'Prestavi se od tod do tja.'

1075
01:27:44,896 --> 01:27:49,736
In se bo prestavila.
Z vero vam nič … "

1076
01:27:51,456 --> 01:27:52,856
Kdo je?

1077
01:27:54,056 --> 01:27:56,536
Jaz, Ren MacCormack.

1078
01:27:58,775 --> 01:28:00,215
Ren.

1079
01:28:02,375 --> 01:28:05,095
Mislil sem,
da je nekdo drug.

1080
01:28:06,375 --> 01:28:10,375
Sin je sedel tam,
ko sem vadil pridige,

1081
01:28:10,535 --> 01:28:14,534
in …
–Mene spominjajo trgovine.

1082
01:28:14,694 --> 01:28:16,094
Prosim?

1083
01:28:16,254 --> 01:28:18,614
Trgovine so polne mam.

1084
01:28:18,773 --> 01:28:21,454
Ko jih slišiš klicati otroke,

1085
01:28:21,614 --> 01:28:24,213
se ti zazdi,
da slišiš glas svoje mame.

1086
01:28:25,693 --> 01:28:28,533
Včasih se mi zdi,
da je res.

1087
01:28:28,693 --> 01:28:30,173
Sedi.

1088
01:28:32,133 --> 01:28:37,372
Bobbyja smo izgubili
tako nenadoma …

1089
01:28:37,532 --> 01:28:40,132
Ne spomnim se
najinih zadnjih besed.

1090
01:28:40,292 --> 01:28:42,652
Tudi če imaš čas,
ni nič lažje.

1091
01:28:42,812 --> 01:28:46,692
Mislil sem,
da nama bo z mamo

1092
01:28:46,852 --> 01:28:49,092
namenjen dan za slovo.

1093
01:28:51,410 --> 01:28:54,211
Ampak smrt …

1094
01:28:55,091 --> 01:28:57,051
Smrt se drži svoje ure.

1095
01:28:58,251 --> 01:29:01,371
Ja. Res je.

1096
01:29:01,531 --> 01:29:04,410
Vem, da ste na svetu
zavrnili ples.

1097
01:29:04,569 --> 01:29:07,330
Ampak vseeno
ga bomo imeli.

1098
01:29:07,490 --> 01:29:09,930
Andy Beamis
nam je odstopil prostor.

1099
01:29:10,090 --> 01:29:12,290
Če dovolite,

1100
01:29:12,450 --> 01:29:14,450
gospod,

1101
01:29:14,610 --> 01:29:16,809
bi rad Ariel peljal na ples.

1102
01:29:18,209 --> 01:29:19,209
Obljubim,

1103
01:29:19,369 --> 01:29:22,489
da ne bom nasilen
ali nespoštljiv.

1104
01:29:22,649 --> 01:29:24,849
In tudi drugi ne, zaboga.

1105
01:29:26,529 --> 01:29:29,328
Preklinjam v cerkvi,
oprostite.

1106
01:29:30,888 --> 01:29:32,808
Nisi prvi.

1107
01:29:32,968 --> 01:29:35,648
Veste, da mi ta ples
veliko pomeni.

1108
01:29:35,808 --> 01:29:40,688
Vaša hči mi pomeni še več.

1109
01:29:41,488 --> 01:29:45,846
Če ji ne dovolite iti,
tudi jaz ne bom šel.

1110
01:29:47,207 --> 01:29:49,727
Naredite, kar morate.

1111
01:29:52,367 --> 01:29:55,486
Hvala za …

1112
01:29:58,646 --> 01:30:00,406
Hvala.

1113
01:30:27,284 --> 01:30:30,564
Danes stojim
pred vami negotov.

1114
01:30:31,924 --> 01:30:35,843
Govorim vam,
da bodite odgovorni zase,

1115
01:30:37,283 --> 01:30:38,763
v resnici pa sem

1116
01:30:40,803 --> 01:30:43,523
kot novopečeni oče,

1117
01:30:43,683 --> 01:30:48,002
ki dela napake
in se sproti uči.

1118
01:30:50,322 --> 01:30:52,642
In kot ta oče

1119
01:30:52,802 --> 01:30:56,442
se moram
v enem trenutku odločiti,

1120
01:30:58,082 --> 01:31:03,241
ali naj vas še držim ali naj
verjamem, da zmorete sami.

1121
01:31:06,721 --> 01:31:12,081
Naj vas izpustim in upam,
da ste razumeli moje nauke?

1122
01:31:15,200 --> 01:31:17,720
Če otrokom
ne začnemo zaupati,

1123
01:31:18,360 --> 01:31:20,840
kako bodo postali
vredni zaupanja?

1124
01:31:23,600 --> 01:31:27,998
Slišal sem,
da so gimnazijci

1125
01:31:28,159 --> 01:31:32,799
dobili skladišče v Baysonu
za maturantski ples.

1126
01:31:35,799 --> 01:31:38,719
Skupaj z mano molite,

1127
01:31:40,038 --> 01:31:42,718
da jih bo pri tem
vodil Gospod.

1128
01:31:46,038 --> 01:31:48,158
Odprite pesmarice

1129
01:31:48,758 --> 01:31:53,117
na strani 472.
–Kdo pravi, da se čudeži ne dogajajo?

1130
01:31:53,277 --> 01:31:55,877
Tvoj sem, kot sem.

1131
01:32:44,314 --> 01:32:46,313
Poglej.
–Kaj je?

1132
01:32:52,393 --> 01:32:56,473
Primite. Dvignimo!

1133
01:33:54,308 --> 01:33:55,828
Krasna si!

1134
01:33:55,988 --> 01:34:00,428
Je res v redu?
Ni preveč preprosta?

1135
01:34:00,588 --> 01:34:03,387
Najboljša je preprosta eleganca.

1136
01:34:04,427 --> 01:34:07,627
Brez šopka ne moreš tja.

1137
01:34:07,787 --> 01:34:10,947
Mama! Čudovit je.

1138
01:34:11,986 --> 01:34:15,507
Ne bi ti bilo treba.
–Nisem jaz.

1139
01:34:25,866 --> 01:34:27,546
Nimaš škornjev?

1140
01:34:29,065 --> 01:34:31,425
Nocoj ne.

1141
01:34:31,585 --> 01:34:34,385
Mi ga pomagaš pripeti?

1142
01:34:34,545 --> 01:34:39,145
Ni tak šopek.
Za zapestje je.

1143
01:34:47,984 --> 01:34:52,464
Ne veš, kako težko
te bom pustil oditi.

1144
01:34:53,144 --> 01:34:57,423
Vsi starši si želimo le,
da bi otroci varno prišli domov.

1145
01:34:58,663 --> 01:35:00,743
Vem, da ti je bilo težko.

1146
01:35:03,343 --> 01:35:06,343
In jaz pri tem
nisem pomagala.

1147
01:35:14,462 --> 01:35:18,222
Nočem, da bi bil
še razočaran nad mano.

1148
01:35:20,982 --> 01:35:23,461
Moj angelček si.

1149
01:35:25,381 --> 01:35:27,941
Vedno te bom imel rad.

1150
01:35:33,421 --> 01:35:35,700
Veš, kaj?

1151
01:35:38,860 --> 01:35:40,220
Pleševa.

1152
01:35:52,379 --> 01:35:53,939
Prišel bi k vratom.

1153
01:35:57,699 --> 01:36:00,498
Kaj je?

1154
01:36:01,698 --> 01:36:03,338
Čudovita si.

1155
01:36:06,538 --> 01:36:08,058
Res?

1156
01:36:09,818 --> 01:36:10,898
Pridi.

1157
01:36:14,657 --> 01:36:18,217
Shaw, pridi.
Poglej, kako lepa sta.

1158
01:36:18,377 --> 01:36:23,257
Mislila bosta, da vohuniva.
–Saj vohuniva. Pridi!

1159
01:36:25,177 --> 01:36:26,696
Odprl ti bom.

1160
01:36:31,216 --> 01:36:32,416
Lahko grem z druge strani.

1161
01:36:32,576 --> 01:36:34,216
Brcnil jih bom.

1162
01:36:34,376 --> 01:36:35,416
Nehaj.

1163
01:36:37,536 --> 01:36:38,656
Pridi sem.

1164
01:36:42,055 --> 01:36:44,815
Bi mi pomagal?

1165
01:36:50,415 --> 01:36:52,335
Je v redu?
–Ja.

1166
01:36:54,454 --> 01:36:56,134
Elegantno.

1167
01:36:57,534 --> 01:37:00,094
Odlično, Ariel.

1168
01:37:30,932 --> 01:37:32,331
Dajmo!

1169
01:37:53,810 --> 01:37:57,569
Woody, tvoji napadalci
so precej kilavi.

1170
01:37:58,529 --> 01:38:00,729
Pošlji ekipo
na drugo stran.

1171
01:38:01,689 --> 01:38:02,849
Pridi.

1172
01:38:04,489 --> 01:38:08,329
Posvet!
Vidite tiste ženske?

1173
01:38:08,489 --> 01:38:11,527
Ne zanimajo jih metri
in točke.

1174
01:38:11,688 --> 01:38:15,288
Čakajo, da jih bo kdo
zaprosil za ples.

1175
01:38:15,448 --> 01:38:18,168
Ste dedci
ali boste sedeli na klopi?

1176
01:38:19,248 --> 01:38:20,648
Roke. Ven!

1177
01:38:20,808 --> 01:38:24,767
Pokonci se drži.

1178
01:39:06,604 --> 01:39:11,364
Izvoli, moja dama.
–Hvala.

1179
01:39:11,524 --> 01:39:13,084
Nisem vedela, kako bo,

1180
01:39:13,244 --> 01:39:14,524
ko si omenil kavbojski klobuk.

1181
01:39:14,684 --> 01:39:16,523
In?

1182
01:39:16,683 --> 01:39:18,283
Bolj si seksi
kot petelin na gnoju.

1183
01:39:18,443 --> 01:39:20,283
Take pohvale pa še ne.

1184
01:39:20,443 --> 01:39:22,683
Resno mislim.

1185
01:39:22,843 --> 01:39:24,123
Srčkano.

1186
01:39:28,083 --> 01:39:29,722
Ne pozabi, kaj si obljubil.

1187
01:39:30,362 --> 01:39:32,322
Ne pretepaj se.

1188
01:39:33,242 --> 01:39:38,682
Willard! Kako si luštkan.
–Kaj bi rad?

1189
01:39:38,842 --> 01:39:41,362
Z MacCormackom imam opravke.

1190
01:39:41,522 --> 01:39:43,201
Nocoj se ne pretepajmo.

1191
01:39:43,361 --> 01:39:45,361
Prav. Ne bomo se.

1192
01:39:46,960 --> 01:39:49,361
Willard! Pustita me!

1193
01:39:49,521 --> 01:39:51,041
Utišaj ga.

1194
01:39:52,641 --> 01:39:54,441
MacCormack! Pridi ven!
–Willard!

1195
01:39:54,601 --> 01:39:56,280
Oni so začeli.

1196
01:39:56,440 --> 01:39:58,120
Razbij prasce!

1197
01:40:02,560 --> 01:40:05,320
Russell, opravi že z njim!

1198
01:40:05,480 --> 01:40:06,600
Ej, Chuck!

1199
01:40:08,199 --> 01:40:11,519
Jenki, pridi,
da te nalomimo.

1200
01:40:11,679 --> 01:40:13,319
Štirje na enega
ste junaki.

1201
01:40:15,919 --> 01:40:18,879
Rusty! Pusti jo!

1202
01:40:21,958 --> 01:40:25,798
Nikoli več se je tako
ne dotakni, pokveka!

1203
01:40:36,157 --> 01:40:38,037
Dajmo, Buldogi!

1204
01:40:38,837 --> 01:40:40,237
Bi se tepel?

1205
01:40:44,037 --> 01:40:45,557
Beži, pičkica!

1206
01:40:45,717 --> 01:40:47,836
Bi jih rad dobil?

1207
01:40:55,916 --> 01:40:57,276
Dirke je konec.

1208
01:41:02,515 --> 01:41:04,875
Ren, pazi!
–Pošteno igraj, baraba!

1209
01:41:09,275 --> 01:41:10,435
Hvala.

1210
01:41:10,595 --> 01:41:12,915
Manj mlati, več migaj.

1211
01:41:13,075 --> 01:41:15,834
Notri je kot v mrtvašnici.
–Že grem.

1212
01:41:15,994 --> 01:41:17,874
Si cela?
–Ja. Si ti?

1213
01:41:18,034 --> 01:41:20,674
Ja. Pretepačica mala.
Čudovita si.

1214
01:41:20,834 --> 01:41:22,554
Razbila sem ga!

1215
01:41:24,434 --> 01:41:26,193
Nismo na zabavi?

1216
01:41:28,193 --> 01:41:30,193
Ples!

1217
01:41:50,592 --> 01:41:52,791
Primi jakno.
–Kaj delaš?

1218
01:41:52,951 --> 01:41:53,911
Stran.

1219
01:41:54,071 --> 01:41:55,751
Ne vem,
kako me bo zaneslo.

1220
01:42:14,510 --> 01:42:16,430
Willard!

1221
01:47:33,285 --> 01:47:35,885
V spomin na Herberta Rossa
1927- 2001

1222
01:48:42,880 --> 01:48:43,880
SLOVENIAN

1223
01:48:44,305 --> 01:48:50,400
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise