Monk-s04e02-MrMonkGoesHomeAgain.DSR.XviD-LOKi - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,518 --> 00:00:04,708
Ne, nismo pozabili na vas.

2
00:00:04,780 --> 00:00:07,742
Seveda, vse je tukaj. Pravkar gledam.

3
00:00:07,810 --> 00:00:11,169
Dve konzervi paradižnika, ena škatla metuljček makaronov,

4
00:00:11,239 --> 00:00:14,031
škatla Glad ForceFlexa vrečke za smeti,

5
00:00:14,102 --> 00:00:16,088
ena, dva, tri, štiri čokoladice...

6
00:00:16,165 --> 00:00:18,459
in šop banan.

7
00:00:18,529 --> 00:00:21,320
Ja, pripeljali bomo v 10 minutah.

8
00:00:21,391 --> 00:00:23,616
Saj poznate naslov, kajne?

9
00:00:23,689 --> 00:00:26,980
Greš nocoj ven? Trik ali slaščica? Mislim da sem prestara za take stvari.

10
00:00:27,051 --> 00:00:29,536
Vraga, jaz sem to počel celo srednjo šolo.

11
00:00:29,614 --> 00:00:33,666
Uh, to je 5.51. Izvoli.

12
00:00:36,871 --> 00:00:39,526
Tukaj. Hvala. Hvala.

13
00:00:39,600 --> 00:00:41,689
Lep večer ti želim. Tudi vam.

14
00:00:41,765 --> 00:00:43,954
Živijo.

15
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

16
00:00:59,639 --> 00:01:01,604
Hej. Hej. Oprostite.

17
00:01:01,670 --> 00:01:04,427
Oprostite. Um, imate ogenj?

18
00:01:13,787 --> 00:01:15,717
Nazaj! Nazaj!

19
00:01:15,785 --> 00:01:19,541
Ostanite tam!

20
00:02:28,219 --> 00:02:30,511
Sta našli kakšen uporaben izstrelek?

21
00:02:30,582 --> 00:02:33,306
Dobro. Utišajte to množico.

22
00:02:33,378 --> 00:02:36,499
Nikoli ne veš. Noč čarovnic. Imam prav?

23
00:02:36,574 --> 00:02:39,592
Na noč čarovnic se vedno zgodi kaj slabega. Res?

24
00:02:39,671 --> 00:02:42,893
Kaj se je zgodilo lani?

25
00:02:42,966 --> 00:02:44,952
Nič.

26
00:02:45,030 --> 00:02:49,013
Pa leto prej? To je nova tradicija.

27
00:02:51,754 --> 00:02:53,842
Noč čarovnic.

28
00:02:55,149 --> 00:03:00,597
Oh! Poznam to trgovino. Imenuje se "McCabe. "

29
00:03:00,674 --> 00:03:03,160
Odraščal sem le štiri ulice od tu. Po šoli

30
00:03:03,238 --> 00:03:05,632
Smo vsi otroci postopali prav tu na parkirišču

31
00:03:05,700 --> 00:03:07,960
pili sodo in poslušali glasbo.

32
00:03:08,031 --> 00:03:11,151
Sliši se zabavno. Oh, ja. Bilo je zabavno.

33
00:03:11,227 --> 00:03:14,586
Ponavadi sem bil tam, na drugi strani.

34
00:03:14,656 --> 00:03:16,642
Imel sem odličen razgled.

35
00:03:16,720 --> 00:03:18,944
Dobri stari časi. Dobri stari časi.

36
00:03:19,016 --> 00:03:21,206
Pozdravljen, Monk. Hvala da si prišel.

37
00:03:21,280 --> 00:03:24,106
Uh,ne zgleda lepo.

38
00:03:24,176 --> 00:03:27,694
Voznik se je ustavil ob 1:15 za kosilo. Bil je na poti nazaj do tovornjaka...

39
00:03:27,770 --> 00:03:33,094
ko je pristopil strelec, zagrabil pištolo, ga ustrelil štiri, mogoče petkrat,

40
00:03:33,164 --> 00:03:36,682
Toda kljub temu, da je moški padel, je še naprej streljal

41
00:03:36,758 --> 00:03:39,152
Oh, moj bog. Je bil poročen? Ne vem.

42
00:03:39,222 --> 00:03:43,274
Kaj otrok? Ne vem, Natalie. Sem pravkar prišel.

43
00:03:43,350 --> 00:03:46,505
Z njegovo pištolo?

44
00:03:46,579 --> 00:03:49,405
Moral je kdo kaj videti. Ja, nekaj Ijudi s trgovine.

45
00:03:49,474 --> 00:03:53,027
Belec. Temni lasje. Mogoče moder pulover ali jakna.

46
00:03:53,103 --> 00:03:56,689
Ponovno jih bomo zaslišali. Koliko je dobil?

47
00:03:56,765 --> 00:03:59,659
Tovornjak je prazen. To je vse kar vem.

48
00:04:08,316 --> 00:04:12,503
Hej, pojdi stran. Pojdi. Šc, Šc, Šc. Pojdi!

49
00:04:12,576 --> 00:04:15,039
Sovražim golobe... So kot podgane s krili.

50
00:04:15,106 --> 00:04:19,157
Ni videti, da bi se branil. Je prišlo do prerivanja?

51
00:04:19,233 --> 00:04:21,492
Kako... Kako je prišel do njegove pištole?

52
00:04:21,564 --> 00:04:23,754
To je dobro vprašanje. Oglednik bo vsak čas prišel.

53
00:04:23,828 --> 00:04:27,051
Lahko ga vprašamo. Kaj je to?

54
00:04:29,454 --> 00:04:31,542
To pa ni dolgo časa tukaj.

55
00:04:31,617 --> 00:04:35,101
Čist je.

56
00:04:35,179 --> 00:04:37,539
Diši po nageljnovih žbicah.

57
00:04:37,609 --> 00:04:41,696
Izdelujejo jih v Indoneziji. Uporabljajo jh, da bi prenehali kaditi. Ne delujejo.

58
00:04:41,770 --> 00:04:44,460
Voznikovi? Voznik ima svoje.

59
00:04:44,533 --> 00:04:47,154
Po moje so strelčevi.

60
00:04:47,229 --> 00:04:49,284
Dobro, preveri to.

61
00:04:49,360 --> 00:04:51,289
Halo? Vsako trgovino, ki to prodaja.

62
00:04:51,357 --> 00:04:54,080
Ne, Sharone ni več tu.

63
00:04:54,153 --> 00:04:57,672
Oh, približno leto nazaj.

64
00:04:57,749 --> 00:05:00,733
Ne vem kaj se je zgodilo Preselila se je v New Jersey.

65
00:05:02,475 --> 00:05:04,938
Gospod, ne vem, kaj se je zgodilo. Njo vprašajte.

66
00:05:05,004 --> 00:05:07,229
Kdo kliče?

67
00:05:10,231 --> 00:05:12,455
G. Monk, vaš brat.

68
00:05:12,527 --> 00:05:15,818
Ambrose. Ne morem.

69
00:05:15,890 --> 00:05:18,579
Reci da bom poklical nazaj. Reci mu, da sedaj ne morem.

70
00:05:18,653 --> 00:05:23,080
Vaš oče je klical. Moj oče?

71
00:05:23,146 --> 00:05:25,540
Prihaja domov.

72
00:05:41,089 --> 00:05:44,539
Vidite? Saj se lahko zabavate tukaj. Šla bom s tabo.

73
00:05:44,618 --> 00:05:47,012
Oh, super. Zabava z mamo.

74
00:05:48,047 --> 00:05:52,030
Je v teh nemogočih letih, med 11 in 25.

75
00:05:58,598 --> 00:06:00,925
Kaj? Ste dobro?

76
00:06:00,995 --> 00:06:05,580
Kaj naj mu rečem po vseh teh letih?

77
00:06:05,655 --> 00:06:10,139
Rečete, "Pozdravljen, oče. Pogrešal sem te. "

78
00:06:12,546 --> 00:06:16,064
Ne. Ne, tega ne morem.

79
00:06:19,836 --> 00:06:23,423
Zakaj je kar tako odšel?

80
00:06:23,497 --> 00:06:26,017
Jaz sem bil kriv.

81
00:06:26,095 --> 00:06:29,420
Spravljal sem ga ob živce. Je to rekel?

82
00:06:29,490 --> 00:06:31,974
Ne. Kako pa veste?

83
00:06:32,052 --> 00:06:34,844
Vem. Pač vem.

84
00:06:34,916 --> 00:06:37,242
G. Monk, ne morete kriviti sebe.

85
00:06:37,311 --> 00:06:39,434
Greš stavit?

86
00:06:39,509 --> 00:06:41,801
Julie, bodi pridna, prav?

87
00:06:41,872 --> 00:06:45,424
Se spomniš o čem sva govorili? Brat G. Monka je bolan. Boji se odprtih prostorov.

88
00:06:45,500 --> 00:06:47,861
Vem. Nikoli ne gre zdoma.

89
00:06:47,931 --> 00:06:51,222
Enkrat je šel... Enkrat v 34 letih.

90
00:06:51,293 --> 00:06:55,686
Vsaj šel je. -Hiša je gorela. Moral sem ga zvleči ven.

91
00:07:03,976 --> 00:07:06,404
Adrian? si govoril z njim?

92
00:07:06,472 --> 00:07:08,661
Saj sem ti rekel, da bo prišel nazaj.

93
00:07:08,735 --> 00:07:10,926
Poslovno je v mestu.

94
00:07:10,999 --> 00:07:13,427
Rekel je, da bo tukaj točno ob 8.00.

95
00:07:13,496 --> 00:07:16,323
Ti si obupal, jaz pa nikoli.

96
00:07:16,392 --> 00:07:19,650
Nikoli nisem obupal. nikoli... Se zabavaš?

97
00:07:19,721 --> 00:07:23,239
Ne. Ne. To je Natalie, moja nova pomočnica.

98
00:07:23,316 --> 00:07:25,505
Govorila sta po telefonu.

99
00:07:27,976 --> 00:07:33,458
Sem Ambrose Monk, Adrianov brat. Ambrose Monk.

100
00:07:33,536 --> 00:07:35,557
Ja, vem. Me veseli, da sva se spoznala, Ambrose.

101
00:07:35,633 --> 00:07:40,649
Ja. To je moja hči, Julie.

102
00:07:40,726 --> 00:07:44,279
Všeč mi je tvoj kostum. Kardiolog si.

103
00:07:44,354 --> 00:07:46,579
Doktor sem. Ne.

104
00:07:46,651 --> 00:07:48,705
Kardiolog si.

105
00:07:48,780 --> 00:07:51,436
Poglej, tak stetoskop imajo kardiologi.

106
00:07:51,511 --> 00:07:55,438
Reče se mu "s krajci. " Kardiologi ga uporabljajo za poslušanje šumov.

107
00:07:57,170 --> 00:07:59,598
Potem sem pač kardiolog. Je že v redu.

108
00:07:59,666 --> 00:08:02,753
Nekoč sem se zmotil.

109
00:08:02,829 --> 00:08:04,883
Oh, vstopite.

110
00:08:13,148 --> 00:08:15,838
Vau, to je grozljivo. Delate to vsako leto?

111
00:08:15,911 --> 00:08:20,166
Delam kaj? Oh, nič.

112
00:08:20,238 --> 00:08:23,166
Vsa ta navodila za uporabo. Ja.

113
00:08:23,234 --> 00:08:26,491
Ambrose jih piše. To počne.

114
00:08:26,563 --> 00:08:28,526
Ambrose,Verjetno ste zelo uporaben v hiši.

115
00:08:28,593 --> 00:08:31,521
Moral bi biti zraven, ko smo postavljali moj Malibu Jenny bungalov.

116
00:08:31,589 --> 00:08:36,481
Mama je rabila pet ur. -To me ne preseneča. Mike Gordon je napisal tistega.

117
00:08:36,550 --> 00:08:39,535
Neroden je. Ne ve povedati razlike med...

118
00:08:39,611 --> 00:08:42,438
3/4 inčnim in 1/2 inčnim sornikom.

119
00:08:42,508 --> 00:08:46,094
Resnično. Res je naredil to napako.

120
00:08:46,170 --> 00:08:48,724
Še vedno ne verjamem,da je dobil "Niz-M-U" nagrado.

121
00:08:48,800 --> 00:08:50,786
"Niz-M... " kaj?

122
00:08:50,863 --> 00:08:53,757
Državno nagrado piscev navodil za uporabo.

123
00:08:53,826 --> 00:08:56,186
A- ja. Jaz sem jih dobil pet.

124
00:08:56,256 --> 00:08:58,514
Lahko vidimo eno? - Ne.

125
00:08:58,585 --> 00:09:03,567
Nimam jih tukaj. Nočejo jih pošiljati po pošti.

126
00:09:03,646 --> 00:09:08,901
Vsaj dobil ste jih. To je pomembno.

127
00:09:11,834 --> 00:09:13,855
Nekdo trka. Ambrose?

128
00:09:16,129 --> 00:09:18,058
Vrata. Oprostite.

129
00:09:20,922 --> 00:09:22,908
Je kaj za pusta? Je kaj za pusta?

130
00:09:22,986 --> 00:09:25,608
Čakajte! Čakajte! Ne še.

131
00:09:26,047 --> 00:09:31,267
Je kaj za pusta.. Sprejel sem vaše pogoje, kar pomeni, da imamo sedaj dogovor.

132
00:09:31,338 --> 00:09:35,162
Glede na naš dogovor ste posledično obljubili, da

133
00:09:35,233 --> 00:09:38,160
ne boste proti meni počeli nobenih neumnosti ne sedaj, ne nikoli.

134
00:09:38,228 --> 00:09:40,781
Je kakšno vprašanje? Ja.

135
00:09:40,857 --> 00:09:43,842
Imate mogoče lešnikove žvečilne? Samo to je, kar je v skledi.

136
00:09:43,920 --> 00:09:46,812
Sedaj, vsak samo eno. Prav?

137
00:10:07,272 --> 00:10:10,498
Bolje? Oh, ja. Prej je bilo prašno.

138
00:10:14,699 --> 00:10:18,026
Kaj delaš? Tja noter ne smeš.

139
00:10:18,097 --> 00:10:20,085
Ne smeš tja.

140
00:10:22,594 --> 00:10:24,751
Žal mi je. Nisem vedela.

141
00:10:24,826 --> 00:10:29,584
Kaj se dogaja? -To je... to je očetov kabinet. Ne smemo tja.

142
00:10:29,654 --> 00:10:32,585
Se ne sme? Ne. Enkrat me je zalotil. Imel sem 12 let.

143
00:10:32,653 --> 00:10:34,583
In kaj se je zgodilo, Ambrose?

144
00:10:36,850 --> 00:10:39,642
Nisem smel ven. 30 let?

145
00:10:41,079 --> 00:10:45,838
Je že dobro, Julie. Ambrose, kaj je tako strašnega?

146
00:10:45,909 --> 00:10:47,897
Samo pokukali bomo. Saj smo odrasli, kajne?

147
00:10:47,975 --> 00:10:49,962
Če boš vstopil, bom povedal!

148
00:10:50,039 --> 00:10:52,027
Bolje da ne. Pa bom! Povedal bom!

149
00:10:52,105 --> 00:10:54,728
Potem mu povej glede opreme za britje.

150
00:10:56,102 --> 00:11:00,792
Ne! Adrian, ne hodi noter! Točno tako mora biti, kot je pustil.

151
00:11:00,865 --> 00:11:04,454
Očetov kabinet je. Dobro.

152
00:11:04,528 --> 00:11:07,084
Dobro. Ne bom vstopil.

153
00:11:09,592 --> 00:11:12,919
Oprostita mi, Natalie in Julie.

154
00:11:12,989 --> 00:11:16,009
Spet je za pusta.

155
00:11:16,087 --> 00:11:18,449
Žal mi je.

156
00:11:35,339 --> 00:11:37,962
Koliko si star?

157
00:11:38,037 --> 00:11:41,989
Ker imam pravilo, nihče starejši od 14.

158
00:11:42,067 --> 00:11:45,031
Naj bo. Samo za enkrat.

159
00:11:45,099 --> 00:11:47,358
Kaj delaš?

160
00:11:47,430 --> 00:11:50,518
Samo eno. Slišiš kaj ti govorim?

161
00:11:50,594 --> 00:11:53,353
Ne. Samo eno!

162
00:11:54,525 --> 00:11:56,819
Zgini ven!

163
00:11:56,889 --> 00:11:59,251
Hej! Zgini ven!

164
00:11:59,321 --> 00:12:01,410
Hej! Hej!

165
00:12:01,486 --> 00:12:04,472
Ambrose, ste dobro?

166
00:12:04,551 --> 00:12:09,241
Ambrose, se lahko premikate? Je vzel več kot eno?

167
00:12:16,176 --> 00:12:19,969
Ste res v redu?

168
00:12:20,038 --> 00:12:22,628
Ja. Je bil visok okrog metra šestdeset?

169
00:12:22,703 --> 00:12:24,826
Ja.

170
00:12:24,902 --> 00:12:27,798
In nosil je zeleno masko z vijakom skozi vrat.

171
00:12:27,866 --> 00:12:29,853
Je kaj rekel?

172
00:12:29,931 --> 00:12:32,395
Rekel je... grrrrrr. Ne, ne, ne, ne.

173
00:12:32,463 --> 00:12:34,451
Bilo je... z malo višjim glasom

174
00:12:34,529 --> 00:12:37,923
napiši "Frankenstein". Ne, ni bil Frankenstein.

175
00:12:37,993 --> 00:12:41,547
Bil je Frankensteinova pošast. Frankenstein je bilo ime človeku, ki jo je ustvaril.

176
00:12:41,623 --> 00:12:47,313
Saj to ni tako pomembno. -Načelnik, ne morete reči kar "Frankenstein"!

177
00:12:47,385 --> 00:12:50,644
Vsi bodo zmedeni!

178
00:12:50,716 --> 00:12:54,111
Dobro, zapiši "Frankensteinova pošast"

179
00:12:54,180 --> 00:12:57,166
Videla sem nekoga, ki je tekel v smeri parka.

180
00:12:57,245 --> 00:13:01,264
Mogoče je tam. Verjetno je samo kakšen srednješolec..

181
00:13:01,341 --> 00:13:05,395
Ne, ni. Obute je imel čevlje. Italijanske izdelave. Forzieri.

182
00:13:05,471 --> 00:13:08,299
To si opazil, kajne? Ne poznam...

183
00:13:08,369 --> 00:13:10,799
Uvoženi so. Stanejo približno 420 dolarjev.

184
00:13:10,868 --> 00:13:14,797
Ni ravno nekaj, kar bi imel obuto šolar.

185
00:13:14,864 --> 00:13:17,227
Dobro. Mogoče pa ima bogate starše.

186
00:13:17,296 --> 00:13:20,884
Glejte, žal mi je, da so se vam raztresle sladkarije, žal pa to ni najpomembnejše.

187
00:13:20,960 --> 00:13:24,684
Verjetno ste slišal, da so streljali malo nižje na ulici

188
00:13:24,757 --> 00:13:27,812
Ja. Ja. Kako napredujete? - Oh, nič se ni novega.

189
00:13:27,888 --> 00:13:30,408
Poslušajte to. Voznik ni bil več v službi. Tovornjak je bil že prej prazen.

190
00:13:30,486 --> 00:13:34,915
Prazen? Kaže, da strelec ni naredil domače naloge...

191
00:13:34,983 --> 00:13:38,605
Kakorkoli, pričeli smo z zasliševanjem. Bi prišel zraven?

192
00:13:38,680 --> 00:13:41,576
Prav bi mi prišla pomoč. Ne morem. Moj oče.

193
00:13:41,644 --> 00:13:45,074
Oh, ja. Razumem.

194
00:13:45,142 --> 00:13:48,196
Upam, da se bo dobro pošlo. Se slišimo jutri.

195
00:13:48,272 --> 00:13:50,600
Gremo, namestnik.

196
00:13:50,671 --> 00:13:53,226
Kaj delate, namestnik? Oh, sem samo... se opravičujem.

197
00:13:53,302 --> 00:13:55,562
Tega ne morete vzeti. Nimam jih viška. Saj je samo sladkarija.

198
00:13:55,633 --> 00:13:59,028
Vem, koliko jih bom rabil. Vsako leto tuhtam do onemoglosti

199
00:13:59,098 --> 00:14:01,891
na podlagi vremena, popisa prebivalstva,

200
00:14:01,962 --> 00:14:04,824
in glede na porabo za lansko noč čarovnic.

201
00:14:04,893 --> 00:14:09,719
Lani mi je ostala samo ena.

202
00:14:15,785 --> 00:14:19,271
Torej, Ambrose, to je, um...

203
00:14:19,350 --> 00:14:21,813
To je zelo...

204
00:14:21,880 --> 00:14:24,708
Ne vem, kako bi temu rekel. Gremo, narednik.

205
00:14:24,778 --> 00:14:27,107
Bom jaz kupil Snickers.

206
00:14:41,666 --> 00:14:44,130
Adrian, bi lahko... Bi lahko govoril s tabo?

207
00:14:44,198 --> 00:14:46,684
Ja. Samo trenutek.

208
00:14:48,127 --> 00:14:50,614
Pomembno je.

209
00:14:50,693 --> 00:14:53,452
Kaj je?

210
00:14:53,524 --> 00:14:56,646
Uh... Ne tukaj.

211
00:14:58,219 --> 00:15:01,980
Nehaj. Resno mislim. Nehaj.

212
00:15:06,348 --> 00:15:08,777
Dobro. Kaj je?

213
00:15:17,706 --> 00:15:21,135
Sem. Oh, ne. Samo...

214
00:15:21,203 --> 00:15:25,495
Tu nihče ne more slišati, kaj delava. Oh, krasno.

215
00:15:25,566 --> 00:15:29,189
Malo prašno je. Dobro. Pridi.

216
00:15:29,263 --> 00:15:32,488
Pridi.

217
00:15:32,561 --> 00:15:35,150
Oh, bog..

218
00:15:35,226 --> 00:15:37,213
Dobro. Šššš

219
00:15:37,291 --> 00:15:39,313
Prav, prav.

220
00:15:39,390 --> 00:15:42,683
Imata ti in Natalie...

221
00:15:42,754 --> 00:15:44,742
Kaj?

222
00:15:44,818 --> 00:15:47,510
Kaj skupaj?

223
00:15:47,584 --> 00:15:50,741
Kaj? Ne. Ne.

224
00:15:50,813 --> 00:15:53,278
Ne. Ne. Zakaj me to sploh sprašuješ?

225
00:15:53,345 --> 00:15:57,274
Osem let je že, odkar Trudy ni več.

226
00:15:57,342 --> 00:16:00,534
Točno. Šele osem let.

227
00:16:00,607 --> 00:16:03,162
Vdovec si. Ona je vdova.

228
00:16:03,238 --> 00:16:06,997
In vem, kako si ti z damami.

229
00:16:07,068 --> 00:16:09,328
Spomnim se, v srednji šoli, tista dekleta...

230
00:16:09,400 --> 00:16:14,886
klicale so te, se pogovarjale s tabo, ti pihale na dušo...

231
00:16:14,962 --> 00:16:18,983
Ambrose, tisto so bili učitelji.

232
00:16:19,059 --> 00:16:21,751
Kaj potem?

233
00:16:21,825 --> 00:16:25,878
Kaj pa gospa Fagan?

234
00:16:25,954 --> 00:16:30,350
Ja? Natalie... dela zame.

235
00:16:30,418 --> 00:16:32,938
Popolnoma profesionalno.

236
00:16:33,015 --> 00:16:35,344
Je jasno?

237
00:16:35,414 --> 00:16:37,843
Se videva s kom drugim?

238
00:16:40,177 --> 00:16:42,164
Z... z... zakaj?

239
00:16:42,242 --> 00:16:44,502
Zakaj?

240
00:16:55,632 --> 00:16:58,562
Kar tako.

241
00:17:02,594 --> 00:17:05,286
Kaj za pusta! - Oh,čudovito izgledate!

242
00:17:05,358 --> 00:17:07,414
Všeč ste mi. Izvolite.

243
00:17:07,490 --> 00:17:09,749
ja.

244
00:17:09,821 --> 00:17:12,751
Hej, Julie. Hej, Frankie. S Frankiejem sediva skupaj.

245
00:17:12,819 --> 00:17:14,942
- Ah. Si ti že šla kaj okrog?

246
00:17:15,017 --> 00:17:18,344
Če nisi, lahko greš z nami. Prosim, Mama?

247
00:17:18,415 --> 00:17:20,403
Prav. Bodi nazaj do 8:00.

248
00:17:20,480 --> 00:17:24,374
Bodite skupaj. Ostanite na tej strani ceste,boste?

249
00:17:24,444 --> 00:17:27,067
Oh, čakaj. Na moj telefon.

250
00:17:27,142 --> 00:17:30,265
In ne jej ničesar, dokler ne pogledam, kaj je. -Živijo, Mama.

251
00:17:33,870 --> 00:17:35,926
Dobro narejeno. Hvala.

252
00:17:36,002 --> 00:17:38,329
Nikoli prej ga niste videli?

253
00:17:38,400 --> 00:17:41,523
V trgovini? Večkrat na parkirišču?

254
00:17:41,598 --> 00:17:44,562
Zdi se mi da ne... Toda vidim veliko obrazov.

255
00:17:44,628 --> 00:17:46,616
Seveda. Zgleda kot Kiefer Sutherland.

256
00:17:48,326 --> 00:17:50,314
Ja, pa res.

257
00:17:50,391 --> 00:17:52,981
Saj ni bil on, kajne?

258
00:17:53,056 --> 00:17:55,542
Seveda ne, gospod.

259
00:17:58,618 --> 00:18:00,980
Tu je račun. Z vaše blagajne.

260
00:18:01,050 --> 00:18:03,105
To je on, kajne? Mm-hmm.

261
00:18:03,182 --> 00:18:06,906
Osem stvari za 89 centov. Da, gospod. Osem čokoladnih tablic.

262
00:18:06,978 --> 00:18:10,238
Osem čokoladnih tablic. Res zgleda kot Kiefer Sutherland.

263
00:18:10,309 --> 00:18:13,568
Veste, mogoče bi morali... preden ga nadlegujemo,

264
00:18:13,641 --> 00:18:15,901
napisati na veliko, "Ni Kiefer Sutherland"...

265
00:18:15,972 --> 00:18:18,992
zato, da ne bi motili g. Sutherlanda.

266
00:18:19,069 --> 00:18:21,124
To je pa res dobra ideja. Se vam zdi?

267
00:18:21,201 --> 00:18:25,154
Ne.

268
00:18:25,231 --> 00:18:30,092
Dajmo še enkrat. Torej je plačal in odšel.

269
00:18:30,162 --> 00:18:33,592
Malo kasneje ste slišali strele. Tekli ste k oknu in videli...

270
00:18:33,659 --> 00:18:36,088
tega človeka streljati v voznika.

271
00:18:36,157 --> 00:18:38,280
Ja. Nato je pogledal v zadnji del tovornjaka

272
00:18:38,355 --> 00:18:40,320
videl, da je prazen in odšel. Uh, no, sir.

273
00:18:40,387 --> 00:18:43,975
Ne, sploh ni pogledal zadaj. Kaj res?

274
00:19:30,382 --> 00:19:33,107
Kaj dela? Boš že videla. Ššššš.

275
00:19:38,677 --> 00:19:40,970
Je pijan? Ne. RazmišIja.

276
00:19:41,041 --> 00:19:43,029
A- ha.

277
00:19:43,107 --> 00:19:46,502
Torej, verjetno vas je kar nekaj časa zasledoval.

278
00:19:46,571 --> 00:19:48,932
Mi lahko kdo pove v katero smer je tekel?

279
00:19:49,001 --> 00:19:51,625
Tja. Videl sem ga ko je zavil v ulico Hamilton.

280
00:19:51,700 --> 00:19:53,891
Si prepričan da nisi haluciniral?

281
00:19:53,965 --> 00:19:56,952
G. Monk, 11 let je star. Ni zares hipi.

282
00:19:56,815 --> 00:19:59,875
Mene so tudi okradli, približno 20 minut nazaj.

283
00:20:01,495 --> 00:20:03,652
Mene tudi.

284
00:20:03,726 --> 00:20:08,816
Dobro, vsi, ki vas je Frankenstein okradel

285
00:20:08,891 --> 00:20:12,480
stopite tja, ostali sem.

286
00:20:12,555 --> 00:20:14,543
Dajmo.

287
00:20:14,621 --> 00:20:16,812
Sem. Točno sem. Vi sem.

288
00:20:16,886 --> 00:20:21,317
In ostali... Dobro.

289
00:20:24,283 --> 00:20:27,213
Torej. Zakaj vas, vas pa ne?

290
00:20:29,081 --> 00:20:33,568
In zakaj vas, vas pa ne?

291
00:20:34,578 --> 00:20:38,702
Mogoče se boji karateista.

292
00:20:38,776 --> 00:20:40,967
Ali pa se mogoče boji piratov.

293
00:20:41,041 --> 00:20:44,131
Ne, to je neumno.

294
00:20:44,207 --> 00:20:48,432
Koliko od vas se je ustavilo pri tisti veliki zeleni hiši?

295
00:20:48,504 --> 00:20:51,730
Mislite tam, kjer živi tisti poseben človek, ki nikoli ne pride ven?

296
00:20:51,802 --> 00:20:55,823
Ja. Tam. Tam, kjer živi posebnež.

297
00:20:55,900 --> 00:20:57,888
Koliko od vas?

298
00:21:00,731 --> 00:21:05,355
Jemlje samo otrokom, ki so obiskali Ambrosa? Kaj se dogaja?

299
00:21:05,428 --> 00:21:08,882
Ne vem. Ne vem.

300
00:21:19,055 --> 00:21:21,246
Samo malo.

301
00:21:21,320 --> 00:21:23,911
Kaj? Ne.

302
00:21:23,986 --> 00:21:27,008
Kaj? Ne.

303
00:21:29,717 --> 00:21:33,239
Cigaretni ogorek je.

304
00:21:33,315 --> 00:21:36,507
Prav tak, kot na prizorišču zločina.

305
00:21:45,042 --> 00:21:48,098
Kdo je bil tokrat? Drakula?

306
00:21:48,174 --> 00:21:50,695
Volkodlak? Ne, ne. Frankenstein je bil.

307
00:21:50,772 --> 00:21:54,032
Frankensteinova pošast.

308
00:21:55,470 --> 00:21:58,196
Kaže, da se ne da zaustaviti te nore pošasti.

309
00:21:58,269 --> 00:22:00,325
Hoče sladkarije... Pa ne kakršnekoli.

310
00:22:00,400 --> 00:22:03,854
Vaše hoče. Res je.. Samo s te hiše jih hoče.

311
00:22:03,932 --> 00:22:07,227
Ne morem pomagati, ne vem zakaj.

312
00:22:07,298 --> 00:22:10,319
Odgovor je tu. prav pred nami.

313
00:22:10,395 --> 00:22:13,485
In pravite, da je to nekako povezano z...

314
00:22:13,561 --> 00:22:16,458
Vse to sem kupil v Beach Marketu.

315
00:22:16,527 --> 00:22:19,014
Imajo dostavo na dom. To je tam, kjer je bil umorjen voznik.

316
00:22:19,092 --> 00:22:22,488
Pa še to sem našel tam, kjer so bili napadeni otroci.

317
00:22:22,557 --> 00:22:25,215
Cigaretni ogorek je. Ja, torej, to sem raziskal.

318
00:22:25,289 --> 00:22:28,514
So kar priljubljene. 150 trgovin tu okoli jih prodaja.

319
00:22:28,586 --> 00:22:31,745
Se pravi, da mislite da je to povezano.

320
00:22:31,819 --> 00:22:35,306
Tu sem. Prepričajte me.

321
00:22:35,384 --> 00:22:39,905
Zakaj bi kriminalec, ki ga vsi iščemo, kradel otrokom?

322
00:22:52,442 --> 00:22:55,373
Ne vemo.

323
00:22:55,440 --> 00:22:57,371
Ne veste.

324
00:22:59,838 --> 00:23:02,064
Grem lahko ven ali ne? Ne, ne nocoj.

325
00:23:02,137 --> 00:23:05,693
Obljubila si mi! Samo za malo časa bi šla.

326
00:23:06,801 --> 00:23:11,027
Dragica, nocoj je zunaj noro. Samo z policijskim spremstvom lahko greš.

327
00:23:11,099 --> 00:23:14,030
Namestnik Disher! - Hmm?

328
00:23:14,098 --> 00:23:19,027
Pojdite z mano. - Oh,jaz ne, uh... Smem?

329
00:23:19,095 --> 00:23:24,286
- Ne. - Adrian, zakaj pa ti ne greš z njo?

330
00:23:24,359 --> 00:23:28,482
Zakaj? Natalie lahko ostane z mano...

331
00:23:30,056 --> 00:23:32,316
in mi pomaga da se pripravim.

332
00:23:32,388 --> 00:23:36,376
To je pa res dobra zamisel. Kajne?

333
00:23:37,985 --> 00:23:39,973
Ni ravno dober kostum, kajne?

334
00:23:40,051 --> 00:23:43,709
Seveda je. Pazim na varnost na prehodih za pešce.

335
00:23:43,783 --> 00:23:49,474
Hej! Hej! Čakajte. Prečkajte na zeleni, ne vmes.

336
00:23:49,546 --> 00:23:52,839
Neverjetno, da vam je še prav. Kdaj ste to nazadnje nosil?

337
00:23:52,911 --> 00:23:56,363
V osmem razredu? V srednji šoli.

338
00:24:12,901 --> 00:24:14,957
Našla sem nekaj slik. Upam, da vas ne moti.

339
00:24:15,033 --> 00:24:17,521
Oh. Ne.

340
00:24:19,697 --> 00:24:22,628
Je to vaš oče? Ja, to je on in Ambrose.

341
00:24:22,696 --> 00:24:25,558
Želvo je imenoval po vas?

342
00:24:25,628 --> 00:24:28,616
Mene je poimenoval po želvi.

343
00:24:28,693 --> 00:24:31,680
Oh, Ambrose.

344
00:24:35,889 --> 00:24:38,513
Oh, ta mi je všeč. Videti ste tako srečen.

345
00:24:38,588 --> 00:24:42,349
Mame je skrbelo za nas, ker se nismo nikoli smejali. Zato smo morali vaditi.

346
00:24:42,420 --> 00:24:45,111
Tukaj smo vadili.

347
00:24:45,185 --> 00:24:49,877
Tako se sedaj lahko smejem... Če se moram.

348
00:24:57,446 --> 00:25:01,172
Kaj pa tale? To je bilo slikano dan preden je odšel.

349
00:25:05,175 --> 00:25:07,833
Zaradi mene je šel.

350
00:25:07,907 --> 00:25:12,394
Spravljal sem ga ob živce, ker sem bil vedno za njim.

351
00:25:12,471 --> 00:25:14,595
Preveč sem želel od njega.

352
00:25:14,670 --> 00:25:16,658
G, Monk pa pravi, da je šel zaradi njega.

353
00:25:16,736 --> 00:25:20,063
Ne, samo zato to govori, da bi se jaz počutil bolje.

354
00:25:20,133 --> 00:25:23,495
Zaradi mene je šel.

355
00:25:23,565 --> 00:25:25,554
Zaradi mene.

356
00:25:35,993 --> 00:25:40,685
Gilstrap. To je smešno ime. Ja. Koliko je ura?

357
00:25:40,757 --> 00:25:43,051
10 do 8:00. Še tu se bova ustavila, potem pa morava domov.

358
00:25:43,122 --> 00:25:45,383
Ne. Samo še nekaj hiš.

359
00:25:50,986 --> 00:25:52,950
Kaj za pusta, kaj za pusta.

360
00:25:53,017 --> 00:25:55,278
O, pozdravljeni. Zdravnik je prišel na obisk.

361
00:25:55,350 --> 00:25:58,643
Kardiolog sem. In vi ste čuvaj.

362
00:25:58,714 --> 00:26:00,703
Pazim na prehodih za pešce.

363
00:26:00,781 --> 00:26:04,302
Mislim, da oba izgledata super.

364
00:26:04,378 --> 00:26:07,275
Uh, ne, hvala. Imam alergijo.

365
00:26:07,344 --> 00:26:09,808
Na čokolado? Ne, gospa.

366
00:26:09,876 --> 00:26:14,135
Na hrano, ki je v skledi celo noč in ki se je vsi dotikajo.

367
00:26:14,208 --> 00:26:16,229
Oh, super,jaz pa obožujem čokolado.

368
00:26:16,306 --> 00:26:20,032
Moram imeti čokoladico Neptun, če ne, ne morem zaspati.

369
00:26:20,104 --> 00:26:23,000
Zgleda, da imamo vsak svojo težavo.

370
00:26:23,069 --> 00:26:25,193
Verjetno res.

371
00:26:25,268 --> 00:26:27,323
Mmm. Najlepša hvala.

372
00:26:27,400 --> 00:26:32,194
Pazi kako greš čez cesto. Saj vam pa verjetno ni treba praviti.

373
00:26:39,261 --> 00:26:42,419
Mogoče prehiteva. To je ena najbolj točnih ur na svetu.

374
00:26:42,493 --> 00:26:46,786
Napisal sem navodila za uporabo za to uro.

375
00:26:46,857 --> 00:26:50,219
Saj bo prišel.

376
00:26:55,853 --> 00:26:59,113
Natalie, uh,

377
00:26:59,185 --> 00:27:02,671
Lahko nekaj vprašam? Hmm?

378
00:27:05,182 --> 00:27:07,646
Ste kdaj, uh,

379
00:27:09,812 --> 00:27:12,743
razmišIjala, uh,

380
00:27:12,811 --> 00:27:15,105
da bi šla ven z nekom kot sem jaz,

381
00:27:15,177 --> 00:27:19,869
oziroma z mano...

382
00:27:19,941 --> 00:27:21,928
Seveda, lahko bi šel kdaj ven.

383
00:27:22,006 --> 00:27:25,459
Mislim, lahko bi šla ven, lahko pa kamorkoli drugam.

384
00:27:28,802 --> 00:27:31,096
Hvala, Ambrose.

385
00:27:31,168 --> 00:27:33,157
Hvala.

386
00:27:33,234 --> 00:27:36,289
Toda... To ni tako enostavno.

387
00:27:36,365 --> 00:27:38,354
Dobro, Razumem. Sem samotnež.

388
00:27:38,431 --> 00:27:41,826
Nikoli nisem rekel da se bo zgodilo.

389
00:27:41,897 --> 00:27:44,418
Grem... po led.

390
00:27:44,495 --> 00:27:47,550
Moj oče ima zelo rad led. Spomnim se, da je zvončkljal z njim.

391
00:27:47,627 --> 00:27:51,455
Ambrose, sedite.

392
00:27:51,525 --> 00:27:53,989
Prosim.

393
00:28:02,553 --> 00:28:05,017
Ne morem z vami ven, ker...

394
00:28:06,984 --> 00:28:09,346
Delam za vašega brata.

395
00:28:09,415 --> 00:28:12,608
Mm-hmm. Samo zmeda bi nastala.

396
00:28:12,680 --> 00:28:14,702
Mmm. Saj lahko razumete?

397
00:28:14,779 --> 00:28:17,403
Ja, seveda.

398
00:28:17,478 --> 00:28:20,340
Če pa bom imela kdaj drugo službo upam

399
00:28:20,409 --> 00:28:23,568
da me boste še enkrat vprašal.

400
00:28:23,642 --> 00:28:26,163
Res? Mm-hmm.

401
00:28:26,241 --> 00:28:28,229
Se pravi, da odgovor ni "Ne"?

402
00:28:28,306 --> 00:28:32,100
To je bolj kot "mogoče".

403
00:28:32,171 --> 00:28:35,602
Pravite "mogoče. "

404
00:28:35,669 --> 00:28:38,099
Pravim "mogoče. "

405
00:28:41,200 --> 00:28:43,528
Lahko povem očetu?

406
00:28:43,599 --> 00:28:46,927
Da bova mogoče šla nekoč skupaj ven.

407
00:28:46,997 --> 00:28:50,655
Seveda.

408
00:28:50,728 --> 00:28:52,886
To mu bo verjetno všeč.

409
00:29:08,153 --> 00:29:11,878
Oh, moj... Kaj je?

410
00:29:11,951 --> 00:29:15,382
Imaš mamin telefon s sabo?

411
00:29:21,179 --> 00:29:23,609
Hej, Monk. Upam, da je to tvoj kostum.

412
00:29:23,678 --> 00:29:26,438
Pazim na varnost na prehodih.

413
00:29:26,510 --> 00:29:29,498
Dobro.

414
00:29:29,576 --> 00:29:31,938
Torej, kaj je nujnega?

415
00:29:32,007 --> 00:29:34,472
Koga so dobili tokrat... Tri mušketirje? Milky Way?

416
00:29:34,540 --> 00:29:37,935
Golob je.

417
00:29:40,503 --> 00:29:45,059
Torej? Ga poznate?

418
00:29:45,134 --> 00:29:48,462
Zgleda poznan? Bolje poglejte.

419
00:29:48,532 --> 00:29:53,087
Na kraju zločina ste ga podili stran. To je isti golob.

420
00:29:56,196 --> 00:30:00,421
Monk, težak večer je za vami... Načelnik, to je isti golob.

421
00:30:01,788 --> 00:30:04,509
Spomnim se petih majhnih madežev na hrbtu.

422
00:30:04,582 --> 00:30:07,903
zato se spomnim, ker me spominjajo na ozvezdje Kasiopeja.

423
00:30:07,973 --> 00:30:10,026
Poglejte. Jih vidite?

424
00:30:10,102 --> 00:30:12,154
Glejte. Vidite? Dobro, dobro.

425
00:30:12,230 --> 00:30:15,620
Je isti golob. In kaj potem?

426
00:30:15,688 --> 00:30:18,308
Spomnite se. Jedel je nekaj, kar je bili zraven žrtvine roke.

427
00:30:17,472 --> 00:30:21,026
In sedaj, pet ur kasneje,

428
00:30:21,102 --> 00:30:23,496
je poginil.

429
00:30:23,566 --> 00:30:27,085
Mislim, da se je zastrupil.

430
00:30:27,162 --> 00:30:31,783
Hočete, da naredijo obdukcijo na golobu? Ja.

431
00:30:31,856 --> 00:30:34,978
Zakaj? Kaj naj bi to pomenilo? Ne vem.

432
00:30:35,053 --> 00:30:37,018
Nekaj že.

433
00:30:37,086 --> 00:30:40,775
Imeli bi še en košček sestavljanke.

434
00:30:44,412 --> 00:30:46,398
Prav.

435
00:30:46,475 --> 00:30:48,735
Dajte mi goloba.

436
00:30:48,807 --> 00:30:54,563
Namestnik, spravite to v laboratorij.

437
00:30:54,634 --> 00:30:56,996
Hvala.

438
00:30:57,065 --> 00:30:59,120
Lepo noč čarovnic.

439
00:31:41,054 --> 00:31:45,277
Ne bo ga. Vsak čas bo tu.

440
00:31:45,350 --> 00:31:47,870
Zakaj bi... Zakaj bi poklical, pa ne prišel?

441
00:31:47,947 --> 00:31:51,206
Zato, ker to počne. Saj je bolje, če ga ni.

442
00:31:51,278 --> 00:31:53,400
Ne govori tega. Ne govori tega!

443
00:31:53,475 --> 00:31:55,961
Bolje je če ga ni!

444
00:31:56,039 --> 00:31:59,933
Ne govori tega!

445
00:32:00,002 --> 00:32:02,658
Ne drzni si to govoriti!

446
00:32:04,265 --> 00:32:06,728
Mislila sem, da nimate nobene viška.

447
00:32:06,796 --> 00:32:09,350
Me ne briga. Saj so moje!

448
00:32:13,455 --> 00:32:17,906
Veš kakšno težavo imaš ti? Nikoli se nisi naučil počakati!

449
00:32:21,315 --> 00:32:24,243
Nikoli!

450
00:32:31,071 --> 00:32:33,626
G, Monk, kaj se dogaja?

451
00:32:33,701 --> 00:32:38,027
Kaj počnete? Počistil bom njegov kabinet.

452
00:32:38,097 --> 00:32:41,060
Oh, bog, tako prašno je. Kajne?

453
00:32:48,221 --> 00:32:49,946
G. Monk...

454
00:32:55,380 --> 00:32:59,002
Halo? Da, gospod. G. Monk.

455
00:32:59,076 --> 00:33:01,631
Kliče načelnik.

456
00:33:01,707 --> 00:33:03,761
Halo! Prav ste imel glede goloba.

457
00:33:03,838 --> 00:33:05,859
Bil je zastrupljen.

458
00:33:05,935 --> 00:33:09,023
poslal sem jih pregledat voznika.

459
00:33:09,099 --> 00:33:11,654
Izkazalo se je, da je bil tudi on zastrupljen preden so ga ustrelili.

460
00:33:11,730 --> 00:33:13,718
Strup se imenuje... Tetrachlorodrine.

461
00:33:13,794 --> 00:33:15,781
Tetrachlorodrine. Zelo smrten.

462
00:33:15,859 --> 00:33:18,414
Močnejši kot arzenik. Močnejši je kot arzenik.

463
00:33:18,490 --> 00:33:20,783
Naravnost iz laboratorija prihaja. Niti razredčen še ni bil.

464
00:33:20,854 --> 00:33:23,681
Pa še to. Pravkar smo govorili z oskrbnikom rastlinjaka.

465
00:33:23,751 --> 00:33:26,214
Izkazalo se je, da so mu nekaj stvari ukradli.

466
00:33:26,282 --> 00:33:29,870
Vse dokler niso zalotili fanta, ki je stvari vračal, niso vedeli.

467
00:33:29,945 --> 00:33:31,932
Čakajte, čakajte. Stvari je vračal?

468
00:33:32,009 --> 00:33:34,837
Ja. Spustili so ga. Vse je zanikal in tako niso imeli dokazov.

469
00:33:34,907 --> 00:33:36,962
Piše se... Gilstrap.

470
00:33:37,037 --> 00:33:40,864
Gilstrap. Pol delavnika je tu popravljal računalnike.

471
00:33:40,934 --> 00:33:44,657
Gilstrap? Paul Gilstrap?

472
00:33:44,730 --> 00:33:48,159
Ambrose!

473
00:33:48,228 --> 00:33:51,213
- Ambrose! Ne jej tega! Sam sem si kupil.

474
00:33:51,290 --> 00:33:53,981
Ne. Pljuni ven! Pljuni ven! Lahko je zastrupljeno. -Kaj?

475
00:33:54,055 --> 00:33:56,143
Okrog tega se je vse vrtelo.

476
00:33:56,219 --> 00:33:58,308
Napolnjeno je s tetrachlorodrine.

477
00:33:58,382 --> 00:34:03,106
Je tudi Neptunova tablica tu? Ne, ni več.

478
00:34:06,675 --> 00:34:09,400
Oh, moj bog! Natalie, pokličite 113. Moj bog.

479
00:34:09,472 --> 00:34:12,628
Saj se mi je zdelo, da ima čuden okus. Tetrachlorodrine?

480
00:34:12,702 --> 00:34:15,631
Moški iz te ulice je hotel umoriti ženo. Prepozno je.

481
00:34:15,699 --> 00:34:17,663
Ne govori tega. Ne govori tega. Samo vstani!

482
00:34:17,730 --> 00:34:19,920
Vstani. Takoj! -Natalie, na pomoč! Adrian. Adrian.

483
00:34:19,994 --> 00:34:23,354
Tetrachlorodrine je sintetični insekticid.

484
00:34:23,425 --> 00:34:26,286
Natalie, na pomoč! Ni protistrupa.

485
00:34:28,619 --> 00:34:32,672
V petih minutah bom mrtev.

486
00:34:56,159 --> 00:34:59,849
Adrian? Tukaj sem.

487
00:34:59,922 --> 00:35:01,909
Tukaj sem.

488
00:35:01,986 --> 00:35:04,711
Povej mi kdo je to storil. Ššš. Saj ni pomembno.

489
00:35:04,782 --> 00:35:07,541
Meni je. Nočem umreti, brez da bi vedel.

490
00:35:07,614 --> 00:35:09,601
Šššš.

491
00:35:09,678 --> 00:35:12,470
Povej mi, Adrian.

492
00:35:12,542 --> 00:35:14,733
Dobro, tako je bilo.

493
00:35:14,806 --> 00:35:19,825
Ime mu je Paul Gilstrap.

494
00:35:19,901 --> 00:35:22,058
Hotel je ubiti ženo.

495
00:35:22,132 --> 00:35:27,219
Delal je v laboratoriju, kjer izdelujejo tetrachlorodrine.

496
00:35:27,293 --> 00:35:32,051
Pred nekaj dnevi se je vtihotapil noter, in ga malo ukradel.

497
00:35:32,123 --> 00:35:37,016
Ambrose, srečal sem njegovo ženo, ko sem bil z Julie.

498
00:35:37,084 --> 00:35:41,035
In rekla je, da je Neptunovo čokoladico...

499
00:35:41,114 --> 00:35:43,872
vsak večer pred spanjem. - Oh.

500
00:35:43,945 --> 00:35:48,269
Gilstrap... je zastrupil njeno čokolado.

501
00:35:48,339 --> 00:35:51,961
Toda ni mogel zastrupiti samo ene.

502
00:35:52,036 --> 00:35:55,192
Hotel je, da bi bilo videti kot delo serijskega morilca

503
00:35:55,265 --> 00:35:58,161
zato jih je zastrupil več.

504
00:35:58,230 --> 00:36:01,192
In jih je dal v obtok.

505
00:36:04,457 --> 00:36:06,580
In tako bi bilo videti, da je njegova žena le ena od žrtev.

506
00:36:06,654 --> 00:36:09,016
Točno. To je dober načrt.

507
00:36:09,086 --> 00:36:11,810
Toda, naredil je napako.

508
00:36:11,882 --> 00:36:14,345
Zalotili so ga...

509
00:36:14,413 --> 00:36:17,807
Ko je poskušal vrniti strup.

510
00:36:17,876 --> 00:36:19,965
Vse je pokvaril.

511
00:36:20,041 --> 00:36:23,163
Vse je pokvaril, ker bodo sedaj, če bo kdorkoli umrl

512
00:36:23,237 --> 00:36:27,495
zaradi tetrachlorodrina, vedeli, da je on kriv.

513
00:36:27,567 --> 00:36:30,156
Bil je obupan.

514
00:36:30,230 --> 00:36:33,125
Vse zastrupljene čokoladice je hotel dobiti nazaj.

515
00:36:33,195 --> 00:36:37,815
Dobil je vse, razen dveh.

516
00:36:37,890 --> 00:36:42,817
Voznik je imel eno. Pravkar je odgriznil malo.

517
00:36:44,250 --> 00:36:46,713
Če bi voznik umrl

518
00:36:46,781 --> 00:36:49,370
je Gilstrap vedel, da bo sledila obdukcija.

519
00:36:49,445 --> 00:36:53,305
Zato je moral pohiteti. Pograbil je njegovo pištolo...

520
00:36:53,374 --> 00:36:55,860
in ga večkrat ustrelil.

521
00:36:55,938 --> 00:37:01,263
Kdo bi še iskal strup, če pa je bil pet krat ustreljen.

522
00:37:01,333 --> 00:37:04,592
In tako je ostala samo še ena čokoladica.

523
00:37:04,662 --> 00:37:08,283
Tista, ki sem jo pojedel. Točno.

524
00:37:08,359 --> 00:37:12,548
Ves večer jo je poskušal dobiti nazaj.

525
00:37:20,946 --> 00:37:23,376
Kako daleč je še? 20 ulic.

526
00:37:23,443 --> 00:37:27,133
Adrian, žal mi je.

527
00:37:27,207 --> 00:37:29,397
Žal mi je.

528
00:37:29,472 --> 00:37:32,593
Kaj govoriš? Oče.

529
00:37:32,668 --> 00:37:35,427
- Oh, ne. Spodil sem ga.

530
00:37:35,498 --> 00:37:38,189
Ne. Ne. Mene ni prenašal.

531
00:37:38,262 --> 00:37:40,589
Mene ni prenašal, Adrian. Moja krivda je.

532
00:37:40,660 --> 00:37:43,487
Žal, moja je.

533
00:37:43,558 --> 00:37:45,952
Dober brat si, Adrian.

534
00:37:46,021 --> 00:37:49,245
Rad te imam. Rad te imam.

535
00:37:49,318 --> 00:37:53,041
Ne joči, Adrian. Bodi močan.

536
00:37:55,145 --> 00:37:58,404
Je to še ena Neptunova tablica?

537
00:38:08,665 --> 00:38:11,856
Kje je ovitek tiste, ki jo je pojedel?

538
00:38:11,928 --> 00:38:14,153
Tukaj.

539
00:38:14,226 --> 00:38:16,213
Kaj? KAJ?

540
00:38:16,291 --> 00:38:19,775
Tej je rok potekel pred 11 meseci.

541
00:38:19,853 --> 00:38:23,646
Verjetno je ta še od lani.

542
00:38:23,716 --> 00:38:27,010
Od lani?

543
00:38:27,080 --> 00:38:29,475
Zato je imela čuden okus.

544
00:38:29,543 --> 00:38:33,495
Zato je imela čuden okus.

545
00:38:35,406 --> 00:38:39,800
Torej... Torej je... To je strup.

546
00:38:39,868 --> 00:38:44,091
Zato je imela čuden okus.

547
00:38:44,162 --> 00:38:46,785
Zato je imela tako čuden okus.

548
00:38:51,555 --> 00:38:56,006
Tale... Tale je... Tale ima strup.

549
00:38:56,084 --> 00:38:59,342
Samo zvija me v trebuhu.

550
00:39:05,707 --> 00:39:08,103
Žal mi je. Žal mi je.

551
00:39:08,172 --> 00:39:11,600
Vsi smo bili tako razburjeni.

552
00:39:24,589 --> 00:39:27,347
Paul Gilstrap?

553
00:39:30,116 --> 00:39:32,103
Boo. Eno ste zgrešil.

554
00:40:01,219 --> 00:40:05,113
Ambrose, glede najinega zmenka. Bo v petek v redu?

555
00:40:05,181 --> 00:40:08,610
Ne, Natalie, saj je dobro. Saj ni treba.

556
00:40:08,679 --> 00:40:13,402
Mislila si, da umiram. V petek pridem.

557
00:40:16,537 --> 00:40:18,625
Hej, poglejte! Sporočilo.

558
00:40:31,322 --> 00:40:34,978
"Bil tukaj. Nikogar ni bilo.

559
00:40:35,052 --> 00:40:38,502
Nič ni narobe. Saj se tudi jaz ne bi čakal.

560
00:40:41,681 --> 00:40:43,918
Oče

561
00:40:43,990 --> 00:40:47,902
P.S. Ambrose,ponosen sem nate...

562
00:40:47,971 --> 00:40:50,138
da si šel ven. "

563
00:40:52,322 --> 00:40:55,527
Je rekel, da je ponosen name?

564
00:41:07,210 --> 00:41:09,742
Misliš, da bo še kdaj prišel?

565
00:41:11,927 --> 00:41:14,027
Ne vem.

566
00:41:15,977 --> 00:41:19,251
Mislim, da se bo vrnil.

567
00:41:19,322 --> 00:41:23,771
Mogoče bi vstopili?

568
00:41:25,512 --> 00:41:27,577
Gremo noter.

569
00:41:27,654 --> 00:41:31,361
Bolje je... noter.

570
00:41:37,123 --> 00:41:39,324
Oprostite.

571
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise