409 - Fresh Prince After Dark - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,773 --> 00:00:03,968
Obitelji! Imam objavu.

2
00:00:04,133 --> 00:00:09,806
Slušajte! Playboy predstavlja najljepše
najavljivačice vremena u SAD-u.

3
00:00:09,973 --> 00:00:13,602
Članak će nazvati Tople fronte!

4
00:00:18,133 --> 00:00:25,092
Žele i moju sliku! -Apsolutno
ne! -Ne zanima te što ja mislim?

5
00:00:25,253 --> 00:00:27,562
Čula si oca! Ne!

6
00:00:28,453 --> 00:00:33,205
Što se ti pjeniš? -Ne želim
javnu sramotu i skandal!

7
00:00:33,373 --> 00:00:36,683
Skuliraj se, kratki!

8
00:00:38,653 --> 00:00:44,491
Hilary zna što radi. -Nisam
još odlučila... -Tiho. Surađuj!

9
00:00:45,093 --> 00:00:53,362
Već vidim: duga popodneva, izležavanje i
pogled na odbojku golih Hefovih zečica!

10
00:00:54,213 --> 00:00:59,446
Hilary! Dok živiš u mojoj kući,
držat ćeš se mojih pravila.

11
00:00:59,613 --> 00:01:03,162
Kao i ostali!
-Dobro si nam rekao.

12
00:01:03,973 --> 00:01:08,764
Čekaj! Imam 24 godine.
Mogu sama odlučivati.

13
00:01:08,933 --> 00:01:12,050
Uostalom, mama se slaže.

14
00:01:12,213 --> 00:01:14,962
Je li? Vivian!

15
00:01:15,133 --> 00:01:20,528
Dopustila si kćeri da pozira za
Playboy? -Nisam. Ne sviđa mi se to.

16
00:01:20,693 --> 00:01:24,003
No rekla sam da je odrasla
žena i neka sama bira.

17
00:01:24,333 --> 00:01:29,407
Moja kći neće pozirati
za takav časopis i točka!

18
00:01:29,573 --> 00:01:37,286
Stalno mi to činiš! Imam svoje
stavove! Ne daš da se izrazim!

19
00:01:38,493 --> 00:01:40,563
O čemu smo ono govorili?

20
00:01:44,213 --> 00:01:48,970
Vrijeme je da bijesno
izletiš. -Hvala, Wille.

21
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

22
00:03:03,733 --> 00:03:05,007
Što kažeš?

23
00:03:05,893 --> 00:03:09,010
Što će ti perika Pere Djetlića?

24
00:03:12,173 --> 00:03:17,244
To su nove kape. Pomozi mi
da ih izložim. -Naravno, šefice!

25
00:03:18,373 --> 00:03:21,251
Jackie! Zamisli ovu situaciju.

26
00:03:21,413 --> 00:03:28,650
Bi li se slikala za muški časopis
samo s tom glupom kapom?

27
00:03:28,813 --> 00:03:32,044
Nema šanse! Ne želim
da itko gleda moje tijelo.

28
00:03:32,213 --> 00:03:34,363
Zar se jako promijenilo
otkad smo se igrali doktora?

29
00:03:34,533 --> 00:03:39,203
Gle, nisam ni znao da imaš
zube! Zabavno ti je sa mnom!

30
00:03:39,373 --> 00:03:42,331
Bilo bi ti još zabavnije
da smo oboje goli.

31
00:03:46,613 --> 00:03:48,922
Upucavaš mi se iz navike.

32
00:03:49,093 --> 00:03:53,528
Želiš li doista izlaziti sa
mnom, priđi mi kao muškarac.

33
00:03:56,933 --> 00:03:58,924
Pa, dobro.

34
00:04:09,693 --> 00:04:11,285
Dakle, Jacqueline...

35
00:04:13,453 --> 00:04:17,652
Bi li me počastila
večerajući sa mnom? -Može.

36
00:04:18,373 --> 00:04:20,329
Može?

37
00:04:20,493 --> 00:04:28,006
To možeš reći kada te nudim sirom
i salamom. Ovo je gozba ljubavi!

38
00:04:28,733 --> 00:04:32,328
Smiri se, kompa.

39
00:04:32,493 --> 00:04:35,405
Ponašaj se kao kavalir i
možda ćemo dospjeti nekamo.

40
00:04:35,933 --> 00:04:38,891
Misliš, onamo gdje se
razgovara u ležećem stavu?

41
00:04:39,053 --> 00:04:43,169
Oprosti, oprosti! Prestat ću.

42
00:04:43,333 --> 00:04:50,169
Kada ti odgovara? -Možda
popodne, pa do večeri.

43
00:04:51,253 --> 00:04:55,292
A znaš kamo večer vodi...
Oprosti, moram to liječiti!

44
00:04:55,453 --> 00:04:58,092
Nazvat ću te.

45
00:05:00,133 --> 00:05:02,693
Ne dolazi s tom glupom kapom!

46
00:05:04,933 --> 00:05:09,609
Curo... Daj, prestani!

47
00:05:14,293 --> 00:05:18,047
Hilary? Zbilja ćeš pozirati
za taj časopis?

48
00:05:18,213 --> 00:05:20,886
To ti smeta? -Malo.

49
00:05:21,053 --> 00:05:23,851
Ne volim se svlačiti
ni na tjelesnome.

50
00:05:28,853 --> 00:05:35,044
Tvoje tijelo doživljava promjene
koje su ti malo čudne i neugodne.

51
00:05:35,213 --> 00:05:41,130
Vjeruj mi, to je normalno, a
neugoda je samo privremena.

52
00:05:42,413 --> 00:05:44,369
Znam. Sjajno izgledam gola.

53
00:05:47,333 --> 00:05:53,652
Ali ne volim da ljigavci bulje
u mene. -Naviknut ćeš se.

54
00:05:59,093 --> 00:06:03,481
Mogu se oprostiti s rajem
jer grijeh je biti tako zgodan!

55
00:06:10,573 --> 00:06:14,009
Opet si igrala
tenis s vrtlarom?

56
00:06:16,293 --> 00:06:19,530
Zbilja dobro
izgledaš. -Hvala. Pomozi mi.

57
00:06:19,693 --> 00:06:24,362
Sugeriraj fino mjesto za večeru.
-Razgovarat ćemo putem na tulum.

58
00:06:24,533 --> 00:06:27,491
Idem se presvući. -Kakav tulum?

59
00:06:27,653 --> 00:06:30,042
Nisi li se zato sredio?

60
00:06:30,253 --> 00:06:35,601
Zar sam ti zaboravila
reći? -I dalje zaboravljaš.

61
00:06:39,173 --> 00:06:44,967
Playboy priređuje tulum kraj
bazena u čast prognozerki. -I?

62
00:06:45,133 --> 00:06:48,967
Budući da si bio na
mojoj strani, vodim tebe.

63
00:06:54,213 --> 00:07:00,607
Najbolja si sestrična na svijetu!
Idem u Playboyevu vilu!

64
00:07:02,853 --> 00:07:05,083
Pozdrav, Heffe!

65
00:07:05,253 --> 00:07:09,882
Ma jok! Ne budi smiješan,
drago mi je što sam mogao doći.

66
00:07:10,893 --> 00:07:17,043
Gđice Prosinac! Zaboravio
sam te nazvati? Dođi k meni!

67
00:07:21,813 --> 00:07:27,243
Oprostite, g. Williame! Pustite
svoju zamišljenu prijateljicu.

68
00:07:28,613 --> 00:07:33,643
Gđica Jacqueline zove.
-Zaboravio sam na Jackie!

69
00:07:33,813 --> 00:07:38,485
Da moraš birati između
spoja s curom do

70
00:07:38,653 --> 00:07:41,929
koje ti je zbilja stalo i Playboyeva
tuluma, što bi odabrao?

71
00:07:42,093 --> 00:07:46,762
Sama činjenica da to pitate dokaz
je da vam je stalo do dame.

72
00:07:47,373 --> 00:07:50,729
Da. -Pohvalno!

73
00:07:50,893 --> 00:07:54,852
Recite... Ima li ta dama
neizlječivu bolest?

74
00:07:57,693 --> 00:08:03,128
Naravno da nema! -Onda je
izgledno da će i sutra biti tu.

75
00:08:16,173 --> 00:08:18,050
Oprosti, mala. Bolestan sam.

76
00:08:18,213 --> 00:08:22,968
Ne! Nemoj dolaziti
ovamo. Možda je zarazno.

77
00:08:23,133 --> 00:08:26,603
Sutra se čujemo?

78
00:08:32,013 --> 00:08:35,528
Dakle? Kad idemo u vilu?

79
00:08:37,373 --> 00:08:40,012
Ne trebaju te.
Imaju dovoljno osoblja.

80
00:08:51,573 --> 00:08:55,532
Ili je to zbilja uska
haljina ili su te dobro obojili.

81
00:08:56,653 --> 00:09:02,290
Idemo! -Čekaj. Predomišljam se.
-Kako?

82
00:09:02,453 --> 00:09:06,571
Ne znam je li ovo vrijedno
tatine mržnje do kraja života.

83
00:09:06,733 --> 00:09:08,724
Samo do kraja njegova života!

84
00:09:10,573 --> 00:09:16,126
Kad objave slike, neće
dugo živjeti. -Wille! -Šala!

85
00:09:16,293 --> 00:09:18,727
Mislio sam da se
želiš slikati. -Želim.

86
00:09:18,893 --> 00:09:22,806
Ne daj da ti tata
stalno zapovijeda.

87
00:09:22,973 --> 00:09:28,491
Bilo bi mi lakše kada bi mu
se sviđao Playboy. -Sviđao?

88
00:09:28,653 --> 00:09:31,565
U svojoj kupaonici
ima primjerke iz 1964!

89
00:09:33,293 --> 00:09:36,410
Ne brini se. Idemo na tulum!

90
00:09:36,573 --> 00:09:41,763
Stoj! -Otvorio se dućan s
figuricama republikanaca?

91
00:09:43,133 --> 00:09:48,083
Dobra fora. Smijat ću joj se
na putu za tulum. -Ej, mrvo!

92
00:09:49,493 --> 00:09:53,445
Tko kaže da ideš na tulum s
nama? -Neću ispasti s Princetona

93
00:09:53,613 --> 00:09:56,252
samo zato što ona želi
pokazati svoje zračne balone.

94
00:09:59,533 --> 00:10:02,127
Geoffrey peče kolače!

95
00:10:04,333 --> 00:10:06,563
E, nećeš!

96
00:10:09,333 --> 00:10:12,211
Razgovarat ću s g. Hefnerom
i spriječiti to.

97
00:10:12,373 --> 00:10:15,331
Čut će se moj glas!
Morate me povesti sa sobom!

98
00:10:16,733 --> 00:10:18,052
Naravno.

99
00:10:23,173 --> 00:10:27,291
Zašto si mu dopustio?
-Vjeruj mi, neće ni pisnuti.

100
00:10:27,453 --> 00:10:32,092
Kako si tako siguran? -Zbuni se
kad razgovara s običnim curama.

101
00:10:32,253 --> 00:10:35,006
Nakon pet minuta sa
zečicama, rastopit će se.

102
00:10:45,373 --> 00:10:49,286
Ne mogu vjerovati!
Ovo je kao u časopisu!

103
00:10:49,453 --> 00:10:53,332
Samo bez spajalice u sredini!

104
00:10:58,053 --> 00:11:02,048
Carltone, ustani.
Sliniš mi po salonkama!

105
00:11:02,773 --> 00:11:04,411
Idemo!

106
00:11:05,573 --> 00:11:10,166
Noge su mi poput želea.
-Glava ti je poput kikirikija.

107
00:11:11,333 --> 00:11:18,123
Što si ono htio reći g. Hefneru?
-Da je ovdje divno! Gle bazen!

108
00:11:21,053 --> 00:11:26,804
Toliko ih je kojima bih davao
umjetno disanje usta na usta!

109
00:11:27,773 --> 00:11:29,525
Dobro dišeš?

110
00:11:32,293 --> 00:11:36,564
Hej! -Što se dereš? Kraj tebe
sam. -Ne ti, Hugh!

111
00:11:36,733 --> 00:11:39,850
Ju-hu? -Ne jodlaj! Hugh Hefner.

112
00:11:40,733 --> 00:11:45,011
Pardon?
-G. Hefner? Kakva čast.

113
00:11:45,173 --> 00:11:47,528
Will Smith. Moja sestrična Hilary.

114
00:11:47,693 --> 00:11:52,807
Hilary Banks? Drago mi je što
si stigla. Provest ću te uokolo.

115
00:11:52,973 --> 00:11:57,732
Bit će mi čast! -Opustite se i
zabavite se. Uzmite kupaće gaće!

116
00:11:59,093 --> 00:12:02,686
Hoćemo, Štef!

117
00:12:02,853 --> 00:12:09,482
Zašto me nisi predstavio?
-Iskreno, zaboravio sam na tebe.

118
00:12:09,653 --> 00:12:12,087
Baš krasno!

119
00:12:13,373 --> 00:12:16,092
Nije li ono Jazz?

120
00:12:19,733 --> 00:12:21,644
Što ćeš ti ovdje? -Pst!

121
00:12:22,613 --> 00:12:26,732
Na popisu sam. Misle da
sam crnac iz Mod Squad.

122
00:12:35,053 --> 00:12:41,122
Želite li večerati s djecom?
-Rado. -Šteta. Nisu doma.

123
00:12:42,853 --> 00:12:48,885
Zašto to onda spominješ? -Ako vas
nije briga gdje su, ni mene nije.

124
00:12:49,053 --> 00:12:52,284
Dobro... Gdje su?

125
00:12:52,453 --> 00:12:57,050
Gospodine! Nikada ne bih
prokockao njihovo povjerenje!

126
00:13:00,813 --> 00:13:07,012
U Playboyevoj su vili, svi osim
Ashley. Ona je u sobi s dečkom.

127
00:13:08,693 --> 00:13:13,563
Ovime zadnjim kuća
časti. -Vivian! Vivian!

128
00:13:13,733 --> 00:13:16,805
Zvao si me, Philipe?

129
00:13:16,973 --> 00:13:21,012
Znaš gdje su ti djeca?
-Znam. U Playboyevoj vili.

130
00:13:21,173 --> 00:13:25,607
Ti znaš, a ja ne znam? -Razgovaraju
sa mnom. -A zašto ne sa mnom?

131
00:13:25,773 --> 00:13:28,003
Ti ne slušaš. Kad god...

132
00:13:40,493 --> 00:13:45,683
Kamo ćeš nakon
zabave, mala? -Na operaciju.

133
00:13:47,173 --> 00:13:50,643
S ovim je tijelom sve kako treba!

134
00:13:51,293 --> 00:13:54,285
Ja operiram! Liječnica sam.

135
00:13:55,933 --> 00:13:59,050
Mene možeš uvijek pregledati!

136
00:13:59,213 --> 00:14:02,205
Ja sam kardiolog.
Tebi treba pedijatar.

137
00:14:04,933 --> 00:14:07,970
Gđica Ožujak? Prepoznao
sam te i s odjećom!

138
00:14:08,133 --> 00:14:16,567
Pazi ovo! Voliš: brze aute, rakove i
indijanske pokrivače. -Dojmljivo!

139
00:14:16,733 --> 00:14:20,766
Znaš li i što ne volim?
-Naravno! Dlakava leđa, pušače

140
00:14:20,933 --> 00:14:25,605
i napasne mladiće koji ne
znaju zašutjeti. -Pun pogodak!

141
00:14:28,493 --> 00:14:31,883
Kako bi tip poput mene
mogao doći do cure poput tebe?

142
00:14:32,293 --> 00:14:34,727
Nakon pet godina i
šesteroznamenkaste cifre.

143
00:14:36,613 --> 00:14:38,444
Hvala lijepa!

144
00:14:39,253 --> 00:14:44,048
Govori mi o sebi.
-Moj dečko igra za Lakerse.

145
00:14:45,533 --> 00:14:51,243
Tvoj je dečko u Rams?
-Ne. U Raidersima.

146
00:14:51,413 --> 00:14:53,085
Pusti me!

147
00:14:55,493 --> 00:14:59,161
Sjajno mjesto! Već
imam dva broja telefona.

148
00:14:59,333 --> 00:15:02,564
Odigram li pametno, možda
će mi reći i ostalih pet brojeva.

149
00:15:03,293 --> 00:15:08,572
Ja odlazim. Tek sam ovdje
shvatio koliko mi Jackie...

150
00:15:08,733 --> 00:15:10,166
Zmija!

151
00:15:12,253 --> 00:15:14,369
Koliko mi znači!

152
00:15:33,053 --> 00:15:36,648
Što to radiš? -Plešem.

153
00:15:40,293 --> 00:15:45,009
Gdje ti je sestra? -Otišla u Malibu
s prognozerkama. Na fotosession.

154
00:15:45,173 --> 00:15:46,447
Čekaj me u autu.

155
00:15:46,613 --> 00:15:51,489
Baš sam htio reći
g. Hefneru... -Pođi u auto!

156
00:15:57,173 --> 00:16:04,608
Hvala što ste odvojili vrijeme.
-Dugogodišnji ste pretplatnik.

157
00:16:07,453 --> 00:16:09,330
Prava faca!

158
00:16:12,253 --> 00:16:16,973
Prelazim na stvar. Moja
kći želi pozirati za Playboy.

159
00:16:17,133 --> 00:16:26,371
Kako bi vama bilo da vaša kći
uđe u taj svijet? -Već je ušla.

160
00:16:26,533 --> 00:16:32,972
Ona vodi Playboyevo carstvo.
-Dobro. To je drukčiji način.

161
00:16:33,133 --> 00:16:40,169
A što kada bi netko vama drag,
npr. vaša žena, htjela pozirati?

162
00:16:41,133 --> 00:16:45,569
Moja je žena bila zečica
godine. Ponosim se njome.

163
00:16:46,853 --> 00:16:52,089
Zar ne razumijete?
Neki roditelji ne podnose

164
00:16:52,253 --> 00:16:56,924
da u njihove kćeri bulje
milijuni ljudi. -Razumijem vas.

165
00:16:57,093 --> 00:17:02,129
S mnogo sam roditelja imao posla.
Doimate se kao dobar čovjek.

166
00:17:02,293 --> 00:17:08,485
Ovako ću vam reći: Obećavam
da će slike biti ukusne. -Ukusne?

167
00:17:08,653 --> 00:17:11,531
Naravno! Znam što to znači!

168
00:17:11,693 --> 00:17:14,082
Hvala najljepša!

169
00:17:19,373 --> 00:17:23,644
Jackie, tu si!? -Mislila
sam da si bolestan.

170
00:17:23,813 --> 00:17:32,842
Bio sam. Barem sam tako mislio.
Imao sam alergijsku reakciju.

171
00:17:33,013 --> 00:17:34,287
Na... Na zečeve.

172
00:17:36,533 --> 00:17:44,289
Što ćemo sa spojem? -Otkazao
si, pa sam se dogovorila za kino.

173
00:17:44,893 --> 00:17:51,169
Super! Nazovi frendicu i otkaži.
-Frendica mi je mrga s brkovima!

174
00:17:53,653 --> 00:17:56,690
Kakvo si ti to čudovište?!

175
00:17:57,333 --> 00:18:03,531
Bio sam na samrti, a ti
tako? -Nismo si tako dobri.

176
00:18:04,133 --> 00:18:09,568
Što ćeš poslije kina?
-To se tiče mene i Tonyja.

177
00:18:11,333 --> 00:18:14,052
A sutra navečer? -Imam trening.

178
00:18:14,213 --> 00:18:16,488
Doći ću vas gledati.
-Ne možeš. Sutra radiš.

179
00:18:16,653 --> 00:18:20,487
Mike je bolestan. Možda si ga ti zarazio.

180
00:18:21,213 --> 00:18:25,405
Iduće subote? -Idem na djevojačku
večer! -Za Božić? -Idem doma.

181
00:18:25,573 --> 00:18:28,963
A Nova godina? Dan svisca?

182
00:18:29,133 --> 00:18:32,886
Kineska Nova godina?
Dan domovinske zahvalnosti?

183
00:18:38,013 --> 00:18:40,891
Nadam se da se ponosiš
sobom. -Što sam skrivila?

184
00:18:41,053 --> 00:18:46,332
Kći ti je u Malibuu,
potpuno gola. -Što to govoriš?

185
00:18:46,493 --> 00:18:51,571
Pozira za Playboy. Ti
si je ohrabrila. -Nisam!

186
00:18:51,733 --> 00:18:56,405
Kad smo razgovarale, nije bila
sigurna. Ti si je nagnao na to.

187
00:18:56,573 --> 00:19:00,122
Tehnikom Bit će po mome ili nikako.

188
00:19:00,293 --> 00:19:03,763
Nemoj počinjati! Kći mi je.

189
00:19:03,933 --> 00:19:08,253
Kći mora slušati oca!
-Onda se nismo smjeli vjenčati!

190
00:19:10,213 --> 00:19:15,809
To je bilo drukčije. Tvoj me otac
nije volio. Zaboravio sam zašto.

191
00:19:15,973 --> 00:19:22,606
Zbog tvoje obitelji i
naravi. -Ne nedostaje mi.

192
00:19:23,293 --> 00:19:25,204
Počivao u miru.

193
00:19:27,253 --> 00:19:29,050
Slušaj me, dušice.

194
00:19:29,213 --> 00:19:35,448
Roditelji katkad moraju odstupiti
i pustiti djecu da sama nađu put.

195
00:19:42,853 --> 00:19:44,889
Bit ću gore.

196
00:19:47,453 --> 00:19:50,092
Bok, tata -Bok.

197
00:19:51,373 --> 00:19:56,647
Žao mi je, slikali su me.
-U redu je. -Sama sam odabrala...

198
00:19:57,853 --> 00:20:01,768
U redu je? -Nisi više dijete.

199
00:20:02,573 --> 00:20:03,892
Lijepa si žena.

200
00:20:05,093 --> 00:20:09,846
Dovoljno si lijepa da te Playboy
želi i odrasla da sama odlučiš.

201
00:20:10,493 --> 00:20:12,802
Bez obzira na sve, ja te volim.

202
00:20:14,053 --> 00:20:15,372
O, tata!

203
00:20:22,133 --> 00:20:25,330
Onda? Kad će izaći slike?

204
00:20:25,493 --> 00:20:28,371
Za dva mjeseca, kažu.

205
00:20:28,533 --> 00:20:32,082
Razumiješ da ja neću
biti ovdje kad izađu.

206
00:20:48,453 --> 00:20:50,011
Uđite!

207
00:20:52,733 --> 00:20:59,602
Stiglo je. -Ne želim to gledati.
-Priloženo je i pismo g. Hefnera.

208
00:20:59,773 --> 00:21:04,450
Želi da pogledaš slike. I ja
mislim da bi trebao. -Zaboravite!

209
00:21:06,413 --> 00:21:09,723
U redu.

210
00:21:16,813 --> 00:21:19,611
Pogledaj ovo! Pokrivena je!

211
00:21:24,173 --> 00:21:27,006
Aleluja! Pokrivena je!

212
00:21:31,333 --> 00:21:34,086
Ali ova curica nije.

213
00:21:38,373 --> 00:21:40,489
Aleluja!

214
00:21:48,133 --> 00:21:50,727
Čula si oca! Ne!

215
00:21:51,933 --> 00:22:00,483
Što se ti pjeniš? -Ne
želim javne... Probleme!

216
00:22:00,653 --> 00:22:13,042
Nema šanse! Neće toga biti!
Neću dopustiti! -U redu, u redu.

217
00:22:13,043 --> 00:22:18,043
Preveo:
- Skalice United -

218
00:22:21,043 --> 00:22:25,043
Preuzeto sa www.titlovi.com

219
00:22:26,305 --> 00:22:32,554
Podrži nas i postanite VIP član