Seinfeld.S03E19.The.Good.Samaritan.DVDRip.x264-DiGG - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,935 --> 00:00:04,550
Bistvo
avtomobilskega telefona,

2
00:00:04,607 --> 00:00:07,146
prostoročnega telefona, letalskega
telefona, prenosnega telefona,

3
00:00:07,210 --> 00:00:09,350
plačljivega telefona, brezžičnega
telefona, telefonskih tajnic

4
00:00:09,419 --> 00:00:11,377
direktnega klica, telefonskih
pozivnikov, klica na čakanju...

5
00:00:11,471 --> 00:00:15,333
preusmerjenega klica,
konferenčnega, hitrega klica,

6
00:00:15,403 --> 00:00:18,188
in sprejetja klica je, da nimamo
kaj za povedati

7
00:00:18,255 --> 00:00:21,190
in moramo glede tega,
takoj z nekom govoriti.

8
00:00:21,359 --> 00:00:24,228
Ne more počakati
še nekaj časa.

9
00:00:24,495 --> 00:00:26,251
Dajte no,
ko ste doma telefonirate.

10
00:00:26,415 --> 00:00:27,692
V avtu telefonirate.

11
00:00:27,759 --> 00:00:29,485
Pridete na delo,
"Kakšno sporočilo za mene? "

12
00:00:29,551 --> 00:00:33,861
Morate dali ljudem priložnost,
da vas malo pogrešajo!

13
00:00:38,415 --> 00:00:40,117
Dovolj slabo je,
da imaš v avtu telefon,


14
00:00:40,217 --> 00:00:41,912
kaj ga moraš še
prostoročno uporabljati?


15
00:00:42,047 --> 00:00:45,480
Varneje je. Poleg tega je
neprijetno za drugo osebo.

16
00:00:46,383 --> 00:00:48,652
Poglej tega tipa.
-Kaj se dogaja?

17
00:00:48,815 --> 00:00:51,597
Tip hoče iti pred mano,
sprašuje, če lahko. Da.

18
00:00:51,759 --> 00:00:53,832
Pojdi. Pridi,
pridi.

19
00:00:54,767 --> 00:00:56,199
Ti je pomahal v zahvalo?

20
00:00:56,299 --> 00:00:57,854
Ne, nič.

21
00:00:57,889 --> 00:00:59,305
Zakaj mi nisi,
pomahal v zahvalo?

22
00:00:59,471 --> 00:01:02,438
Hej, prijatelj, kje je moje
pomaganje v zahvalo?

23
00:01:02,863 --> 00:01:05,035
Pomahaj mi!

24
00:01:05,999 --> 00:01:07,849
Hej, Jerry, si prost v petek?

25
00:01:07,949 --> 00:01:09,089
Da prost sem.
Zakaj?

26
00:01:09,124 --> 00:01:12,013
O, Bog. Danes sem naletela
na, Robin Sandusky.

27
00:01:12,176 --> 00:01:14,893
Povabila me je na večerjo
z njo in njenim možem.

28
00:01:15,119 --> 00:01:16,745
O, moj Bog.

29
00:01:16,911 --> 00:01:19,978
Ne boš verjela kaj sem pravkar
videl. Avto se je pred mojim blokom

30
00:01:20,143 --> 00:01:21,932
zaletel v parkiran avto in
odpeljal naprej.

31
00:01:22,832 --> 00:01:24,278
Slediti moraš temu avtu.

32
00:01:24,378 --> 00:01:25,404
Kaj?

33
00:01:25,520 --> 00:01:28,586
Ne moreš dovoliti, da se izvleče.
-Tip je lahko nevaren.

34
00:01:29,104 --> 00:01:32,617
Kaj si, strahopetec?
-Nisem strahopetec.

35
00:01:34,160 --> 00:01:36,331
Jerry, če mu ne boš sledil
si strahopetec.

36
00:01:36,495 --> 00:01:37,987
Počakaj, ustavil je,
parkira.

37
00:01:38,087 --> 00:01:38,829
Kaj?

38
00:01:38,964 --> 00:01:40,299
Kaj? Ne slišim te.
Jerry?

39
00:01:42,063 --> 00:01:43,689
Oprostite.

40
00:01:43,856 --> 00:01:46,442
Vozil sem za vami,
veste...

41
00:01:46,607 --> 00:01:49,455
...nekaj ulic nazaj, in...
Nisem mogel...

42
00:01:49,616 --> 00:01:52,169
...pomagati...
Mogoče niste razumeli...

43
00:01:52,336 --> 00:01:54,408
Jaz...
Jaz sem priča tiste...

44
00:01:55,439 --> 00:01:58,571
...vaše... Vaša sprednja kolesa
so nekoliko prazna.

45
00:01:58,736 --> 00:02:02,281
To lahko vpliva na učinek
zaviranja...

46
00:02:02,448 --> 00:02:06,310
Da ne omenjam, saj veste,
vaš mehanizem za šofiranje.

47
00:02:10,352 --> 00:02:13,613
Tako sem odšel z njo na
brezkofeinski kapučino.

48
00:02:14,639 --> 00:02:16,549
Fant, kakšna zgodba.

49
00:02:17,744 --> 00:02:20,078
Brez besed sem, brez besed.
Nimam kaj reči.

50
00:02:22,864 --> 00:02:25,417
Veš, res mi je všeč.
Pogovarjala sva se, se spogledovala.

51
00:02:25,584 --> 00:02:28,715
In ko se je smejala,
se je dotikala moje roke.

52
00:02:31,376 --> 00:02:32,912
Všeč mi je,
ko se dotikajo tvoje roke.

53
00:02:33,012 --> 00:02:34,328
Nikoli se ne naveličam.

54
00:02:34,463 --> 00:02:35,821
Jaz tudi.
-Kaj je to?

55
00:02:36,272 --> 00:02:38,541
Ne bova analizirala tega.

56
00:02:38,928 --> 00:02:41,612
Torej je nisi prijavil.
Hotel sem, vendar nisem mogel.

57
00:02:41,776 --> 00:02:44,110
Se bosta spet videla?
-V petek zvečer.

58
00:02:44,848 --> 00:02:45,859
Da.

59
00:02:45,959 --> 00:02:46,974
Jaz sem.

60
00:02:47,074 --> 00:02:48,138
Pridi gor.

61
00:02:49,456 --> 00:02:52,390
Mimogrede, Elaine ni treba
vedeti ničesar.

62
00:02:52,560 --> 00:02:54,665
Hej, hej, hej.

63
00:02:54,992 --> 00:02:56,748
Štekam.

64
00:02:58,128 --> 00:02:59,754
Oh, štekaš?
-Da.

65
00:02:59,920 --> 00:03:02,473
Vidim velik potencial tukaj.
-Zakaj?

66
00:03:02,640 --> 00:03:06,185
Zato ker imajo imenitni pari vedno,
imenitne zgodbe kako so se spoznali.

67
00:03:06,352 --> 00:03:08,687
Zato jaz nikoli nisem bil
v dolgotrajni zvezi.

68
00:03:08,848 --> 00:03:10,455
Nikoli nisem imel dobre zgodbe,
kako smo se spoznali.

69
00:03:10,576 --> 00:03:12,812
Sprašujem se, če sem nor, ker
osvajam to žensko.

70
00:03:12,976 --> 00:03:14,154
Mislim, da ne.

71
00:03:14,320 --> 00:03:16,557
Poglej, zaletela se je
v parkirani avto.

72
00:03:16,721 --> 00:03:19,917
Ni prevzela odgovornosti za
poškodovanje tuje lastnine,

73
00:03:20,080 --> 00:03:22,862
nato je odpeljala proč,
tako kot kriminalci.

74
00:03:23,920 --> 00:03:26,473
Po drugi strani...

75
00:03:26,640 --> 00:03:29,062
...kaj to pomeni, da ne sme
nikoli več iti na zmenek?

76
00:03:29,232 --> 00:03:31,883
Podrgneš en avto in prepovedano
ti je imeti družbene odnose,

77
00:03:32,048 --> 00:03:34,055
do konca tvojega življenja.

78
00:03:35,217 --> 00:03:37,159
Kaj pijem, mleko?

79
00:03:39,088 --> 00:03:41,128
Hej.
-Zdravo.

80
00:03:41,296 --> 00:03:42,474
Pulover.
-Hvala.

81
00:03:42,641 --> 00:03:45,194
Torej?
Kaj se je zgodilo?

82
00:03:45,361 --> 00:03:47,466
S čim?
-Z avtom.

83
00:03:47,633 --> 00:03:48,810
Katerim avtom?

84
00:03:48,976 --> 00:03:50,354
S tistim, ki se je zaletel
in pobegnil.

85
00:03:50,421 --> 00:03:54,063
Oh, seveda, seveda, seveda...

86
00:03:54,224 --> 00:03:55,434
No,

87
00:03:55,600 --> 00:03:57,608
pravzaprav, tip je zavil
v Queensu.

88
00:03:58,161 --> 00:03:59,339
Queensu?

89
00:03:59,505 --> 00:04:02,188
Sledil si mu čez most?
-Čez most.

90
00:04:02,353 --> 00:04:04,622
Nisem vedel, da si odšel v
Queensu, Jerry.

91
00:04:05,136 --> 00:04:07,111
Da, Queensu.

92
00:04:07,441 --> 00:04:09,296
Torej.
In potem?

93
00:04:09,457 --> 00:04:10,763
Izstopil je iz avta.
In rekel sem,

94
00:04:10,863 --> 00:04:13,926
"Hej, prijatelj, videl sem te,
da si se zaletel v tisti avto. "

95
00:04:13,961 --> 00:04:15,338
Potem mi je rekel:

96
00:04:15,504 --> 00:04:17,544
''Kaj boš naredil glede tega?"

97
00:04:17,713 --> 00:04:20,583
Rekel sem mu,
"Karkoli je potrebno. "

98
00:04:23,793 --> 00:04:25,996
Brez besed sem.

99
00:04:26,160 --> 00:04:28,200
Ne vem kaj reči.

100
00:04:29,201 --> 00:04:31,208
Povej ji o prerivanju.

101
00:04:34,225 --> 00:04:35,883
Kaj?

102
00:04:37,009 --> 00:04:38,798
Kakšnemu prerivanju.

103
00:04:39,217 --> 00:04:41,453
Oh, nič ni bilo.
-Ne.

104
00:04:41,616 --> 00:04:43,591
Povej ji.

105
00:04:44,337 --> 00:04:45,766
Daj no.
Povej mi.

106
00:04:45,937 --> 00:04:48,141
No, nekako so mu
popustili živci

107
00:04:48,305 --> 00:04:50,793
in me je porinil ob avto,

108
00:04:50,961 --> 00:04:53,678
zato sem zavzel karate položaj.

109
00:04:56,817 --> 00:04:59,305
Karate znaš?
-Malo.

110
00:04:59,473 --> 00:05:02,572
No, to je za mene tako
osupljivo.

111
00:05:02,737 --> 00:05:04,525
Jerry, kaj je naredil?

112
00:05:04,689 --> 00:05:06,577
Umaknil se je.

113
00:05:06,833 --> 00:05:09,582
Pravzaprav je bil precej
patetičen.

114
00:05:11,281 --> 00:05:12,972
Hej.
-Hej.

115
00:05:13,873 --> 00:05:15,783
Si povedal Kramerju?
-Ne.

116
00:05:15,953 --> 00:05:17,677
Kaj, kaj?
Povej mi.

117
00:05:18,097 --> 00:05:21,512
Jerry je videl tipa, ki se je
zaletel v avto in mu je sledil.

118
00:05:22,449 --> 00:05:24,238
Dobro zate.

119
00:05:24,465 --> 00:05:27,182
Kakšna bolna oseba,
lahko naredi kaj takega?

120
00:05:27,345 --> 00:05:30,094
Veš, takšni ljudje, so
duševno moteni.

121
00:05:30,258 --> 00:05:32,080
Poslani bi morali biti v
Avstralijo.

122
00:05:33,746 --> 00:05:35,306
Avstralijo?
-Da, tja so Angleži,

123
00:05:35,474 --> 00:05:36,935
pošiljali svoje kaznjence.

124
00:05:37,105 --> 00:05:39,691
Vendar jih sedaj ne.
-Ne.

125
00:05:43,185 --> 00:05:44,712
Hej, Kramer?

126
00:05:44,881 --> 00:05:46,604
Kramer.

127
00:05:47,377 --> 00:05:50,028
Kaj se ti je tukaj zgodilo?
-Ne vem.

128
00:05:51,634 --> 00:05:54,001
Veš, gledal sem
Entertainment Tonight...


129
00:05:54,162 --> 00:05:56,879
In nenadoma, veš,
sem postal omotičen

130
00:05:57,042 --> 00:06:00,555
in naslednje kar se spomnim je,
da sem zadel ob čajno mizico.

131
00:06:02,546 --> 00:06:05,928
No, to je... To je nenavadno.
-Da, nekam...

132
00:06:07,890 --> 00:06:10,988
Dobro. Oh, Jerry, še vedno
velja za v petek zvečer, kaj ne?

133
00:06:11,153 --> 00:06:13,674
V petek. Ne, ne morem.
Oprosti. Zmenek imam.

134
00:06:14,674 --> 00:06:16,951
Vendar si včeraj zvečer rekel,
da si prost.

135
00:06:17,051 --> 00:06:18,180
Pravkar sva se spoznala.

136
00:06:18,225 --> 00:06:21,127
Veš, mogoče je bila reakcija
na sardine.

137
00:06:21,617 --> 00:06:23,440
Ne... Ne morem iti sama.

138
00:06:23,602 --> 00:06:24,878
Vprašaj Georgeja,
če gre s teboj.

139
00:06:25,778 --> 00:06:28,396
George, daj no.
Plačala ti bom.

140
00:06:28,562 --> 00:06:29,740
Plačaš?
Tam sem.

141
00:06:32,881 --> 00:06:34,408
Zakaj potrebuješ nekoga?

142
00:06:34,578 --> 00:06:37,774
Zato ker sovražim biti sama v
družbi s poročenim parom.

143
00:06:37,938 --> 00:06:41,680
Se pogovarjati o njihovih poročenih
prijateljih in poročenem pohištvu.

144
00:06:41,842 --> 00:06:43,271
Vedno mi poskušajo
dati občutek,

145
00:06:43,371 --> 00:06:45,594
da je njihovo poročeno življenje
dosti boljše od mojega.

146
00:06:45,629 --> 00:06:47,659
Veš, imam zelo
zanimivo življenje.

147
00:06:47,826 --> 00:06:49,615
Zelo zanimivo je.

148
00:06:51,762 --> 00:06:53,704
Na zmenek si odšla z
bikoborcem?

149
00:06:54,162 --> 00:06:56,747
Da, da.
No, sedaj z bivšim rokoborcem

150
00:06:56,914 --> 00:06:59,500
Kako mu je bilo ime?

151
00:06:59,666 --> 00:07:03,114
Njegovo ime?
Njegovo ime je bilo... Bilo...

152
00:07:03,282 --> 00:07:05,999
...Eduardo...

153
00:07:06,162 --> 00:07:08,497
...Caroccio.

154
00:07:09,266 --> 00:07:11,054
Podaš sol, prosim.

155
00:07:11,602 --> 00:07:12,911
Kje si ga spoznala?

156
00:07:13,074 --> 00:07:14,896
Pravzaprav, spoznala sem ga
v Švici

157
00:07:15,058 --> 00:07:17,066
in se je boril...

158
00:07:17,235 --> 00:07:20,268
Je to besedo uporabljajo "Boril"?
Ker se v resnici ne borijo z biki.

159
00:07:20,434 --> 00:07:21,710
Izogibajo se borbi z biki.

160
00:07:24,946 --> 00:07:26,507
Kruh.

161
00:07:29,170 --> 00:07:32,236
Ljubim spoznavati
nove ljudi, veš?

162
00:07:32,402 --> 00:07:35,053
Tako se res učiš
o življenju.

163
00:07:40,530 --> 00:07:42,701
Na zdravje.
-Hvala.

164
00:07:43,155 --> 00:07:47,181
Nič nisem hotel reči, vendar sem
potem videl, da on ne bo odprl ust.

165
00:07:49,586 --> 00:07:52,172
Veš kdo je dober igralec?
Anthony Quinn.

166
00:07:52,339 --> 00:07:53,997
Oh, Anthony Quinn.
Odličen igralec.

167
00:07:54,163 --> 00:07:56,399
Vendar kolikor sem slišal,
ni preveč dober voznik.

168
00:07:56,787 --> 00:08:01,097
Zadeva vse ob cesti,
vendar vedno pusti sporočilo.

169
00:08:01,458 --> 00:08:03,019
Si videl Grk Zorba?

170
00:08:03,186 --> 00:08:04,561
Odličen film.
V bistvu,

171
00:08:04,723 --> 00:08:06,697
Quinn je rekel, da se nikoli
ni tako dobro počutil,

172
00:08:06,866 --> 00:08:09,288
kot takrat, ko je pustil sporočilo,
potem, ko se je zaletel z avtom.

173
00:08:10,387 --> 00:08:11,881
Pridi sem.

174
00:08:12,147 --> 00:08:13,838
Res, samo šalil sem se.

175
00:08:14,003 --> 00:08:15,409
Samo šalil se je, Michael.

176
00:08:15,571 --> 00:08:18,124
Misliš, da si tako poseben,
ker si rekel, "Na zdravje"?

177
00:08:18,290 --> 00:08:22,453
Mislim, da nisem poseben. Mama mi je
vedno govorila, da nisem poseben.

178
00:08:23,315 --> 00:08:25,420
Samo šalil se je, Michael.

179
00:08:25,587 --> 00:08:27,627
Oprosti.
-Dobro.

180
00:08:27,795 --> 00:08:29,966
Na njegovi strani si?
-Nisem na njegovi strani.

181
00:08:30,131 --> 00:08:34,386
No, na čigavi strani si?
-No, nisem na tvoji strani!

182
00:08:36,000 --> 00:08:42,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

183
00:08:43,635 --> 00:08:46,123
Kirk Douglas. To je še eden
slab voznik.

184
00:08:46,291 --> 00:08:47,818
Vendar je tako neverjeten tip

185
00:08:47,986 --> 00:08:50,026
ko se kam zaleti,
ne pusti sporočila.

186
00:08:50,195 --> 00:08:52,584
Sedi v svojem avtu,
ter počaka drugo osebo,

187
00:08:52,755 --> 00:08:55,821
da si izmenjata podatke
in se mu opraviči.

188
00:09:01,907 --> 00:09:04,427
Rekel sem, "Na zdravje. "
Je to tako narobe?

189
00:09:04,595 --> 00:09:06,089
Vprašanje je,

190
00:09:06,259 --> 00:09:08,496
če si pustil čas...

191
00:09:08,659 --> 00:09:11,309
...njenemu možu, da reče,
"Na zdravje"?

192
00:09:11,475 --> 00:09:14,159
Ker kot njen mož,
ima pravico, da prvi zavrne.

193
00:09:17,323 --> 00:09:18,259
Da.

194
00:09:18,359 --> 00:09:19,081
Jaz sem.

195
00:09:19,116 --> 00:09:20,558
Pridi gor.
-Da.

196
00:09:20,724 --> 00:09:22,512
Da. Definitivno sem počakal.

197
00:09:22,675 --> 00:09:23,984
Vendar povem to.

198
00:09:24,147 --> 00:09:26,187
Ko zamudi to
opcijo...

199
00:09:26,355 --> 00:09:28,973
...potem je to "Na zdravje"
vsem na voljo.

200
00:09:29,139 --> 00:09:32,620
Brez debate, edino, če ni ena
od mnogokratnih kihalk...

201
00:09:32,787 --> 00:09:35,122
...in čaka z "Na zdravje"
v naprej,

202
00:09:35,283 --> 00:09:37,192
dokler ne konča s serijo.

203
00:09:38,995 --> 00:09:40,883
Mislim, da ni
mnogokratna kihalka...

204
00:09:41,043 --> 00:09:43,912
...ker je pozneje še enkrat
kihnila in je bil samo en kih.

205
00:09:44,403 --> 00:09:46,029
Morda ni bila njena noč?

206
00:09:48,979 --> 00:09:50,866
Zdravo.
-Zdravo.

207
00:09:51,028 --> 00:09:52,205
No.

208
00:09:52,371 --> 00:09:54,411
Če ni to g. Na zdravje.

209
00:09:54,579 --> 00:09:56,913
Oh, Da. Kot, da je kaj
narobe,

210
00:09:57,075 --> 00:09:58,668
če rečeš, "Na zdravje. "

211
00:09:58,835 --> 00:10:01,039
Vzgojen sem bil,
da govorim, "Na zdravje. "

212
00:10:01,715 --> 00:10:03,122
Utihni.

213
00:10:04,051 --> 00:10:06,637
Kaj sploh pomeni,
"Na zdravje"?

214
00:10:06,804 --> 00:10:09,389
To je neumna
vraževernost.

215
00:10:09,555 --> 00:10:11,116
Kaj neumno?

216
00:10:12,435 --> 00:10:13,613
Karkoli.

217
00:10:13,779 --> 00:10:17,489
Če želiš, da se oseba počuti bolje,
ko kihne ne smeš reči, "Na zdravje. "

218
00:10:17,652 --> 00:10:20,783
Reči moraš,
"Tako dobro izgledaš. "

219
00:10:24,659 --> 00:10:28,238
Da, da. To je bolje kot,
"Na zdravje. "

220
00:10:29,299 --> 00:10:30,879
Kakorkoli, pustila je sporočilo
na moji tajnici.

221
00:10:30,979 --> 00:10:32,678
Želi, da jo pokličeš.

222
00:10:32,713 --> 00:10:34,833
Kdo?
-Robin.

223
00:10:34,996 --> 00:10:36,174
Zakaj?

224
00:10:36,340 --> 00:10:39,187
No, mislim, da se želi opravičiti.
Zato je mene klicala.

225
00:10:39,347 --> 00:10:40,492
Entertainment Tonight
je na sporedu.


226
00:10:40,659 --> 00:10:42,350
Kje je telefon?
-V spalnici.

227
00:10:42,516 --> 00:10:45,385
Hej, kaj mi prineseš
Jerryjev pulover?

228
00:10:47,000 --> 00:10:53,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

229
00:10:59,732 --> 00:11:01,041
Kakšno je odzunaj?

230
00:11:01,204 --> 00:11:02,927
Hladno je.

231
00:11:04,980 --> 00:11:06,540
Naj vzamem pulover?

232
00:11:06,868 --> 00:11:09,388
Da. Lahko vzameš pulover,
če želiš.

233
00:11:09,556 --> 00:11:11,018
Šal?

234
00:11:11,188 --> 00:11:15,181
Ne. Hej, ugasni to.
Ugasni to.

235
00:11:18,260 --> 00:11:21,009
Kaj je narobe? Kaj se dogaja?
-Kaj se je zgodilo?

236
00:11:21,172 --> 00:11:23,245
Kaj? -Mislim, da sem se
spet udaril v glavo.

237
00:11:23,412 --> 00:11:26,030
Kaj je narobe?
-Hej, hej, počakaj malo.

238
00:11:26,196 --> 00:11:27,690
Naj te nekaj vprašam, Kramer.

239
00:11:27,860 --> 00:11:32,682
Zadnjič, ko si se udaril v glavo,
je bila Mary Hart, na televiziji?

240
00:11:34,004 --> 00:11:35,760
Da.
-To je to!

241
00:11:35,924 --> 00:11:37,485
Kaj?
-To je to!

242
00:11:37,652 --> 00:11:39,953
Glas Mary Harts!
Kaj ne vidiš?

243
00:11:40,116 --> 00:11:42,320
Nekaj je v glasu Mary Harts

244
00:11:42,484 --> 00:11:44,142
kar te prevzame.

245
00:11:44,308 --> 00:11:47,025
Tako kot, tako kot, tako kot
tista ženska v Albany!

246
00:11:47,188 --> 00:11:48,781
Mary Hart!

247
00:11:48,948 --> 00:11:51,217
O, moj Bog.
-Kaj?

248
00:11:51,604 --> 00:11:53,644
No, opravičila se je
in potem hotela vedeti,

249
00:11:53,813 --> 00:11:56,114
če se lahko dobiva
v sredo popoldne.

250
00:11:56,276 --> 00:11:58,895
Da se dobita?
-Mogoče hoče samo govoriti z menoj.

251
00:11:59,060 --> 00:12:00,587
Poročene ženske
se ne dobivajo.

252
00:12:00,756 --> 00:12:02,316
Razmerje imajo.

253
00:12:02,484 --> 00:12:05,070
Oh, moj Bog, razmerje.

254
00:12:05,620 --> 00:12:06,798
Tako odraslo.

255
00:12:08,884 --> 00:12:13,488
Tako je, kot z zalogami in
martiniji in William Holden ter...

256
00:12:15,381 --> 00:12:18,642
Po drugi strani, me verjetno
ne bi stalo nič denarja.

257
00:12:20,308 --> 00:12:22,829
Kaj ti, v bistvu
to res upoštevaš?

258
00:12:22,996 --> 00:12:25,680
Ne morem imeti razmerja z
poročeno žensko. Podlo je!

259
00:12:25,972 --> 00:12:27,873
Tako kot se zaleteti
v avto in odpeljati proč,

260
00:12:27,973 --> 00:12:30,111
ne da bi pustil sporočilo.
-Da

261
00:12:31,412 --> 00:12:33,038
Hej, veš čigav je tisti avto?

262
00:12:33,205 --> 00:12:35,277
Kakšen avto? -Tisti, ki je bil
poškodovan prejšnjo noč.

263
00:12:35,445 --> 00:12:37,933
Da, od koga?
-Od tiste blondinke čez cesto.

264
00:12:38,100 --> 00:12:41,134
Veš tiste z dolgim konjskim repom,
ki nosi plavo trenirko.

265
00:12:41,620 --> 00:12:46,355
Blondinka s plavo trenirko.

266
00:12:47,061 --> 00:12:48,239
Da, mislim, da sem jo videl.

267
00:12:49,749 --> 00:12:51,375
No, oditi moram.

268
00:12:51,541 --> 00:12:54,323
Srečam se s tipom
s sivo trenirko.

269
00:12:57,301 --> 00:13:00,748
Čakaj, čakaj, čakaj. Kako veš,
da ni John Tesh?

270
00:13:02,869 --> 00:13:06,098
Blondinka s plavo trenirko.
-Kdo je ona?

271
00:13:06,261 --> 00:13:09,163
Že leta sem zatreskan v njo!
Strah me je bilo jo ogovoriti.

272
00:13:09,333 --> 00:13:11,340
Izgleda kot, da pripada tistim
Hallmark kartam.

273
00:13:11,509 --> 00:13:14,542
Oh, seveda. Seveda!
Plava trenirka.

274
00:13:15,541 --> 00:13:18,192
Škoda ker ne moreš nič reči
zaradi Angela.

275
00:13:20,341 --> 00:13:21,518
Da.

276
00:13:22,613 --> 00:13:24,718
Škoda.

277
00:13:29,717 --> 00:13:31,146
Angela.

278
00:13:32,085 --> 00:13:33,743
Ušiva razbojnica.

279
00:13:35,221 --> 00:13:37,425
Kakšna bolna oseba
naredi kaj takega?

280
00:13:37,589 --> 00:13:39,793
Ženska spada v zapor.

281
00:13:40,053 --> 00:13:43,948
Mislim, dolžan sem skupnosti,
da naredim nekaj glede tega.

282
00:13:44,117 --> 00:13:46,387
Ne morem mirno sedeti in
pustiti, da gre to mimo.

283
00:13:46,549 --> 00:13:49,844
To ni moralno, to je to.
-Ne gre s tvojimi principi.

284
00:13:50,005 --> 00:13:51,467
Kako naj s tem živim?
-Ne moreš tako živeti.

285
00:13:51,637 --> 00:13:53,906
Nisem pobožen,
vendar vem kje povleči črto.

286
00:13:54,070 --> 00:13:55,924
Ta dežela potrebuje več ljudi
kot si ti.

287
00:13:56,085 --> 00:13:58,289
Kaj pa ti, ko govoriš
"Na zdravje"

288
00:13:58,453 --> 00:14:01,715
vsakemu Tomu, Dicku in Harryju,
in pri tem tvegaš življenje.

289
00:14:02,261 --> 00:14:04,442
Saj veš, da močno
verjamem v to.

290
00:14:04,542 --> 00:14:06,642
Biti bi moralo več ljudi,
kot sva midva

291
00:14:06,677 --> 00:14:09,035
Zato je svet
v takem stanju, kot je.

292
00:14:09,205 --> 00:14:11,115
Meni govoriš.

293
00:14:16,885 --> 00:14:19,340
Samo hočem, da veste,
da bom storil vse kar zmorem,

294
00:14:19,509 --> 00:14:22,127
da odgovorna stran
prevzame odgovornost,

295
00:14:22,293 --> 00:14:23,788
ali kaj zelo blizu tega.

296
00:14:24,309 --> 00:14:26,000
No, Bog vas požegnaj.

297
00:14:27,029 --> 00:14:28,818
Najlepša hvala.

298
00:14:33,237 --> 00:14:36,881
Oh, moj Bog. Nor morem biti.
Kaj sem naredil?

299
00:14:37,045 --> 00:14:39,598
Oh, ne. Kaj je narobe?
-Kaj je narobe?

300
00:14:39,925 --> 00:14:42,478
Ti povem, kaj je narobe.
-Pravkar sem prešuštvoval.

301
00:14:42,933 --> 00:14:45,267
Nisi prešuštvoval.
Jaz sem.

302
00:14:47,414 --> 00:14:48,875
Oh, da.

303
00:14:49,205 --> 00:14:51,856
Če ne bi s teboj,
bi z nekom drugim.

304
00:14:53,141 --> 00:14:56,403
No, tega ti ne bi dovolil.
Veliko zgub, je tam odzunaj.

305
00:14:57,718 --> 00:15:00,271
Mogoče celo nekdo, ki ni rekel,
"Na zdravje. "

306
00:15:00,438 --> 00:15:02,161
No, to je dar.

307
00:15:02,326 --> 00:15:04,977
V treh letih z Michaelom,
niti en, "Na zdravje. "

308
00:15:06,070 --> 00:15:08,274
Pekel, mora biti
živeti v tisti hiši.

309
00:15:09,686 --> 00:15:10,959
Zdravo, Michael tukaj.

310
00:15:11,059 --> 00:15:12,756
Zdravo, Michael.

311
00:15:13,078 --> 00:15:14,222
Je Robin, tam?

312
00:15:14,322 --> 00:15:16,303
Robin? Ne, zakaj?

313
00:15:17,141 --> 00:15:19,181
Rekla je, da bo s teboj.

314
00:15:19,350 --> 00:15:22,219
Ne, nisem govorila
z njo celi da...

315
00:15:23,990 --> 00:15:25,451
Da, seveda.

316
00:15:25,622 --> 00:15:27,564
Prav... Prav zaprav...

317
00:15:27,734 --> 00:15:31,662
Bila... Bila je tukaj in pustila...
Pustila je sporočilo...

318
00:15:31,830 --> 00:15:36,238
Vendar, mene... Mene ni bilo tukaj,
Vendar imam sporočilo tukaj.

319
00:15:37,014 --> 00:15:38,574
Če ni s teboj,
kje je?


320
00:15:38,742 --> 00:15:40,433
No, ne... Ne vem.

321
00:15:40,598 --> 00:15:44,078
Je s tvojim plešastim prijateljem
iz prejšnjega večera?


322
00:15:44,502 --> 00:15:46,160
Ne. Ne.

323
00:15:46,326 --> 00:15:48,748
Daj no, Michael.

324
00:15:49,142 --> 00:15:53,168
Konec je z njim. Prišil bom
njegovo rit na njegov obraz.


325
00:15:54,070 --> 00:15:57,104
Tako močno bom stisnil njegov vrat,
da bo imel ustnice namesto obrvi.


326
00:15:57,270 --> 00:16:00,619
Zdrobil bom
vse njegove kosti.


327
00:16:01,814 --> 00:16:04,781
Tako dobro izgledaš.

328
00:16:06,422 --> 00:16:10,252
Poslušaj me sedaj,
zalizivalec.

329
00:16:10,486 --> 00:16:12,374
Če komu, kaj poveš,

330
00:16:12,534 --> 00:16:15,633
bom urezala svoje začetnice
na tvoje možgane.

331
00:16:15,799 --> 00:16:18,188
Naj na novo...
-Raztreščila bom tvojo lobanjo

332
00:16:18,358 --> 00:16:21,741
tako kot zelnato glavo,
ter imela zabavo na tvoji glavi.

333
00:16:23,606 --> 00:16:27,602
Elaine. To je Angela.
-Z zobmi ti bom izrila dlake.

334
00:16:28,406 --> 00:16:30,162
No, mislim, da sem razumel.

335
00:16:30,326 --> 00:16:32,628
Torej, nekomu
ne povej ničesar,

336
00:16:32,790 --> 00:16:34,895
da sem se zaletela
v tisti avto.

337
00:16:35,062 --> 00:16:36,688
Kakšen avto?

338
00:16:37,015 --> 00:16:38,640
Dobro.

339
00:16:38,806 --> 00:16:41,905
Vesela sem, da se razumeva.
-Ni zapleteno.

340
00:16:46,263 --> 00:16:48,751
Lepo te je bilo spoznati.

341
00:16:51,063 --> 00:16:52,819
Pridi gor.

342
00:16:54,807 --> 00:16:57,458
No, no, no, g. Seinfeld,

343
00:16:57,623 --> 00:17:00,438
moralo je biti zelo
strašno,

344
00:17:00,599 --> 00:17:03,763
ko si se zapletel s tistim
tipom v Queensu.

345
00:17:03,927 --> 00:17:06,293
Poglejmo, če sem pravilno
razumela scenarij.

346
00:17:06,455 --> 00:17:08,495
Dobro, Elaine.
-Ne, ne, ne...

347
00:17:08,662 --> 00:17:10,801
Ker si predstavljam...
Kaj? Kaj?

348
00:17:10,967 --> 00:17:12,690
Kot Francosko zvezo.

349
00:17:12,854 --> 00:17:15,669
Saj veš,

350
00:17:15,830 --> 00:17:18,067
Bilo je samo nekaj ulic.
-Oh, ne, ne.

351
00:17:18,231 --> 00:17:20,173
Daj no.
Ne bodi tako skromen.

352
00:17:21,047 --> 00:17:22,956
Hej.

353
00:17:23,607 --> 00:17:25,549
Si preveril svojo tajnico?

354
00:17:25,719 --> 00:17:27,628
Ne. Zakaj?
Kaj se je zgodilo?

355
00:17:28,343 --> 00:17:31,060
Michael me je danes klical
in vprašal kje je Robin.

356
00:17:31,319 --> 00:17:34,418
Da, v redu.
-In rekla sem, da je nisem videla.

357
00:17:34,583 --> 00:17:37,550
Kaj?
Ne, George, ne razumeš.

358
00:17:37,719 --> 00:17:40,140
Ni mi povedala,
da me bo uporabila za izgovor.

359
00:17:40,503 --> 00:17:43,154
Dobro? Vendar sem potem
spoznala, kaj se dogaja,

360
00:17:43,319 --> 00:17:46,133
ter mu rekla,
da je pustila sporočilo.

361
00:17:46,519 --> 00:17:48,428
Vendar ni zares nasedel.

362
00:17:48,599 --> 00:17:51,021
In potem... Potem,
je omenil tvoje ime.

363
00:17:51,447 --> 00:17:54,066
Moje ime je omenil?
Kaj je rekel?

364
00:17:55,255 --> 00:17:57,491
Rekel je, da bo...

365
00:17:57,655 --> 00:18:01,070
...prišil tvojo rit
na tvoj obraz.

366
00:18:01,975 --> 00:18:03,469
Kaj?

367
00:18:03,639 --> 00:18:07,021
Zakaj se nisi česa spomnila?
-Ne vem! Nisem bila pozorna.

368
00:18:07,191 --> 00:18:09,264
Lagala bi!
Kako težko je lagati!?

369
00:18:09,431 --> 00:18:10,958
Ni tako težko.

370
00:18:12,920 --> 00:18:14,992
No, kdo ti je rekel,
da spi z njo, George?

371
00:18:15,159 --> 00:18:17,046
Ni moja krivda.
Nič nisem imel namena storiti,

372
00:18:17,207 --> 00:18:20,655
dokler je nisi ti vnela z zgodbo
o tvojem razmerju z bikoborcem!

373
00:18:20,823 --> 00:18:24,271
Oh, George, nič od tega se ne bi
zgodilo, če ne bi rekel "Na zdravje"!

374
00:18:24,440 --> 00:18:27,604
Ne začenjaj!
-Počasi, počasi, počasi, ljudje.

375
00:18:27,768 --> 00:18:29,677
Bikoborec?
-Oh, moj Bog.

376
00:18:29,848 --> 00:18:31,506
Kakšen bikoborec?

377
00:18:31,671 --> 00:18:33,678
Rekla jima je, da je imela
razmerje z bikoborcem.

378
00:18:33,847 --> 00:18:35,221
Bikoborec.

379
00:18:35,383 --> 00:18:39,725
No, no, no.
"Samo trenutek prosim".

380
00:18:41,879 --> 00:18:44,912
Povej prosim, kako je bilo
mladeniču ime?

381
00:18:49,336 --> 00:18:51,670
Eduardo Caroccio.

382
00:18:52,087 --> 00:18:54,542
Eduardo...

383
00:18:54,711 --> 00:18:57,199
...Caroccio.

384
00:18:57,591 --> 00:19:01,268
To je dobro. To je zelo dobro.
Nekako, kar steče z jezika.

385
00:19:01,431 --> 00:19:05,392
Sprašujem se, kje neporočena
Nevjorčanka spozna bikoborca?

386
00:19:05,560 --> 00:19:07,087
Mogoče pri Zabarsu.
-Ne

387
00:19:07,255 --> 00:19:09,808
V piceriji.

388
00:19:11,832 --> 00:19:15,727
Ta oseba mi je rekla, da ji poveste
kolikšna je bila škoda.

389
00:19:15,895 --> 00:19:19,670
Že imam poročilo o škodi.
Znaša 875 dolarjev.

390
00:19:19,831 --> 00:19:21,904
875 dolarjev?

391
00:19:22,264 --> 00:19:23,857
Tako je.

392
00:19:24,631 --> 00:19:26,606
No, tako ti povem.

393
00:19:26,776 --> 00:19:30,704
Dal ti bom ček in potem
mi bo ta oseba vrnila.

394
00:19:31,703 --> 00:19:33,743
Na koga naj ga napišem?

395
00:19:33,912 --> 00:19:37,524
Becky Gelke. G-E-L-K-E.

396
00:19:37,688 --> 00:19:41,103
Torej, kaj delaš ta vikend?

397
00:19:41,495 --> 00:19:43,056
Zares si veliko upaš.

398
00:19:43,224 --> 00:19:45,329
Zaletiš se v moj avto,
ne priznaš tega...

399
00:19:45,496 --> 00:19:46,957
...in potem
me povabiš na zmenek?

400
00:19:47,128 --> 00:19:49,943
Nisem bil jaz!
-Da, seveda.

401
00:19:51,384 --> 00:19:52,911
Tako dobro izgledaš.

402
00:19:53,080 --> 00:19:54,574
Hvala.

403
00:19:58,744 --> 00:20:00,435
Jerry, pojdimo.
Si pripravljen?

404
00:20:00,600 --> 00:20:03,153
Si prepričan, da želiš to narediti?
Na turneji bom tri tedne.

405
00:20:03,320 --> 00:20:06,320
Oprosti, norec me išče.
Ne bom ostal v mestu.

406
00:20:07,320 --> 00:20:10,003
Dobro.
-Daj, pojdiva od tukaj.

407
00:20:12,152 --> 00:20:13,646
Kako si mogel?

408
00:20:13,816 --> 00:20:16,434
Kaj? -Človek, nisem si mislil,
da si tega sposoben.

409
00:20:16,600 --> 00:20:18,804
Kaj sem naredil?
-Pravkar sem govoril z Becky Gelke.

410
00:20:18,968 --> 00:20:20,245
Povedala mi je,
kako si se zabil in zbežal.

411
00:20:21,400 --> 00:20:23,702
Niti pogledati te nočem več!

412
00:20:23,864 --> 00:20:27,213
Vsa ta leta prijateljstva, in si...
Navaden hudodelec.

413
00:20:27,384 --> 00:20:29,424
Sramota za stavbo si.

414
00:20:29,593 --> 00:20:33,586
Nisem bil jaz. Samo plačal sem ji,
da sem zaščitil nekoga drugega.

415
00:20:34,041 --> 00:20:36,691
Saj mi ne boš lagal, kaj ne?
-Ne nikoli.

416
00:20:36,856 --> 00:20:39,377
Dobro. Vesel sem,
da smo to razčistili,

417
00:20:39,545 --> 00:20:41,432
ker imam zmenek z njo.

418
00:20:43,864 --> 00:20:45,871
Zmenek imaš z Becky Gelke?

419
00:20:46,169 --> 00:20:48,624
Z njo grem ven v soboto zvečer.
-Jerry, kaj lahko greva od tukaj?

420
00:20:48,793 --> 00:20:51,989
Pravzaprav, če ne bi bilo tebe,
ne bi imel razloga, da govorim z njo.

421
00:20:52,152 --> 00:20:55,894
No, vesel sem, da lahko pomagam
po svojih najboljših močeh.

422
00:21:13,176 --> 00:21:17,071
Moški je umsko ohromljen
zaradi lepe ženske.

423
00:21:17,241 --> 00:21:18,997
To uporabljajo
v reklamah.

424
00:21:19,161 --> 00:21:21,714
Kaj nimate radi, ko vidite
žensko v bikiniju

425
00:21:21,881 --> 00:21:24,434
poleg 32-zobatega kolesa,
saj veste, tako je...?

426
00:21:24,601 --> 00:21:26,357
Pogledamo dekle...

427
00:21:26,521 --> 00:21:30,994
...pogledamo zobato kolo, "Dobro,
če je ona poleg zobatega kolesa...

428
00:21:31,544 --> 00:21:35,057
...in jaz imam to zobato kolo...

429
00:21:35,225 --> 00:21:38,454
...se sprašujem,
če to pomeni...

430
00:21:41,689 --> 00:21:44,406
''Bolje, da kupim
to zobato kolo. ''

431
00:21:45,562 --> 00:21:49,930
PREVEDEL
COCA

432
00:21:50,305 --> 00:21:56,929
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz

433
00:21:57,305 --> 00:22:03,360
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz