Hostel-Part.2.2007.Unrated.Edition.BluRay.23.976fps - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:03:27,968 --> 00:03:31,052
Er sagt "guten Morgen" und fragt,
wie es Ihrer Hand geht?

3
00:03:31,096 --> 00:03:35,094
Es... Es geht besser.

4
00:03:35,183 --> 00:03:36,263
Was davon ├╝brig ist.

5
00:03:39,354 --> 00:03:40,469
Es tut mir leid.

6
00:03:40,564 --> 00:03:43,600
Wir h├Ątten ein paar Fragen,
falls Sie sich gut genug f├╝hlen.

7
00:03:43,650 --> 00:03:45,726
Ja, das geht schon.

8
00:03:47,696 --> 00:03:50,816
- Kaffee?
- Nein, danke.

9
00:03:53,869 --> 00:03:57,035
Erz├Ąhlen Sie uns von dem Ort in der
Slowakei, den Sie erw├Ąhnt haben.

10
00:03:58,165 --> 00:04:00,157
Es ist...

11
00:04:01,209 --> 00:04:02,454
Es ist eine Art Fabrik...

12
00:04:03,378 --> 00:04:05,537
wo Leute,
sehr reiche Leute...

13
00:04:06,381 --> 00:04:08,707
Geld daf├╝r zahlen um Jugendliche
zu foltern und zu t├Âten.

14
00:04:09,635 --> 00:04:11,627
Vorwiegend Rucksacktouristen.

15
00:04:13,889 --> 00:04:16,806
Sie haben zwei
meiner Freunde get├Âtet.

16
00:04:32,532 --> 00:04:33,695
Sie entf├╝hren Leute
aus einer Jugendherberge...

17
00:04:34,785 --> 00:04:37,786
und brachten sie
in die Fabrik und...

18
00:04:38,956 --> 00:04:41,992
Ich habe dort nach Josh gesucht.

19
00:04:42,042 --> 00:04:47,037
Er war einer meiner Freunde.
Sie haben ihn da hingebracht und...

20
00:04:49,341 --> 00:04:51,334
Und dann haben sie...

21
00:04:51,385 --> 00:04:52,416
Sie haben ihn umgebracht.

22
00:04:56,473 --> 00:04:57,671
Es war grauenvoll.

23
00:05:09,987 --> 00:05:11,185
Er fragt, wie Sie ├╝berlebt haben.

24
00:05:15,450 --> 00:05:16,482
Ich...

25
00:05:25,794 --> 00:05:27,834
Ich konnte fliehen.

26
00:05:38,390 --> 00:05:40,466
Wer organisiert das Ganze?

27
00:05:41,310 --> 00:05:46,552
Ich wei├č es nicht.
Irgend so ein Jagdklub. Sie...

28
00:05:46,690 --> 00:05:49,810
Sie haben alle dieselbe T├Ątowierung.

29
00:05:49,860 --> 00:05:50,891
Ein Hund.

30
00:05:51,737 --> 00:05:52,899
Ein Bluthund.

31
00:06:07,544 --> 00:06:10,498
Komisch, dass Sie
die T├Ątowierung erw├Ąhnen.

32
00:06:11,632 --> 00:06:12,663
Warum?

33
00:06:21,099 --> 00:06:26,224
Es wurde eine Leiche in einem WC auf
dem Wiener Hauptbahnhof gefunden...

34
00:06:26,271 --> 00:06:29,225
mit derselben T├Ątowierung,
die Sie beschrieben haben.

35
00:06:36,573 --> 00:06:40,737
Die ├ťberwachungskameras zeigen,
dass er von einem Gleis kam...

36
00:06:40,786 --> 00:06:44,949
an dem zuvor ein Zug
aus der Slowakei eingetroffen ist.

37
00:06:44,998 --> 00:06:47,157
Derselbe Bahnhof in Wien.

38
00:06:52,214 --> 00:06:54,253
Sie waren auf dem Band
auch zu sehen.

39
00:06:59,638 --> 00:07:03,718
Sah seine T├Ątowierung
ungef├Ąhr so aus?

40
00:07:03,850 --> 00:07:05,808
Was, zur H├Âlle, ist hier los?

41
00:07:05,852 --> 00:07:07,975
Hilfe! Hilf mir jemand!

42
00:07:20,534 --> 00:07:21,565
Himmel.

43
00:07:33,088 --> 00:07:35,045
Hast du Hunger?

44
00:07:35,173 --> 00:07:37,249
Es ist 3: 15 Uhr morgens.

45
00:07:38,093 --> 00:07:40,335
Ich muss die Pillen mit was zu Essen
einnehmen. Willst du was?

46
00:07:40,387 --> 00:07:43,471
Ja, ich will,
dass du mit jemandem sprichst.

47
00:07:44,474 --> 00:07:46,550
Wann erz├Ąhlst du Joshs Mutter,
was passiert ist?

48
00:07:46,602 --> 00:07:48,475
Gar nicht.

49
00:07:50,647 --> 00:07:52,640
Sie glaubt immer noch,
ihr Sohn sei in Europa.

50
00:07:52,733 --> 00:07:54,856
Was, zum Teufel,
soll ich ihr denn sagen?

51
00:07:54,901 --> 00:07:57,986
- Sie geht doch nur zur Polizei.
- Genau. Irgendjemand muss es ja.

52
00:07:58,071 --> 00:08:02,235
Nein, niemand muss. Du raffst
das nicht. Die haben ├╝berall Leute.

53
00:08:02,284 --> 00:08:04,193
Wenn jemand anf├Ąngt,
Fragen zu stellen...

54
00:08:04,244 --> 00:08:06,284
werden sie nach mir suchen.
Und sie werden mich finden.

55
00:08:06,371 --> 00:08:08,364
Im Haus meiner Gro├čmutter?

56
00:08:08,415 --> 00:08:10,455
Ich komme schon
seit meiner Kindheit hier her.

57
00:08:10,500 --> 00:08:12,458
Ich finde das Haus selber nie...

58
00:08:12,502 --> 00:08:13,617
ich musste meine Schwester
nach dem Weg fragen.

59
00:08:13,712 --> 00:08:14,743
Du hast ihr gesagt, dass wir hier sind?

60
00:08:14,796 --> 00:08:15,828
Ja. Na und?

61
00:08:16,673 --> 00:08:17,918
- Wei├č es sonst noch jemand?
- Niemand!

62
00:08:18,759 --> 00:08:19,873
Herrgott.

63
00:08:20,969 --> 00:08:23,923
Ich tu das auch zu deinem Schutz.
Das wei├čt du doch, oder?

64
00:08:24,014 --> 00:08:26,137
Oh, Paxton...

65
00:08:28,310 --> 00:08:29,341
Schau mal.

66
00:08:30,270 --> 00:08:32,429
Wir sind wieder zusammen,
weil du mir leidgetan hast.

67
00:08:33,357 --> 00:08:35,515
Aber du drehst langsam durch.

68
00:08:35,567 --> 00:08:38,770
Du wachst jede Nacht schreiend auf
und ich kann nicht schlafen.

69
00:08:39,613 --> 00:08:40,775
Es wird kein Problem mehr geben.

70
00:08:40,822 --> 00:08:42,780
Paxton, so hab ich das nicht gemeint.

71
00:08:43,825 --> 00:08:45,948
Schei├če.

72
00:09:16,233 --> 00:09:18,190
Guten Morgen!

73
00:09:37,045 --> 00:09:39,038
Paxton?

74
00:09:48,432 --> 00:09:49,511
Hey.

75
00:11:08,762 --> 00:11:09,877
Lorna?

76
00:11:09,972 --> 00:11:11,929
Lorna?

77
00:11:14,059 --> 00:11:17,262
Sorry. Ich wollte den Moment sp├╝ren.

78
00:11:18,105 --> 00:11:20,144
Ihn in mich aufnehmen.

79
00:11:25,404 --> 00:11:28,523
Ob die vor dem Kurs hier
jemals einen Schwanz gesehen hat?

80
00:11:28,615 --> 00:11:30,738
Wenn, dann war es
auf einem Botticelli-Gem├Ąlde.

81
00:11:30,784 --> 00:11:31,863
Oh, mein Gott.

82
00:11:32,703 --> 00:11:33,734
Wenn sie noch mal davon redet...

83
00:11:33,787 --> 00:11:35,993
wie sehr sie
die Botticelli-Gem├Ąlde bewegt haben...

84
00:11:36,873 --> 00:11:39,115
erw├╝rge ich das Mistst├╝ck.
Ganz im Ernst.

85
00:11:48,385 --> 00:11:49,500
Bis Dienstag.

86
00:11:49,553 --> 00:11:51,462
Hast du f├╝r Prag schon alles gepackt?

87
00:11:51,513 --> 00:11:53,672
- Jeans. Keine hochhackigen Schuhe.
- Super.

88
00:11:53,724 --> 00:11:56,678
Auf den Pflastersteinen kann ich damit
nicht, ich wei├č nicht, wie du's machst.

89
00:11:56,727 --> 00:11:58,803
Bring deine Schuhe, ich zeig's dir.

90
00:12:04,109 --> 00:12:05,224
Axelle.

91
00:12:14,453 --> 00:12:17,572
Die H├Ąnde an die Stifte, Jungs.

92
00:12:32,220 --> 00:12:34,343
- W├╝rde er je?
- Entschuldigung.

93
00:12:34,431 --> 00:12:36,305
- Entschuldigung. Hi.
- Hi.

94
00:12:36,350 --> 00:12:38,591
- Darf ich mal sehen?
- Oh, das sind nur Skizzen.

95
00:12:39,436 --> 00:12:41,594
Zeig sie ihr.
Nur nicht so sch├╝chtern.

96
00:12:44,858 --> 00:12:46,732
Das bist du.

97
00:12:46,818 --> 00:12:49,985
- Oh, wow, wundersch├Ân.
- Danke.

98
00:12:50,072 --> 00:12:51,981
Wie viel willst du daf├╝r?

99
00:12:52,032 --> 00:12:54,071
Ich k├Ânnte es nicht verkaufen.
Du kannst es haben.

100
00:12:54,159 --> 00:12:56,068
- Im Ernst?
- Ja.

101
00:12:56,119 --> 00:12:59,286
- Oh, mein Gott, vielen Dank.
- Gern geschehen.

102
00:12:59,331 --> 00:13:01,454
Kann ich dich vielleicht
auf einen Drink einladen?

103
00:13:01,500 --> 00:13:05,450
Oh, wir sind sp├Ąt dran. Wir d├╝rfen
den Zug nach Prag nicht verpassen...

104
00:13:05,545 --> 00:13:07,668
- Wei├č nicht. Ein andermal vielleicht.
- Ok.

105
00:13:07,756 --> 00:13:09,749
- Sicher! Ok.
- Ok.

106
00:13:09,841 --> 00:13:13,008
- Bis dann.
- Gut. Tsch├╝ss. Danke.

107
00:13:21,353 --> 00:13:24,270
Nein, Dad. Ist doch nur Prag.
Wird schon alles gut gehen.

108
00:13:24,356 --> 00:13:26,395
Es ist ja nicht die Ukraine.

109
00:13:28,527 --> 00:13:29,641
Nein.

110
00:13:31,738 --> 00:13:34,656
Nein, Dad,
bitte nicht das Vier Jahreszeiten.

111
00:13:34,741 --> 00:13:35,856
Doch, doch, bitte!

112
00:13:35,909 --> 00:13:40,037
Dad, kein Collegestudent w├╝rde je
im Vier Jahreszeiten ├╝bernachten.

113
00:13:40,080 --> 00:13:45,121
Das ist nur was f├╝r alte Leute.
Danke, aber lieber nicht.

114
00:13:45,335 --> 00:13:47,244
Was?

115
00:13:50,382 --> 00:13:52,540
Ja. Ja, wir haben Begleiter.

116
00:13:52,593 --> 00:13:54,585
Ok, hab dich lieb.
Ciao.

117
00:13:54,720 --> 00:13:57,721
Verdammt, muss der denn
alle f├╝nf Minuten anrufen?

118
00:13:57,806 --> 00:14:00,926
- Also gut, gehen wir.
- Moment. Wir m├╝ssen noch warten.

119
00:14:01,852 --> 00:14:02,966
Auf wen denn?

120
00:14:06,106 --> 00:14:07,137
- Ja.
- Nein.

121
00:14:07,190 --> 00:14:08,222
- Ja.
- Nein.

122
00:14:09,067 --> 00:14:11,274
Ich konnte ihr nicht aus dem Weg
gehen. Sie hatte so Heimweh.

123
00:14:11,361 --> 00:14:13,318
Sie hat mir leidgetan.
Was h├Ątte ich denn sagen sollen?

124
00:14:13,363 --> 00:14:16,483
Heimweh nach Baltimore?
Wir sind in Rom, verdammt.

125
00:14:16,575 --> 00:14:18,532
So schlimm ist sie nicht.

126
00:14:34,301 --> 00:14:36,377
Wow, ein neues Tagebuch?

127
00:14:37,387 --> 00:14:39,463
Ja, ein Reisetagebuch.

128
00:14:39,556 --> 00:14:41,513
Damit ich meine Gef├╝hle
auf dieser Reise nie vergesse.

129
00:14:42,517 --> 00:14:43,597
Nat├╝rlich.

130
00:14:44,770 --> 00:14:46,809
Lorna, wir gehen was trinken.
Willst du mitkommen?

131
00:14:47,773 --> 00:14:48,887
Schon ok. Danke.

132
00:14:49,900 --> 00:14:53,067
Gut.
Dann bis sp├Ąter. Ok.

133
00:14:55,030 --> 00:14:56,109
Viel Spa├č mit dem Tagebuch.

134
00:14:56,156 --> 00:14:58,113
Bis sp├Ąter.

135
00:15:09,711 --> 00:15:12,748
Entschuldigung. Arschloch.

136
00:15:24,309 --> 00:15:26,266
Sie ist wie eine Oma,
nur ist sie erst 20.

137
00:15:26,311 --> 00:15:28,387
Ist doch egal, wenigstens passt sie
auf unser Gep├Ąck auf.

138
00:15:28,522 --> 00:15:30,598
So was macht sie gerne.

139
00:15:30,649 --> 00:15:32,558
Oh, das haben wir nicht bestellt.

140
00:15:32,609 --> 00:15:34,602
Die sind von der Dame.

141
00:15:37,781 --> 00:15:39,857
Wow, deine Freundin ist ein Stalker.

142
00:15:41,076 --> 00:15:43,069
Hey. Was machst du denn hier?

143
00:15:43,161 --> 00:15:46,032
Du hast mich auf die Idee gebracht,
mal wieder zu verreisen.

144
00:15:54,590 --> 00:15:56,547
Pass mal auf.

145
00:15:59,678 --> 00:16:01,717
Verdammt.

146
00:16:01,805 --> 00:16:02,884
Hallo. Wie hei├čt du?

147
00:16:11,189 --> 00:16:14,440
Hast du 'ne Ahnung,
wo wir an was rankommen k├Ânnten?

148
00:16:15,402 --> 00:16:16,433
Was braucht ihr denn?

149
00:16:16,486 --> 00:16:19,606
Keine Ahnung,
Gras und Ecstasy und...

150
00:16:21,575 --> 00:16:22,689
PCP?

151
00:16:22,743 --> 00:16:24,866
Peyote? Speed?

152
00:16:25,704 --> 00:16:27,780
Ok, ok, Gras und X sind ok.

153
00:16:30,000 --> 00:16:31,115
Klar.

154
00:16:32,169 --> 00:16:36,167
Gehen wir in mein Abteil.
Ich hab was.

155
00:16:36,256 --> 00:16:37,335
Ja?

156
00:16:39,259 --> 00:16:41,382
- Ja?
- Ok.

157
00:16:51,772 --> 00:16:54,014
Schei├če. Wisst ihr was?

158
00:16:54,983 --> 00:16:59,028
Ich versuch's ja, aber ich finde nix.
Nur 'n Moment, ja?

159
00:17:03,408 --> 00:17:06,445
- Wollt ihr was trinken?
- Nein, schon gut.

160
00:17:16,838 --> 00:17:17,870
Hey, wisst ihr was?

161
00:17:17,923 --> 00:17:21,043
Ist schon ok, wir kaufen uns was,
wenn wir in Prag sind.

162
00:17:21,093 --> 00:17:23,132
Nein, bleibt hier.

163
00:17:25,180 --> 00:17:27,339
Ich find das Zeugs schon. Ok?

164
00:17:32,604 --> 00:17:34,644
Du riechst gut.

165
00:17:36,817 --> 00:17:39,818
- Wir m├╝ssen los. Lorna wartet.
- Ja, unsere Freundin.

166
00:17:39,861 --> 00:17:40,976
- Ich habt noch 'ne Freundin?
- Ja.

167
00:17:41,822 --> 00:17:44,988
Eins, zwei, drei, perfetto. Sonst
m├╝ssen wir uns abwechseln, was?

168
00:17:48,245 --> 00:17:50,237
Wir m├╝ssen los,
vergesst es einfach.

169
00:17:50,289 --> 00:17:54,452
Wohin willst du? Wolltest mich
wohl nur aufgeilen, du Fotze.

170
00:17:54,543 --> 00:17:56,417
Was hast du gesagt?

171
00:17:56,503 --> 00:17:59,539
Ich hab gesagt,
du bist eine doofe Amifotze.

172
00:17:59,590 --> 00:18:00,621
- Fick dich!
- Wei├čt du was?

173
00:18:00,716 --> 00:18:03,919
Die Zugfahrt nach Prag ist lang,
du Zicke.

174
00:18:04,761 --> 00:18:05,959
Wir finden dich.

175
00:18:06,888 --> 00:18:08,003
Spinnst du?

176
00:18:08,098 --> 00:18:09,972
Was? Ich hasse dieses Wort.

177
00:18:10,058 --> 00:18:12,181
"Amifotze."
Bei so was raste ich aus.

178
00:18:12,269 --> 00:18:15,186
Ok, aber wir sind nicht
auf der Uni...

179
00:18:15,230 --> 00:18:17,437
wo man einfach dem Dekan
Bescheid sagen kann.

180
00:18:22,613 --> 00:18:24,689
Oh, mein Gott, Lorna,
was ist passiert?

181
00:18:25,616 --> 00:18:26,861
Ein Typ hat mir den iPod gestohlen.

182
00:18:27,701 --> 00:18:28,780
Was?

183
00:18:28,827 --> 00:18:31,863
Ist hier ein Polizist
im Zug oder so was?

184
00:18:31,997 --> 00:18:34,073
- Ja. Ich seh mal nach.
- Ok.

185
00:18:36,168 --> 00:18:37,247
Er hatte alles.

186
00:18:38,211 --> 00:18:41,248
Wie schrecklich, es tut mir so leid.

187
00:18:42,507 --> 00:18:44,465
Es tut mir leid.

188
00:18:48,597 --> 00:18:49,759
Bitte.

189
00:19:04,363 --> 00:19:06,272
Das sind diese Schei├čkerle.

190
00:19:06,323 --> 00:19:09,443
Diese verdammten Schei├čkerle,
die Italiener von vorhin.

191
00:19:10,410 --> 00:19:12,486
- Was machen wir denn jetzt?
- Sei einfach nur ruhig.

192
00:19:21,004 --> 00:19:22,035
- Hi.
- Hi.

193
00:19:22,089 --> 00:19:24,212
Entschuldigt.
Hat jemand das hier verloren?

194
00:19:25,092 --> 00:19:27,131
Oh, mein Gott!

195
00:19:27,302 --> 00:19:29,295
Woher wusstest du,
dass der mir geh├Ârt?

196
00:19:29,346 --> 00:19:32,466
Ein Typ kam aus eurem Abteil
und wollte an meine Tasche.

197
00:19:33,350 --> 00:19:35,508
Ich hab mich gewehrt,
und dann hat er ihn hier verloren.

198
00:19:35,644 --> 00:19:38,598
Ich bin etwas ver├Ąngstigt.
Vielleicht kommt er zur├╝ck.

199
00:19:38,647 --> 00:19:40,805
Willst du reinkommen
und mit uns abh├Ąngen?

200
00:19:40,899 --> 00:19:42,892
- Im Ernst?
- Ja, wir haben noch Platz.

201
00:19:42,985 --> 00:19:44,016
- Ja, komm rein.
- Total.

202
00:19:44,861 --> 00:19:45,941
Danke.

203
00:19:49,032 --> 00:19:50,195
Ich glaube...

204
00:19:50,284 --> 00:19:52,323
wir k├Ânnten alle einen Schluck
gebrauchen.

205
00:19:53,328 --> 00:19:55,237
Oh, geil.

206
00:19:56,373 --> 00:19:58,449
Oh, nein, danke.
Ich trinke nicht.

207
00:19:58,625 --> 00:20:00,582
Danke.

208
00:20:00,669 --> 00:20:03,586
Wie mein Vater immer sagt:

209
00:20:03,672 --> 00:20:05,795
"Nastrowje." Zum Wohl.

210
00:20:19,313 --> 00:20:21,554
Fahrt ihr wegen
dem Fu├čballspiel nach Prag?

211
00:20:22,399 --> 00:20:23,597
Ich will nach Hause.

212
00:20:24,443 --> 00:20:28,690
Versteh ich gut. Ich wurde schon
zwei Mal im Schlafwagen beraubt.

213
00:20:28,780 --> 00:20:30,773
Europa wird immer gef├Ąhrlicher.

214
00:20:30,949 --> 00:20:32,823
Wo willst du eigentlich hin?

215
00:20:33,869 --> 00:20:35,031
Zu einem Wellness-Spa.

216
00:20:35,954 --> 00:20:36,985
Wo denn?

217
00:20:37,122 --> 00:20:38,201
In der Slowakei.

218
00:20:38,248 --> 00:20:41,166
War in der Slowakei
nicht gerade Krieg?

219
00:20:42,210 --> 00:20:45,377
In der Slowakei war schon 50 Jahre
kein Krieg mehr.

220
00:20:45,464 --> 00:20:46,543
Du meinst Bosnien, Schatz.

221
00:20:46,590 --> 00:20:49,507
- Als ob du das gewusst h├Ąttest.
- Und ob.

222
00:20:49,551 --> 00:20:50,714
Wie sind die Spas dort denn?

223
00:20:50,761 --> 00:20:54,805
Es gibt da die besten Naturheilquellen
der Welt.

224
00:20:54,848 --> 00:20:58,976
Ich geh zwei Mal im Jahr hin.
Urlaub von den Typen in Italien.

225
00:20:59,061 --> 00:21:00,934
Die sind manchmal etwas zu viel.

226
00:21:02,022 --> 00:21:04,061
Wow, Heilquellen?

227
00:21:04,149 --> 00:21:07,316
Klingt voll therapeutisch.
Da w├╝rd ich gerne hin.

228
00:21:07,402 --> 00:21:11,400
Ist nicht schwer. Man muss nur
in Prag umsteigen.

229
00:21:12,449 --> 00:21:14,572
K├Ânnte nett sein.

230
00:21:14,660 --> 00:21:18,871
Wisst ihr was? Ich hatte genug
eklige Typen f├╝r ein Wochenende.

231
00:21:19,957 --> 00:21:21,996
Ok, gehen wir.

232
00:21:27,047 --> 00:21:28,210
Wei├čt du,
wo wir ├╝bernachten k├Ânnen?

233
00:21:28,298 --> 00:21:29,329
JUGENDHERBERGE

234
00:21:30,175 --> 00:21:34,552
- Clever mit den Schuhen.
- Was? Ist ganz einfach. Versuch's.

235
00:22:02,708 --> 00:22:05,625
Hi. Kann ich euch helfen?

236
00:22:05,669 --> 00:22:07,827
- Ein Zimmer f├╝r meine Freundinnen.
- Ja, cool.

237
00:22:07,921 --> 00:22:09,961
Eure Reisep├Ąsse, bitte.

238
00:22:14,094 --> 00:22:16,170
Amerikaner. Gut.

239
00:22:16,221 --> 00:22:19,222
Ja, cool. 10 Euro die Nacht.

240
00:22:21,268 --> 00:22:22,430
Nein. Ich mach das schon.

241
00:22:22,477 --> 00:22:24,351
Ich lad euch ein.

242
00:22:24,396 --> 00:22:26,519
- Danke.
- Geld.

243
00:22:26,648 --> 00:22:28,605
Danke.

244
00:22:30,777 --> 00:22:31,892
Hier sind eure Schl├╝ssel.

245
00:22:33,822 --> 00:22:37,072
Und hier eine Brosch├╝re
f├╝r das Erntefest heute Abend.

246
00:22:37,909 --> 00:22:40,151
Kommt voll mega sexy geil.
Kommt schon.

247
00:22:40,245 --> 00:22:43,282
Dozinky. Kenn ich.
Das findet zwei Mal im Jahr statt.

248
00:22:44,166 --> 00:22:47,369
- Ja.
- Viel Musik, Tanz, Kost├╝me.

249
00:22:47,461 --> 00:22:49,537
Oh, mein Gott.
Sollen wir hin?

250
00:22:51,506 --> 00:22:53,665
- Klingt irgendwie bl├Âd.
- Entschuldigung.

251
00:22:59,973 --> 00:23:02,096
Oh, und ob wir zum Erntefest gehen.

252
00:23:02,976 --> 00:23:06,143
- Hier entlang.
- Danke.

253
00:23:06,271 --> 00:23:08,311
Gerne doch.

254
00:23:11,401 --> 00:23:14,438
Glaubt ihr,
die haben Schr├Ąnke im Zimmer?

255
00:23:31,255 --> 00:23:34,339
EINTRITT VERBOTEN

256
00:23:36,343 --> 00:23:38,632
Wow, das Zimmer ist echt zeitlos.

257
00:23:39,471 --> 00:23:40,716
Machst du jetzt Witze?

258
00:23:44,643 --> 00:23:45,674
Oh, mein Gott!

259
00:23:46,812 --> 00:23:48,804
Sexy.

260
00:23:49,940 --> 00:23:51,055
Hier.

261
00:23:59,283 --> 00:24:00,445
REISEPASS

262
00:24:59,843 --> 00:25:00,958
BETH - AMERIKANERIN
MOMENTANES GEBOT $25.000

263
00:25:09,144 --> 00:25:10,175
MOMENTANES GEBOT
$35.000

264
00:25:11,438 --> 00:25:13,265
MOMENTANES GEBOT
$40.000

265
00:25:17,653 --> 00:25:19,562
WHITNEY - AMERIKANERIN
MOMENTANES GEBOT $50.000

266
00:26:01,488 --> 00:26:03,397
Ja! Ja!

267
00:26:03,490 --> 00:26:05,447
Genau!

268
00:26:06,451 --> 00:26:07,614
Das mein ich doch, was?

269
00:26:13,917 --> 00:26:15,910
AUKTION BEENDET

270
00:26:30,517 --> 00:26:31,715
Todd, was gibt's?

271
00:26:33,604 --> 00:26:36,688
Ja, nichts.
Wir sind gerade beim Fr├╝hst├╝ck.

272
00:26:38,900 --> 00:26:40,015
Wirklich?

273
00:26:44,072 --> 00:26:46,112
Wow, ich h├Ątte nicht gedacht...

274
00:26:47,284 --> 00:26:49,442
Gott. Bist du sicher?

275
00:26:50,495 --> 00:26:52,535
Ja, ja, ok. Ich kann sofort los.

276
00:26:53,415 --> 00:26:55,704
Ich sag ihr einfach,
ich muss zu einem Kunden.

277
00:26:56,668 --> 00:26:58,625
Ok.

278
00:26:58,754 --> 00:27:00,711
Bis dann.

279
00:27:09,264 --> 00:27:13,179
Kein Respekt f├╝r mich.
Kein Respekt f├╝r Mutter Erde.

280
00:27:13,226 --> 00:27:15,515
Hast du dazu nichts zu sagen?

281
00:27:17,522 --> 00:27:20,476
Auch gut. Dann fahren
wir eben schweigend nach Hause.

282
00:27:27,866 --> 00:27:31,116
Ach!
Was f├╝r ein zauberhaftes D├Ârfchen.

283
00:27:32,037 --> 00:27:34,195
Lorna, hast du gerade
einen Tagebuch-Orgasmus?

284
00:27:34,247 --> 00:27:36,324
Ja, multiple.

285
00:27:36,375 --> 00:27:39,459
Ich kann dar├╝ber schreiben,
wie sch├Ân dieses Dorf ist...

286
00:27:39,503 --> 00:27:42,457
und was f├╝r ein zickiges Mistst├╝ck
du bist.

287
00:27:44,716 --> 00:27:46,756
Der hat gesessen!

288
00:27:46,802 --> 00:27:49,803
- Gut gemacht.
- Danke.

289
00:27:53,016 --> 00:27:54,048
Dollar!

290
00:27:54,977 --> 00:27:56,008
Dollar!

291
00:27:56,144 --> 00:27:58,137
Habt ihr einen Dollar?

292
00:27:58,188 --> 00:28:00,347
- Ich hab's schon.
- Oh, nein, nein, nein.

293
00:28:01,191 --> 00:28:03,480
Nein, nein, nein. Ich hab's schon.
Lasst nur.

294
00:28:08,573 --> 00:28:10,613
Ich habe Pfefferminzbonbons.

295
00:28:12,661 --> 00:28:13,859
Will jemand eins?

296
00:28:26,383 --> 00:28:28,376
Zicken!

297
00:28:34,725 --> 00:28:36,801
Willkommen in der Slowakei.

298
00:28:45,110 --> 00:28:49,108
Sie haben beide Suiten
mit Blick auf den Fluss.

299
00:28:49,156 --> 00:28:51,232
Hier sind Ihre Pager.

300
00:28:51,283 --> 00:28:54,319
Perfekt. Danke.

301
00:28:56,455 --> 00:28:58,697
- Bist du wirklich bereit?
- Ja, bin ich.

302
00:28:59,666 --> 00:29:00,781
Wirklich?

303
00:29:00,834 --> 00:29:03,788
Du siehst n├Ąmlich aus,
als w├Ąr dein Hund gerade gestorben.

304
00:29:03,879 --> 00:29:06,880
Ist nur das Jetlag.
Ich brauch nur eine Dusche.

305
00:29:06,924 --> 00:29:09,046
- Also gut.
- Danke.

306
00:29:13,138 --> 00:29:15,261
Oh, mein Gott!

307
00:30:12,698 --> 00:30:13,812
Hey!

308
00:30:14,700 --> 00:30:15,731
Ja?

309
00:30:15,867 --> 00:30:17,825
F├╝r die Wohnung.

310
00:30:17,911 --> 00:30:19,951
Unbedingt.

311
00:30:20,038 --> 00:30:23,039
Die Schwerter kosten 1.000 Euro.

312
00:30:23,083 --> 00:30:25,159
Keine Sorge,
sie kann es sich leisten.

313
00:30:26,211 --> 00:30:29,247
Bekommt sie so viel Taschengeld?

314
00:30:29,339 --> 00:30:31,498
Nein, eine Erbschaft.

315
00:30:32,551 --> 00:30:35,671
Sie war zw├Âlf als ihre Mom gestorben
ist und ihr alles hinterlassen hat.

316
00:30:35,721 --> 00:30:37,760
Jetzt gibt sie ihrem Dad Taschengeld.

317
00:30:39,641 --> 00:30:40,804
- Im Ernst?
- Ja.

318
00:30:41,893 --> 00:30:45,060
Wenn sie wollte, k├Ânnte sie so ziemlich
die ganze Slowakei kaufen.

319
00:30:47,983 --> 00:30:50,189
Ja. Ziemlich geil.

320
00:31:17,304 --> 00:31:18,467
Ja!

321
00:31:20,307 --> 00:31:21,552
Irre.

322
00:31:22,517 --> 00:31:24,724
Lass mal sehen.

323
00:31:29,900 --> 00:31:31,892
Du bist dran.

324
00:31:35,155 --> 00:31:38,239
Nein, danke.

325
00:31:38,283 --> 00:31:40,192
Na komm, setz dich.

326
00:31:40,243 --> 00:31:43,410
Eine T├Ątowierung passt nicht
zu mir. Ist nicht mein Stil.

327
00:31:43,497 --> 00:31:47,577
Ich wusste das nicht.
Ich mag keine Nadeln.

328
00:31:47,626 --> 00:31:50,580
Alter, was soll das?
Setz dich.

329
00:31:50,629 --> 00:31:53,713
Mein Problem ist Linda. Was wird
sie sagen, wenn sie das sieht?

330
00:31:53,757 --> 00:31:56,924
Meine Frau w├╝rde
das nicht verstehen.

331
00:31:57,010 --> 00:31:59,964
Gibt's noch eine andere M├Âglichkeit?

332
00:32:00,180 --> 00:32:03,181
Die T├Ątowierung kriegt jeder.
Das geh├Ârt zum Vertrag.

333
00:32:03,267 --> 00:32:04,298
Ja.

334
00:32:04,351 --> 00:32:06,178
Na los. Komm schon, Mann.

335
00:32:06,228 --> 00:32:08,304
Setz dich endlich.
Diese Leute spielen keine Spiele.

336
00:32:08,397 --> 00:32:10,603
Eine T├Ątowierung
ist schwer zu erkl├Ąren, Todd.

337
00:32:11,441 --> 00:32:13,481
Ja, ja, im Gegensatz
zu dem Tripper, den du...

338
00:32:13,527 --> 00:32:15,650
aus Thailand mitgebracht hast.
Der war zu erkl├Ąren.

339
00:32:15,737 --> 00:32:18,691
Musst du denn immer wieder
den Tripper erw├Ąhnen?

340
00:32:18,949 --> 00:32:20,858
Gibt es ein Problem?

341
00:32:20,909 --> 00:32:24,112
Nein, nein. Ich wusste nur nicht,
dass das dazu geh├Ârt.

342
00:32:28,166 --> 00:32:29,281
Stuart.

343
00:32:29,334 --> 00:32:34,411
Das ist nicht wie ein Besuch im Puff.
Du kannst nicht zur├╝ck.

344
00:32:40,637 --> 00:32:42,879
Setz dich in den verdammten Stuhl.

345
00:32:50,022 --> 00:32:51,184
Ja.

346
00:32:53,275 --> 00:32:56,276
Na komm, Mann.
Sieh dir meins an.

347
00:32:56,403 --> 00:32:58,479
Ich bin verdammt stolz auf meins.

348
00:33:16,048 --> 00:33:18,206
Seht mal, was ich gefunden habe.

349
00:33:18,383 --> 00:33:22,428
Ok, und bevor ihr was sagt,
das ist Apfelsaft. Ohne Alkohol.

350
00:33:22,471 --> 00:33:24,547
Die Kinder da haben ihn gemacht.

351
00:33:24,598 --> 00:33:26,555
- Oh, im Ernst?
- Ja.

352
00:33:26,642 --> 00:33:28,681
- Ich sag nur schnell danke.
- Ok.

353
00:33:28,727 --> 00:33:31,681
Die sprechen kaum Englisch.

354
00:33:33,899 --> 00:33:38,110
Das ist kein Saft, das ist Apfelwein.
Hochprozentig.

355
00:33:38,195 --> 00:33:40,152
Wird ihr gut tun.
Sie kann's brauchen.

356
00:33:40,197 --> 00:33:42,154
Danke.

357
00:33:43,325 --> 00:33:44,356
Prost.

358
00:33:49,623 --> 00:33:51,615
Oh, mein Gott, mein Song!
Los!

359
00:33:53,627 --> 00:33:54,706
Komm!

360
00:33:59,007 --> 00:34:01,925
Na komm, Borat.
Mal sehen, was du drauf hast.

361
00:34:21,863 --> 00:34:23,026
Da sind sie.

362
00:34:23,865 --> 00:34:24,897
Drei Uhr.

363
00:34:25,075 --> 00:34:27,032
- Du lieber Himmel.
- Ganz genau.

364
00:34:27,077 --> 00:34:29,200
Irre, was?
Aus dem Gesicht geschnitten.

365
00:34:29,246 --> 00:34:32,163
Happy Birthday, Alter.

366
00:34:35,460 --> 00:34:38,627
- Wo willst du denn hin?
- N├Ąher ran

367
00:35:04,656 --> 00:35:05,687
Ich?

368
00:35:47,324 --> 00:35:48,439
Hi.

369
00:35:49,451 --> 00:35:50,482
Hi.

370
00:35:50,577 --> 00:35:54,622
M├Âchtest du mit mir tanzen?

371
00:35:55,791 --> 00:35:57,830
Nein, danke. Ich...

372
00:35:57,876 --> 00:35:59,785
Dazu bin ich nicht betrunken genug.

373
00:35:59,836 --> 00:36:00,951
Komm, ich zeig's dir.

374
00:36:01,046 --> 00:36:03,122
Nein, echt. Ist ganz einfach.

375
00:36:05,217 --> 00:36:10,175
Nein. Danke, aber... Meine F├╝├če.
Ich bin echt m├╝de.

376
00:36:12,516 --> 00:36:15,386
Ich h├Ątte dir helfen k├Ânnen.

377
00:36:16,603 --> 00:36:18,596
Wie bitte?

378
00:36:25,862 --> 00:36:26,894
Hey.

379
00:36:27,948 --> 00:36:29,027
Hey.

380
00:36:29,116 --> 00:36:32,117
Macht der Typ Zoff?

381
00:36:32,160 --> 00:36:34,319
Nein. Alles ok.

382
00:36:36,331 --> 00:36:38,407
Was er gesagt?

383
00:36:39,626 --> 00:36:42,544
Nichts. Er wollte nur tanzen.

384
00:36:43,755 --> 00:36:46,709
Er wird keinen Zoff mehr machen.

385
00:36:47,759 --> 00:36:49,835
Er hat ├╝berhaupt nicht gezofft.

386
00:36:54,057 --> 00:36:56,264
Hier. Was zu trinken.

387
00:37:03,650 --> 00:37:07,565
- Danke.
- Gerne.

388
00:37:13,910 --> 00:37:15,903
- Oh, tut mir leid!
- Macht nichts.

389
00:37:15,996 --> 00:37:18,035
Es tut mir so leid.
Echt dumm von mir.

390
00:37:18,081 --> 00:37:20,038
Nein, schon gut.

391
00:37:20,167 --> 00:37:23,168
- Hier, ich spendier Ihnen einen Drink.
- Nein, nicht n├Âtig.

392
00:37:23,253 --> 00:37:24,332
- Nein, ich bestehe darauf.
- Nein, nein.

393
00:37:24,421 --> 00:37:26,414
Ich bestehe darauf.

394
00:37:35,724 --> 00:37:37,847
Beth! Beth!

395
00:37:37,893 --> 00:37:41,096
Beth! Oh, mein Gott, Roman
will mir sein Boot zeigen...

396
00:37:41,146 --> 00:37:43,186
und er ist ja so was von charmant
und unglaublich...

397
00:37:43,231 --> 00:37:46,232
und er kann kein Englisch,
aber wir verstehen uns trotzdem.

398
00:37:46,318 --> 00:37:51,443
Ja. Aber versprich mir, dass du
nicht mir ihm auf ein Boot gehst, ok?

399
00:37:51,490 --> 00:37:52,569
Warum denn nicht?

400
00:37:53,450 --> 00:37:54,695
Was ist denn?
Magst du ihn nicht?

401
00:37:55,535 --> 00:37:58,739
Nur weil er f├╝r euch
nicht gut genug aussieht?

402
00:37:58,830 --> 00:38:01,997
Nein, das meine ich nicht. Ich will nur,
dass du hier bleibst, wo es sicher ist...

403
00:38:02,834 --> 00:38:04,032
und wir zusammenbleiben.

404
00:38:04,878 --> 00:38:07,001
Versprich mir, dass du nicht
mit ihm in ein Boot steigst.

405
00:38:14,346 --> 00:38:18,593
Lorna, versprich mir, dass du
nicht mit ihm in ein Boot steigst.

406
00:38:19,685 --> 00:38:23,729
Beth. Es ist ok.

407
00:38:23,772 --> 00:38:25,895
- Ok. Versprochen?
- Ok, ok, ok.

408
00:38:26,817 --> 00:38:27,931
Ok.

409
00:38:29,111 --> 00:38:31,068
Roman.

410
00:38:32,030 --> 00:38:34,070
Ok, zwei, bitte.

411
00:38:35,325 --> 00:38:39,370
- Bittesch├Ân. Es tut mir echt leid.
- Schon ok.

412
00:38:39,413 --> 00:38:41,571
- Prost.
- Prost. Danke.

413
00:38:46,670 --> 00:38:49,754
Was bringt Sie hierher?

414
00:38:50,007 --> 00:38:53,008
Sie. Macht immer nur Ärger.

415
00:38:54,094 --> 00:38:56,003
Und Sie?

416
00:38:58,223 --> 00:39:00,299
Ich wei├č es nicht, ehrlich gesagt.

417
00:39:03,395 --> 00:39:05,601
Tut mir leid.
Wahrscheinlich...

418
00:39:06,440 --> 00:39:08,728
k├Ąmpft schon eine Armee
slowakischer Jungs um sie.

419
00:39:09,568 --> 00:39:12,818
Sie w├╝rden nicht hierher reisen, um
mit einem h├Ąsslichen Ami zu reden?

420
00:39:12,904 --> 00:39:14,944
So h├Ąsslich sind sie nicht.

421
00:39:14,990 --> 00:39:16,899
Wirklich?

422
00:39:18,035 --> 00:39:19,992
Na, dann prost.

423
00:39:20,037 --> 00:39:21,151
Prost.

424
00:39:22,205 --> 00:39:24,281
Ihre Freundin scheint
sich gut zu am├╝sieren.

425
00:39:25,417 --> 00:39:27,244
Ja.

426
00:39:27,336 --> 00:39:29,494
Sp├Ąter kann ich dann zuh├Âren,
wie sie Sex haben.

427
00:39:31,465 --> 00:39:33,623
K├Ânnen wir tauschen?
Ich wohne im Dvorzak Hotel und...

428
00:39:33,759 --> 00:39:37,803
da hatte schon seit Jahrhunderten
niemand mehr Sex.

429
00:39:38,889 --> 00:39:40,965
Piept der Kellner Sie damit an,
wenn ein Tisch f├╝r Sie frei wird?

430
00:39:43,018 --> 00:39:46,185
Das...
Das ist eine lange Geschichte.

431
00:39:47,189 --> 00:39:49,181
Die heben wir uns f├╝r
ein andermal auf.

432
00:39:49,274 --> 00:39:51,314
Ich muss los.
Aber das Dorf ist klein...

433
00:39:51,401 --> 00:39:53,441
- wir sehen uns sicher wieder.
- Ganz sicher.

434
00:39:53,487 --> 00:39:55,479
Also dann.
Gute Nacht.

435
00:39:55,614 --> 00:39:56,645
Gute Nacht, Beth.

436
00:39:58,659 --> 00:40:00,651
Hab ich Ihnen
meinen Namen gesagt?

437
00:40:00,744 --> 00:40:02,820
Ich hab geh├Ârt,
wie Ihre Freundin Sie so genannt hat.

438
00:40:02,955 --> 00:40:06,952
Aber meinen kennen
Sie noch nicht. Stuart.

439
00:40:07,042 --> 00:40:09,081
Freut mich, Stuart.

440
00:40:09,253 --> 00:40:11,162
Gute Nacht.

441
00:40:22,557 --> 00:40:23,720
Lorna!

442
00:40:26,853 --> 00:40:28,763
Lorna!

443
00:40:35,195 --> 00:40:36,310
Lorna.

444
00:40:38,240 --> 00:40:40,279
Entschuldigung.

445
00:40:45,539 --> 00:40:46,618
Lorna!

446
00:40:48,834 --> 00:40:49,913
Lorna!

447
00:40:50,919 --> 00:40:53,790
Beth, es tut mir leid!

448
00:40:54,840 --> 00:40:56,085
Du hast es versprochen.

449
00:40:57,050 --> 00:40:59,043
Ich wei├č.

450
00:40:59,094 --> 00:41:01,134
Es tut mir leid!

451
00:41:39,801 --> 00:41:41,960
Es ist so friedlich.

452
00:41:42,930 --> 00:41:45,088
So abgeschieden.

453
00:41:50,145 --> 00:41:52,351
Roman, was machst du da?

454
00:42:02,783 --> 00:42:03,814
Komm zu mir.

455
00:42:12,251 --> 00:42:14,290
Schlie├če deine Augen.

456
00:42:17,256 --> 00:42:19,295
Roman! Roman!

457
00:42:20,550 --> 00:42:23,635
Roman! Roman!

458
00:42:23,720 --> 00:42:26,638
Roman! Roman!

459
00:42:46,451 --> 00:42:48,527
Auf einem Boot!
Keine Ahnung, wo sie steckt.

460
00:42:48,578 --> 00:42:51,745
- Wie soll sie uns wieder finden?
- Beth, komm schon!

461
00:42:52,874 --> 00:42:54,867
Oh, schei├če!

462
00:42:56,086 --> 00:42:58,079
Beth!

463
00:42:59,006 --> 00:43:01,129
Ich kann sie mit dem Typen
nicht allein lassen.

464
00:43:01,216 --> 00:43:05,166
Geh du nur,
ich warte hier auf Lorna.

465
00:43:05,262 --> 00:43:07,301
- Geh nur. Ja.
- Ja?

466
00:43:07,347 --> 00:43:09,340
- Also gut. Danke.
- Ok.

467
00:43:09,433 --> 00:43:10,547
- Klar. Ja.
- Danke.

468
00:43:11,476 --> 00:43:12,556
Schei├če!

469
00:43:12,603 --> 00:43:15,639
- Kommst du endlich?
- Alles ok?

470
00:43:15,731 --> 00:43:17,688
Alles ok. Gut.
Mir geht's gut.

471
00:43:17,733 --> 00:43:18,978
- Bist du in Ordnung?
- Alles bestens.

472
00:43:19,860 --> 00:43:21,936
Noch einen Cocktail.

473
00:43:26,158 --> 00:43:28,197
Also gut, gute Nacht.

474
00:43:28,410 --> 00:43:31,281
Nein, Whit. Wir gehen schlafen.

475
00:43:31,330 --> 00:43:32,409
- Echt?
- Ja.

476
00:43:32,456 --> 00:43:35,575
Ok, ist er scharf
oder zu sehr Ostblock?

477
00:43:35,667 --> 00:43:38,787
Er ist ok. Aber k├Ânnen wir jetzt
schlafen gehen? Komm schon.

478
00:43:39,630 --> 00:43:40,828
Oh, du bist so s├╝├č.
Mir geht's gut.

479
00:43:41,673 --> 00:43:42,918
Schon ok.
Ich k├╝mmer mich um sie.

480
00:43:43,842 --> 00:43:47,045
Schon klar, aber nicht heute Abend.
Gute Nacht, Miroslav.

481
00:43:47,137 --> 00:43:49,213
Gute Nacht, Miroslav.

482
00:43:56,438 --> 00:43:59,641
Tut mir leid.
Aber er kommt mir etwas dubios vor.

483
00:44:00,525 --> 00:44:02,732
Egal.
Ich wollte, dass er mich fickt, aber...

484
00:44:03,612 --> 00:44:06,815
Ich wei├č.
Ich mach's dir wieder wett.

485
00:44:07,783 --> 00:44:11,033
Dann muss wohl
wieder der Rabbit-Vibrator herhalten.

486
00:44:14,122 --> 00:44:15,285
Hast du Batterien?

487
00:44:16,166 --> 00:44:17,364
Mr. Rabbit!

488
00:44:18,293 --> 00:44:20,333
Komm her, Rabbit!

489
00:44:25,676 --> 00:44:28,677
Erinnerst du dich noch an den Ersten
auf der Highschool, der Sex hatte?

490
00:44:28,720 --> 00:44:29,800
Nein, aber an den Letzten.

491
00:44:29,888 --> 00:44:31,964
Ich schon. Er hie├č Greg.

492
00:44:32,808 --> 00:44:37,102
Er kam aus den Sommerferien zur├╝ck.
Und irgendwie war er anders.

493
00:44:37,187 --> 00:44:41,101
Er hat nichts gesagt, oder sich anders
verhalten, aber man wusste es einfach.

494
00:44:41,149 --> 00:44:45,277
Ich wei├č, was du meinst. Man sp├╝rt es.
Es ist etwas Animalisches.

495
00:44:45,320 --> 00:44:46,483
Genau. Animalisch.

496
00:44:46,571 --> 00:44:50,521
Ab und zu trifft man jemanden
und irgendwie macht er dir Angst...

497
00:44:50,617 --> 00:44:53,654
man wird den Gedanken nicht los:
"Der Typ hat jemanden umgebracht."

498
00:44:53,704 --> 00:44:56,823
Er gibt nicht damit an.
Er muss nicht mal was sagen.

499
00:44:56,873 --> 00:44:59,874
Aber man sp├╝rt es.
Das Animalische.

500
00:45:00,002 --> 00:45:02,041
Man sp├╝rt, dass der Typ
verr├╝ckt genug ist...

501
00:45:02,087 --> 00:45:04,080
Dinge zu tun,
die sich nur Wenige wagen.

502
00:45:05,090 --> 00:45:06,370
Und das machen wir heute,
mein Freund.

503
00:45:07,217 --> 00:45:10,337
Die Leute werden Angst vor dir haben.
Linda wird Angst vor dir haben.

504
00:45:10,387 --> 00:45:14,681
Was wir heute machen, wird
den Rest unseres Lebens ver├Ąndern.

505
00:45:15,642 --> 00:45:18,762
- Wo ist dein Pager?
- Im Hotelzimmer.

506
00:45:18,812 --> 00:45:20,935
- Was soll das denn?
- Wir haben doch deinen.

507
00:45:21,773 --> 00:45:24,015
Bilde ich's mir ein? Ich hab das Gef├╝hl,
du hast es dir anders ├╝berlegt.

508
00:45:24,109 --> 00:45:25,983
Du fandest die Idee nie so toll.

509
00:45:26,028 --> 00:45:27,142
Ich komm mir vor,
als m├╝sste ich dich ├╝berreden.

510
00:45:27,237 --> 00:45:30,191
Ich hab keine Lust,
st├Ąndig nur dar├╝ber zu reden.

511
00:45:30,282 --> 00:45:34,529
- Es ist mehr als ein neues Image.
- Ich will nicht mehr nur reden.

512
00:45:35,370 --> 00:45:37,493
Es wird Zeit,
das wir's tun, verdammt noch mal.

513
00:45:46,924 --> 00:45:48,038
Auf den n├Ąchsten Level.

514
00:45:48,091 --> 00:45:50,962
Auf den n├Ąchsten Level.
Nein, warte.

515
00:45:51,011 --> 00:45:52,209
Bringt das nicht Pech?
Mit Wasser zu prosten?

516
00:45:53,096 --> 00:45:56,382
Ja. Pech f├╝r die,
die uns heute treffen.

517
00:46:01,480 --> 00:46:03,638
Ja. Das Spiel beginnt.

518
00:46:24,461 --> 00:46:25,624
Hart, hart, hart.

519
00:46:26,463 --> 00:46:27,661
Hey.

520
00:46:28,548 --> 00:46:31,752
- Hey, hat sie angerufen?
- Nein. Ich hab gerade gefragt.

521
00:46:32,678 --> 00:46:34,966
Ausgerechnet Lorna hat als Einzige
von uns letzte Nacht was abgekriegt.

522
00:46:35,013 --> 00:46:38,963
- Hey, ich hab's versucht.
- Versuch's nur weiter.

523
00:46:39,184 --> 00:46:42,138
Ja, sie w├╝rde sagen,
hier sieht's majest├Ątisch aus.

524
00:46:42,229 --> 00:46:43,260
Klar.

525
00:46:43,313 --> 00:46:45,306
Sie macht ihm bestimmt
gerade Fr├╝hst├╝ck.

526
00:46:45,357 --> 00:46:47,314
Nein, ich wette sie ist noch
im Koma von dem ganzen Sex.

527
00:46:47,526 --> 00:46:49,483
Gott sei Dank.

528
00:46:50,612 --> 00:46:53,530
Wenigsten hat sie Stoff
f├╝r ihr Tagebuch.

529
00:50:58,777 --> 00:51:00,686
Bitte! Bitte!

530
00:51:00,779 --> 00:51:02,772
Bitte! Aufh├Âren!

531
00:51:02,864 --> 00:51:03,896
Nein!

532
00:51:03,949 --> 00:51:06,950
Aufh├Âren! Bitte! Bitte!

533
00:51:13,375 --> 00:51:15,284
Bitte! Bitte!

534
00:51:15,377 --> 00:51:18,378
Bitte, nein!

535
00:52:46,093 --> 00:52:48,050
Ganz ruhig.

536
00:52:52,224 --> 00:52:53,386
Komm her.

537
00:54:26,234 --> 00:54:28,192
Whit?

538
00:54:36,662 --> 00:54:38,654
Axelle?

539
00:54:59,559 --> 00:55:00,722
Schei├če.

540
00:55:04,690 --> 00:55:05,852
Whit!

541
00:55:07,901 --> 00:55:09,894
Leute!

542
00:55:14,032 --> 00:55:16,191
Axelle! Whit!

543
00:56:00,120 --> 00:56:02,029
Stopp. Bitte hilf mir!

544
00:56:02,080 --> 00:56:03,195
- Geh weg.
- Bitte hilf mir!

545
00:56:03,290 --> 00:56:05,199
- Geh weg!
- Nein, nein, nein.

546
00:56:05,334 --> 00:56:07,373
Hilf mir.
Diese M├Ąnner sind hinter mir her. Bitte.

547
00:56:07,419 --> 00:56:11,499
Ich wollte dir helfen, aber du
hast nicht zugeh├Ârt. Verschwinde!

548
00:56:41,703 --> 00:56:42,901
Dollar, Mistst├╝ck!

549
00:56:51,255 --> 00:56:53,247
Aufh├Âren!

550
00:57:25,497 --> 00:57:26,660
Steig ein.

551
00:57:27,541 --> 00:57:28,655
Ja.

552
01:00:01,987 --> 01:00:04,941
Die Polizei wird bald hier sein.

553
01:00:05,157 --> 01:00:07,233
Sie suchen Ihre Freunde.

554
01:00:08,201 --> 01:00:10,159
Danke.

555
01:00:10,329 --> 01:00:12,286
Noch Tee?

556
01:00:12,372 --> 01:00:13,487
Gerne.

557
01:00:19,630 --> 01:00:20,744
Danke.

558
01:00:36,271 --> 01:00:37,469
Du und Sasha...

559
01:00:38,398 --> 01:00:41,565
- seid ihr?
- Oh, nein. Gott, nein.

560
01:00:41,652 --> 01:00:43,644
Er k├Ânnte mein Vater sein.

561
01:00:45,781 --> 01:00:47,738
Was macht er beruflich?

562
01:00:47,824 --> 01:00:49,817
Er macht Auktionen.

563
01:00:49,952 --> 01:00:52,110
Komm.
Wir suchen dir Kleider.

564
01:01:21,275 --> 01:01:23,267
Nein!

565
01:01:23,360 --> 01:01:25,317
Nein!

566
01:01:27,364 --> 01:01:30,484
Hilfe! Nein! Nein!

567
01:01:49,303 --> 01:01:51,379
Was habe ich denn gemacht?

568
01:01:54,474 --> 01:01:57,678
Bitte tu mir nicht weh.
Bitte tu mir nicht weh.

569
01:01:58,687 --> 01:01:59,885
Bitte tu mir nicht weh.
Bitte tu mir nicht weh.

570
01:02:00,731 --> 01:02:02,807
Ich tu dir nicht weh.

571
01:02:02,941 --> 01:02:05,064
Ok. Ist ok.

572
01:02:05,902 --> 01:02:06,934
Ich mach dich sauber.

573
01:02:07,988 --> 01:02:10,146
Bitte, bitte hilf mir.

574
01:02:11,158 --> 01:02:13,197
Du hast einen Schnitt.

575
01:02:16,371 --> 01:02:17,534
Was ist das?

576
01:02:17,581 --> 01:02:19,538
Was soll das?

577
01:02:20,751 --> 01:02:22,790
Ich mache dich h├╝bsch.

578
01:02:24,713 --> 01:02:25,828
H├╝bsch, warum?

579
01:02:26,882 --> 01:02:28,839
F├╝r den Kunden.

580
01:02:28,967 --> 01:02:31,043
Kunde? Was f├╝r ein Kunde?

581
01:02:59,122 --> 01:03:00,237
Gib mir. Nein.

582
01:03:00,332 --> 01:03:01,328
Nein.

583
01:03:04,461 --> 01:03:05,492
Wir machen auch...

584
01:03:06,546 --> 01:03:08,586
Manik├╝re.

585
01:03:30,612 --> 01:03:32,439
Nein!

586
01:03:41,999 --> 01:03:44,075
Nein! Nein!

587
01:03:50,340 --> 01:03:52,333
Oh, mein Gott

588
01:03:53,552 --> 01:03:55,461
Nein!

589
01:04:05,022 --> 01:04:07,014
Ich mache mir Sorgen um Whit.

590
01:04:09,151 --> 01:04:11,227
Whitney kann auf sich aufpassen.

591
01:04:12,112 --> 01:04:13,357
Sie ist sicher ok.

592
01:04:17,367 --> 01:04:19,443
Du hast einen Kratzer.

593
01:04:21,538 --> 01:04:22,653
Ja.

594
01:04:32,090 --> 01:04:35,175
- Das tut weh.
- Sorry.

595
01:04:36,261 --> 01:04:39,298
Du hast so sch├Âne Haut.

596
01:04:39,348 --> 01:04:41,305
Danke.

597
01:04:44,561 --> 01:04:45,640
Wer ist das?

598
01:04:46,688 --> 01:04:48,728
Nur ein paar Freunde.

599
01:04:49,691 --> 01:04:51,684
Komm. Du solltest dich hinlegen.

600
01:04:51,777 --> 01:04:53,816
Ich wecke dich,
wenn die Polizei kommt.

601
01:06:53,899 --> 01:06:55,891
Glaubst du, wir sind krank?

602
01:06:57,069 --> 01:06:58,895
Nein, verdammt.

603
01:06:59,112 --> 01:07:02,113
Sieh dir doch mal an, in Gegenden,
wo es kein Gesetz gibt...

604
01:07:02,282 --> 01:07:05,319
egal, ob's der verdammte Tschad ist
oder New Orleans...

605
01:07:05,369 --> 01:07:07,408
das ist der Schei├č,
den Menschen so machen.

606
01:07:09,581 --> 01:07:11,621
Wir sind ganz normal.

607
01:07:17,881 --> 01:07:19,838
Wei├čt du schon,
was du da drinnen machst?

608
01:07:23,011 --> 01:07:25,087
Das willst du gar nicht wissen.

609
01:07:27,099 --> 01:07:29,175
Das willst du gar nicht wissen.

610
01:10:58,810 --> 01:10:59,973
Lieber Gott.

611
01:12:10,716 --> 01:12:11,914
Sie k├Ânnen uns h├Âren.
Sie k├Ânnen uns h├Âren.

612
01:12:13,885 --> 01:12:18,014
Beth, ich bin's. Stuart.
Vom Erntefest.

613
01:12:18,098 --> 01:12:21,182
Ganz leise sein. Ok?

614
01:12:21,226 --> 01:12:24,263
Wenn die uns so reden h├Âren...

615
01:12:24,354 --> 01:12:26,311
bringen sie uns beide um.

616
01:12:26,565 --> 01:12:27,596
Verstehst du mich?

617
01:12:28,525 --> 01:12:30,518
Ich muss wissen,
dass du mich verstehst.

618
01:12:31,695 --> 01:12:33,652
Ok?

619
01:12:48,295 --> 01:12:50,418
Was, zum Teufel, machst du hier?

620
01:12:50,547 --> 01:12:54,497
Was ist das hier?
Wo, zum Teufel, sind wir?

621
01:12:55,552 --> 01:12:56,750
Stuart!

622
01:12:58,722 --> 01:13:02,008
Wei├čt du noch, als ich sagte,
ich wei├č nicht, was ich hier tue?

623
01:13:04,061 --> 01:13:05,970
Also...

624
01:13:08,065 --> 01:13:10,141
das ist es,
was ich hier mache.

625
01:13:13,236 --> 01:13:14,351
Was ist das hier?

626
01:13:16,531 --> 01:13:18,524
Das hier...

627
01:13:19,660 --> 01:13:21,652
Die Leute kommen hierher...

628
01:13:22,871 --> 01:13:24,864
Die Leute kommen hierher,
um andere Leute umzubringen.

629
01:13:26,833 --> 01:13:30,000
Was? Wer?

630
01:13:31,046 --> 01:13:33,086
Oh, mein Gott,
wollen die uns etwa umbringen?

631
01:13:33,215 --> 01:13:34,294
Nun...

632
01:13:36,260 --> 01:13:37,374
nicht...

633
01:13:37,427 --> 01:13:39,301
uns.

634
01:13:40,430 --> 01:13:42,470
Oh, mein Gott

635
01:13:42,599 --> 01:13:44,722
Oh, mein Gott
Willst du mich umbringen?

636
01:13:44,768 --> 01:13:47,888
- Du willst mich umbringen!
- Nein. Nein, nein! Nein, nein, nein.

637
01:13:48,730 --> 01:13:51,850
Nein. Herrgott, nein. Nein.

638
01:13:51,900 --> 01:13:54,023
Was, zum Teufel,
machst du dann hier?

639
01:13:54,111 --> 01:13:56,068
Was hast du da an?

640
01:13:56,113 --> 01:13:58,152
Ich wurde hier hergebracht...

641
01:13:58,240 --> 01:14:00,232
genau wie du.

642
01:14:01,243 --> 01:14:02,441
Von jemandem, den ich kenne.

643
01:14:04,329 --> 01:14:05,444
H├Âr zu...

644
01:14:05,539 --> 01:14:07,531
er wollte, dass ich...

645
01:14:07,582 --> 01:14:10,583
Dass ich das
mit ihm gemeinsam mache.

646
01:14:10,752 --> 01:14:12,710
Was?

647
01:14:12,838 --> 01:14:13,917
Stuart, bitte.

648
01:14:14,881 --> 01:14:16,957
Bitte, lass mich hier raus.
Hilf mir aus dem Stuhl.

649
01:14:17,009 --> 01:14:21,172
Bitte. Bitte hilf mir,
aus dem Stuhl zu kommen.

650
01:14:44,036 --> 01:14:47,239
Mit deinem Gesicht hast du bestimmt
immer bekommen, was du wolltest.

651
01:14:47,331 --> 01:14:49,370
Du mieses Weibsst├╝ck.

652
01:15:02,930 --> 01:15:05,847
Oh, das war gut.

653
01:15:06,099 --> 01:15:09,017
Wenn du jetzt nur dein verdammtes
Gesicht sehen k├Ânntest.

654
01:15:12,356 --> 01:15:16,270
- Wir m├╝ssen hier raus.
- Das geht nicht.

655
01:15:16,485 --> 01:15:18,608
Sie glauben, du wirst mich umbringen?

656
01:15:19,529 --> 01:15:21,605
Du bist kein Monster.

657
01:15:23,617 --> 01:15:25,740
- Das bin ich nicht.
- Nein.

658
01:15:25,827 --> 01:15:26,907
Nein, ich wei├č.

659
01:15:26,954 --> 01:15:29,908
- Ich wei├č, du bist ein guter Mensch.
- Das bin ich nicht.

660
01:15:30,916 --> 01:15:32,992
Ich wei├č.
Nat├╝rlich nicht.

661
01:15:33,043 --> 01:15:35,036
Das bin ich nicht.

662
01:15:38,257 --> 01:15:41,423
- Ok. Ok.
- Das bin ich nicht.

663
01:15:44,471 --> 01:15:46,511
Wir m├╝ssen hier raus.

664
01:15:52,938 --> 01:15:54,930
Das bin ich nicht.

665
01:15:59,278 --> 01:16:01,317
Das bin ich nicht.

666
01:16:04,449 --> 01:16:06,489
Das bin ich nicht.

667
01:16:07,577 --> 01:16:09,570
Es muss doch...

668
01:16:32,477 --> 01:16:34,553
Oh, schei├če. Schei├če.

669
01:16:50,329 --> 01:16:53,329
Himmel! Schei├če!

670
01:16:54,333 --> 01:16:55,447
Verdammt!

671
01:16:57,544 --> 01:16:58,575
Schei├če!

672
01:16:59,671 --> 01:17:02,838
Hast du denn keine Familie?
Hast du keine Frau?

673
01:17:03,842 --> 01:17:05,751
Meine Frau?

674
01:17:05,844 --> 01:17:07,042
Meine Frau?

675
01:17:09,139 --> 01:17:11,132
Meine Frau darf
ich nicht umbringen.

676
01:17:31,954 --> 01:17:34,030
- Fertig?
- Ja, fertig, allerdings.

677
01:17:34,081 --> 01:17:37,117
Hey, hey! Du nicht fertig.

678
01:17:37,167 --> 01:17:39,160
Du gehen rein und
machen fertig.

679
01:17:39,378 --> 01:17:41,287
Wei├čt du was?
Ich bin fertig.

680
01:17:41,338 --> 01:17:43,496
Und wenn's dir nicht gef├Ąllt,
dann mach sie selber fertig.

681
01:17:44,341 --> 01:17:46,547
Du k├Ânnen nicht gehen,
wir haben Vertrag.

682
01:17:46,635 --> 01:17:48,592
Ich hab gezahlt, verdammt noch mal!

683
01:17:48,637 --> 01:17:50,630
Ihr habt mein Geld!
Behaltet es!

684
01:17:50,722 --> 01:17:53,889
Ich geh da nicht mehr rein!
Ich bin fertig!

685
01:17:53,934 --> 01:17:55,926
Hey! Hey!

686
01:18:54,453 --> 01:18:57,370
Hallo. Sonderangebot.

687
01:18:57,456 --> 01:19:00,622
Ist aber nur
die n├Ąchsten 20 Minuten g├╝ltig.

688
01:19:00,709 --> 01:19:02,666
Wollen Sie sie?

689
01:19:07,799 --> 01:19:08,962
Wir sagen Bescheid.

690
01:19:49,633 --> 01:19:51,590
650.

691
01:20:10,445 --> 01:20:11,477
Ja?

692
01:20:11,613 --> 01:20:16,738
Entschuldigen Sie die St├Ârung,
aber wir haben ein Sonderangebot.

693
01:20:16,785 --> 01:20:18,659
Ein sehr guter Preis.

694
01:20:24,042 --> 01:20:26,035
Wo ist Todd?

695
01:20:38,557 --> 01:20:39,755
Problem mit Freund.

696
01:20:43,729 --> 01:20:45,852
D├╝rfte ich mir das einen Moment
leihen, bitte?

697
01:20:52,154 --> 01:20:53,316
Was meinst du?

698
01:20:54,156 --> 01:20:55,318
Soll ich's machen?

699
01:20:55,407 --> 01:20:58,324
Ich meine, mehr als 'n Tausender
w├╝rd ich nicht f├╝r sie zahlen...

700
01:20:58,368 --> 01:21:00,361
in diesem Zustand, aber...

701
01:21:00,412 --> 01:21:01,657
Ich meine,
sieh dir das doch nur mal an.

702
01:21:02,497 --> 01:21:03,742
Lange h├Ąlt sie nicht mehr durch, oder?

703
01:21:05,792 --> 01:21:08,746
Du h├Ąttest mal sehen sollen,
was sie meinem Freund angetan hat.

704
01:21:14,009 --> 01:21:15,124
Ich nehm sie.

705
01:21:55,884 --> 01:21:58,755
Ein Souvenir von deiner Freundin.

706
01:22:08,397 --> 01:22:10,473
Wirke ich irgendwie anders?

707
01:22:13,485 --> 01:22:15,525
Ich bin mir sicher.

708
01:22:16,613 --> 01:22:18,606
Du Mistst├╝ck.

709
01:22:22,953 --> 01:22:25,029
Jetzt respektierst
du mich, was?

710
01:22:27,082 --> 01:22:29,240
Du hast mir gar nichts zu sagen!

711
01:22:31,128 --> 01:22:34,247
Ich schufte mir nicht die Finger wund,
damit du mich auslachst.

712
01:22:37,509 --> 01:22:38,760
Damit du mir sagst,
wie schei├če ich bin.

713
01:22:42,806 --> 01:22:44,715
Damit du mich nie fickst.

714
01:22:45,851 --> 01:22:47,760
Sieh dich doch nur an.

715
01:22:47,936 --> 01:22:49,015
Was?

716
01:22:49,896 --> 01:22:52,185
Hast du was zu sagen?
Ja, du Mistst├╝ck?

717
01:22:53,025 --> 01:22:56,191
Ja? Oh, gut.
Hoffentlich was Gutes.

718
01:22:56,320 --> 01:23:00,317
- Lass mal h├Âren. Was?
- Ich bin nicht deine Frau.

719
01:23:00,407 --> 01:23:03,657
Ich bin nicht deine Frau, Stuart.
Ich bin nicht deine Frau.

720
01:23:04,703 --> 01:23:09,780
Sie versteht dich nicht.
Sie nicht, ich schon.

721
01:23:09,833 --> 01:23:12,953
- Ich sehe doch, wie stark du bist.
- Und ob ich stark bin.

722
01:23:13,045 --> 01:23:16,046
- Ich bin ein Herkules!
- Das sehe ich.

723
01:23:17,090 --> 01:23:19,249
Ich wei├č. Ich wei├č.
Ich sehe es. Ich sehe es.

724
01:23:20,177 --> 01:23:21,291
Ich hab es gestern gesehen.

725
01:23:21,345 --> 01:23:25,342
Ich hatte gehofft, du w├╝rdest mich
k├╝ssen. Ich hab's mir gew├╝nscht.

726
01:23:26,600 --> 01:23:29,517
Ich hab die ganze Nacht
an dich gedacht.

727
01:23:35,984 --> 01:23:38,855
Auf den verdammten Boden.

728
01:23:48,413 --> 01:23:49,528
Hast du Angst?

729
01:23:52,626 --> 01:23:54,665
Das solltest du auch.

730
01:23:56,672 --> 01:23:57,834
Hab ich.

731
01:23:58,840 --> 01:24:00,833
Es gef├Ąllt mir.

732
01:24:14,564 --> 01:24:16,474
Sieh mich an.

733
01:24:18,652 --> 01:24:19,767
Mistst├╝ck.

734
01:24:21,697 --> 01:24:23,938
Verdammte Hure.

735
01:24:48,932 --> 01:24:50,925
In den Stuhl!

736
01:24:51,018 --> 01:24:53,010
In den verdammten Stuhl!

737
01:24:57,232 --> 01:24:58,347
Wichser!

738
01:25:16,001 --> 01:25:17,032
Was ist der Code?

739
01:25:17,127 --> 01:25:19,120
Fick dich!

740
01:25:23,300 --> 01:25:25,257
Was ist der verdammte Code?

741
01:25:28,513 --> 01:25:30,506
- Dein Geburtstag.
- Was?

742
01:25:30,557 --> 01:25:32,550
Wann ist dein Geburtstag?

743
01:25:32,643 --> 01:25:34,682
Der 12. Dezember.

744
01:25:35,854 --> 01:25:38,855
Oh, das ist echt krank.

745
01:25:55,582 --> 01:25:56,697
Was, zum Teufel?
Sie geht nicht auf.

746
01:25:58,752 --> 01:26:01,753
Sie geht nicht auf, verdammt!

747
01:26:01,797 --> 01:26:03,789
Oh doch.

748
01:26:04,925 --> 01:26:08,009
Sie ist hinter dir.
Bring sie um!

749
01:26:08,095 --> 01:26:11,131
Hurensohn!
Knall sie ab!

750
01:26:11,223 --> 01:26:13,381
Bring sie um!
Bring sie um!

751
01:26:16,561 --> 01:26:18,554
Nicht schie├čen.
Vorsicht, um Gottes Willen.

752
01:26:18,605 --> 01:26:20,645
Sie schneidet ihn mir ab!
Nicht schie├čen!

753
01:26:20,732 --> 01:26:22,606
Sie schneidet ihn mir ab,
verdammt.

754
01:26:23,694 --> 01:26:24,773
Holt Sasha!

755
01:26:24,861 --> 01:26:28,942
Tut es! Ich bin hier der Kunde,
verdammt noch mal.

756
01:26:29,032 --> 01:26:31,025
Lieber Himmel!
Oh, Schei├če!

757
01:26:31,118 --> 01:26:32,149
- Sasha!
- Holt ihn!

758
01:26:49,886 --> 01:26:51,926
- Warte! Ich will mich freikaufen!
- Moment!

759
01:26:55,142 --> 01:26:58,226
- Das kannst du dir nicht leisten.
- Ich kann mir alles leisten.

760
01:26:58,270 --> 01:27:02,433
Ich kann mir jeden hier
in diesem Raum kaufen.

761
01:27:04,318 --> 01:27:06,394
Sollen dir deine Eltern
etwa Geld schicken?

762
01:27:06,445 --> 01:27:08,521
Nein, du Arschloch.
Es ist mein Geld.

763
01:27:08,614 --> 01:27:11,698
Ich brauche nur einen PDA, einen
SWIFT-Code und den Empf├Ąnger.

764
01:27:11,742 --> 01:27:14,778
Ich habe Konten in der Schweiz,
in Luxemburg und der Isle of Man.

765
01:27:14,870 --> 01:27:18,998
Sag mir nur den Preis!
Ich hab das Geld.

766
01:27:21,043 --> 01:27:22,205
Ok.

767
01:27:28,300 --> 01:27:29,331
Wir verhandeln.

768
01:27:30,427 --> 01:27:33,463
- Das ist Bullshit!
- Das ist Business.

769
01:27:33,597 --> 01:27:34,628
Ich zahle mehr!

770
01:27:34,723 --> 01:27:36,763
Nicht mit der Hypothek...

771
01:27:36,850 --> 01:27:38,926
und den Kosten f├╝r die Privatschule
Ihrer Tochter.

772
01:27:39,811 --> 01:27:41,009
Deswegen hat doch Ihr Freund
alles gezahlt.

773
01:27:41,855 --> 01:27:43,100
Wie ist die Nummer?

774
01:27:44,942 --> 01:27:47,100
Es geht nicht nur ums Geld.

775
01:27:47,152 --> 01:27:49,109
Wir haben einen Vertrag.

776
01:27:49,363 --> 01:27:51,272
Was f├╝r einen Vertrag?

777
01:27:52,407 --> 01:27:55,408
Jeder, der hier herkommt...

778
01:27:55,452 --> 01:27:56,615
darf nicht gehen...

779
01:27:57,496 --> 01:27:58,658
ohne zu t├Âten.

780
01:27:59,665 --> 01:28:02,868
Sie bringen dich trotzdem um,
du dumme Fotze.

781
01:28:04,836 --> 01:28:06,034
Was hast du gesagt?

782
01:28:08,090 --> 01:28:11,126
Du bist eine dumme Fo!

783
01:28:27,859 --> 01:28:28,974
Lasst ihn ausbluten.

784
01:28:31,029 --> 01:28:32,061
Misha, nein!

785
01:29:12,696 --> 01:29:14,735
Ist das nicht toll?

786
01:29:21,038 --> 01:29:23,161
Hey, komm zur├╝ck!

787
01:29:25,250 --> 01:29:26,329
Warte!

788
01:29:27,169 --> 01:29:28,414
Warte! Warte!

789
01:29:30,464 --> 01:29:31,495
Warte!

790
01:29:32,549 --> 01:29:33,545
Hey!

791
01:29:34,468 --> 01:29:36,674
Du Schei├čkerl!
Warte!

792
01:29:37,305 --> 01:29:43,791
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69gwv
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.