Mother of Mine (Sweden 2005) XviD multisub (moviesbyrizzo - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:08,100 --> 00:00:11,100
Na początku II Wojny Światowej,
Szwecja jako najbliższy -

2
00:00:11,260 --> 00:00:15,140
sąsiad Finlandii
zaoferowała fińskim dzieciom -

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,180
tymczasowe miejsca
u szwedzkich rodzin.

4
00:00:18,300 --> 00:00:21,260
Było ponad
70,000 takich "dzieci wojny".

5
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

6
00:01:22,420 --> 00:01:25,340
Mamo, czy Ty jeszcze pamiętasz
jak to się wszystko zaczęło?

7
00:01:27,060 --> 00:01:30,140
Czy pamiętasz jeszcze
jak zaczęła się wojna?

8
00:01:33,700 --> 00:01:35,180
Eero!

9
00:01:51,020 --> 00:01:52,500
Mamo!

10
00:02:00,780 --> 00:02:03,100
Eero! Eero!

11
00:02:27,020 --> 00:02:30,700
MATKA MOJA

12
00:02:32,940 --> 00:02:38,500
Chcesz porozmawiać o tej wojnie?
Oczywiście, pamiętam ją.

13
00:02:39,620 --> 00:02:43,460
Może nie powinienem był przychodzić?
- Tuomas odbierze mnie niedługo.

14
00:02:44,700 --> 00:02:46,180
Kim jest Tuomas?

15
00:02:48,580 --> 00:02:52,420
Przegapiłeś moje urodziny,
ale i tak dziękuję.

16
00:02:53,220 --> 00:02:56,420
Byłem poza miastem...
- Jak zawsze. Cześć, Tuomas!

17
00:02:58,460 --> 00:03:01,540
Cześć, Kirsti. Co słychać?
- To mój syn Eero.

18
00:03:02,180 --> 00:03:05,460
Więc Ty jesteś Eero. Tuomas,
z domu opieki.

19
00:03:05,700 --> 00:03:08,980
Chodźmy.
Mnóstwo spraw do załatwienia.

20
00:03:11,620 --> 00:03:13,980
Wychodzisz?
- Chyba tak.

21
00:03:15,140 --> 00:03:16,980
Kiedy będziemy mogli porozmawiać, mamo?

22
00:03:17,180 --> 00:03:20,860
Wyobraź sobie, on teraz chce
rozmawiać o wojnie.

23
00:03:23,260 --> 00:03:26,620
Nigdy wcześniej nie chciałeś
o tym rozmawiać!

24
00:03:27,180 --> 00:03:29,540
Zostałem zaproszony
na pogrzeb do Szwecji.

25
00:03:32,180 --> 00:03:34,140
Signe Jönsson's.

26
00:03:42,620 --> 00:03:45,780
Siostrzenica Signe'a Siv
napisała w zaproszeniu -

27
00:03:46,620 --> 00:03:49,580
że Signe chciał żebym
uczestniczył w pogrzebie.

28
00:03:57,580 --> 00:04:01,100
Pomyślałem, że nie będę jechał
taki kawał do Szwecji, -

29
00:04:02,780 --> 00:04:05,700
w końcu oni wszyscy
są dla mnie obcy.

30
00:04:09,060 --> 00:04:11,900
Ale pojechałeś.
- Tak.

31
00:05:38,900 --> 00:05:41,660
Pamiętasz, mamo, jak to było?

32
00:05:44,620 --> 00:05:47,740
Jak inaczej było
zanim się to wszystko zaczęło?

33
00:07:05,140 --> 00:07:06,980
Idź już spać, kochany Eero.

34
00:07:22,900 --> 00:07:25,500
No, nie bądź małą dziewczynką.

35
00:07:29,100 --> 00:07:31,300
Nic mi się przecież nie stanie.

36
00:07:40,900 --> 00:07:45,860
Jak zobaczę jakiś Ruskich, schowam się
w krzakach, będę cicho jak mysz.

37
00:07:48,820 --> 00:07:50,860
Niedługo znowu będziemy razem.

38
00:07:59,340 --> 00:08:02,180
A co jeśli natkniesz się
na jakiś nalot?

39
00:08:08,620 --> 00:08:13,340
Wtedy fińskie eskadry
zetrą ich bombowce na proch!

40
00:08:36,180 --> 00:08:40,780
Eero, jesteś teraz głową domu.
Opiekuj się mamą.

41
00:08:46,660 --> 00:08:48,100
Zrozumiałeś?

42
00:08:53,700 --> 00:08:56,860
Niedługo wrócę,
i wszystko będzie tak jak dawniej.

43
00:09:19,660 --> 00:09:22,940
Ja to wezmę.
- Eero, to dla ciebie za ciężkie.

44
00:10:39,260 --> 00:10:40,580
Mamo?

45
00:10:44,060 --> 00:10:46,020
Mamo, musisz jeść.

46
00:10:58,580 --> 00:10:59,980
No dalej!

47
00:11:07,700 --> 00:11:09,900
Musimy poszukać
jakiegoś schronienia!

48
00:11:12,900 --> 00:11:14,540
Mamo...

49
00:11:25,260 --> 00:11:27,300
No podejdź, jeśli się odważysz!

50
00:12:12,300 --> 00:12:13,340
Eero...

51
00:12:16,660 --> 00:12:18,340
Ty płaczesz?

52
00:12:21,220 --> 00:12:24,700
Nie idę!
- Posłuchaj, Eero...

53
00:12:25,580 --> 00:12:28,660
Mogę naprawić dom,
Tata mnie nauczył!

54
00:12:33,820 --> 00:12:35,380
Nie rób mi tego.

55
00:12:41,940 --> 00:12:44,220
Dlaczego to te Panie
muszą decydować?

56
00:13:37,300 --> 00:13:38,780
Eero Lahti.

57
00:13:42,620 --> 00:13:46,500
Data urodzenia?
- 20-sty sierpnia, 1934.

58
00:14:21,860 --> 00:14:23,700
Dlaczego też nie pojedziesz?

59
00:14:24,820 --> 00:14:28,260
Tam nie ma wojny
i nie ma się czego bać.

60
00:14:28,340 --> 00:14:30,100
Ja też nie chcę tam jechać!

61
00:14:31,980 --> 00:14:33,460
Eero, pamiętaj...

62
00:14:35,060 --> 00:14:38,180
Kiedy ty będziesz tęsknił tam,
ja będę tęsknić tutaj.

63
00:14:38,420 --> 00:14:40,700
Zawsze będę przy tobie.

64
00:14:40,780 --> 00:14:44,340
Już czas.
- Pomyśl o tym, jako o wakacjach.

65
00:14:45,980 --> 00:14:50,260
Ale... - Wkrótce będziemy razem,
i wszystko będzie tak jak dawniej.

66
00:14:57,300 --> 00:14:58,940
Tata też tak powiedział.

67
00:16:34,860 --> 00:16:38,100
Obiecali lalki dla dziewczynek,
i rowery dla chłopców.

68
00:16:38,940 --> 00:16:43,060
Najpierw, wybrali najmłodsze
później, najładniejsze dziewczynki, -

69
00:16:45,060 --> 00:16:47,180
te o najmilszym uśmiechu.

70
00:16:50,700 --> 00:16:53,260
Wszyscy obawiali się
domów dziecka -

71
00:16:53,340 --> 00:16:56,740
dlatego pragnęli znaleźć się
w szwedzkiej rodzinie.

72
00:17:00,860 --> 00:17:02,140
Z wyjątkiem mnie.

73
00:17:04,860 --> 00:17:08,380
W końcu, wsadzili mnie do pociągu,
byłem taki szczęśliwy.

74
00:17:09,700 --> 00:17:12,340
Pomyślałem, że wysyłają mnie
z powrotem do Finlandii.

75
00:17:14,060 --> 00:17:17,580
Nie zdawałem sobie sprawy, że pociąg
zabiera mnie jeszcze dalej od domu.

76
00:19:03,540 --> 00:19:07,980
Cześć, nazywam się Eero Lahti
i jestem z Finlandii.

77
00:19:08,340 --> 00:19:09,700
Tak, witaj.

78
00:19:11,700 --> 00:19:13,900
To moja żona.

79
00:19:46,540 --> 00:19:47,780
Tak, to jest właśnie to.

80
00:19:51,300 --> 00:19:54,620
Tutaj najczęściej pracuję.
Tutaj możesz rąbać drewno.

81
00:19:55,260 --> 00:19:56,660
Mamy konia.

82
00:19:57,780 --> 00:20:01,180
Tu są świnie.
Jak jest "świnia" po fińsku?

83
00:20:06,700 --> 00:20:08,500
Już jest, już jest!

84
00:20:13,220 --> 00:20:16,820
Myślałam, że przysłali...
Ciociu Signe, już jest!

85
00:20:17,060 --> 00:20:19,580
Kiedy indziej, dobrze?
- Nie!

86
00:20:26,460 --> 00:20:29,060
Pewnie nie znasz słowa
po szwedzku, co?

87
00:20:30,340 --> 00:20:32,220
"Hyvä päivä!" Tak?

88
00:20:40,660 --> 00:20:43,060
Chodź. rozbierz się...

89
00:20:44,740 --> 00:20:46,540
Ściągnij...

90
00:21:03,940 --> 00:21:06,340
Buty, buty, -

91
00:21:07,180 --> 00:21:09,580
musisz ściągnąć buty, -

92
00:21:13,900 --> 00:21:15,900
Albo Mama Signe będzie zła!

93
00:21:21,020 --> 00:21:22,220
Kuchnia...

94
00:21:26,420 --> 00:21:29,340
To jest to.
Mamy radio, -

95
00:21:30,700 --> 00:21:33,220
zegar i... Dziadek.

96
00:21:34,220 --> 00:21:38,100
Jest chory i nie może mówić,
ale słyszy wszystko co się mówi.

97
00:21:39,580 --> 00:21:41,300
Prawda, staruszku?

98
00:22:02,820 --> 00:22:04,700
Chcesz trochę, Signe?

99
00:22:09,580 --> 00:22:11,220
Ma list.

100
00:22:11,660 --> 00:22:15,220
Z Fińskiego Komitetu
Pomocy Dzieciom.

101
00:22:26,460 --> 00:22:28,900
Zobacz, jest też... słowniczek.

102
00:22:37,700 --> 00:22:40,860
Jest też kilka słów od matki.

103
00:22:43,340 --> 00:22:46,140
Pisze, że znasz
parę słów po szwedzku.

104
00:22:47,180 --> 00:22:51,580
Jest napisane... - Mam na imię
Eero Lahti i jestem z Finlandii.

105
00:22:56,180 --> 00:22:58,380
To może rozumiesz?

106
00:22:58,460 --> 00:23:01,060
Musi się nauczyć szwedzkiego
jeśli ma tu zostać.

107
00:23:01,300 --> 00:23:03,300
Nikt tutaj nie mówi po fińsku.

108
00:23:07,860 --> 00:23:11,220
Będzie bardzo pomocny w pracy na farmie,
co Dziadku?

109
00:23:12,020 --> 00:23:15,300
Dobra, pomocna dłoń.
Możesz doglądać gęsi.

110
00:23:15,380 --> 00:23:18,460
"Skane" gęś.
Umiesz to powtórzyć? Gęsi...

111
00:23:23,380 --> 00:23:26,700
Głupie to jakieś, nie mają tego
słowa w tym słowniczku.

112
00:23:27,460 --> 00:23:28,980
Skończyliśmy jeść.

113
00:23:33,020 --> 00:23:35,740
Ojciec idzie teraz spać.
Dziękuję!

114
00:23:39,140 --> 00:23:43,620
Położę go w pokoju dzieci.
- Nie, na sofie w kuchni.

115
00:24:01,380 --> 00:24:05,100
Nie zamierzasz nawet
przeczytać listu? - Jest już po dziesiątej.

116
00:24:13,300 --> 00:24:15,220
Zawsze można to zrobić jutro.

117
00:24:28,700 --> 00:24:31,780
Cześć, "Skane" gęsi!
Umiesz powiedzieć "Skane" gęś?

118
00:24:32,980 --> 00:24:34,900
Nasypujesz to tutaj.

119
00:24:36,700 --> 00:24:38,900
Trzymaj mocno za spód.

120
00:24:39,780 --> 00:24:42,900
Syp równo,
żeby wszystkie mogły zjeść.

121
00:24:45,460 --> 00:24:49,060
To jest Eero, więc będziecie musiały
gęgać po fińsku. Przywitajcie się.

122
00:24:51,140 --> 00:24:52,540
Cześć! Hyvä!

123
00:24:59,300 --> 00:25:00,860
Zdejmij buty.

124
00:25:07,260 --> 00:25:10,100
Szybko, umyj teraz ręce.

125
00:25:22,220 --> 00:25:24,100
Pokaż ręce.

126
00:25:26,380 --> 00:25:27,620
Obróć!

127
00:25:28,660 --> 00:25:30,940
Jeszcze brudne.
Umyj jeszcze raz.

128
00:25:34,700 --> 00:25:37,180
Musisz dokładnie myć swoje ręce.

129
00:25:38,020 --> 00:25:40,700
Nie wystarczy, są brudne.

130
00:25:43,860 --> 00:25:46,780
Trzymaj je wysoko,
żebym mogła je dosięgnąć.

131
00:25:48,420 --> 00:25:49,620
No, w porządku!

132
00:25:53,140 --> 00:25:56,060
Nie możesz iść do szkoły
z brudnymi rękami.

133
00:25:58,380 --> 00:26:01,580
Do szkoły? - Tak,
będziesz chodzić do szkoły -

134
00:26:01,700 --> 00:26:04,180
jeśli masz zamiar zostać w Szwecji.

135
00:26:05,100 --> 00:26:08,220
Zrobiłam ci drugie śniadanie,
Hjalmar zawiezie cię do szkoły.

136
00:26:09,020 --> 00:26:10,020
Co?

137
00:26:11,100 --> 00:26:14,900
Idziesz do szkoły, Hjalmar
cie tam zabierze. Idź już!

138
00:26:18,660 --> 00:26:24,060
Nic nie rozumiem.
W szkole nauczysz się szwedzkiego.

139
00:26:25,260 --> 00:26:28,140
No dalej! Nie opieraj się!

140
00:26:29,260 --> 00:26:31,300
Nie rozumiem. Idź!

141
00:26:35,740 --> 00:26:38,420
Ubieraj buty i kurtkę.

142
00:26:50,740 --> 00:26:53,020
Trafisz z powrotem do domu?

143
00:26:53,780 --> 00:26:55,740
Cześć! - Cześć! Widzimy sie później!

144
00:27:09,740 --> 00:27:11,700
Stop!

145
00:27:15,260 --> 00:27:17,940
Pewnie jesteś "dzieckiem wojny".

146
00:27:19,260 --> 00:27:21,060
Chodź! Witamy.

147
00:27:22,340 --> 00:27:24,500
Na imię masz...

148
00:28:20,060 --> 00:28:22,620
Dziewczynki

149
00:28:25,140 --> 00:28:27,140
Sikasz na siedząco?

150
00:28:33,620 --> 00:28:35,140
Chodź, Siv!

151
00:29:51,700 --> 00:29:54,660
Gdzieś zniknął?
Gdzie idziesz?

152
00:29:56,660 --> 00:29:59,020
Zostaniesz u Cioci Signe?

153
00:29:59,340 --> 00:30:01,420
Moja mama bardzo ci współczuje.

154
00:30:01,500 --> 00:30:04,220
Powiedziała,
że dzieci przyjeżdżające do Szwecji -

155
00:30:04,300 --> 00:30:08,500
straciły w wojnie swoich rodziców.
Czy twoi umarli?

156
00:30:09,460 --> 00:30:11,660
Czy Signe będzie twoją mamą?

157
00:30:12,420 --> 00:30:14,540
Chcesz przyjść do mnie?

158
00:30:15,100 --> 00:30:16,540
Mamy źrebaka!

159
00:30:17,540 --> 00:30:18,540
Zapomnij!

160
00:30:44,860 --> 00:30:48,620
Wtedy nadeszła plotka,
że w Finlandii nastał pokój -

161
00:30:48,700 --> 00:30:52,260
i ten kto chciał i mógł
był zobligowany do powrotu.

162
00:30:53,420 --> 00:30:57,820
I wtedy dzieci zapragnęły wrócić
do domu z tego obcego kraju.

163
00:30:58,940 --> 00:31:01,900
Czy Tata boi sie Ruskich?

164
00:31:03,300 --> 00:31:05,780
Trwa wojna,
wszyscy się czegoś boją.

165
00:31:32,020 --> 00:31:35,420
"Obcy i ich opiekunowie
zaśmiali się i powiedzieli:

166
00:31:36,940 --> 00:31:40,580
'Dom? Kochane,
niewinne dzieciaczki, -

167
00:31:41,700 --> 00:31:45,500
Czy wiecie jak daleko to jest?

168
00:31:47,700 --> 00:31:51,100
'Nie obchodzi nas to', powiedziały dzieci,
'będziemy szły dopóki nie dojdziemy.'

169
00:31:51,980 --> 00:31:55,460
'Ale macie nowy dom
tutaj z nami..."' - Mamo.

170
00:32:01,260 --> 00:32:03,180
Czy Tata boi się śmierci?

171
00:32:08,740 --> 00:32:13,540
Chyba tak, bo wtedy
już nigdy by cię nie zobaczył.

172
00:32:19,540 --> 00:32:21,180
A ty się boisz?

173
00:32:33,260 --> 00:32:34,940
Eero!

174
00:33:20,100 --> 00:33:23,100
Nie chcesz tu zostać, prawda?

175
00:33:27,060 --> 00:33:29,260
No? Powiedz coś!

176
00:33:30,740 --> 00:33:32,820
Nie chcesz tu zostać!

177
00:33:37,180 --> 00:33:40,740
Chcesz wrócić do domu, do matki?

178
00:33:41,380 --> 00:33:44,340
Nie lubię cię!
Jesteś podła.

179
00:33:44,980 --> 00:33:48,020
Już nie chcę być
dłużej na tych wakacjach.

180
00:33:50,140 --> 00:33:52,820
Powinieneś powiedzieć to
swojej matce.

181
00:34:01,620 --> 00:34:03,100
Nie lubisz...

182
00:34:06,580 --> 00:34:09,740
Podła... nawet nie potrafisz
tego poprawnie wymówić.

183
00:34:11,460 --> 00:34:13,940
Napisz to swojej matce.
No dalej!

184
00:34:22,780 --> 00:34:26,460
Nie musisz chodzić do szkoły,
ani nawet karmić gęsi!

185
00:34:30,500 --> 00:34:33,540
Ale masz trzymać się z dala od plaży!

186
00:35:05,540 --> 00:35:08,780
Ściana chlewu jest nadgniła.
Muszę kupić trochę drewna.

187
00:35:14,060 --> 00:35:17,380
Co robisz?
- Nic z tego nie rozumiem.

188
00:35:19,300 --> 00:35:21,700
On jest okropny, i taki niewdzięczny.

189
00:35:23,700 --> 00:35:26,780
On myśli, że to są wakacje.

190
00:35:29,300 --> 00:35:30,620
Czy to nie głupie?

191
00:35:30,700 --> 00:35:33,500
Ściana może nie wytrzymać
następnej burzy.

192
00:35:33,580 --> 00:35:37,300
Kupię drewno w Ystad.
- Jasne.

193
00:35:37,500 --> 00:35:40,180
Masz adres
Komitetu Pomocy Dzieciom?

194
00:35:41,860 --> 00:35:44,140
Też zamierzam napisać list.

195
00:35:45,500 --> 00:35:47,260
Wszystko w porządku, kochanie?

196
00:35:49,780 --> 00:35:52,620
Co?
Tak, wszystko dobrze.

197
00:35:55,460 --> 00:35:56,620
A czemu?

198
00:37:02,060 --> 00:37:04,300
Hjalmar Jönsson.
- Pani Grävnäs.

199
00:37:04,940 --> 00:37:06,860
Witamy. Signe.

200
00:37:12,300 --> 00:37:14,660
Więc, chcecie się
pozbyć dziecka.

201
00:37:17,700 --> 00:37:19,580
No, ja...

202
00:37:22,340 --> 00:37:24,620
Tak po prawdzie to... tak.

203
00:37:25,900 --> 00:37:29,860
Podaliście, że macie
dużo miejsca dla dziecka -

204
00:37:30,100 --> 00:37:33,260
i, że potrzebujecie kogoś
do pomocy...

205
00:37:34,380 --> 00:37:35,860
Pomocy...

206
00:37:44,660 --> 00:37:48,180
Rzeczy nie zawsze układają się
tak jak się miało nadzieję, że się ułożą.

207
00:37:48,900 --> 00:37:51,500
Bo ja wiem, może nie mieliśmy...

208
00:37:52,900 --> 00:37:56,940
W końcu on sam
nie chce tu zostać.

209
00:37:57,820 --> 00:38:01,860
To nic nadzwyczajnego, że
dzieci sprawiają kłopoty na początku.

210
00:38:02,020 --> 00:38:04,900
Nie zawsze wiedzą, co jest
dla niech najlepsze.

211
00:38:05,260 --> 00:38:07,420
Co Pan powie, Panie Jönsson?

212
00:38:14,180 --> 00:38:17,740
Wszystko tutaj jest dla niego nowe,
jest uchodźcą wojennym -

213
00:38:19,460 --> 00:38:22,300
na obcej ziemi,
wśród obcych ludzi.

214
00:38:22,540 --> 00:38:24,460
Dokładnie o to mi chodzi!

215
00:38:26,980 --> 00:38:30,700
Ale to nie powód, żeby szwendać
się po nocach, kraść pieniądze...

216
00:38:32,020 --> 00:38:35,380
Jak niby mamy mieć na niego oko?

217
00:38:36,220 --> 00:38:38,940
Bóg raczy wiedzieć, co mu znowu
do głowy przyjdzie! - Signe...

218
00:38:39,020 --> 00:38:41,060
Ale ja tego dłużej nie zniosę!

219
00:38:47,700 --> 00:38:50,140
Chodzi, mi o to,
Pani Grävnäs, że...

220
00:38:51,300 --> 00:38:55,300
Jest dużo roboty na farmie
i jest jeszcze chory ojciec...

221
00:38:59,020 --> 00:39:02,540
Możemy dać mu jedzenie i schronienie, -

222
00:39:03,580 --> 00:39:05,540
ale nic wbrew jego woli!

223
00:39:05,620 --> 00:39:08,460
Jest ważnym dla
Komitetu -

224
00:39:08,740 --> 00:39:12,340
żeby rodzice polubili dzieci
no i vice versa.

225
00:39:13,540 --> 00:39:14,820
Dzięki Bogu!

226
00:39:15,660 --> 00:39:18,500
Więc zabierzecie go?

227
00:39:18,900 --> 00:39:22,660
Do domu! - Drogie dziecko,
jak możesz?

228
00:39:22,860 --> 00:39:26,420
Dokąd pójdziesz?
- Dome. Mama czeka.

229
00:39:26,980 --> 00:39:30,980
Nie wiesz, że twoja mama
już tam nie mieszka?

230
00:39:31,140 --> 00:39:34,820
A tak, przywiozłam
list od matki Eero.

231
00:39:37,220 --> 00:39:41,780
Odesłanie cię do Finlandii
nie wchodzi w rachubę.

232
00:39:42,340 --> 00:39:44,260
Więc gdzie on się podzieje?

233
00:39:44,340 --> 00:39:47,740
Jestem pewna, że Komitet
znajdzie dobre rozwiązanie.

234
00:39:48,100 --> 00:39:51,900
Obecnie nie ma miejsca w domach dziecka.
- Domach dziecka?

235
00:39:53,740 --> 00:39:58,420
One na pewno nie zajmą się małym
lepiej niż my.

236
00:39:59,940 --> 00:40:02,300
Więc, mam go zabrać ze sobą?

237
00:40:21,460 --> 00:40:22,980
Proszę.

238
00:40:34,140 --> 00:40:36,940
"Skane" gęś.
- "Skane" gęś.

239
00:40:45,140 --> 00:40:47,780
Potrafisz powiedzieć "strach na wróble"?
- Straszny wróbel.

240
00:40:47,860 --> 00:40:50,140
Nie, strach na wróble.

241
00:41:21,700 --> 00:41:24,340
Więc z tobą to gada, tak?
- Tak.

242
00:41:26,060 --> 00:41:27,060
I dobrze.

243
00:41:30,380 --> 00:41:34,980
To mnie to się nawet nie odezwie.
Za wyjątkiem "Dziękuje" przy stole.

244
00:41:36,980 --> 00:41:41,340
Cóż, dopóki pracuje i je
Ogólnie nie narzeka.

245
00:41:46,420 --> 00:41:47,660
To też dobrze.

246
00:41:50,860 --> 00:41:52,500
Jesteś jedynym, który wie...

247
00:41:54,860 --> 00:42:00,180
To oczywiste, że wy dwaj
zbliżacie się do siebie.

248
00:42:03,500 --> 00:42:07,220
Poradzę sobie z tym. Ta Pani z
Komitetu też tak mówiła.

249
00:42:08,060 --> 00:42:11,940
Stara się. Daj mu trochę czasu
i nie bądź taka surowa...

250
00:42:12,020 --> 00:42:13,500
Surowa?

251
00:42:18,300 --> 00:42:20,620
Tu nie chodzi o jakieś dawanie czasu.

252
00:42:21,940 --> 00:42:23,780
Tu nawet nie chodzi o niego!

253
00:42:26,140 --> 00:42:28,020
Ja tak dłużej nie wytrzymam!

254
00:42:28,740 --> 00:42:31,900
Ja po prostu sobie z tym nie radzę,
a ty zdajesz się tego nawet nie zauważać!

255
00:42:34,860 --> 00:42:37,020
Na miłość boską, Signe...

256
00:42:44,100 --> 00:42:46,340
Myślisz, że wszystko jest w porządku.

257
00:42:48,100 --> 00:42:51,100
Daj Signe następne dziecko,
i wszystko będzie dobrze, tak?

258
00:42:53,340 --> 00:42:54,540
Ale nie będzie.

259
00:42:59,420 --> 00:43:02,700
Ja nie znam tego dzieciaka.
Nie mam bladego pojęcia kim jest!

260
00:43:03,780 --> 00:43:05,580
Przecież to obcy!

261
00:43:07,380 --> 00:43:11,980
Jak mam niby być dobra matką
skoro ja go nawet nie chcę?

262
00:43:17,820 --> 00:43:20,540
Nie umiałam sobie nawet poradzić
z jednym, które miałam!

263
00:43:20,620 --> 00:43:23,340
Już przez to wcześniej przechodziliśmy...
- Nie!

264
00:43:25,180 --> 00:43:28,940
Wcale nie.
W ogóle o tym nie rozmawialiśmy.

265
00:43:42,020 --> 00:43:44,780
Nie siedź tak jak idiota!

266
00:43:48,180 --> 00:43:51,820
Na co się gapisz?
Powiedz coś!

267
00:43:54,020 --> 00:43:56,500
Co chcesz żebym zrobiła?

268
00:43:56,780 --> 00:44:01,340
Mam uklęknąć i błagać
o wybaczenie? O to chodzi?

269
00:44:02,220 --> 00:44:04,460
A może mam też zniknąć?

270
00:44:06,900 --> 00:44:10,540
Mam zwyczajnie udawać, że wszystko
jest w porządku, tak jak ty? - Zamknij się!

271
00:44:12,220 --> 00:44:16,340
Signe, tylko ty robisz
z niego obcego. Tylko ty!

272
00:44:49,140 --> 00:44:53,140
Przywiozłem ci trochę drewna.
Budujesz jak prawdziwy mężczyzna!

273
00:44:56,820 --> 00:44:59,180
Zgaduję, że twój ojciec
był cieślą.

274
00:45:00,620 --> 00:45:04,260
Możesz żeglować na tratwie przy lekkiej
bryzie, ale kiedy zerwie się sztorm, -

275
00:45:04,420 --> 00:45:07,460
rozpadnie się i zatonie
zupełnie jak korek.

276
00:45:08,820 --> 00:45:11,740
Znam to uczucie.
Jak już raz tam byłeś...

277
00:45:13,740 --> 00:45:16,100
Żeglowałem do Francji i Anglii.

278
00:45:17,700 --> 00:45:19,260
Pokarzę ci...

279
00:45:22,060 --> 00:45:24,420
Ten jest z Bordeaux.

280
00:45:29,100 --> 00:45:31,700
Plaża w Biscay jest surowa
w czasie sztormu!

281
00:45:33,860 --> 00:45:35,340
Dostajesz choroby morskiej.

282
00:45:37,220 --> 00:45:40,740
Byłem w drodze do Ameryki
ale wtedy poznałem Mamę Signe -

283
00:45:40,860 --> 00:45:44,540
a moje buty utknęły w tym syfie.

284
00:45:51,140 --> 00:45:54,060
Pewnie razem z tatą
budowaliście różne rzeczy?

285
00:45:55,140 --> 00:45:58,220
Pomogłem mu naprawić dom.
- Wyobrażam sobie.

286
00:45:58,300 --> 00:46:00,860
Ruscy go zbombardowali.

287
00:46:01,940 --> 00:46:03,900
Tatę też zbombardowali.

288
00:46:06,780 --> 00:46:10,820
Chciałem zostać w domu,
wcale nie boję się Ruskich!

289
00:46:13,820 --> 00:46:16,540
Jak tylko wojna się skończy,
wrócisz do domu.

290
00:46:17,260 --> 00:46:19,900
Zapakuję ci pełną torbę
jedzenia na drogę.

291
00:46:22,300 --> 00:46:25,140
Daj znać
kiedy będziesz wypróbowywał tratwę.

292
00:46:31,500 --> 00:46:32,860
Nie mów Mamie Signe.

293
00:46:37,220 --> 00:46:38,700
Nie mów Mamie Signe.

294
00:46:51,620 --> 00:46:53,340
"Droga Signe, -

295
00:46:54,220 --> 00:46:57,900
mam nadzieję, że dajesz sobie radę
z opieką nad moim synem.

296
00:46:58,940 --> 00:47:01,540
Czyjeś bezpieczne ramiona
są tym, czego mu teraz trzeba.

297
00:47:02,860 --> 00:47:07,300
Od śmierci mojego męża,
nie przestawałam płakać, -

298
00:47:07,580 --> 00:47:10,860
nie wiem co by było gdyby nie świadomość,
że chociaż Eero jest bezpieczny..."

299
00:47:13,060 --> 00:47:16,820
Jak ona śmie pisać takie rzeczy
do kogoś kogo nie zna?

300
00:47:19,780 --> 00:47:22,060
Chce poruszyć moje sumienie?

301
00:47:22,260 --> 00:47:25,540
Nie wystarczy już to,
że współczuję temu dziecku?

302
00:47:26,420 --> 00:47:28,500
Mam pogrążyć się w żałobie, czy co?

303
00:47:29,580 --> 00:47:32,860
Chciała dobrze...
- Dzięki. To jest was już dwoje...

304
00:47:34,500 --> 00:47:35,940
To dobrze.

305
00:47:39,020 --> 00:47:40,620
Boże, jestem taka zmęczona.

306
00:47:54,820 --> 00:47:56,900
Co jeszcze ta kobieta napisała?

307
00:47:57,220 --> 00:47:58,860
Opuściła dom.

308
00:48:02,180 --> 00:48:06,340
Pracuje w niemieckiej
kwaterze głównej w Helsinkach.

309
00:48:08,540 --> 00:48:10,220
Wynajęła pokój.

310
00:48:13,620 --> 00:48:16,380
Nie chce, żeby Eero
o tym wiedział.

311
00:48:19,540 --> 00:48:23,700
No i masz! Czy matka nie powinna
być szczera wobec swojego dziecka?

312
00:48:27,220 --> 00:48:29,300
Jest też list do ciebie!

313
00:48:32,620 --> 00:48:34,620
Mój kochany synku, -

314
00:48:35,300 --> 00:48:38,220
jestem taka smutna,
że nie podoba ci sie tam gdzie jesteś.

315
00:48:38,940 --> 00:48:42,780
Nie myśl o mnie.
Pomyśl jakim jesteś szczęściarzem -

316
00:48:43,140 --> 00:48:46,260
możesz się bawić,
najadać do syta każdego dnia.

317
00:48:48,020 --> 00:48:51,860
Twój powrót do domu zabierze
więcej czasu niż myślałam -

318
00:48:52,700 --> 00:48:55,580
więc postaraj sie być grzecznym chłopcem.

319
00:48:56,860 --> 00:48:59,540
Pamiętaj, Mama
zawsze cię kocha."

320
00:49:00,180 --> 00:49:01,860
Postaraj się być grzecznym chłopcem

321
00:49:02,820 --> 00:49:06,340
Zachowuj się i nie
oddalaj się od farmy.

322
00:49:08,780 --> 00:49:11,220
Trochę potrwa, zanim
będziesz w domu.

323
00:49:11,300 --> 00:49:13,420
Pomyśl, co jest dla ciebie
najlepsze.

324
00:49:14,260 --> 00:49:17,500
Zawszę myślę o tym,
co dla ciebie najlepsze.

325
00:49:18,540 --> 00:49:20,380
Nie oddalaj się od farmy...

326
00:49:39,820 --> 00:49:43,940
"te biedne dzieci, które przybyły
w okropnym stanie, są teraz, -

327
00:49:44,020 --> 00:49:47,540
dzięki gościnie
szwedzkich rodzin..."

328
00:49:47,620 --> 00:49:50,340
Słuchaj, to o tobie.
- Cicho.

329
00:49:52,500 --> 00:49:56,780
"na powrót przywrócone życiu i zdrowiu
których nie zapewniła im Finlandia."

330
00:49:57,940 --> 00:50:01,940
"Dzieci są jak najbardziej wdzięczne
swoim szwedzkim opiekunom -

331
00:50:02,020 --> 00:50:05,180
za ich poświęcenie
w tak trudnych czasach."

332
00:50:05,740 --> 00:50:07,540
Wdzięczne, jasne!

333
00:50:08,260 --> 00:50:11,780
Jesteśmy dla ciebie tacy dobrzy,
a ty jesteś ciągle zły i znudzony!

334
00:50:12,380 --> 00:50:15,020
Mogli nam przysłać
kogoś milszego.

335
00:50:25,020 --> 00:50:26,220
Zaczekaj!

336
00:50:27,780 --> 00:50:30,540
Wiem coś
czego nie mogę ci powiedzieć!

337
00:51:00,260 --> 00:51:02,980
Zobacz na tę piękną sukienkę.
Była dla ciebie.

338
00:51:06,860 --> 00:51:08,500
A to co?

339
00:51:09,780 --> 00:51:11,660
Co wy tu robicie?

340
00:51:13,260 --> 00:51:16,060
W swoim domu możecie robić
co wam się żywnie podoba, ale nie tu.

341
00:51:22,220 --> 00:51:25,780
Nie ma powodu, żebyś tu przebywał.
To nie twój dom!

342
00:53:39,100 --> 00:53:40,980
Kolacja.

343
00:54:09,580 --> 00:54:14,020
List, który przyszedł
był od twojej matki.

344
00:54:20,940 --> 00:54:22,700
Kazała cię pozdrowić.

345
00:54:33,100 --> 00:54:34,580
Do Mamy.

346
00:54:45,060 --> 00:54:46,220
Jak miło.

347
00:54:49,900 --> 00:54:51,380
Co napisałeś?

348
00:54:53,100 --> 00:54:55,660
Pomagam Tacie Hjalmar'owi
z gęsiami, -

349
00:54:55,780 --> 00:54:59,380
Ciotka Signe dobrze gotuje,
ogólnie podoba mi się tutaj.

350
00:55:01,860 --> 00:55:04,580
Możesz iść do Siv później, po tym jak...

351
00:55:42,260 --> 00:55:44,460
Każesz fińskiemu dzieciakowi
pracować?

352
00:55:45,540 --> 00:55:47,460
Odwalasz gównianą robotę.

353
00:55:50,460 --> 00:55:53,140
Chciałbyś pewnie pomóc
wszystkim fińskim "dzieciom wojny"?

354
00:55:57,220 --> 00:56:01,180
Za niedługo Gwiazdka.
Pozwolisz mu wtedy odpocząć?

355
00:56:41,140 --> 00:56:43,980
Sprawdzę co z prądem.
- Z gęsiami

356
00:56:44,220 --> 00:56:46,020
Nie teraz! Usiądź!

357
00:56:54,500 --> 00:56:56,620
Teraz telefon.

358
00:57:05,700 --> 00:57:06,900
Hallo?

359
00:57:10,700 --> 00:57:12,020
Tak, to ja.

360
00:57:14,940 --> 00:57:16,500
Tak, jest.

361
00:57:17,500 --> 00:57:19,780
Nawzajem, Wesołych Świąt.

362
00:57:20,620 --> 00:57:22,900
Eero, do ciebie.

363
00:57:24,900 --> 00:57:26,500
No dalej, pospiesz się.

364
00:57:31,300 --> 00:57:32,660
No już.

365
00:57:35,060 --> 00:57:37,740
Eero, kochanie.
Tu Mama. - Mama!

366
00:57:38,060 --> 00:57:40,900
Tak bardzo za tobą tęsknię.
Wszystko w porządku?

367
00:57:41,020 --> 00:57:43,700
Wesołych Świąt!
Dostałeś jakieś ładne prezenty?

368
00:57:43,820 --> 00:57:45,900
Mamo! Przyjedziesz?

369
00:57:45,980 --> 00:57:49,340
Nie mogę dłużej rozmawiać, jestem w pracy,
ale wszystko jest w porządku.

370
00:57:49,820 --> 00:57:53,380
Mówią, że niedługo się to skończy,
i będziesz mógł wrócić do domu.

371
00:57:53,460 --> 00:57:55,020
Niedługo się widzimy!

372
00:57:57,540 --> 00:58:00,860
Mamo! Mamo?

373
00:58:34,140 --> 00:58:37,820
Podwiń rękawy.
- Co?

374
00:58:38,540 --> 00:58:40,300
Co Co?

375
00:58:42,900 --> 00:58:45,060
I teraz..
Co Co?

376
00:59:03,300 --> 00:59:05,900
Rosjanie zbombardowali Helsinki!

377
00:59:07,140 --> 00:59:09,500
Rosjanie zbombardowali Helsinki!

378
00:59:41,100 --> 00:59:44,620
Miasto zostało poważnie zniszczone...
- Co oni mówią?

379
00:59:45,100 --> 00:59:48,540
Wybuchy i ogień.
Roztrzaskane okna...

380
00:59:48,620 --> 00:59:52,620
Co oni mówią?
- Rosjanie zniszczyli wszystko.

381
00:59:54,580 --> 00:59:56,260
Całe Helsinki?

382
00:59:59,140 --> 01:00:01,700
Zajęli Finlandię?

383
01:00:02,220 --> 01:00:05,300
Głównym powodem tylu zgonów
było to, -

384
01:00:05,420 --> 01:00:08,980
że ludzie nawet nie próbowali się ukryć.
Zabici i ranni...

385
01:00:09,260 --> 01:00:10,620
Mamo...

386
01:00:30,220 --> 01:00:31,780
W porządku.

387
01:00:35,260 --> 01:00:36,620
Mama...

388
01:01:37,860 --> 01:01:39,220
Co się stało?

389
01:01:40,780 --> 01:01:43,900
Co by powiedziała twoja matka
gdybyś utonął?

390
01:01:45,260 --> 01:01:47,220
Jakby to zniosła?

391
01:01:50,220 --> 01:01:52,860
Dobry Boże!
Płynąć do Finlandii!

392
01:01:53,540 --> 01:01:56,100
Czyś ty na głowę upadł?

393
01:02:00,900 --> 01:02:03,260
Nie chcę żeby Mama umarła.

394
01:02:06,100 --> 01:02:10,660
Ty przeżyłaś,
ale ja dla ciebie nic nie znaczę.

395
01:02:12,300 --> 01:02:16,180
Chcesz żebym znowu
poczuła się winna?

396
01:02:16,260 --> 01:02:19,180
Nie, Mamo!
To jest dokładnie to czego nie chcę!

397
01:02:19,860 --> 01:02:22,060
Dlaczego nigdy o tym nie mówisz?

398
01:02:22,140 --> 01:02:25,300
Często próbowałem,
ale ty nie chciałaś słuchać. - Nie prawda.

399
01:02:25,460 --> 01:02:28,340
Słuchałabym,
jestem twoją Matką...

400
01:02:28,540 --> 01:02:31,340
Po prostu chciałaś, żeby
wszystko było dobrze.

401
01:02:32,420 --> 01:02:34,300
Tak mi napisałaś, -

402
01:02:35,100 --> 01:02:38,220
i nigdy nie wiedziałem
jak dawałaś sobie radę.

403
01:02:38,980 --> 01:02:42,380
Byłeś jeszcze dzieckiem,
musisz to zrozumieć.

404
01:02:42,700 --> 01:02:45,340
Nie mogłam cię obciążać
moimi problemami.

405
01:02:49,100 --> 01:02:52,860
Dlaczego nie chciałeś rozmawiać
zaraz po powrocie?

406
01:02:54,820 --> 01:02:56,700
Z tobą?
- A niby z kim?

407
01:03:04,500 --> 01:03:08,580
Nie rozumiesz? Po prostu
nie byłaś już moją Matką.

408
01:03:12,740 --> 01:03:15,780
Oddaj mi mój rower!
To nie jest śmieszne!

409
01:03:17,860 --> 01:03:19,180
Oddaj!

410
01:03:20,900 --> 01:03:22,700
Nie wygłupiaj się, przestań!

411
01:03:46,060 --> 01:03:47,380
Dziękuję.

412
01:04:22,940 --> 01:04:24,820
To twoja Mama?

413
01:04:28,020 --> 01:04:30,020
Jest taka ładna.
- Signe!

414
01:04:49,900 --> 01:04:53,180
Nie biegnij za mną!
Idź, pobaw się gdzieś.

415
01:04:58,620 --> 01:05:02,020
Pokaż mi list.
Chcę wiedzieć.

416
01:05:30,620 --> 01:05:32,380
Cholera jasna!

417
01:05:35,060 --> 01:05:37,420
Eero, przestań.
To nie jest śmieszne!

418
01:05:38,380 --> 01:05:40,900
Przestań! Zostaw je w spokoju!

419
01:05:42,860 --> 01:05:44,380
Przestań! Wynoś się!

420
01:05:45,020 --> 01:05:47,420
Co to ma znaczyć? Wynocha!

421
01:05:50,500 --> 01:05:52,780
Stój prosto,
żebym mogła z tobą porozmawiać.

422
01:05:55,700 --> 01:05:57,460
Co ty wyprawiasz?

423
01:05:57,540 --> 01:05:59,140
Nie wrzeszcz na mnie!

424
01:07:53,500 --> 01:07:57,420
Wiemy już, że Rosja zwycięży,
i przepełni nas strachem.

425
01:07:57,540 --> 01:08:00,620
Hans-Jürgen, człowiek pokoju,
nie wojownik, -

426
01:08:01,140 --> 01:08:04,940
wraca do Niemiec
i pyta czy z nim wyjadę, -

427
01:08:05,980 --> 01:08:09,340
i jeśli nie chodziłoby o Eero,
od razu bym się zgodziła.

428
01:08:10,060 --> 01:08:13,700
Zabranie tam Eero byłoby
złe i egoistyczne, -

429
01:08:14,620 --> 01:08:17,860
jako, że Niemcy są teraz
najmniej bezpiecznym miejscem.

430
01:08:18,940 --> 01:08:21,620
Jeśli wyzbędę się swojej miłości
i zostanę tu, gdzie jestem, -

431
01:08:22,300 --> 01:08:26,220
obawiam się, że stracę całą nadzieję.
Czy nie czyni mnie to lepsza Matką?

432
01:08:27,140 --> 01:08:31,100
Może tak miało być, że mój kochany syn
znalazł się u ciebie -

433
01:08:31,180 --> 01:08:34,300
bo kto może mu dać
więcej miłości.

434
01:08:36,500 --> 01:08:40,020
Dlatego chciałam cię prosić,
z wielkim bólem w sercu, -

435
01:08:40,140 --> 01:08:42,380
czy Eero mógłby zostać z tobą.

436
01:08:48,140 --> 01:08:51,620
Proszę przemyśl to,
ale nic mu jeszcze nie mów, -

437
01:08:52,420 --> 01:08:55,740
po prostu ucałuj go ode mnie
i powiedz, że wszystko w porządku.

438
01:09:40,220 --> 01:09:42,580
Eero! Chodź!

439
01:09:57,460 --> 01:09:59,620
Rozmawialiśmy, -

440
01:10:01,100 --> 01:10:03,940
i jest coś, co
chcielibyśmy ci powiedzieć.

441
01:10:13,180 --> 01:10:15,380
Przejdźmy się, ty i ja.

442
01:10:33,140 --> 01:10:36,620
Mieliśmy kiedyś małą dziewczynkę,
Hjalmar i ja.

443
01:10:40,420 --> 01:10:42,180
Na imię miała Elin.

444
01:10:43,940 --> 01:10:45,700
Elin była taka...

445
01:10:51,980 --> 01:10:56,100
pełna życia.
"Jak Signe", powiadali, -

446
01:10:59,180 --> 01:11:03,540
"jedyna w swoim rodzaju,
zawsze szczęśliwa."

447
01:11:17,100 --> 01:11:20,380
Elin, ona... utonęła.

448
01:11:23,380 --> 01:11:25,020
Miała tylko sześć lat.

449
01:11:29,100 --> 01:11:33,060
Jedni mówią, że to była wola boża, -

450
01:11:43,380 --> 01:11:45,060
ale ja wiem, że to moja wina.

451
01:11:51,100 --> 01:11:54,420
Widzisz, Elin uwielbiała pływać.

452
01:11:57,820 --> 01:12:00,180
Biegła tak szybko -

453
01:12:01,740 --> 01:12:05,980
że ledwo mogła się rozebrać
przed skokiem do wody.

454
01:12:09,780 --> 01:12:13,060
Nie wolno jej było pływać
jeśli wiatr był zbyt silny.

455
01:12:15,180 --> 01:12:20,100
Zawsze jej mówiłam: "Elin, nie idź
jeśli wiatr jest zbyt silny."

456
01:12:24,220 --> 01:12:27,180
Wtedy był sztorm.

457
01:12:30,380 --> 01:12:31,740
Dwa lata temu.

458
01:12:33,140 --> 01:12:35,780
Elin chciała iść zobaczyć.

459
01:12:41,620 --> 01:12:43,340
Powiedziałam, że jestem zajęta.

460
01:12:45,420 --> 01:12:48,180
A ona ciągle pytała i pytała, -

461
01:12:50,940 --> 01:12:54,820
i w końcu pozwoliłam jej iść samej.

462
01:13:03,420 --> 01:13:05,540
Jak mogłam być taka głupia?

463
01:13:08,340 --> 01:13:09,940
Mój Tata też nie żyje.

464
01:13:13,820 --> 01:13:18,220
Dlaczego ludzie umierają?
Dlaczego ludzie się zmieniają?

465
01:13:20,700 --> 01:13:23,140
Jeśli jesteś tutaj, to jesteś,
Tak myślę.

466
01:13:26,380 --> 01:13:29,020
Bóg daje i Bóg odbiera.

467
01:13:30,620 --> 01:13:34,100
Widzisz, życie nie zawsze biegnie
tak, jakbyśmy tego chcieli.

468
01:13:35,980 --> 01:13:41,180
Nie zawsze rozumiemy rzeczy,
które robimy.

469
01:13:45,940 --> 01:13:47,420
Jak twoja Mama.

470
01:13:52,620 --> 01:13:55,780
Pamiętasz dzień
w którym przyjechałeś do nas?

471
01:13:59,540 --> 01:14:02,260
Miałam nadzieję, że przyślą
małą dziewczynkę, -

472
01:14:03,820 --> 01:14:05,500
bo tak byłoby prościej.

473
01:14:09,260 --> 01:14:10,460
Ale pojawiłeś sie ty.

474
01:14:12,940 --> 01:14:14,460
Nie chciałam cię.

475
01:14:24,740 --> 01:14:26,540
Bóg zabiera, -

476
01:14:28,380 --> 01:14:30,180
ale też daje.

477
01:15:02,780 --> 01:15:05,380
Tutaj powiesimy twoje rzeczy.

478
01:15:19,220 --> 01:15:20,740
Chodź.

479
01:16:04,020 --> 01:16:07,940
Może trochę bliżej
pańskiej żony.

480
01:16:08,980 --> 01:16:10,260
Świetnie.

481
01:16:13,540 --> 01:16:16,140
Proszę zdjąć rękę z ramienia.

482
01:16:22,380 --> 01:16:25,300
Uśmiech proszę, to nie pogrzeb.

483
01:17:22,700 --> 01:17:23,980
Idzie!

484
01:17:24,540 --> 01:17:26,140
Spójrz na mnie.

485
01:17:27,700 --> 01:17:29,260
Zamknij oczy.

486
01:17:29,660 --> 01:17:30,660
Nie podglądaj.

487
01:17:38,540 --> 01:17:39,940
Już!

488
01:17:46,020 --> 01:17:47,940
Pomyśleliśmy,
że ci się przyda, -

489
01:17:48,020 --> 01:17:50,860
będziesz szybciej w domu,
jak gdzieś wybędziesz.

490
01:18:03,180 --> 01:18:04,580
"Droga Kirsti, -

491
01:18:05,460 --> 01:18:09,020
myśleliśmy o twojej propozycji
dotyczącej przyszłości Eero.

492
01:18:10,460 --> 01:18:13,980
Jeśli twoja miłość do tego Niemca
jest taka silna, -

493
01:18:15,580 --> 01:18:17,380
życzę ci jak najlepiej.

494
01:18:18,340 --> 01:18:22,740
Mogę ci zagwarantować, że chłopiec
jest teraz dla nas jak własny.

495
01:18:24,300 --> 01:18:27,740
Z pewnością, nie jestem lepszą Matką,
niż ty mogłabyś być, -

496
01:18:29,540 --> 01:18:33,060
ale zrobię co w mojej mocy,
by stać się najlepszą z Matek."

497
01:18:43,620 --> 01:18:46,700
Zgodnie z fińską propozycją -

498
01:18:47,420 --> 01:18:51,060
wydaje się ona być w interesie Niemiec.

499
01:18:51,700 --> 01:18:54,820
Jeśli Niemcy się podporządkują, -

500
01:18:55,460 --> 01:18:59,700
zawsze będziemy ich pamiętać
jako naszych braci...

501
01:19:01,620 --> 01:19:04,420
Przeklęci Niemcy,
chcą stanąć z boku... - Cicho!

502
01:19:06,020 --> 01:19:09,220
Rosjanie przejmą cały kraj.
- Cicho!

503
01:19:10,940 --> 01:19:14,060
Obywatele! Podjęliśmy pierwsze
kroki na drodze -

504
01:19:14,140 --> 01:19:18,060
do nawiązania przyjaznych stosunków
z naszym wielkim, wschodnim sąsiadem.

505
01:19:18,580 --> 01:19:20,460
To krok naprzód...

506
01:19:20,540 --> 01:19:24,540
Musimy zapakować ci
mnóstwo jedzenia Eero. - Zapakować?

507
01:19:24,980 --> 01:19:27,020
Twoje błogie dni dobiegły końca.

508
01:19:27,900 --> 01:19:29,580
Przestań! Nie mów tak.

509
01:19:30,180 --> 01:19:32,820
Nikt nie mówi takich rzeczy.

510
01:19:33,660 --> 01:19:36,900
Czy Eero wraca do siebie,
jak pozostałe "dzieci wojny"?

511
01:19:40,420 --> 01:19:42,700
Chyba to prawda, co ludzie mówią...

512
01:19:45,500 --> 01:19:48,340
Dzieci powinny być tam,
gdzie jest ich dom.

513
01:20:01,340 --> 01:20:03,660
Myślałem, że Hjalmar mnie lubi.

514
01:20:05,540 --> 01:20:08,340
Lubi, i to bardzo.

515
01:20:12,100 --> 01:20:16,300
Chciał zrobić wszystko tak,
jak należy.

516
01:20:17,820 --> 01:20:21,780
A czy należy mnie odesłać z powrotem? - Należy
odesłać wszystkich w miarę możliwości.

517
01:20:23,140 --> 01:20:24,580
A mnie można?

518
01:20:29,220 --> 01:20:30,220
Idź spać.

519
01:20:32,620 --> 01:20:34,300
Rano szkoła.

520
01:21:02,540 --> 01:21:05,340
Hjalmar powiedział, że był w drodze
do Ameryki, -

521
01:21:05,740 --> 01:21:08,900
ale spotkał ciebie.

522
01:21:14,500 --> 01:21:15,700
Tak powiedział?

523
01:21:19,500 --> 01:21:20,740
Nonsens.

524
01:21:22,700 --> 01:21:24,580
Ja też tak chcę.

525
01:21:32,300 --> 01:21:34,740
Zostaniesz tutaj
ze mną i Hjalmar'em.

526
01:21:36,700 --> 01:21:39,700
Nikt cie od nas nie zabierze.

527
01:21:41,580 --> 01:21:43,460
Nigdy? - Nigdy.

528
01:21:45,940 --> 01:21:47,020
Obiecuję.

529
01:21:49,460 --> 01:21:51,220
Ale ani słowa Hjalmar'owi.

530
01:23:21,140 --> 01:23:22,700
Wyjaśniłaś mu?

531
01:23:27,620 --> 01:23:28,940
Wyjaśniłam?

532
01:23:30,700 --> 01:23:32,540
A co tu jest do wyjaśniania?

533
01:23:35,860 --> 01:23:37,780
To, że ten Niemiec ją zostawił, -

534
01:23:39,100 --> 01:23:40,900
i teraz już może -

535
01:23:43,220 --> 01:23:47,220
zabrać swoje dziecko.
I to jest to co mam wyjaśniać?

536
01:23:52,980 --> 01:23:54,180
Dobry Boże, -

537
01:23:57,220 --> 01:23:59,780
przecież my nawet nie wiemy,
czy ona jest w Helsinkach!

538
01:24:02,300 --> 01:24:04,460
Byłaś nieuczciwa.
- Nieuczciwa?

539
01:24:08,220 --> 01:24:10,180
Czy ja byłam nieuczciwa?

540
01:24:11,700 --> 01:24:13,220
To co w takim razie
jest uczciwe?

541
01:24:13,620 --> 01:24:16,980
Że zostanie jej wybaczone
i zostanie nazwana Matką, -

542
01:24:17,300 --> 01:24:20,220
kobieta, która ochoczo
oddała swoje dziecko?

543
01:24:20,620 --> 01:24:23,620
I ja mam to tak po prostu
przyjąć do wiadomości?

544
01:24:26,900 --> 01:24:30,340
Najpierw, tracę swoje dziecko,
potem następne.

545
01:24:31,300 --> 01:24:32,380
Czy to jest uczciwe?

546
01:24:35,540 --> 01:24:39,140
Nie możemy nic na to poradzić.
- Nie zamierzam się na to godzić.

547
01:24:42,940 --> 01:24:45,460
Nie zamierzam...

548
01:24:49,620 --> 01:24:51,180
oddać naszego dziecka.

549
01:24:51,420 --> 01:24:54,420
On nie jest naszym dzieckiem.
I nie pozwól mu nawet tak myśleć.

550
01:24:55,740 --> 01:24:59,860
Jestem dla niego dobra,
on mnie potrzebuje!

551
01:25:04,300 --> 01:25:07,180
A co gdyby to Elin była daleko stąd
i nie mogła wrócić?

552
01:25:19,980 --> 01:25:21,140
Elin...

553
01:25:25,300 --> 01:25:30,020
Hjalmar, proszę,
Elin nie istnieje.

554
01:25:32,340 --> 01:25:34,460
Ona do nas nie wróci.

555
01:25:35,940 --> 01:25:38,220
Elin nigdy, przenigdy nie wróci...

556
01:27:17,980 --> 01:27:20,020
Czas na ciebie Eero.

557
01:28:09,900 --> 01:28:11,780
Mamo! Mamo Signe!

558
01:28:16,260 --> 01:28:17,740
Mamo Signe!

559
01:28:53,620 --> 01:28:55,820
Puść mnie! Nie!

560
01:31:06,420 --> 01:31:07,500
Eero!

561
01:31:11,140 --> 01:31:14,380
Mój kochany, mały Eero,
jak ty wyrosłeś!

562
01:31:26,700 --> 01:31:28,300
Jak podróż?

563
01:31:37,340 --> 01:31:38,460
Chodźmy do domu.

564
01:31:59,700 --> 01:32:02,420
Znowu dzwonili, że mam przyjść
do biura.

565
01:32:04,500 --> 01:32:06,340
Jestem pewna tej pracy.

566
01:32:08,700 --> 01:32:10,100
Nie sądzisz?

567
01:32:25,180 --> 01:32:27,260
Czy mieszka tu Kirsti Lahti?

568
01:32:32,780 --> 01:32:35,180
Nadawca: Signe Jönsson
Szwecja

569
01:32:37,900 --> 01:32:39,140
Nie.

570
01:32:40,580 --> 01:32:42,300
Jesteś pewny?

571
01:32:59,140 --> 01:33:00,460
Kto to był?

572
01:33:15,340 --> 01:33:16,500
Eero...

573
01:33:18,660 --> 01:33:20,620
Wszystkie złe rzeczy dobiegły końca.

574
01:33:26,980 --> 01:33:28,780
Mama jest przy tobie.

575
01:33:32,020 --> 01:33:34,500
Nigdy nie mogłem uwierzyć
w to co mówiłaś.

576
01:33:35,780 --> 01:33:39,380
Myślałem, że w każdej chwili
możesz zniknąć.

577
01:33:42,180 --> 01:33:43,780
Czułem -

578
01:33:45,500 --> 01:33:47,540
że mogę stracić wszystko -

579
01:33:48,900 --> 01:33:50,420
w każdej chwili.

580
01:33:57,340 --> 01:34:01,300
Ten, czy ten -

581
01:34:04,060 --> 01:34:05,780
Signe chciała mi je dać.

582
01:34:12,220 --> 01:34:14,940
Zawsze miała nadzieję,
że je dostanę.

583
01:34:16,460 --> 01:34:17,860
Lub my.

584
01:34:19,700 --> 01:34:22,260
Przyszły razem z
zaproszeniem na pogrzeb.

585
01:34:23,180 --> 01:34:24,900
Nie mogłem ich otworzyć...

586
01:34:27,820 --> 01:34:29,260
dopóki tam nie pojechałem.

587
01:34:49,380 --> 01:34:53,540
"Droga Kirsti. Życie na farmie
bez Eero jest puste.

588
01:34:54,340 --> 01:34:58,100
Odesłanie go było dla nas ciężkie,
przeklęłam cię za twoją decyzję.

589
01:35:03,620 --> 01:35:06,940
Tak po prawdzie,
to wcale nie wierzę, że go kochasz.

590
01:35:09,780 --> 01:35:13,460
Eero nigdy nie wiedział,
że chcesz go z powrotem.

591
01:35:16,100 --> 01:35:18,620
Teraz rozumiem, że to przeze mnie.

592
01:35:19,540 --> 01:35:24,780
Proszę, Kirsti, pozwól mu przeczytać
ten list, żaby się w końcu dowiedział.

593
01:35:26,220 --> 01:35:29,540
Musi się dowiedzieć. Signe."

594
01:35:53,140 --> 01:35:54,580
"Droga Signe.

595
01:35:55,180 --> 01:35:58,900
Teraz w Finlandii jest spokojnie,
co jest dla nas wielką ulgą

596
01:36:00,300 --> 01:36:03,420
Hans-Jürgen wrócił
do Niemiec. Beze mnie.

597
01:36:04,700 --> 01:36:08,420
Kochał mnie ponad wszystko,
a ja kochałam jego, -

598
01:36:10,500 --> 01:36:13,220
ale musiałam zadać sobie pytanie,
kogo kocham najbardziej.

599
01:36:14,100 --> 01:36:16,300
Musiałam być ślepa i szalona.

600
01:36:17,100 --> 01:36:20,020
Jak w ogóle mogłam rozważać
oddanie własnego dziecka?

601
01:36:21,140 --> 01:36:24,300
Muszę żyć z poczuciem winy
do końca mojego życia.

602
01:36:25,420 --> 01:36:30,620
Ale jestem ci wdzięczna,
za wszystko, co zrobiłaś dla Eero, -

603
01:36:32,180 --> 01:36:36,780
za odesłanie mi go tak szybko, jak
to tylko było możliwe. Kirsti."

604
01:36:40,420 --> 01:36:42,220
Sześćdziesiąt lat, całe życie.

605
01:36:45,620 --> 01:36:47,980
To brzmi niedorzecznie, ale -

606
01:36:51,140 --> 01:36:52,900
czasami czuję -

607
01:36:57,580 --> 01:37:01,140
że część nas
została tam, w Szwecji.

608
01:37:07,420 --> 01:37:12,060
Tam właśnie postanowiłem
nigdy za tobą nie tęsknić.

609
01:37:15,900 --> 01:37:17,540
Ale tęskniłeś.

610
01:37:28,900 --> 01:37:31,660
Tak, Mamo, teraz to rozumiem.

611
01:37:32,305 --> 01:37:38,708
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/69gx2
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!