Dirty.Money.S01E06.WEBRip.x264-ION10 - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,881 --> 00:00:08,633
Ovdje počinje traka jedan...

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,261
...snimka izjave
Donalda J. Trumpa,

3
00:00:11,344 --> 00:00:13,972
pred Vrhovnim sudom
Districta of Columbia.

4
00:00:14,055 --> 00:00:14,931
Slučaj broj...

5
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Smatrate li da je Donald Trump
stvarno dobar biznismen?

6
00:00:19,602 --> 00:00:24,441
Donalda Trumpa treba gledati u okviru
američkog poslovnog svijeta,

7
00:00:24,524 --> 00:00:27,569
ne kao nekoga u tradiciji

8
00:00:27,652 --> 00:00:31,948
Johna Rockefellera,
Steve Jobsa, ili Henry Forda.

9
00:00:32,824 --> 00:00:34,034
On je kao P.T. Barnum,
direktor cirkusa.

10
00:00:34,117 --> 00:00:37,203
ako biste vi opisali marku Trump?

11
00:00:38,913 --> 00:00:40,415
Luksuzna marka.

12
00:00:40,498 --> 00:00:43,877
Mislim da je to marka, kod koje
ljudi znaju, da riješavamo stvari.

13
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
To je vrlo uspješna marka.

14
00:00:46,671 --> 00:00:47,672
I...

15
00:00:50,300 --> 00:00:51,509
...ona zarađuje dobro.

16
00:00:51,843 --> 00:00:57,390
On je showman, koji sam sebe
promovira i verzirani trgovac.

17
00:00:57,474 --> 00:00:59,225
Može li se reći,
da ste vi osoba,

18
00:00:59,309 --> 00:01:01,352
koja je odgovorna za
izgradnju te marke?

19
00:01:01,436 --> 00:01:02,353
Da.

20
00:01:02,437 --> 00:01:05,356
A, je li pošteno reći,
da ste vi individua,

21
00:01:05,440 --> 00:01:08,109
koja je najviše
povezana sa tom markom?

22
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Prigovor.

23
00:01:09,986 --> 00:01:13,698
Jedan od velikih čarobnih trikova,
koji je pokazao američkoj javnosti,

24
00:01:13,782 --> 00:01:17,452
je, da je on, u svom umu,
fiksiran na velika djela

25
00:01:17,535 --> 00:01:19,579
i da je veliki poduzetnik.

26
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
To je sigurno, mislim,
to je u svakom slučaju osoba,

27
00:01:21,790 --> 00:01:24,793
za koju su američki birači vjerovali
da će ga birati za predsjednika.

28
00:01:24,876 --> 00:01:26,544
Ja očito imam kredibilitet,

29
00:01:26,628 --> 00:01:29,839
jer sam sada, kako se ispostavilo,
postao republikanski kandidat.

30
00:01:29,923 --> 00:01:32,425
Ljudi su govorili da ovako
nešto nikada prije nije bilo.

31
00:01:33,218 --> 00:01:36,930
I mislim da iznad njegovog
predsjedanja lebdi jedno pitanje:

32
00:01:37,013 --> 00:01:42,227
Kada će američki narod
izgubiti povjerenje u njega?

33
00:01:43,812 --> 00:01:56,523
Prijevod: proda

34
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

35
00:02:30,066 --> 00:02:32,360
- Mislite li da će Trump biti predsjednik?
- Ne.

36
00:02:33,653 --> 00:02:35,071
Pa, uspjeli smo.

37
00:02:35,155 --> 00:02:36,614
To je neshvatljivo,

38
00:02:36,698 --> 00:02:38,575
da je on izabran za predsjednika.

39
00:02:38,658 --> 00:02:39,659
SAD! SAD! SAD!

40
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
Volio sam to.

41
00:02:42,245 --> 00:02:44,330
Moja žena je izašla sa djecom.

42
00:02:44,414 --> 00:02:45,623
Znala je da ću poludjeti, plakati.

43
00:02:45,707 --> 00:02:47,792
Predsjednik Trump!
Predsjednik Trump!

44
00:02:47,876 --> 00:02:50,837
Rekao sam: "Ovo je smiješno.
On nije htio biti predsjednik."

45
00:02:50,920 --> 00:02:55,216
On nikada pred nikim nije bio odgovoran,
osim možda pred svojim ocem.

46
00:02:55,592 --> 00:02:57,677
Ja sam proveo cijeli
svoj život u biznisu.

47
00:02:58,303 --> 00:03:02,932
Sada želim raditi
za našu zemlju.

48
00:03:03,016 --> 00:03:06,644
Iskreno, osjećam se kao da sada
živimo u jednoj epizodi Simpsona.

49
00:03:06,728 --> 00:03:07,645
BIRAJTE - PLATITE

50
00:03:07,729 --> 00:03:10,899
Nemam ništa protiv njega. Naprotiv.
Bilo nam je zabavno

51
00:03:10,982 --> 00:03:13,318
Rekli su: "On se kandidirao
za predsjednika." Odgovorio sam:

52
00:03:13,401 --> 00:03:14,986
"Kim Kardashian bi bila
bolji predsjednik.”

53
00:03:15,069 --> 00:03:17,363
Prije četrnaest godina
smo snimali "The Apprentice",

54
00:03:17,447 --> 00:03:19,490
a sada smo u tom istom prostoru

55
00:03:19,574 --> 00:03:22,577
i pratimo predsjedničke izbore.

56
00:03:22,660 --> 00:03:24,454
Vjerujem, mnogi,
koji su gledali show,

57
00:03:24,537 --> 00:03:28,416
su vjerovali u Donalda Trumpa,
onakvog kako smo ga mi predstavili.

58
00:03:28,499 --> 00:03:33,379
On je upravljao firmama i mislim
da može upravljati i ovom zemljom.

59
00:03:33,463 --> 00:03:36,132
Mislim da smo svi ustali
i rekli: "Sada, čekaj malo."

60
00:03:36,216 --> 00:03:39,344
"Ljudi, to je prijevara.
To je bio svijet zabave."

61
00:03:39,427 --> 00:03:42,722
On je netko, tko je pokrenuo
multi-milijardersko carstvo,

62
00:03:42,805 --> 00:03:44,224
koje je sagradio iz temelja.

63
00:03:44,307 --> 00:03:47,769
Bez obzira da li volite,
ili mrzite Donald Trumpa,

64
00:03:47,852 --> 00:03:49,354
njegova marka je jaka.

65
00:03:49,854 --> 00:03:52,815
Zemlja je financijski oštećena
i treba netko pomoći,

66
00:03:52,899 --> 00:03:54,108
a on je dobar u tome.

67
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
Ja sam upozorio ljude.

68
00:03:56,819 --> 00:03:59,989
Zbog njega sam izgubio novac,
neću ponovo upasti u zamku.

69
00:04:00,073 --> 00:04:01,908
On plaća svoje račune.
On stvara vlastiti novac.

70
00:04:01,991 --> 00:04:05,161
Sve što dotakne rukama,
pretvori se u veliko.

71
00:04:05,245 --> 00:04:08,873
On profitira od svog
imena na štetu javnosti.

72
00:04:08,957 --> 00:04:12,210
Mislim da će napraviti neke
poslove, stvarno mislim.

73
00:04:12,293 --> 00:04:14,629
Bio sam jako uplašen
kada je postao predsjednik.

74
00:04:14,712 --> 00:04:19,342
Sve što znam o njemu,
mi kaže da je impulzivan,

75
00:04:19,425 --> 00:04:21,552
može loše procijeniti
rizik i prihode.

76
00:04:21,636 --> 00:04:23,763
Od današnjeg dana

77
00:04:23,846 --> 00:04:27,267
iznad naše zemlje vlada jedna vizija.

78
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
Bilo sam šokiran
da je bilo toliko ljudi,

79
00:04:30,353 --> 00:04:32,522
koji su, da tako kažem,
pali u ovu mrežu.

80
00:04:32,605 --> 00:04:34,107
To je neprekidna prijevara

81
00:04:34,190 --> 00:04:36,734
Učinit ćemo Ameriku ponovo velikom.

82
00:04:36,818 --> 00:04:41,572
Volim riječ "confidence",
Mrzim da je to skraćeno na "con".

83
00:04:41,656 --> 00:04:43,241
On nije nikoga prevario.

84
00:04:43,324 --> 00:04:45,994
Učinit ćemo Ameriku opet bogatom.

85
00:04:46,077 --> 00:04:48,621
- Ali on cijelo vrijeme laže.
- Naravno, to radimo svi.

86
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
To nije moj pas.

87
00:04:52,333 --> 00:04:57,588
I, da, mi ćemo učiniti
Ameriku ponovo velikom.

88
00:05:03,469 --> 00:05:05,763
Oni su pokretačka snaga.
Izvršitelj.

89
00:05:05,847 --> 00:05:10,101
Ako bi mogli Ameriku napraviti
savršenom, kako bi to učinili?

90
00:05:11,144 --> 00:05:12,270
Mislim da, slično kao i mozak...

91
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
INTERVJU IZ 1980. GODINE

92
00:05:13,313 --> 00:05:16,816
...mislim da Amerika koristi vrlo,
vrlo malo svog potencijala.

93
00:05:16,899 --> 00:05:19,902
Osjećam da ova zemlja,
uz pravilno vodstvo,

94
00:05:19,986 --> 00:05:22,655
može postati ono što je nekad bila.

95
00:05:22,739 --> 00:05:26,284
I nadam se, svakako se nadam,
da će ona biti

96
00:05:26,367 --> 00:05:28,286
ono što bi trebala biti.

97
00:05:28,911 --> 00:05:31,456
Ako bi danas izgubili bogatstvo,
što bi radili sutra?

98
00:05:31,539 --> 00:05:33,583
Možda bih se kandidirao
za predsjednika.

99
00:05:34,125 --> 00:05:34,959
Ne znam.

100
00:05:43,801 --> 00:05:45,470
Zovem se Barbara Res.

101
00:05:45,553 --> 00:05:48,139
Radila sam za, ili sa Donaldom,
dugi niz godina.

102
00:05:48,222 --> 00:05:49,057
GRAĐEVINSKI MENADŽER

103
00:05:49,140 --> 00:05:50,641
Sveukupno 18 godina.

104
00:05:50,725 --> 00:05:55,063
Bila sam potpredsjednica,
zadužena za izgradnju Trump Towera.

105
00:05:55,146 --> 00:05:58,024
Bila sam zadužena za
izgradnju hotela Plaza.

106
00:05:59,859 --> 00:06:02,278
Počela sam na projektu
hotela Commodore, 1978. godine,

107
00:06:02,361 --> 00:06:05,364
koji je sada Grand Hyatt.

108
00:06:06,783 --> 00:06:11,162
To je bila zgrada slomljenih
cigli, prazna i u propadanju.

109
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
Područje je bilo dubiozno...

110
00:06:13,247 --> 00:06:14,499
BOGATI, BJEŽITE OD NAŠIH BARAKA

111
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
...čak nije bilo sigurno.

112
00:06:15,500 --> 00:06:16,459
LIJEPI GOLI MODELI

113
00:06:16,542 --> 00:06:19,796
Puno ljudi je imalo priliku

114
00:06:19,879 --> 00:06:20,922
uzeti tu imovinu i učiniti nešto
s njom, a nisu to učinili.

115
00:06:21,005 --> 00:06:23,299
Onda je došao Trump i učinio to.

116
00:06:23,382 --> 00:06:25,843
On je dogovorio nevjerojatne
porezne mjere

117
00:06:25,927 --> 00:06:27,637
i dobio od Hyatta potpis.

118
00:06:27,720 --> 00:06:30,264
Je li Trumpov otac
bio uključen u to?

119
00:06:30,348 --> 00:06:33,101
Možda je bio, ali ga nikad
nisam vidjela na projektu.

120
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
Jabuka ne pada daleko od stabla.

121
00:06:37,313 --> 00:06:38,981
- Moj otac, Fred.
- Tako je.

122
00:06:39,899 --> 00:06:41,442
Mislim da Trump voli reći,

123
00:06:41,526 --> 00:06:45,696
da je svaki pothvat, koji je učinio u New Yorku,
bio je izvan utjecaja Freda Trumpa,

124
00:06:45,780 --> 00:06:46,739
ali to nije slučaj.

125
00:06:50,743 --> 00:06:53,329
Hoćete li reći ljudima u filmu
da je ovo moj dnevni boravak?

126
00:06:53,412 --> 00:06:54,413
AUTOR I NOVINAR

127
00:06:54,497 --> 00:06:59,127
Moje ime je Tim O'Brien,
Ja sam novinar i autor tri knjige.

128
00:06:59,877 --> 00:07:02,547
Dakle, bio sam u
"New York Timesu" 2005. godine,

129
00:07:02,630 --> 00:07:04,924
kada sam napisao i publicirao
knjigu o Trumpu:

130
00:07:05,007 --> 00:07:07,093
TrumpNation:
The Art Of Being The Donald.

131
00:07:07,176 --> 00:07:09,095
Nisam bio siguran da li
će surađivati, ili neće,

132
00:07:09,178 --> 00:07:10,555
ali on je stvarno surađivao,

133
00:07:10,638 --> 00:07:13,266
oduševljeno i bogato na knjizi.

134
00:07:14,308 --> 00:07:18,396
Mislim da je Donald uvijek
sam sebe javno promovirao,

135
00:07:18,479 --> 00:07:21,149
kao self-made poduzetnika,

136
00:07:21,232 --> 00:07:23,776
kada je, u stvari,
to bio njegov otac.

137
00:07:23,860 --> 00:07:26,028
I mislim da njegova sjena
visi iznad Donalda.

138
00:07:28,072 --> 00:07:32,118
Obitelj Trump je izgradila
temelje svog bogatstva,

139
00:07:32,201 --> 00:07:35,580
na kućama srednje klase,
u Brooklynu i Queensu.

140
00:07:36,372 --> 00:07:41,294
Donald je definitivno naučio od Freda,
da je postavljanje imena Trump,

141
00:07:41,377 --> 00:07:43,171
na dio imovine, dobro za posao.

142
00:07:44,881 --> 00:07:48,342
Fred Trump je znao kako organizirati događaje,
kako bi privukao pažnju na svoju imovinu.

143
00:07:48,426 --> 00:07:51,846
On bi na nekim otvaranjima
imao mlade žene u bikiniju.

144
00:07:51,929 --> 00:07:54,974
On bi se udvarao novinarima
i pozvao ih na otvorenje.

145
00:07:55,057 --> 00:07:57,727
Ali Fred Trump je bio
autentični self-made.

146
00:07:58,769 --> 00:08:03,107
I Fred je na kraju, sve to
zajedno, prenio na Donalda.

147
00:08:03,191 --> 00:08:04,901
Trump je godinama tvrdio,

148
00:08:04,984 --> 00:08:07,111
da je posudio samo milijun
dolara od svog oca.

149
00:08:07,195 --> 00:08:10,573
To nije bilo lako za mene,
a počeo sam u Brooklynu.

150
00:08:10,656 --> 00:08:12,658
Moj otac mi je dao mali
kredit od milijun dolara.

151
00:08:12,742 --> 00:08:13,951
Došao sam u Manhattan.

152
00:08:14,035 --> 00:08:16,996
To je jedan od najvećih mitova,
koji je on proširio.

153
00:08:17,580 --> 00:08:22,043
Naslijedio je, oprezno rečeno,
desetke milijuna dolara od svog oca.

154
00:08:22,126 --> 00:08:23,628
Ja ne trebam ničiji novac.

155
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
Stvarno sam bogat.
Pokazat ću vam to odmah.

156
00:08:26,672 --> 00:08:28,007
Koliko bogat možeš biti?

157
00:08:28,090 --> 00:08:31,469
Vidi, moj brat Rev Run i ja,
smo ga nazvali Richie Rich.

158
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
Taj mladi momak, Richie Rich...

159
00:08:33,679 --> 00:08:36,015
Mi bi rekli: "Ja idem sa
Richie Richjem u Mar-a-Lago".

160
00:08:36,098 --> 00:08:37,850
Razlog zbog kojeg smo ga
zvali Richie Rich je bio taj,

161
00:08:37,934 --> 00:08:39,310
što je on bio jedina osoba
za koju smo znali da je bogata

162
00:08:39,393 --> 00:08:42,230
i koja je stvarno uživala
u svom bogatstvu.

163
00:08:42,313 --> 00:08:43,564
POSLOVNI YOGI

164
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
Kako sam sreo Donalda?
To je bilo prije toliko godina. Ne znam više.

165
00:08:46,484 --> 00:08:48,110
Prije vjerojatno više od 25 godina.

166
00:08:48,194 --> 00:08:50,655
On je napisao predgovore
za moje prve dvije knjige.

167
00:08:50,738 --> 00:08:54,033
Kako vrijeme prolazi, a ja sam prilično
dobar u prosudbi stvari, kao što je ova,

168
00:08:54,116 --> 00:08:56,202
Russell će postajati sve poznatiji.

169
00:08:56,285 --> 00:08:59,163
Donald Trump je uvijek
bio u nekom reality show.

170
00:08:59,247 --> 00:09:02,833
Kao, gledate ga veći
života, igrajući ulogu.

171
00:09:02,917 --> 00:09:04,835
Osjećao sam kao da je išao
spavati, igrajući tu ulogu.

172
00:09:05,836 --> 00:09:09,632
Donald je bio slika
bogatih, pretjerano.

173
00:09:09,715 --> 00:09:12,593
Tako da sam znao zašto su ljudi
željeli biti poput njega.

174
00:09:13,302 --> 00:09:14,220
Oni su također željeli
nešto posjedovati.

175
00:09:14,303 --> 00:09:16,722
"Young Hova the God
Nigga blast for me"

176
00:09:16,806 --> 00:09:19,100
"I'm at the Trump International
Ask for me"

177
00:09:19,183 --> 00:09:22,144
Reperi su pjevali o uspjehu:
"Kako se može postići takav uspjeh?"

178
00:09:22,228 --> 00:09:25,439
"Let me in now
Bill Gates, Donald Trump"

179
00:09:25,523 --> 00:09:27,024
"Let me in now
Spin now"

180
00:09:27,108 --> 00:09:28,609
Donald je bio za
hip-hop zajednicu

181
00:09:28,693 --> 00:09:31,946
i za sve Amerikance
i siromašne građane,

182
00:09:32,029 --> 00:09:34,907
primjer, koji je postigao ono što
su mislili da je američki san.

183
00:09:34,991 --> 00:09:37,952
"Up like Donald Trump
Chain swings like nunchucks"

184
00:09:38,035 --> 00:09:41,539
Ali on je došao iz bogate kuće,
za razliku od većine ljudi...

185
00:09:41,622 --> 00:09:42,582
Da, to je nekako ludo, zar ne?

186
00:09:42,665 --> 00:09:44,458
On je karakter za sebe.

187
00:09:44,542 --> 00:09:46,752
Donald bi uvijek govorio:
"Pogledaj moju limuzinu, Russ."

188
00:09:46,836 --> 00:09:48,546
"Pogledaj moju Trump vodu."

189
00:09:48,629 --> 00:09:50,715
"To je moj helikopter.
Na njemu stoji moje ime."

190
00:09:50,798 --> 00:09:53,634
On bi bio uzbuđen, kao da
je na TV-u ili u filmu.

191
00:09:53,718 --> 00:09:56,345
Kao: "Ovaj tip je prolupao, zar ne?"
Bilo je kao da gledate film.

192
00:09:57,930 --> 00:09:59,390
Druga zanimljiva stvar o Trumpu,

193
00:09:59,473 --> 00:10:01,434
je kad je završio fakultet,

194
00:10:01,517 --> 00:10:04,729
on je stvarno htio
ići u Hollywood,

195
00:10:04,812 --> 00:10:08,482
prije nego što se pridružio
očevom carstvu nekretnina.

196
00:10:09,025 --> 00:10:13,070
Ali mislim da je nekretnine gledao na
vrlo sličan način kao i show business.

197
00:10:13,654 --> 00:10:17,617
Vidio je sebe kao velikog
proizvođača snova,

198
00:10:17,700 --> 00:10:19,118
koji recitira priče.

199
00:10:19,201 --> 00:10:20,494
Čovjek koji je živio
na visokoj nozi,

200
00:10:20,578 --> 00:10:23,748
sa prekrasnim ženama, u velikim kućama
i govorio ljudima što trebaju raditi.

201
00:10:23,831 --> 00:10:27,627
I uvijek je gledao
New York, a posebno Manhattan,

202
00:10:27,710 --> 00:10:28,544
kao kasicu prasicu

203
00:10:28,628 --> 00:10:30,338
i kao pozornicu.

204
00:10:34,759 --> 00:10:38,304
Počela sam raditi na Trump Toweru,
u rujnu 1980. godine.

205
00:10:39,263 --> 00:10:41,599
Donald mi je dao ogromnu
količinu autoriteta.

206
00:10:41,682 --> 00:10:43,768
Naravno, cijelo vrijeme
sam se svađala s njim,

207
00:10:43,851 --> 00:10:48,272
jer me je smatrao odgovornom za stvari
nad kojima nisam imala nikakvu kontrolu.

208
00:10:48,689 --> 00:10:50,024
Jeste li ponosni na tu zgradu?

209
00:10:50,107 --> 00:10:53,069
Jesam li ponosna na tu zgradu?
To je moja zgrada.

210
00:10:53,152 --> 00:10:58,240
Sve što je učinjeno sa bilo kojim
dijelom ove zgrade, je imalo veze sa mnom.

211
00:10:58,908 --> 00:11:03,621
Ali što se tiče Donaldove
reputacije u toj zajednici,

212
00:11:03,704 --> 00:11:05,414
to je bio odlučujući trenutak.

213
00:11:05,498 --> 00:11:07,958
Trump Tower je Donaldu donio slavu

214
00:11:08,042 --> 00:11:11,420
i to je, bez sumnje,
njegov najuspješniji projekt.

215
00:11:11,504 --> 00:11:13,881
To je, vjerojatno, najveći projekt,
koji je grad ikada učinio

216
00:11:13,964 --> 00:11:16,092
i mislim da je grad prvi,
koji će to priznati.

217
00:11:16,175 --> 00:11:18,427
On je sada, sa stajališta nekretnina,

218
00:11:18,511 --> 00:11:20,846
vjerojatno postao najvrući
grad na svijetu.

219
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
I , mislim da je to
povezano sa puno stvari.

220
00:11:23,516 --> 00:11:25,851
Uglavnom, osjećam
da je to psihologija,

221
00:11:25,935 --> 00:11:28,646
koja New York čini pobjednikom,
za razliku od gubitnika.

222
00:11:29,522 --> 00:11:31,273
Ono što je Trump Tower napravio,

223
00:11:31,357 --> 00:11:34,985
je da je Donald dobio svoj prvi
okus prave nezavisne slave.

224
00:11:35,820 --> 00:11:38,239
On je postao predmetom
nacionalnih priča.

225
00:11:38,322 --> 00:11:42,618
On njemu su pisali Time i Newsweek.
Bio je u televizijskim vijestima.

226
00:11:42,701 --> 00:11:45,579
Pogledajte mog sljedećeg gosta.
To je Donald Trump, star 33 godine.

227
00:11:45,663 --> 00:11:47,957
On sada ima jedan stan za prodaju,

228
00:11:48,040 --> 00:11:50,501
u novoj Trumpovoj zgradi,
zvanoj Trump Tower.

229
00:11:50,584 --> 00:11:52,002
Ponekad kad hodate ulicom,

230
00:11:52,086 --> 00:11:55,089
ljudi vas dodiruju,
samo za sreću!

231
00:11:55,172 --> 00:11:57,341
To je čudan fenomen,
koji se odigrava.

232
00:11:57,425 --> 00:12:00,553
On je to volio.
On je uživao u tome.

233
00:12:00,636 --> 00:12:02,138
Izvolite, dobrodošli, Donald Trump.

234
00:12:03,681 --> 00:12:07,017
Trump ima tu reptilsku,
instiktivnu,

235
00:12:07,101 --> 00:12:10,438
zdravo seljačku
svijest o moći medija.

236
00:12:13,023 --> 00:12:15,025
On je radio vlastitu promociju

237
00:12:15,109 --> 00:12:17,820
za Trump Tower
i koristio pseudonime.

238
00:12:18,362 --> 00:12:21,073
Mislim da je on sam sebe
nazvao John Baron

239
00:12:21,157 --> 00:12:25,119
i razgovarao bi sa
časopisima i novinama,

240
00:12:25,202 --> 00:12:26,912
kao predstavnik Trumpa.

241
00:12:27,663 --> 00:12:30,624
Međutim, u stvarnosti nije bilo
nikakvog predstavnika Trumpa.

242
00:12:31,625 --> 00:12:32,501
U jednom slučaju, poznatom...

243
00:12:32,585 --> 00:12:34,420
DONALD, DUGUJEŠ MI NOVAC.
JOHN BARON

244
00:12:34,503 --> 00:12:37,089
...on je pozvao reportera "Peopla"...

245
00:12:37,173 --> 00:12:39,884
JEDAN MISTERIOZNI ČOVJEK,
KOJI ZVUČI KAO DONALD, ZOVE

246
00:12:39,967 --> 00:12:42,052
...a reporter je bio dovoljno
pametan, da snimi razgovor.

247
00:12:42,136 --> 00:12:43,554
JOHN: Ja sam ovdje novi...

248
00:12:43,637 --> 00:12:44,889
CARSWELL: Kakva je vaša pozicija?

249
00:12:44,972 --> 00:12:46,765
JOHN: Ja se bavim propagandom.

250
00:12:46,849 --> 00:12:49,101
CARSWELL: Odakle dolazite?

251
00:12:49,185 --> 00:12:52,605
JOHN: Bio sam u raznim firmama.

252
00:12:52,688 --> 00:12:54,899
JOHN: I on me poznaje,

253
00:12:54,982 --> 00:12:57,067
voli me i vjeruje mi.

254
00:13:04,533 --> 00:13:06,619
Ona se vrti prije nego
što kaki. Ne znam zašto.

255
00:13:07,786 --> 00:13:09,288
Ono što ljudi moraju shvatiti je...

256
00:13:09,371 --> 00:13:10,331
NOVINAR KOLUMNIST

257
00:13:10,414 --> 00:13:12,917
...da se u 1980-im i 1990-im
godinama, davno prije interneta,

258
00:13:13,000 --> 00:13:16,253
imidž čovjeka gradio,

259
00:13:16,337 --> 00:13:19,715
preko bulevarskih novina i tabloida.

260
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
Sve što je okolo lebdjelo
i postalo velika priča,

261
00:13:23,177 --> 00:13:24,803
obično je započelo
u trač kolumnama.

262
00:13:24,887 --> 00:13:27,139
O.J. Simpson je počeo
u trač kolumnama.

263
00:13:27,515 --> 00:13:30,476
Riječ "marka" nije
onda korištena kao sada.

264
00:13:30,976 --> 00:13:34,647
Marka je stajala za
cornflakes... Levi's...

265
00:13:34,730 --> 00:13:36,148
Prije svega,
ljudi sami nisu bili marka.

266
00:13:36,732 --> 00:13:39,318
I kao trač kolumnist u 1990-ima,

267
00:13:39,401 --> 00:13:45,241
smatram da sam bio odgovoran za izgradnju
puno brandova ljudi, da tako kažemo,

268
00:13:45,324 --> 00:13:46,826
posebno Donalda Trumpa.

269
00:13:47,576 --> 00:13:50,496
Upoznao sam ga kao trač
kolumnist kod Newsdaya.

270
00:13:50,579 --> 00:13:51,997
To je bila kolumna
"Inside New York",

271
00:13:52,081 --> 00:13:56,168
a Donald je bio za nas veliki
izvor povlaštenih informacija.

272
00:13:56,252 --> 00:13:58,295
Njemu su također
trebale naše usluge.

273
00:13:58,379 --> 00:14:00,714
On nam je davao informacije i
to je način kako se radi posao.

274
00:14:00,798 --> 00:14:03,676
Ruka ruku mije,
a on je u tome najbolji.

275
00:14:06,303 --> 00:14:09,139
Kad sam imao kolumnu kod
New York Daily Newsa,

276
00:14:09,223 --> 00:14:11,809
jutro je počinjalo
telefonskim pozivima.

277
00:14:11,892 --> 00:14:13,352
Telefonirali ste i
raspitivali što ima u zraku.

278
00:14:14,478 --> 00:14:16,397
Jedan razgovor sa Donaldom,

279
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
bi trajao 20, 30 minuta.

280
00:14:19,692 --> 00:14:21,819
On je volio govoriti o
posljednjoj noći, klubovima,

281
00:14:21,902 --> 00:14:24,989
o tome, tko je što rekao,
gdje su najbolje djevojke.

282
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Znate, "Je li netko govorio o meni?"

283
00:14:27,825 --> 00:14:30,244
Ali on je uvijek želio
protuslugu na poseban način.

284
00:14:30,995 --> 00:14:32,663
Bez obzira što si o njemu pisao,

285
00:14:32,746 --> 00:14:36,375
on se nikada nije brinuo, dok god
si spominjao riječ "milijarder".

286
00:14:36,458 --> 00:14:38,627
Dakle, mi nismo...
Nije me bilo briga.

287
00:14:38,711 --> 00:14:40,754
Neka čovjek ima svoje
bogatstvo u novinama.

288
00:14:42,214 --> 00:14:45,301
Budući da ste napravili svoje
Manhattan Trump milijune,

289
00:14:45,968 --> 00:14:48,345
vi ste sada kod jedne
milijarde, ili više.

290
00:14:49,013 --> 00:14:50,306
Nadam se.

291
00:14:50,389 --> 00:14:51,515
- Ah.
- Što je vaše pitanje?

292
00:14:51,599 --> 00:14:53,350
- Milijarda!
- Vi ste vrijedni milijardu dolara?

293
00:14:53,434 --> 00:14:54,393
- Možda.

294
00:14:54,476 --> 00:14:55,936
- Možda?
- Možda.

295
00:14:56,478 --> 00:14:59,315
Jesmo li niža strana od možda,
ili viša strana od možda?

296
00:15:00,482 --> 00:15:02,526
On je koristio medije,

297
00:15:02,610 --> 00:15:05,321
da bi, na neki način,
igrao financijski ping-pong,

298
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
o tome, "Koliko je on bogat?"

299
00:15:06,530 --> 00:15:07,865
KOLIKO JE DONALD VRIJEDAN?

300
00:15:07,948 --> 00:15:09,325
Za vrijeme mog izvještavanja,

301
00:15:09,408 --> 00:15:11,952
on mi je navodio razne
brojeve o svom bogatstvu,

302
00:15:12,036 --> 00:15:16,206
od jedne milijarde,
do devet milijardi.

303
00:15:16,290 --> 00:15:20,753
Ukupno je osam milijardi,
737 milijuna

304
00:15:20,836 --> 00:15:22,796
i 540 tisuća dolara.

305
00:15:22,880 --> 00:15:26,383
A sada, s povećanjem, to će biti
više od deset milijardi dolara.

306
00:15:26,467 --> 00:15:28,052
Ne govorim to da bih se hvalio,

307
00:15:28,135 --> 00:15:29,845
jer se ne moram hvaliti.

308
00:15:29,929 --> 00:15:32,139
Mene stvarno nije briga
koliko je bio vrijedan.

309
00:15:32,222 --> 00:15:35,851
Nitko ne brine o tome,
koliko Donald Trump vrijedi,

310
00:15:35,935 --> 00:15:37,353
kao Donald Trump sam.

311
00:15:37,811 --> 00:15:40,564
U istom danu, on bi mi
jedan broj rekao ujutro,

312
00:15:40,648 --> 00:15:42,942
a u popodnevnim satima drugi.

313
00:15:43,025 --> 00:15:43,943
KOLIKO ON STVARNO VRIJEDI?

314
00:15:44,026 --> 00:15:46,320
Imao sam izvore vrlo bliske njemu,
koji su mislili, u to vrijeme,

315
00:15:46,403 --> 00:15:51,033
da je njegova neto imovina, negdje
od 150 do 250 milijuna dolara.

316
00:15:51,116 --> 00:15:53,285
Što je, prema većini standarda,
vrlo komforno bogatstvo,

317
00:15:53,369 --> 00:15:56,664
ali mu to ne daje ulaz
u klub milijardera,

318
00:15:56,747 --> 00:15:58,123
i to piše u mojoj knjizi.

319
00:15:58,207 --> 00:16:01,293
Trump je tužio reportera za više
od dvije milijarde dolara,

320
00:16:01,377 --> 00:16:04,254
ali ga je tužba izložila pomnom
ispitivanju njegovih financija.

321
00:16:04,338 --> 00:16:05,547
TRUMP TUŽIO BIOGRAFA

322
00:16:05,631 --> 00:16:06,799
On me je tužio za klevetu.

323
00:16:06,882 --> 00:16:09,259
Tijekom parnice, morao je
otvoriti svoje bankovne izvode

324
00:16:09,343 --> 00:16:10,427
i svoje poslovne knjige.

325
00:16:10,511 --> 00:16:14,390
Mislim da sam vjerojatno jedini novinar,
koji je ikada vidio njegove porezne prijave.

326
00:16:14,473 --> 00:16:18,060
"Rekli ste da njegov neto kapital raste
i pada na osnovu njegovih vlastitih osjećaja?"

327
00:16:18,143 --> 00:16:21,188
Trump kaže: "Da, čak i moji
osjećaji, gdje je svijet,"

328
00:16:21,271 --> 00:16:24,566
"kamo svijet ide i tako nešto,
se može dnevno mijenjati."

329
00:16:24,650 --> 00:16:26,485
On je bio prisiljen
priznati da je lagao,

330
00:16:26,568 --> 00:16:30,364
ili da je dao pogrešne
činjenice, više od 30 puta.

331
00:16:30,447 --> 00:16:33,617
I na kraju smo na sudu zdrobili
Trumpa i njegove odvjetnike.

332
00:16:33,701 --> 00:16:38,622
I mislim da je to u velikoj mjeri zbog činjenice,
što Donald Trump nije znao kada treba prestati.

333
00:16:38,706 --> 00:16:40,040
Vidite, ja mislim da sam u pravu,

334
00:16:40,124 --> 00:16:42,042
a kada mislim da sam u pravu,
ništa me ne može zaustaviti.

335
00:16:42,126 --> 00:16:45,462
On vjeruje samo u taj mali glas,
koji postoji u njegovoj glavi,

336
00:16:45,546 --> 00:16:48,549
da je njegov vlastiti sud superioran,

337
00:16:48,632 --> 00:16:49,967
da on ne može zakazati

338
00:16:50,050 --> 00:16:53,637
i da svatko tko kaže drugačije,
ne zna što priča.

339
00:16:54,304 --> 00:16:56,515
Donald Trump je vodio preko
4.000 sudskih procesa,

340
00:16:56,598 --> 00:16:58,434
uključujući svako područje
njegovog poslovnog carstva.

341
00:16:58,517 --> 00:17:01,854
Odkad je postao predsjednik,
bio je optužen 130 puta.

342
00:17:04,690 --> 00:17:06,984
Kada vas je Donald pozvao
da radite na Plazi,

343
00:17:07,067 --> 00:17:08,652
kakav je bio vaš osjećaj o Plazi?

344
00:17:08,736 --> 00:17:12,489
To je za mene bilo lijepo. Bilo je
uzbudljivo, jer je Plaza bila ikona.

345
00:17:12,573 --> 00:17:13,449
Voljela sam to.

346
00:17:14,116 --> 00:17:18,787
Mislim da je to bilo kao krajnji trofej
i to je bila krajnja stvar u New Yorku.

347
00:17:18,871 --> 00:17:21,915
To je nevjerojatna zgrada
i ja je volim.

348
00:17:22,791 --> 00:17:25,878
Nakon Trump Towera,
kada je kupio hotel Plaza,

349
00:17:25,961 --> 00:17:28,714
Trump je bio u zanimljivom trenutku
u svom životu, u to vrijeme,

350
00:17:28,797 --> 00:17:32,217
jer je sada mogao svoju slavu
koristiti u svoju prednost,

351
00:17:32,301 --> 00:17:35,637
a banke su mu bile spremne
staviti na raspolaganje

352
00:17:35,721 --> 00:17:38,098
ogromne kredite,
kao da su bili snježne kugle.

353
00:17:38,182 --> 00:17:39,349
On je na kraju taj novac koristio

354
00:17:39,433 --> 00:17:42,478
za kupovinu svega što je želio.

355
00:17:45,314 --> 00:17:46,982
Kupio je zrakoplovnu liniju.

356
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
Nikad nisam mislio da ću ovo raditi,

357
00:17:49,151 --> 00:17:51,445
dakle svima želim dobru zabavu

358
00:17:51,528 --> 00:17:53,614
i uživajte dugi niz godina,
sa Trump Shuttlom.

359
00:17:53,697 --> 00:17:55,074
Jedan football klub.

360
00:17:55,157 --> 00:17:57,576
Ovo je vrlo veliki dan za mene,

361
00:17:57,659 --> 00:17:59,453
i za američku football ligu.

362
00:17:59,536 --> 00:18:01,580
On je otišao u Atlantic City

363
00:18:01,705 --> 00:18:04,500
i ušao u posao,
u koji se nije razumio.

364
00:18:04,583 --> 00:18:06,335
Jeste li vi pametniji
od svih ostalih?

365
00:18:06,418 --> 00:18:08,837
Ne, samo sam imao određenu
količinu samopouzdanja,

366
00:18:08,921 --> 00:18:11,507
da, ako nešto želim učiniti,
onda to mogu učiniti.

367
00:18:11,590 --> 00:18:13,926
Atlantic City je vjerojatno
najskuplje poduzeće,

368
00:18:14,009 --> 00:18:18,388
koje je ikada vodio,
prije nego što je postao predsjednik.

369
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
Zovem se Jack O'Donnell.

370
00:18:24,520 --> 00:18:25,646
BIVŠI PREDSJEDNIK I COO
TRUMP PLAZA HOTEL & CASINO

371
00:18:25,729 --> 00:18:28,273
Radio sam za Donalda Trumpa u
kasnim 1980-im i 1990-im godinama.

372
00:18:28,982 --> 00:18:32,027
Donald je Atlantic City
vidio kao veliku priliku,

373
00:18:32,611 --> 00:18:37,241
logičnu odskočnu dasku, da po
prvi put napusti New York City.

374
00:18:37,908 --> 00:18:42,579
Ali sam bio vrlo iznenađen, sasvim
iskreno, o njegovom nerazumijevanju,

375
00:18:42,663 --> 00:18:46,416
kada je u pitanju vođenje kasina.

376
00:18:47,042 --> 00:18:50,462
Kada sam počeo raditi za njega,
imao je dvije nekretnine u svom vlasništvu,

377
00:18:50,546 --> 00:18:52,756
Trump Plaza i Trump Castle.

378
00:18:53,465 --> 00:18:56,510
Tada me je angažirao gospodin
po imenu Stephen Hyde.

379
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
BIVŠI DIREKTOR TRUMP CASINA

380
00:18:57,761 --> 00:19:01,098
Steve Hyde je trebao voditi
sve kockarnice Donalda Trumpa,

381
00:19:01,181 --> 00:19:02,558
sa Markom Etessom i samnom.

382
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
BIVŠI PREDSJEDNIK & COO
TRUMP TAJ MAHAL

383
00:19:03,725 --> 00:19:06,311
Što se tiče vođenja poslova,

384
00:19:06,395 --> 00:19:08,814
nas trojica smo bili kao vjenčani.

385
00:19:08,897 --> 00:19:13,068
Unatoč Donaldu Trumpu,
bili smo izuzetno uspješni.

386
00:19:13,152 --> 00:19:16,363
Mi smo generirali gotovo
100 milijuna $ u gotovini.

387
00:19:16,446 --> 00:19:17,364
Godišnje.

388
00:19:18,240 --> 00:19:20,576
Trumpovo sljedeće
gradilište je najveće.

389
00:19:20,659 --> 00:19:22,911
Resor Taj Mahal, još u gradnji.

390
00:19:22,995 --> 00:19:26,623
Mislimo da je Taj Mahal
nevjerojatan u svakom pogledu

391
00:19:26,707 --> 00:19:29,001
i mislimo da će to
biti veliki uspjeh.

392
00:19:29,626 --> 00:19:30,878
Taj Mahal je tada bio

393
00:19:30,961 --> 00:19:33,589
najveći kasino na svijetu.

394
00:19:33,672 --> 00:19:35,174
Trebao je koštati toliko novca,

395
00:19:35,257 --> 00:19:38,969
kao ni jedan kasino u povijesti
Atlantic City-ja. Milijardu dolara.

396
00:19:42,514 --> 00:19:43,765
To je Taj.

397
00:19:45,517 --> 00:19:47,519
To je drugi toranj Taj Mahala.

398
00:19:48,812 --> 00:19:50,814
Zovem se Martin Rosenberg.

399
00:19:50,898 --> 00:19:52,441
Živim u Atlantic City-ju...

400
00:19:52,524 --> 00:19:53,859
GRAĐEVINSKI PODUZETNIK

401
00:19:53,942 --> 00:19:55,319
...već 75 godina.

402
00:19:56,111 --> 00:19:59,072
Mi smo sagradili oko sedam, ili
osam zgrada u Atlantic City-ju.

403
00:19:59,573 --> 00:20:00,616
Ovo je naše djelo.

404
00:20:01,116 --> 00:20:03,994
Staklo na tornjevima, staklo ovdje,

405
00:20:04,703 --> 00:20:09,750
ogledala, vrata, tuš kabine u
kupaonicama, sve stvari te vrste.

406
00:20:11,251 --> 00:20:13,295
Kad je Donald Trumop
preuzeo Taj Mahal,

407
00:20:13,378 --> 00:20:16,798
došao je k meni i pitao me:

408
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
"Koliko košta da to dovršim?"

409
00:20:18,967 --> 00:20:20,219
Rekao sam mu jednu cifru.

410
00:20:20,302 --> 00:20:21,762
On je rekao: "To je previše."

411
00:20:21,845 --> 00:20:23,347
"Radite li dobro?"

412
00:20:23,430 --> 00:20:24,848
Rekao sam: "Mi smo uvijek
radili dobar posao".

413
00:20:24,932 --> 00:20:27,601
"Zato imamo toliko narudžbi".

414
00:20:27,684 --> 00:20:29,353
Rekao je: "U redu, imate posao."

415
00:20:31,313 --> 00:20:34,274
Ono na što nisu računali
u Atlantic City-ju je bilo,

416
00:20:34,358 --> 00:20:37,569
da je on u stvari želio
preuzeti cijelo tržište.

417
00:20:38,153 --> 00:20:41,073
Trump je već bio
financijski preopterećen,

418
00:20:41,156 --> 00:20:43,867
kad je odlučio
investirati u Taj Mahal.

419
00:20:44,493 --> 00:20:49,706
I to je bio tako skup i velik projekt,
da je ležao izvan njegovih menadžerskih

420
00:20:49,790 --> 00:20:52,459
i financijskih mogućnosti.

421
00:20:53,210 --> 00:20:56,129
Kada je trebalo financirati
Taj Mahal,

422
00:20:56,213 --> 00:20:59,299
Donald je tvrdio, pod zakletvom,
pred Komisijom za kontrolu kasina,

423
00:20:59,383 --> 00:21:01,134
da neće imati problema.

424
00:21:01,218 --> 00:21:02,219
DONALD TRUMP IZJAVLJUJE:

425
00:21:02,302 --> 00:21:03,762
BANKE STALNO NAZIVAJU

426
00:21:03,845 --> 00:21:07,266
Banke će mu bezuvjetno dati novac...
...sa niskim kamatama...

427
00:21:07,349 --> 00:21:08,725
BANKE SE HOĆE RIJEŠITI NIVCA

428
00:21:08,809 --> 00:21:10,477
...on se tisuću puta zakleo,

429
00:21:10,560 --> 00:21:12,479
da nije ovisan o junk obveznicama.

430
00:21:12,562 --> 00:21:15,148
Jank obveznice su one obveznice,

431
00:21:15,232 --> 00:21:17,109
čiji je rejting BB+, ili niži.

432
00:21:17,192 --> 00:21:19,820
Od insider skandala,

433
00:21:19,903 --> 00:21:22,906
mnogi investitori se pitaju
koliko su te junk obveznice sigurne.

434
00:21:22,990 --> 00:21:23,949
KASINO KONTROLNA KOMISIJA

435
00:21:24,032 --> 00:21:25,117
Na temelju tih izjava,

436
00:21:25,200 --> 00:21:29,496
Kasino kontrolna komisija je
odobrila licencu za Taj Mahal.

437
00:21:29,997 --> 00:21:32,374
I, naravno, nedugo nakon toga,

438
00:21:32,457 --> 00:21:36,086
Trump je stvarno osigurao
financiranje sa junk obveznicama.

439
00:21:36,169 --> 00:21:40,424
Taj Mahal nije bio financiran
samo obveznicama velikih banaka,

440
00:21:40,507 --> 00:21:43,427
nego i obveznicama u
vlasništvu pojedinaca,

441
00:21:43,510 --> 00:21:47,764
koji nisu bili bogati, ali su
sada imali udio u toj nekretnini.

442
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
Da bi Taj Mahal

443
00:21:50,851 --> 00:21:52,686
mogao pokriti kamate,

444
00:21:52,769 --> 00:21:56,231
igrači bi morali izgubiti
više od milijun dolara dnevno.

445
00:21:56,940 --> 00:22:01,445
Steve Hyde, Mark Etess i ja,
smo imali veliki zadatak pred sobom.

446
00:22:02,070 --> 00:22:04,197
Iskreno govoreći, bili smo
prilično zabrinuti zbog toga.

447
00:22:05,198 --> 00:22:06,742
A onda...

448
00:22:06,825 --> 00:22:08,535
...sam saznao za nesreću.

449
00:22:09,578 --> 00:22:13,874
Na povratku sa pres konferencije,
nakon jednog velikog boksmeča,

450
00:22:14,374 --> 00:22:15,876
srušio se helikopter.

451
00:22:16,460 --> 00:22:18,920
Steve Hyde, Mark Etess
i John Benanav su poginuli.

452
00:22:21,590 --> 00:22:24,134
Vi ste također trebali biti
u tom helikopteru, je li istina?

453
00:22:24,217 --> 00:22:25,594
Htio sam ići.

454
00:22:25,677 --> 00:22:28,722
Pitali su me:
"Želiš li poći s nama?"

455
00:22:28,805 --> 00:22:32,309
A ja sam rekao: "Mislim da hoću,
ali sam možda bio previše zauzet."

456
00:22:32,392 --> 00:22:35,604
Bio sam tako blizu, tako da
bi bilo, kao, 50:50 stvar.

457
00:22:35,687 --> 00:22:38,648
Odmah sam osjetio bijes,

458
00:22:38,732 --> 00:22:40,525
jer sam znao da to
jednostavno nije istina.

459
00:22:40,609 --> 00:22:42,569
TRUMP OTKAZAO LET SA
UNESREĆENIM HELIKOPTEROM

460
00:22:42,652 --> 00:22:44,821
Dakle, nije važno ono što
se događa. On će taj događaj

461
00:22:45,197 --> 00:22:48,283
pretvoriti u priču o Donaldu Trumpu.

462
00:22:50,911 --> 00:22:54,664
Jedan korak izvan vaše
najdivljije mašte,

463
00:22:54,748 --> 00:22:57,667
san o milijardu dolara se obistinio.

464
00:22:58,418 --> 00:23:01,713
Donald J. Trumpov Taj Mahal.

465
00:23:01,797 --> 00:23:04,758
Osmo svjetsko čudo.

466
00:23:05,926 --> 00:23:09,179
Taj Mahal je bilo najgore otvaranje
kasina u povijesti kockanja.

467
00:23:11,515 --> 00:23:14,893
To je bila monumentalna katastrofa.
Tako nešto nikad nisam vidio.

468
00:23:16,311 --> 00:23:20,315
Za otvaranje Taj Mahala, imali
smo 2.400 novinarskih iskaznica.

469
00:23:20,398 --> 00:23:21,691
To nikad nije bilo.

470
00:23:21,775 --> 00:23:25,153
Bilo je velih problema
sa automatima za igru,

471
00:23:25,237 --> 00:23:27,239
sa nedostatkom obrazovanja
zaposlenih i popravcima.

472
00:23:27,322 --> 00:23:30,450
Oni su mogli otvoriti
samo jedan dio automata.

473
00:23:30,534 --> 00:23:32,869
Što je bilo sa defektnim automatima?

474
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
Slotovi su bili prevrući.

475
00:23:34,454 --> 00:23:36,373
Ljudi su igrali tako brzo...

476
00:23:36,456 --> 00:23:38,416
- Da su se automati pokvarili?
- Upravo tako.

477
00:23:38,500 --> 00:23:39,626
Neki automati...

478
00:23:39,709 --> 00:23:41,837
- Bilo ih je previše?
-...su se skoro zapalili.

479
00:23:42,462 --> 00:23:44,172
Jedna od osnovnih stvari,

480
00:23:44,256 --> 00:23:47,134
koja mora biti jasna
kod vođenja kasina,

481
00:23:47,217 --> 00:23:48,385
jer se radi o novcu,

482
00:23:48,468 --> 00:23:50,053
je ulaz i izlaz novca.

483
00:23:50,137 --> 00:23:52,764
Morate znati koliko novca
uopće imate u kući.

484
00:23:52,848 --> 00:23:55,517
Oni čak nisu mogli
odgovoriti na to pitanje.

485
00:23:56,017 --> 00:23:59,104
Najava da je Trump tražio
kupca za svoj Shuttle,

486
00:23:59,187 --> 00:24:02,566
je bila pokazatelj, da je
Trump imao problem likvidnosti.

487
00:24:02,649 --> 00:24:06,111
Prema jednom izvješću, Shuttle
je gubio godišnje 85 milijuna $.

488
00:24:06,820 --> 00:24:09,656
Vi dugujete ogromnu količinu novca.

489
00:24:09,739 --> 00:24:11,158
- Zašto ne prodate Plazu?
- Znate zašto?

490
00:24:11,241 --> 00:24:14,035
- Zato imam dobru aktivu.
- Zašto ne prodate Shuttle?

491
00:24:14,119 --> 00:24:16,329
Malo je vjerojatno da
će Shuttle biti prodan.

492
00:24:16,413 --> 00:24:17,831
Shuttle radi vrlo dobro.

493
00:24:17,914 --> 00:24:20,375
- Počeli smo sa 12%...
- To nije dovoljno za vratiti kredite.

494
00:24:20,458 --> 00:24:24,045
Barbara, drugi ljudi duguju daleko
više, nego što je njihova imovina.

495
00:24:24,129 --> 00:24:25,213
Oni imaju lošu aktivu.

496
00:24:25,297 --> 00:24:26,756
Moja aktiva je super.

497
00:24:26,840 --> 00:24:29,843
On nije obraćao pažnju na saldo.
To mu je bilo svejedno.

498
00:24:30,552 --> 00:24:33,805
To je uvijek opasno za jednog
poduzetnika sa nekretninama,

499
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
jer ako gospodarstvo
krene prema dolje,

500
00:24:35,640 --> 00:24:39,311
ili ako jedan od projekata
ne donese dovoljno novca,

501
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
vi ne možete otplaćivati dugove.

502
00:24:42,606 --> 00:24:44,983
Taj Mahal je bio
financijska katastrofa

503
00:24:45,066 --> 00:24:49,362
i to je bio prvi od Trumpovih
kasina, koji je otišao u stečaj.

504
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
POTPUNO PREZADUŽEN

505
00:24:50,363 --> 00:24:52,199
Kad je Donald upao u probleme,

506
00:24:52,282 --> 00:24:56,203
jednog dana se u kasinu pojavio
Fred Trump, sa tri milijuna $

507
00:24:56,286 --> 00:24:59,247
i promijenio gotovinu u žetone.

508
00:24:59,915 --> 00:25:03,460
Sada, normalno, moglo bi se reći:
"To se događa svaki dan."

509
00:25:03,710 --> 00:25:08,632
Ali on je promijenio 3 milijuna $
u žetone i nestao sa žetonima.

510
00:25:08,715 --> 00:25:13,178
On je u stvari kasinu dao
tri milijuna dolara kredita.

511
00:25:14,596 --> 00:25:18,934
Dakle, on je opet posegnuo u
sigurnosni sef Freda Trumpa,

512
00:25:19,017 --> 00:25:22,354
da dobije novac za vlastite
financijske greške.

513
00:25:25,649 --> 00:25:26,942
Dobro se sjećam vremena,

514
00:25:27,025 --> 00:25:30,195
kada je Donald upao u
financijske probleme.

515
00:25:30,278 --> 00:25:35,951
On je počeo napadati ljude u
Atlantic City-ju, koji su radili za njega.

516
00:25:36,034 --> 00:25:39,955
Mogla sam vidjeti kako se promijenio.

517
00:25:42,582 --> 00:25:46,253
Mislim, vidjela sam da se
pretvara u neku vrstu zle osobe,

518
00:25:46,336 --> 00:25:50,590
ali ja sam imala
poseban odnos s njim,

519
00:25:50,674 --> 00:25:53,677
tako da je teško preći preko toga,

520
00:25:53,760 --> 00:25:57,806
iako je tada bilo puno osoba,
koje su radile za njega,

521
00:25:57,889 --> 00:25:59,015
koje su ga stvarno mrzile.

522
00:26:01,518 --> 00:26:05,689
Što se mene tiče, Donald je
prečesto krivio Steva i Marka,

523
00:26:05,772 --> 00:26:10,527
za probleme koje
je sam prouzrokovao.

524
00:26:11,653 --> 00:26:13,571
To sam tada čitao u novinama.

525
00:26:14,072 --> 00:26:17,325
Kratko nakon toga sam
ga nazvao telefonom

526
00:26:17,409 --> 00:26:19,411
i rekao mu: "Molim te
nemoj to više raditi."

527
00:26:19,494 --> 00:26:23,290
"Nitko neće imati razumjevanja da
okrivljuješ nekoga tko je mrtav."

528
00:26:23,873 --> 00:26:26,918
Rekao sam: "Ove novine
će čitati njihove žene."

529
00:26:28,295 --> 00:26:31,298
"Ove novine će čitati njihova
djeca. Zašto radiš tako nešto?"

530
00:26:32,716 --> 00:26:36,052
Ali koliko god sam energično apelirao
na njega, njegov odgovor je bio samo...

531
00:26:37,887 --> 00:26:39,889
"Oni su mrtvi. Kakve veze to ima?"

532
00:26:39,973 --> 00:26:41,683
To je bio njegov odgovor.

533
00:26:41,766 --> 00:26:42,767
"Oni su mrtvi."

534
00:26:44,394 --> 00:26:48,481
Onda sam rekao bez razmišljenja:

535
00:26:48,565 --> 00:26:50,525
"Onda se jebi sam"
i spustio slušalicu.

536
00:26:54,571 --> 00:26:58,408
Na kraju posla mi je dugovao oko
jedan i pol milijun dolara.

537
00:26:58,491 --> 00:27:01,786
Nazvao sam njegovog građevinskog
direktora i rekao: "Što se događa?"

538
00:27:01,870 --> 00:27:03,913
Rekao je: "Marty,
dobit ćeš ček za dva tjedna."

539
00:27:03,997 --> 00:27:06,166
Dva tjedna su prošla,
ali nije ček nije stigao.

540
00:27:06,249 --> 00:27:10,170
Donald Trump je danas razočarao
svoje mnoge vjerovnike,

541
00:27:10,253 --> 00:27:12,047
jer nije mogao pravovremeno platiti

542
00:27:12,130 --> 00:27:13,673
više od 30 milijuna dolara.

543
00:27:13,757 --> 00:27:15,800
Banke su ga nazivale,

544
00:27:15,884 --> 00:27:17,844
a on nije imao novca
za vratiti dugove.

545
00:27:18,762 --> 00:27:21,097
Nakon što je posudio
tri milijarde dolara,

546
00:27:21,181 --> 00:27:24,267
Trump je sada dugovao samo za kamate
od gotovo milijun dolara dnevno.

547
00:27:24,768 --> 00:27:26,436
Mi nikad nismo dobili novac.

548
00:27:26,519 --> 00:27:29,939
A govorimo o barem
200 ili 300 izvođača,

549
00:27:30,023 --> 00:27:32,108
iz cijele zemlje.

550
00:27:32,692 --> 00:27:35,111
Trumpova proča
u Atlantic City-ju,

551
00:27:35,236 --> 00:27:39,783
je mogla biti najuspješnija
priča u povijesti igara na sreću...

552
00:27:40,533 --> 00:27:42,494
...da on nije zajebao.

553
00:27:42,577 --> 00:27:43,787
Izvori upućuju na to,

554
00:27:43,870 --> 00:27:46,373
da banke nisu željele
pokrenuti Trumpov bankrot.

555
00:27:46,456 --> 00:27:50,168
Bila bi zamrznuta sva njegova imovina
i isplata rata za vrlo velike kredite.

556
00:27:50,251 --> 00:27:53,505
Trumpu je u osnovi bilo jasno
da je bio preveliki da bi propao

557
00:27:53,588 --> 00:27:56,800
i zbog milijardi dolara,
koje je dugovao bankama,

558
00:27:57,300 --> 00:28:00,053
za njih je bilo neophodno
da on dalje radi.

559
00:28:00,136 --> 00:28:03,848
Banke su Trupmu stavile
na raspolaganje džeparac:

560
00:28:03,932 --> 00:28:06,768
450 tisuća dolara mjesečno.

561
00:28:06,851 --> 00:28:08,978
Možda Trump dokazuje
da su vrlo bogati

562
00:28:09,062 --> 00:28:10,688
drugačiji nego mi,

563
00:28:10,772 --> 00:28:13,566
čak ako imaju samo
više dugova od nas.

564
00:28:17,695 --> 00:28:19,656
Mnogi ljudi u Atlantic
City-ju su oštećeni.

565
00:28:19,739 --> 00:28:23,868
Bilo je puno očekivanja,
koja Trump nikada nije ispunio.

566
00:28:25,703 --> 00:28:30,125
On se kretao okolo govoreći:
"Atlantic City je moja zlatna krava."

567
00:28:30,208 --> 00:28:35,296
On je pojeo zlato i nije
ostavio mnogo ni za koga drugog.

568
00:28:37,132 --> 00:28:39,384
Vlasici obveznica su izgubili

569
00:28:39,467 --> 00:28:41,469
stotine milijuna dolara.

570
00:28:43,847 --> 00:28:45,223
I iskreno rečeno,

571
00:28:45,306 --> 00:28:48,393
nemam pojma što je učinio
sa sto milijuna dolara,

572
00:28:48,476 --> 00:28:50,228
koje smo mu poslali u New York.

573
00:28:50,311 --> 00:28:54,357
Dakle, da li je otplatio dugove,
ili je novac zadržao za sebe,

574
00:28:54,441 --> 00:28:55,775
to neću nikad saznati.

575
00:28:56,568 --> 00:28:59,529
Mislim da je Donald Trump
vjerovao da će Taj Mahal

576
00:28:59,612 --> 00:29:02,031
zauvijek promijeniti Atlantic City.

577
00:29:02,532 --> 00:29:04,242
I to se na kraju dogodilo.

578
00:29:04,325 --> 00:29:08,246
Početkom 1990-ih godina, Trump je
imao tri milijarde dolara duga.

579
00:29:08,329 --> 00:29:10,290
Taj Mahal, Trump Castle,

580
00:29:10,373 --> 00:29:13,710
Trump Plaza i kasino
su bankrotirali.

581
00:29:13,793 --> 00:29:16,212
Nakon 15 uspješnih godina,

582
00:29:16,296 --> 00:29:17,881
došla je jedna loša godina.

583
00:29:17,964 --> 00:29:19,507
Imao sam lošu godinu.
Možda je to bila moja greška...

584
00:29:19,591 --> 00:29:20,675
Krivi su mnogi ljudi.

585
00:29:20,759 --> 00:29:22,385
Za to je također kriva i vlada.

586
00:29:22,469 --> 00:29:26,514
Puno pametnih ljudi je upravo sada
upalo u duboke nevolje, a ja nisam.

587
00:29:26,598 --> 00:29:27,891
Sjećate li se 1980-ih?

588
00:29:27,974 --> 00:29:32,020
Desetljeće hipija, preuzimanja,
junk obveznica i posebno Donalda.

589
00:29:32,103 --> 00:29:34,439
Dakle, kad ljudi pitaju
što je Trump radio

590
00:29:34,522 --> 00:29:38,359
od ranih 1990-ih,
do oko 2004. godine,

591
00:29:38,443 --> 00:29:41,613
iz poslovne perspektive, on
zapravo nije radio skoro ništa.

592
00:29:41,696 --> 00:29:44,073
- Niste znali da dolazimo?
- Apsolutno.

593
00:29:44,157 --> 00:29:45,575
Rekli ste: "Dođite gore".
Kako možete biti zauzeti?

594
00:29:45,658 --> 00:29:47,118
Nisam zauzet. Nemam što raditi.

595
00:29:47,202 --> 00:29:50,288
Znate moju istinu, nemam što
raditi. Volio bih da imam više.

596
00:29:50,371 --> 00:29:52,582
On je postao lik u vicevima...

597
00:29:52,665 --> 00:29:54,459
...o ekscesima 1980-ih godina.

598
00:29:54,542 --> 00:29:57,337
Naš večerašnji gost, sljedeći
predsjednik, Donald Trump,

599
00:29:57,921 --> 00:30:00,924
koji je sam sebe zarazio
prenosivom spolnom bolesti.

600
00:30:02,175 --> 00:30:04,010
On se zadržao u javnosti,

601
00:30:04,093 --> 00:30:08,765
time što je sveprisutan i
lako dostupan za talk show.

602
00:30:08,848 --> 00:30:13,186
Kako mogu stvoriti kapital
za otvaranje firme,

603
00:30:13,269 --> 00:30:15,688
samo znanjem i izobrazbom?

604
00:30:15,772 --> 00:30:17,190
Upecajte bogatog tipa.

605
00:30:18,024 --> 00:30:21,986
On je uglavnom pričao o stvarima
kao što je stražnjiva J. Lo...

606
00:30:22,070 --> 00:30:23,988
STERN: Je li njena
stražnjica predebela?

607
00:30:24,072 --> 00:30:24,989
TRUMP: Sigurno.

608
00:30:25,073 --> 00:30:25,949
- Naravno.
- To je istina...

609
00:30:26,032 --> 00:30:27,992
TRUMP: Ranije je njeno
tijelo kritizirano.

610
00:30:28,076 --> 00:30:30,954
I govorio je o vanjskoj politici.

611
00:30:31,037 --> 00:30:33,623
Ako idete u Japan i pokušate
nešto prodati, zaboravite to.

612
00:30:33,706 --> 00:30:36,000
Oni uništavaju ovu zemlju.

613
00:30:36,084 --> 00:30:37,919
Hej, vidite, ja znam političare.

614
00:30:38,002 --> 00:30:40,797
Znam političare možda bolje
nego što vi znate političare,

615
00:30:40,880 --> 00:30:42,507
a vi ih stalno intervjuirate.

616
00:30:42,590 --> 00:30:46,261
I on se kandidirao "za predsjednika"
u ranim 2000-im godinama.

617
00:30:46,344 --> 00:30:48,096
Ljudi koji su vas promatraju,

618
00:30:48,179 --> 00:30:52,809
koji vas znaju, koji vas vole,
kažu da je to samo javna reklama.

619
00:30:52,892 --> 00:30:54,519
On to vidi kao pomoć
njegovom poslovanju,

620
00:30:54,602 --> 00:30:56,354
jer on je također Trump, marka

621
00:30:56,437 --> 00:30:58,398
i njegovo ime je na svemu.

622
00:30:58,481 --> 00:31:01,025
Čovjek koji je bio
omiljen u 1980-ima,

623
00:31:01,109 --> 00:31:04,487
u 1990-ima je čovjek
u nevolji i on to zna.

624
00:31:04,571 --> 00:31:08,825
Kada ljudi kažu nešto lažno,
ja napadam te ljude.

625
00:31:08,908 --> 00:31:10,743
Više ljudi bi trebali
imati takav stav...

626
00:31:10,827 --> 00:31:11,703
29. OŽUJAK 1990. GODINE

627
00:31:11,786 --> 00:31:14,789
...i mislim da bi se tada puno točnije
izvještavalo, uključujući i vas.

628
00:31:14,873 --> 00:31:16,708
Što je do sada bilo netočno?

629
00:31:16,791 --> 00:31:19,127
Mislim da je vaše
ponašanje bilo netočno.

630
00:31:19,210 --> 00:31:23,923
Mislim da su pitanja, koja ste
postavljali mojim namještenicima,

631
00:31:24,007 --> 00:31:28,011
bila netočna, lažna i nepoštena.

632
00:31:28,094 --> 00:31:30,054
Pitanja ne mogu biti netočna.

633
00:31:30,138 --> 00:31:33,600
Razgovarajmo o
jučerašnjoj temi. Ja...

634
00:31:33,683 --> 00:31:35,894
Znate što?
Intervjuirajte nekog drugog...

635
00:31:35,977 --> 00:31:38,354
Razgovaral ismo o tome na telefon.
Upravo o tome...

636
00:31:38,438 --> 00:31:40,732
Stvarno, intervjuirajte nekog drugog.

637
00:31:41,524 --> 00:31:43,568
Ne trebate ovo.
Učinite to s nekim drugim.

638
00:31:45,320 --> 00:31:48,156
Mislim da Donald Trump
ide po svijetu

639
00:31:48,239 --> 00:31:53,369
kao režiser, producent i glavna
zvijezda vlastitog filma.

640
00:31:53,453 --> 00:31:55,538
Tko pozna bolje teška
vremenima od mene?

641
00:31:55,622 --> 00:31:58,499
I on će i dalje pričati o sebi,
što je potrebno,

642
00:31:58,583 --> 00:31:59,834
zašto je uspješan

643
00:31:59,918 --> 00:32:01,252
i zašto proživljava poteškoće.

644
00:32:01,336 --> 00:32:03,713
Imao sam jednu firmu,
koja je radila jako dobro.

645
00:32:03,796 --> 00:32:05,882
Imao sam veliki dug,
kao i ova zemlja,

646
00:32:05,965 --> 00:32:10,261
a u 1990-im godinama je, u cijeloj
zemlji, išlo vrlo, vrlo loše.

647
00:32:10,345 --> 00:32:12,680
Gledali smo zajedno puno filmova.

648
00:32:12,764 --> 00:32:16,059
On je kraj sebe uvijek imao
ogromne količine čipsa,

649
00:32:16,142 --> 00:32:17,477
svaki put kad smo gledali film.

650
00:32:17,560 --> 00:32:18,394
Da vidimo.

651
00:32:18,478 --> 00:32:19,979
Čekaj malo.

652
00:32:20,063 --> 00:32:21,022
Još jednom.

653
00:32:21,689 --> 00:32:24,692
Sjećam sam se kad smo zajedno
gledali "Sunset Boulevard"

654
00:32:24,776 --> 00:32:26,402
i bila je jedna scena u filmu,

655
00:32:26,486 --> 00:32:29,948
gdje su Gloria Swanson i William
Holden, sjedili zajedno na kauču

656
00:32:30,031 --> 00:32:34,577
i gledali stari, nijemi
film, Norme Desmond.

657
00:32:35,495 --> 00:32:36,704
OTJERAJ TAJ OPAKI SAN, KOJI
JE ZAPLIJENIO MOJE SRCE...

658
00:32:36,788 --> 00:32:39,624
I dok su oni to gledali,
Gloria Swanson, kao Norma,

659
00:32:39,707 --> 00:32:42,543
postaje sve više
i više uznemirena,

660
00:32:42,627 --> 00:32:44,545
činjenicom da ju
je Hollywood zaboravio.

661
00:32:44,629 --> 00:32:45,922
Ona konačno ustaje,

662
00:32:46,005 --> 00:32:48,591
okreće se Williamu Holdenu i kaže:

663
00:32:48,675 --> 00:32:51,427
Ti idioti! Zar nemaju oči?

664
00:32:51,511 --> 00:32:53,721
Jesu li zaboravili
kako izgleda zvijezda?

665
00:32:53,805 --> 00:32:56,391
Ja ću im pokazati! Ja ću opet
biti tamo i pomoći im!

666
00:32:59,394 --> 00:33:03,231
Kada je ona to rekla,
Trump je zaustavio film,

667
00:33:03,314 --> 00:33:04,774
pogledao me i rekao:

668
00:33:04,857 --> 00:33:06,734
"To je veličanstven dijalog."

669
00:33:06,818 --> 00:33:09,779
Ivana, ti stvarno misliš
da je to prava stvar za nas?

670
00:33:09,862 --> 00:33:10,989
Što će ljudi misliti?

671
00:33:11,072 --> 00:33:12,198
Pusti ih neka govore.

672
00:33:12,281 --> 00:33:15,368
To je bio tip,
koji je pao s planine.

673
00:33:15,451 --> 00:33:17,870
- Onda je to dogovoreno?
- Da, mi tako jedemo našu pizzu.

674
00:33:17,954 --> 00:33:20,915
On je u principu mogao biti
samo prodavač osiguranja.

675
00:33:20,999 --> 00:33:22,625
Jedan veliki, ukusni hamburger
za samo jedan dolar?

676
00:33:23,167 --> 00:33:25,044
Kako se to radi?
U čemu je vaša tajna?

677
00:33:26,713 --> 00:33:29,841
On je pokušavao naći izlaz
iz te teške situacije,

678
00:33:29,924 --> 00:33:33,011
ali je zadržao
status poznate osobe.

679
00:33:36,472 --> 00:33:40,101
To je ono što se izvorno zvalo
željezničko skladište na zapadnoj strani.

680
00:33:40,727 --> 00:33:43,104
Trump je to kupio
1970-ih godina.

681
00:33:43,563 --> 00:33:45,982
Kad je upao u nevolje,

682
00:33:46,065 --> 00:33:49,152
banke su mu to htjele oduzeti,

683
00:33:49,235 --> 00:33:53,740
ali su zaključile da je on
više vrijedan živ nego mrtav,

684
00:33:53,823 --> 00:33:55,867
jer je njegovo ime imalo
vrlo veliku vrijednost,

685
00:33:55,950 --> 00:33:58,995
a on je svoje ime licencirao
na ovim projektima

686
00:33:59,078 --> 00:34:00,830
i na tome zaradio mnogo novca.

687
00:34:00,913 --> 00:34:05,001
Kad je to bilo gotovo, on više nije
bio značajan građevinski poduzetnik.

688
00:34:05,084 --> 00:34:06,919
On nikada nije bio veliki
broj u toj branši.

689
00:34:07,003 --> 00:34:08,921
Napravio je samo nekoliko projekata,

690
00:34:09,005 --> 00:34:13,009
u usporedbi s nekim obiteljima,
koje su bile razvijene u gradu,

691
00:34:13,092 --> 00:34:15,428
koje su stvorile cijele dinastije.

692
00:34:15,511 --> 00:34:17,597
Tko je bio Trump?
On nije bio nitko.

693
00:34:18,556 --> 00:34:21,768
Pa, ime Donald Trump
stoji na mnogim zgradama,

694
00:34:21,851 --> 00:34:23,561
ali to ne znači da je
on vlasnik tih zgrada.

695
00:34:24,353 --> 00:34:27,982
Njegovo je ime na zgradi Trump
International, na Columbus Circle,

696
00:34:28,066 --> 00:34:29,692
ali vlasnik te zgrade
je General Electric.

697
00:34:29,776 --> 00:34:31,069
Njegovo ime je na Trump Toweru,

698
00:34:31,152 --> 00:34:35,865
ali većina prostora u Trump Toweru,
sada pripada pojedinim vlasicima stanova,

699
00:34:35,948 --> 00:34:38,534
a parcela ispod zgrade je
u vlasništvu nekog drugog.

700
00:34:38,618 --> 00:34:40,536
Ja sam daleko najveći građevinski
poduzetnik u New Yorku

701
00:34:40,620 --> 00:34:42,205
i gradim više nego bilo tko...

702
00:34:42,288 --> 00:34:44,165
Svuda gradim 90-katne zgrade.

703
00:34:44,248 --> 00:34:46,667
On nikada nije bio najveći
građevinski podizetnik u New Yorku,

704
00:34:46,751 --> 00:34:48,920
po bilo kakvim mjerilima.

705
00:34:49,003 --> 00:34:51,047
Bilo da se radi o prodajnoj
vrijednosti njegovih projekata,

706
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
ili o broju kvadratnih metara.

707
00:34:52,757 --> 00:34:54,550
Ali ja vjerujem da je
West Side Yards bio taj,

708
00:34:54,634 --> 00:34:58,346
koji ga je lansirao u novu ulogu,
kao licenciranje i operacije razvoja.

709
00:34:58,429 --> 00:35:01,516
Trumpovo ime stoji na
17 zgrada u New Yorku.

710
00:35:01,599 --> 00:35:05,520
Od toga samo pet zgrada
pripada njemu.

711
00:35:10,983 --> 00:35:14,195
Zovem se Adam Davidson.
Ja sam urednik u New Yorkeru.

712
00:35:14,654 --> 00:35:17,532
Moj prijatelj i ja smo osnovali
radio stanicu "Planet Money"...

713
00:35:19,534 --> 00:35:23,246
...mi smo godinama izvještavali
o ekonomskom poslovanju,

714
00:35:23,329 --> 00:35:27,208
ali ne mogu se sjetiti da se
ikada spomenulo ime Donald Trump.

715
00:35:27,792 --> 00:35:31,129
Trump organizacija, čak i
po najvelikodušnijoj procjeni,

716
00:35:31,212 --> 00:35:34,882
ima vrijednost od 10 milijardi $,
ili tako, možda 20 milijardi $.

717
00:35:34,966 --> 00:35:37,635
To je mnogo novca i sigurno
puno više nego što ja imam,

718
00:35:37,718 --> 00:35:40,304
ali postoje obitelji,
koje imaju puno veće firme.

719
00:35:40,388 --> 00:35:42,140
Ali o njima nikada
ništa nećete čuti.

720
00:35:42,223 --> 00:35:45,726
U poslovnom smislu, njegov posao
stvarno nije okrenut prema profitu.

721
00:35:46,185 --> 00:35:48,354
Trump je mogao zaraditi mnogo više,

722
00:35:48,437 --> 00:35:51,774
samo da je, u određenom trenutku,
sav svoj novac, uložio na burzu.

723
00:35:53,818 --> 00:35:57,280
Ključna promjena poslovnog
modela Trump organizacije,

724
00:35:57,363 --> 00:36:00,283
je počela nekako slučajno,
u kasnim 1990-im godinama.

725
00:36:01,576 --> 00:36:04,162
Posao je odjednom
postao međunarodni.

726
00:36:04,245 --> 00:36:07,790
Jedan od ljudi, koji su radili za Trumpa,
je bio u posjeti Južnoj Koreji.

727
00:36:07,874 --> 00:36:09,834
On se slučajno sastao sa nekim
korejskim poslovnim ljudima,

728
00:36:09,917 --> 00:36:11,878
koji su spomenuli da upravo
grade nekoliko novih zgrada.

729
00:36:11,961 --> 00:36:14,005
On je pitao:
"Kako zovete te zgrade?"

730
00:36:14,088 --> 00:36:15,131
Odgovorili su: "One nemaju ime."

731
00:36:15,214 --> 00:36:17,258
Rekao je: "Kako bi bilo da
ih nazovete Trump zgrade?"

732
00:36:17,341 --> 00:36:19,302
Poslovnim ljudima se
svidjela ta ideja,

733
00:36:19,385 --> 00:36:22,221
jer Trump je i u Koreji bilo
poznato ime."Da, sigurno."

734
00:36:29,687 --> 00:36:32,648
Pokazalo se da je to
riješilo puno problema,

735
00:36:32,732 --> 00:36:34,817
za Donalda Trumpa
i Trump organizaciju.

736
00:36:35,401 --> 00:36:37,028
Dakako, od 2000-ih godina,

737
00:36:37,111 --> 00:36:39,405
ni jedna veća banka mu nije
bila spremna posuditi novac.

738
00:36:39,488 --> 00:36:42,617
On je puno puta bio inzolventan
i puno puta prijavio bankrot,

739
00:36:42,700 --> 00:36:46,787
a jednostavno bez kredita ne možete
biti građevinski poduzetnik.

740
00:36:46,871 --> 00:36:51,125
I taj ugovor za licencu je
uveliko riješio problem.

741
00:36:51,751 --> 00:36:54,754
Sein Geschäft hatte damals
schon Finanzprobleme,

742
00:36:54,837 --> 00:36:59,717
i on počinje tražiti u inozemstvu.
Započinje u prekomorskim zemljama.

743
00:37:00,426 --> 00:37:03,846
On nije morao posuditi novac,
čak nije morao ništa raditi.

744
00:37:04,222 --> 00:37:06,349
Koliko god je pokazivao u svijetu,

745
00:37:06,432 --> 00:37:08,226
da je on "Energizer Bunny"

746
00:37:08,309 --> 00:37:10,811
za američki poslovni
svijet i nekretnine,

747
00:37:10,895 --> 00:37:12,563
on je uvijek bio malo lijen.

748
00:37:12,647 --> 00:37:15,691
On može biti animiran, s vremena na
vrijeme, kada je posao pred njim,

749
00:37:15,775 --> 00:37:20,154
ali veliki dio svoje karijere,
sve do "The Apprentice",

750
00:37:20,238 --> 00:37:21,822
on je čekao da zazvoni telefon.

751
00:37:22,740 --> 00:37:23,908
ŠTO AKO...

752
00:37:26,702 --> 00:37:28,329
...BI TI MOGAO IMATI SVE?

753
00:37:31,457 --> 00:37:32,458
Trump se odjednom vratio.

754
00:37:36,754 --> 00:37:38,714
"The Apprentice" ga je,
stvarno preko noći,

755
00:37:38,798 --> 00:37:41,592
u očima Amerikanaca
stavio u novu poziciju,

756
00:37:41,676 --> 00:37:45,096
kao otjelovljenje
sposobnog poslovnog čovjeka...

757
00:37:45,179 --> 00:37:47,014
TO NIJE NIŠTA OSOBNO.
TO JE SAMO POSAO.

758
00:37:47,098 --> 00:37:48,849
...i poslovnih uspjeha.

759
00:37:54,647 --> 00:37:56,607
- Moj aparat za kavu je pokvaren...
- U redu.

760
00:37:56,691 --> 00:37:58,067
...ali mogu jednu napraviti ovako.

761
00:37:59,068 --> 00:38:00,820
JONATHON BRAUN,
UREDNIK "THE APPRENTICE"

762
00:38:00,903 --> 00:38:03,072
BILL PRUITT,
PRODUCENT "THE APPRENTICE"

763
00:38:04,282 --> 00:38:09,120
Prva sezona je bila šok,
veliko iznenađenje za sve.

764
00:38:09,203 --> 00:38:11,330
- Ova je stvarno jaka.
- Nije, volim jaku.

765
00:38:12,999 --> 00:38:15,042
Što on misli o toj prvoj sezoni?

766
00:38:15,126 --> 00:38:17,545
Je li on to shvatio ozbiljno,
ili je to za njega bio vic?

767
00:38:17,628 --> 00:38:21,674
Ne, ne, ne. To je bila jedna od mnogih stvari,
koje je trebao učiniti, da spasi svoje carstvo.

768
00:38:21,757 --> 00:38:24,260
Nema ništa bolje u mojoj
knjizi od povratka.

769
00:38:24,343 --> 00:38:29,056
Mi smo nadogradili Donaldov
aspekt namigivanja,

770
00:38:29,140 --> 00:38:35,438
misleći kako je smiješno da ovaj
lijeni, peterostruki bankroter,

771
00:38:35,521 --> 00:38:39,775
koji živi u zlatnoj palači,
koju plaćaju drugi ljudi...

772
00:38:39,859 --> 00:38:40,901
...kako je smiješno to,

773
00:38:40,985 --> 00:38:44,322
da predstavlja vrhovnog
"menadžera" velike korporacije.

774
00:38:46,198 --> 00:38:47,742
- Georgette, idem do Sony-ja.
- U redu, gospodine.

775
00:38:47,825 --> 00:38:50,995
- Preuzmi moje pozive.
- Da, gospodine.

776
00:38:51,495 --> 00:38:58,419
Dakle, 2004. godine,
NBC je prikazivao "Must See TV",

777
00:38:58,502 --> 00:38:59,462
jednu jako uspješnu seriju
po imenu "Friends".

778
00:39:02,465 --> 00:39:04,633
Po broju publike je prilazio

779
00:39:04,717 --> 00:39:08,095
reality show "The Apprentice".

780
00:39:08,554 --> 00:39:12,016
To je bio program "Must See TV",
četvrtkom navečer.

781
00:39:14,477 --> 00:39:17,605
To je bio konstrukt gotovo
od samog početka.

782
00:39:17,688 --> 00:39:22,443
Ako bi tada pogledali u stvarni
ured Donalda Trumpa, u Trump Toweru,

783
00:39:22,526 --> 00:39:27,073
vidjeli bi kako je namještaj ruiniran...
- To je bilo kaotično.

784
00:39:27,156 --> 00:39:30,993
"Je li to iz 1970-ih? Wow.
A kakav je to zadah?"

785
00:39:31,077 --> 00:39:33,704
Halo, dobro jutro.
Ovdje Rhona, iz ureda gospodina Trumpa.

786
00:39:34,163 --> 00:39:36,916
To je još uvijek bio Trump
Tower u sred Manhattana,

787
00:39:36,999 --> 00:39:41,629
ali to nije izgledalo kao carstvo,
koje smo htjeli prodati ljudima.

788
00:39:41,712 --> 00:39:45,383
Mi smo to morali malo osježiti
i mi smo to napravili.

789
00:39:45,466 --> 00:39:46,467
Uvedi ih unutra.

790
00:39:46,550 --> 00:39:48,302
Izvolite, pozdravite
gospodina Trumpa.

791
00:39:49,595 --> 00:39:51,722
Salu za sastanke smo mi gradili.

792
00:39:51,806 --> 00:39:54,809
- Takav prostor nije postojao u Trump Toweru.
- Ne.

793
00:39:54,892 --> 00:39:57,603
Uredili smo je kao u studiju.

794
00:39:57,686 --> 00:39:59,814
Stolica je bila posebno odabrana.

795
00:39:59,897 --> 00:40:02,691
Ali to je stvar,
sve što bi napravili,

796
00:40:02,775 --> 00:40:06,278
radili smo sa dodatnom
porcijom patine.

797
00:40:06,654 --> 00:40:09,365
To je bio štimung.
To je bio apsolutni štimung.

798
00:40:10,032 --> 00:40:13,160
Htjeli smo rekonstruirati
tu scenu iz Networka,

799
00:40:13,244 --> 00:40:16,539
kada se Ned Beatty suočava...
- Sa gospodinom Beale.

800
00:40:16,622 --> 00:40:21,293
Vi ste se pomiješali sa prvobitnim
silama prirode, gospodine Beale.

801
00:40:21,377 --> 00:40:23,504
Htjeli smo tu istu
vrstu zastrašivanja...

802
00:40:23,587 --> 00:40:26,507
Svijet je biznis, gospodine Beale.

803
00:40:26,590 --> 00:40:28,551
Hajde, Kwame. Vrijeme je novac.

804
00:40:29,760 --> 00:40:32,471
- Teško smo radili na ovoj stvari...
- Da.

805
00:40:32,555 --> 00:40:34,932
...dajući joj izgled,
dajući joj stil.

806
00:40:35,015 --> 00:40:38,477
Znate li snimku Donalda kada je došao
dolje najaviti svoju kandidaturu?

807
00:40:42,606 --> 00:40:43,691
Tu snimku smo
koristili mnogo puta.

808
00:40:47,611 --> 00:40:48,737
Dobro jutro.

809
00:40:48,821 --> 00:40:52,867
Podržali smo to sa
Funkadelic glazbom...

810
00:40:52,950 --> 00:40:54,410
i mi bismo sjedili i mislili:

811
00:40:54,493 --> 00:40:55,578
"Ovo je smiješno",

812
00:40:55,661 --> 00:40:56,912
ali mi smo to smatrali veselim.

813
00:40:56,996 --> 00:41:00,291
Nismo imali pojma koliko ljudi
će to gledati i stvarno misliti:

814
00:41:00,374 --> 00:41:03,669
- "To je u redu. To je divlje."
- "To je stvarno. Ovaj tip je nevjerojatan."

815
00:41:05,254 --> 00:41:07,173
On je zabavan,
zabavno ga je gledati.

816
00:41:07,256 --> 00:41:10,384
Razgovaraš sa većinom ljudi na skupu,
koji to gledaju i samo kažu, "Da",

817
00:41:10,468 --> 00:41:13,471
ali kad čuju da u Clemson
dolazi Trump, svo prolupaju.

818
00:41:14,555 --> 00:41:16,307
Odrasli smo uz "The Apprentice".

819
00:41:16,390 --> 00:41:18,559
Sjećam se da sam
gledala tu TV seriju.

820
00:41:18,642 --> 00:41:21,187
Konačno i ja hoću nekad
biti direktor firme.

821
00:41:21,270 --> 00:41:26,066
Mislim da većina republikanaca
i dobar dio demokrata,

822
00:41:26,150 --> 00:41:28,694
nije shvatilo,
koliko je The Apprentice...

823
00:41:28,777 --> 00:41:29,695
VI STE OTPUŠTENI.

824
00:41:29,778 --> 00:41:31,614
...učvrstio njegov imidž,

825
00:41:31,697 --> 00:41:35,618
u glavama samih birača,
koji su ga na kraju podržali.

826
00:41:35,701 --> 00:41:36,744
Dopustite mi jedno pitanje.

827
00:41:36,827 --> 00:41:39,205
- Meat Loaf, trebam li se kandidirati?
- Apsolutno.

828
00:41:39,288 --> 00:41:41,248
Tko ne bi glasao za mene?

829
00:41:43,083 --> 00:41:44,376
Moje ime je Randal Pinkett.

830
00:41:45,294 --> 00:41:47,630
Bio sam pobjednik četvrte
sezone "The Apprentice".

831
00:41:48,130 --> 00:41:49,423
Kada postanete pobjednik,

832
00:41:49,507 --> 00:41:51,467
dobijete jednogodišnji ugovor
sa Trump organizacijom.

833
00:41:51,550 --> 00:41:53,427
POBJEDNIK ČETVRTE SEZONE
"THE APPRENTICE"

834
00:41:53,511 --> 00:41:57,014
Jedno od praktičnih pravila, koje
sam razvio tijekom mog naukovanja,

835
00:41:57,097 --> 00:41:59,391
je bilo da Donaldu nikada
neću ništa predložiti,

836
00:41:59,475 --> 00:42:01,810
osim ako ne mogu potpuno
jasno pokazati,

837
00:42:01,894 --> 00:42:04,605
kakvu korist Donald od toga ima.

838
00:42:04,688 --> 00:42:05,981
Ako to nisam mogao učiniti,

839
00:42:06,065 --> 00:42:08,651
onda je besmisleno,
to njemu predlagati.

840
00:42:09,777 --> 00:42:12,738
Sve u svemu, to je bilo dobro
iskustvo. Razmislite o tome:

841
00:42:12,821 --> 00:42:15,866
"The Apprentice" mi je dao
priliku, koju sam iskoristio.

842
00:42:15,950 --> 00:42:18,911
Ali, u stvari, posao se sastojao
u tome da sam radio za Donalda.

843
00:42:19,828 --> 00:42:23,415
Ja sam obavljao posao, ali sam
učio kulturu Trump organizacije,

844
00:42:23,499 --> 00:42:25,876
a ta kultura nije odražavala
moje shvaćenje vrijednosti.

845
00:42:25,960 --> 00:42:28,837
Kakva banda ubojica.

846
00:42:28,921 --> 00:42:33,217
Vladala je nepotrebno
agresivna atmosfera.

847
00:42:33,300 --> 00:42:37,054
Čak i za jednostavne stvari,
u kojima se ne bih slagao sa ljudima,

848
00:42:37,137 --> 00:42:38,222
oni bi mi počeli prijetiti.

849
00:42:38,305 --> 00:42:41,058
Udarite na njihovo sranje,
zar ne? Ozbiljno..

850
00:42:41,642 --> 00:42:43,477
U redu? Samo pokucajte u pakao...

851
00:42:43,561 --> 00:42:47,147
Obećavam vam, ja ću platiti
troškove odvjetnika. Obećavam.

852
00:42:47,648 --> 00:42:49,024
Ja sam stvarno doživio,

853
00:42:49,108 --> 00:42:54,071
kako on svoje javne nastupe,
prenosi na svoj privatni posao.

854
00:42:55,197 --> 00:42:57,491
Ljudi koji su poslovali sa
Donaldom su mi redom govorili:

855
00:42:57,575 --> 00:43:00,369
"Pokušao sam poslovati sa Donaldom,
ali on me je iskoristio."

856
00:43:00,452 --> 00:43:04,164
"Donald je dobio najbolje od posla.
On me je preveo žednog preko vode."

857
00:43:04,248 --> 00:43:05,916
"Nikad više neću raditi sa Donaldom."

858
00:43:06,000 --> 00:43:09,128
To sam redovito slušao od
ljudi, koje nisam ni znao,

859
00:43:09,211 --> 00:43:12,673
koji su me jednostavno sretali u
zračnim lukama, restoranima, na ulici.

860
00:43:12,756 --> 00:43:17,344
Moraš jako dobro paziti
sa kime radiš posao.

861
00:43:17,761 --> 00:43:21,765
Donald se povezuje sa
drugim poslovnim ljudima,

862
00:43:21,849 --> 00:43:24,226
koji mogu biti sumnjivi.

863
00:43:24,310 --> 00:43:28,856
Oni će licencirati, posuđivati,
koristiti njegovo za svoje interese.

864
00:43:29,898 --> 00:43:34,820
Trump organizacija je uvijek bila ono
što ljudi zovu "otvorena za poslovanje",

865
00:43:34,903 --> 00:43:37,573
što znači da će prihvatiti svaku ponudu.

866
00:43:38,240 --> 00:43:40,534
Dovoljno je pogledati
na Trump Towers SoHo.

867
00:43:41,535 --> 00:43:45,247
U središtu Manhattana,
srcu umjetničke enklave,

868
00:43:45,331 --> 00:43:48,584
su hotel Trump International
i kula SoHo,

869
00:43:48,667 --> 00:43:50,669
mjesto moje najnovije gradnje.

870
00:43:50,753 --> 00:43:55,132
Trump SoHo je bio njegov jedini
noviji objekt na otoku Manhattan.

871
00:43:55,215 --> 00:43:59,762
Ova zgrada od 50 katova, će biti
prvi hotel u gradu, sa apartmanima,

872
00:43:59,845 --> 00:44:01,764
sa komforom svjetske klase.

873
00:44:01,847 --> 00:44:05,809
On ga je na "The Apprentice"
prezentirao kao Trump projekt,

874
00:44:05,893 --> 00:44:09,104
kao da ga je Trump sam
smislio, platio i sagradio.

875
00:44:09,188 --> 00:44:15,235
Ovo briljantno umjetniko djelo od 370 milijuna $,
će biti remek-djelo vrijedno strahopoštovanja,

876
00:44:16,195 --> 00:44:18,489
ali to nije financirao Trump.

877
00:44:18,572 --> 00:44:20,783
To je financirala grupa ljudi,

878
00:44:20,866 --> 00:44:23,535
od kojih su neki potjecali
iz bivšeg Sovjetskog Saveza,

879
00:44:23,619 --> 00:44:25,746
sa prilično sumnjivim vezama.

880
00:44:27,247 --> 00:44:31,585
U kasnim 1990-im godinama, u Americi se
pojavio čovjek po imenu Tevfik Arif.

881
00:44:31,669 --> 00:44:33,837
Tevfik Arif je bio iz Kazahstana.

882
00:44:34,546 --> 00:44:39,677
On je bio povezan sa nekim od
najzloglasnijih oligarha iz Kazahstana,

883
00:44:39,760 --> 00:44:42,221
koji su poznati kao
nevjerojatno korumpirani.

884
00:44:42,680 --> 00:44:46,975
Odmotana mreža prostitucije
na Savaroni.

885
00:44:47,059 --> 00:44:50,938
Vođa bi trebao biti kazahstanski
milijarder, Tevfik Arif.

886
00:44:51,647 --> 00:44:55,150
On je poslovni partner Donalda Trumpa.

887
00:44:55,234 --> 00:44:57,945
Preselio se u rusku četvrt
na Long Islandu

888
00:44:58,070 --> 00:45:02,574
i jedan dan sreo jednog od svojih susjeda,
koji je također govorio ruski, Felixa Satera.

889
00:45:02,699 --> 00:45:05,452
Sater je rođen u Sovjetskom Savezu,
a odrastao u Brooklynu.

890
00:45:05,536 --> 00:45:10,416
Nekoliko mjeseci je radio na
Wall Streetu kao uspješan broker.

891
00:45:10,499 --> 00:45:12,459
Ali jedne noći je bio
upetljan u tučnjavu.

892
00:45:12,543 --> 00:45:14,461
i usred borbe

893
00:45:14,545 --> 00:45:17,381
je protivnika udario svojom
čašom margarite u lice.

894
00:45:17,923 --> 00:45:19,466
Felix je završio u zatvoru.

895
00:45:20,008 --> 00:45:22,553
Kad je izašao, njegova karijera
na Wall Streetu je završila.

896
00:45:22,636 --> 00:45:25,139
Dakle, počeo je sa ovim
pump-and-dump prijevarama,

897
00:45:25,222 --> 00:45:28,976
gotovo istom shemom kao u
filmu Vukovi sa Wall Streeta.

898
00:45:29,059 --> 00:45:30,602
Zvuči li to pošteno?

899
00:45:30,686 --> 00:45:32,479
Jebi se!

900
00:45:32,563 --> 00:45:36,275
On je zbog toga opet uhićen
i bio je svjedok države.

901
00:45:38,026 --> 00:45:42,030
Dakle, ovaj kazahstanski izbjeglica,
sa uglavnom dubioznom prošlosti,

902
00:45:42,114 --> 00:45:44,658
sreće tog mućkaroša
sa ulica Brooklyna

903
00:45:44,742 --> 00:45:46,994
i oni osnivaju kompaniju Bayrock.

904
00:45:47,411 --> 00:45:50,706
Tevfik Arif je slučajno
imao ured u Trump Toweru.

905
00:45:50,789 --> 00:45:55,210
Felix Sater se jednog dana pojavio
na Trumpovim vratima i rekao:

906
00:45:55,294 --> 00:45:58,714
"Hej, ja mogu raditi neki posao za vas.
Mogu vam napraviti neke ponude."

907
00:45:59,548 --> 00:46:03,093
Dakle za Trump SoHo,
Felix Sater je aranžirao,

908
00:46:03,177 --> 00:46:07,264
da je glavnina novca došla od
čovjeka po imenu Tamir Sapir.

909
00:46:07,723 --> 00:46:10,809
On je bio vozač taksija
u New Yorku 1970-ih godina.

910
00:46:10,893 --> 00:46:15,606
Odjednom je taj taksist iz Brooklyna,
porijeklom iz bivšeg Sovjetskog Saveza,

911
00:46:15,689 --> 00:46:17,441
radio takve ogromne poslove,

912
00:46:17,524 --> 00:46:20,694
da je vrlo brzo postao
multi milijarder.

913
00:46:21,195 --> 00:46:25,115
Znam iz više izvora, da su
mnogi ljudi rekli Trumpu:

914
00:46:25,199 --> 00:46:26,658
"Nemoj poslovati sa ovim ljudima."

915
00:46:26,742 --> 00:46:28,911
Zašto niste otišli
Felixu Sateru i rekli:

916
00:46:29,786 --> 00:46:31,705
"Ti si povezan sa mafijom."

917
00:46:31,788 --> 00:46:32,623
"Ti otpadaš."

918
00:46:32,706 --> 00:46:36,001
Pa, prije svega, mi tamo
nismo bili graditelji.

919
00:46:36,084 --> 00:46:37,085
- To je bio ugovor o licenci.
- Vaše ime je stajalo gore.

920
00:46:37,169 --> 00:46:40,506
- Vrlo jednostavan ugovor za licenciranje.
- Ali vaše ime je stajalo gore, gospodine Trump.

921
00:46:40,589 --> 00:46:43,342
Oprostite, ali vi mi govorite o
stvarima, o kojima ja uopće ne znam.

922
00:46:43,425 --> 00:46:48,305
Dugogodišnji Donaldov zamjenik, čovjek
po imenu Abe Wallach, mi je rekao:

923
00:46:48,388 --> 00:46:53,060
"Trump ne radi potrebne analize.
On slijedi svoje predosjećaje."

924
00:46:53,143 --> 00:46:55,604
"I ako mu njegov predosjećaj
kaže da mu se sviđaš"

925
00:46:55,687 --> 00:46:59,650
"i da si prošao test, koji mu
kaže da imaš dobre gene,”

926
00:46:59,733 --> 00:47:02,444
kako se Abe izrazio,
"onda će poslovati s tobom."

927
00:47:03,820 --> 00:47:05,280
Da li se svečano zaklinjete...

928
00:47:05,364 --> 00:47:09,243
Trumpa su kasnije, za vrijeme više sudskih
sporova, uključujući i moj...

929
00:47:09,326 --> 00:47:10,160
...zaklinjem se.

930
00:47:10,244 --> 00:47:12,412
...odvjetnici pitali, pod zakletvom,
da li je pozanavao Felixa Satera.

931
00:47:12,496 --> 00:47:14,206
Ako bi upravo sada
sjedio u sobi,

932
00:47:14,289 --> 00:47:16,792
ja stvarno ne bih znao
kako on izgleda.

933
00:47:16,875 --> 00:47:19,419
Trump je poznao Satera,
čak ga je vrlo dobro poznao.

934
00:47:19,503 --> 00:47:21,213
Oni su proveli puno
vremena zajedno.

935
00:47:21,296 --> 00:47:25,259
Trump je tražio od Felixa Satera,
da mu pokaže svoje dvoje djece u Moskvi.

936
00:47:25,342 --> 00:47:30,347
Felix Sater je imao ured dvoja vrata
dalje, u istom hodniku kao i Donald Trump.

937
00:47:30,430 --> 00:47:35,185
Stojimo u Trump SoHou.
To je najviša zgrada u Sohou.

938
00:47:35,269 --> 00:47:39,690
Jedna od najviših zgrada
u gradu. Ne može biti bolje.

939
00:47:40,190 --> 00:47:45,988
Dakle, dok je Trump na The Apprentice,
prikazivao Trump SoHo, kao svoj projekt,

940
00:47:46,071 --> 00:47:50,617
što je navodno nevjerojatan
uspjeh, bilo je upravo suprotno.

941
00:47:50,701 --> 00:47:53,662
Oni su prodali samo
mali dio apartmana,

942
00:47:53,745 --> 00:47:57,457
a on je koristio "The Apprentice",
da bi poboljšao posao,

943
00:47:57,541 --> 00:47:59,668
za ovo kolabirajuće poduzeće.

944
00:47:59,751 --> 00:48:04,047
Zgrada na kraju nije uspjela,
a onda je prodana drugim vlasnicima,

945
00:48:04,131 --> 00:48:07,217
iako je zadržala ime Trump SoHo.

946
00:48:07,301 --> 00:48:09,011
U Trump organizaciji

947
00:48:09,094 --> 00:48:12,806
je bila samo, doslovce, nekolicina
visokopozicioniranih menadžera:

948
00:48:12,889 --> 00:48:15,392
Njegova djeca, Donald Jr. i Ivanka,

949
00:48:15,475 --> 00:48:17,436
njegov odvjetnik, Michael Cohen,

950
00:48:17,519 --> 00:48:19,521
i nekoliko drugih,
povremenih poslovnih ljudi.

951
00:48:19,605 --> 00:48:23,483
2010. godine, Felix Sater
dolazi u Trump organizaciju

952
00:48:23,567 --> 00:48:25,736
i postaje neka vrsta
službenog pregovarača.

953
00:48:26,028 --> 00:48:27,779
Tako su oni započeli poslovanje

954
00:48:27,863 --> 00:48:32,159
sa nekim sumnjivim ljudima,
u nekim sumnjivim zemaljama.

955
00:48:33,035 --> 00:48:36,121
Jedan od poslova, sa kojim sam najviše
upoznat, je posao u Bakuu, u Azerbajdžanu.

956
00:48:37,039 --> 00:48:40,250
Azerbajdžan je vrlo
korumpirana zemlja.

957
00:48:40,334 --> 00:48:43,420
On je smješten između Rusije,
Irana i Gruzije.

958
00:48:43,503 --> 00:48:45,505
Ali, čak i za Azerbajdžan,

959
00:48:45,589 --> 00:48:48,967
Trumpovi poslovni partneri,
su bili nevjerojatno korumpirani.

960
00:48:49,051 --> 00:48:52,346
Trump organizacija je sklopila
ugovor sa obitelji Mammadov,

961
00:48:52,429 --> 00:48:54,181
za Trump Tower u Bakuu.

962
00:48:54,681 --> 00:48:58,977
Trump Tower je bio u prilično lošoj
četvrti u Bakuu, za tako luksuzan toranj,

963
00:48:59,061 --> 00:49:02,105
tako da zgrada ekonomski
nije imala smisla.

964
00:49:02,189 --> 00:49:03,690
Dakle to je jasan znak upozorenja,
protiv jednog posla.

965
00:49:03,774 --> 00:49:08,362
Osim toga u projekt su bila uključena
dva člana azerbejdžanske vlade.

966
00:49:08,445 --> 00:49:09,446
Još jedam znak upozorenja.

967
00:49:09,529 --> 00:49:14,326
Vrlo dugi let, ali ja sam
ovdje u Bakuu, u Azerbajdžanu.

968
00:49:14,409 --> 00:49:16,370
Ivanka je nadgledala ovaj projekt.

969
00:49:16,453 --> 00:49:18,413
Susrela se sa Anarom Mammadov,

970
00:49:18,497 --> 00:49:21,333
sinom ministra transporta,
Ziya Mammadova.

971
00:49:21,416 --> 00:49:24,044
To je bio najveći znak
upozorenja od svih,

972
00:49:24,127 --> 00:49:28,298
jer su američke službe sumnjičile
Ziya Mammadova, za vjerojatno pranje novca,

973
00:49:28,382 --> 00:49:29,966
za iransku revolucionarnu gardu.

974
00:49:30,050 --> 00:49:34,554
To je najveći državni
sponzor terorizma u svijetu.

975
00:49:35,222 --> 00:49:39,977
Procjenjujemo da je Trump na tom poslu
zaradio oko pet milijuna dolara.

976
00:49:40,477 --> 00:49:42,896
Čak i ako zaboravimo moral,
jer nekome je to svejedno,

977
00:49:42,979 --> 00:49:45,107
to je jednostavno loš posao.

978
00:49:45,857 --> 00:49:48,735
Samo iz jednostavne
kalkulacije rizik-zarada,

979
00:49:48,819 --> 00:49:52,072
što bi trebala biti osnovna
vještina poslovnog čovjeka,

980
00:49:52,155 --> 00:49:53,824
se pokazuje da je posao bio lud.

981
00:49:53,907 --> 00:49:55,367
Danas bi možda uzeli
pet milijuna dolara...

982
00:49:55,450 --> 00:49:56,451
ZARADA

983
00:49:56,535 --> 00:49:58,578
...ali je rizik poslovanja
sa takvim ljudima,

984
00:49:58,662 --> 00:50:00,664
ako to dođe do Ministarstva pravosuđa...

985
00:50:00,789 --> 00:50:01,915
RIZIK

986
00:50:01,999 --> 00:50:04,459
...težak stotine milijuna dolara.

987
00:50:05,127 --> 00:50:08,463
Drugi veliki primjer za
to je Trump Tower Moskva.

988
00:50:09,047 --> 00:50:13,719
Trump je mnogo puta rekao da
želi Trump Tower, Moskva.

989
00:50:13,802 --> 00:50:16,346
Dakle, Sater počinje razgovor sa
čovjekom, sa kojim je odrastao,

990
00:50:16,430 --> 00:50:17,889
po imenu Michael Cohen,

991
00:50:17,973 --> 00:50:21,393
koji je postao visoko rangirani
menadžer Trump organizaciji,

992
00:50:21,476 --> 00:50:23,812
a sada je Trumpov osobni odvjetnik.

993
00:50:23,895 --> 00:50:26,440
Uskoro su potpisali pismo namjere,

994
00:50:26,523 --> 00:50:29,109
što je prvi korak prije gradnje.

995
00:50:29,192 --> 00:50:32,863
Ali onda, oni ne dobivaju odgovarajuće
dozvole od ruske vlade...

996
00:50:32,946 --> 00:50:35,365
MANADŽER MOLIO PUTINOVOG SURADNIKA
ZA POMOĆ KOD ZAKLJUČIVANJA POSLA

997
00:50:35,449 --> 00:50:38,410
...i Michael Cohen šalje e-mail
na PR odjel u Kremlju:

998
00:50:38,493 --> 00:50:40,412
"Hej, možemo li to pokrenuti?"

999
00:50:40,495 --> 00:50:43,165
"Ja predstavljam Donalda Trumpa,
mi želimo taj ugovor."

1000
00:50:43,248 --> 00:50:48,003
Problem je, da se sve to događa
u siječnju 2016. godine,

1001
00:50:48,378 --> 00:50:51,214
u sred predsjedničke kampanje.

1002
00:50:51,298 --> 00:50:52,174
Trump je znao,

1003
00:50:52,257 --> 00:50:56,219
jer Michael Cohen kaže da je tri
puta o tome razgovarao sa Trumpom,

1004
00:50:56,303 --> 00:51:00,807
da njegov visoko rangirani
menadžer kontaktira sa Kremljom,

1005
00:51:00,891 --> 00:51:05,562
da pokuša dobiti političke usluge,
kako bi dobio ugovor za Trump Tower Moskva.

1006
00:51:06,062 --> 00:51:09,441
Ne znam to sigurno,
ali postoji teorija,

1007
00:51:09,524 --> 00:51:12,569
da on nikada nije vjerovao
da će postati predsjednik.

1008
00:51:12,652 --> 00:51:14,988
Možda zaradim novac
kandidaturom za predsjednika.

1009
00:51:15,071 --> 00:51:16,031
To je vrlo zanimljivo.

1010
00:51:16,114 --> 00:51:19,743
I sama činjenica da je on to
odobrio, podržava tu tezu.

1011
00:51:21,578 --> 00:51:24,081
Trump ima udjele u 140 firmi,
u 25 zemalja, uključujući:

1012
00:51:24,164 --> 00:51:27,834
UAE, Turska, Filipini, Katar, Izrael,
Saudijska Arabija, Azerbejdžan.

1013
00:51:27,918 --> 00:51:31,505
Donald Trump je notorno
kratkoročan u svom razmišljanju

1014
00:51:31,588 --> 00:51:36,635
i brzo stvaranje novca,
bez promišljenosti,

1015
00:51:36,718 --> 00:51:39,346
je jedna od velikih
Ahilovih peta Donalda Trumpa.

1016
00:51:39,846 --> 00:51:42,808
To je ono što ga s vremenom dovede
u vezu sa sumnjivim ljudima.

1017
00:51:42,891 --> 00:51:46,186
To je ono što je zalijepilo njegovo
ime na toliko različitih proizvoda.

1018
00:51:46,269 --> 00:51:49,356
On u biti je postao ljudska šindra.

1019
00:51:58,782 --> 00:52:02,244
Trump ima na desetke
korporativnih udjela,

1020
00:52:02,327 --> 00:52:04,079
ili kroz licenciranje njegovog imena...

1021
00:52:04,162 --> 00:52:07,833
Kada su u pitanju veliki odresci,
upravo sam podigao ulog.

1022
00:52:07,916 --> 00:52:12,337
...ili kroz pakete akcija.
Stvarno na desetke.

1023
00:52:12,420 --> 00:52:13,713
Vi koristite prilike.

1024
00:52:13,797 --> 00:52:15,465
Imate hit TV seriju

1025
00:52:15,549 --> 00:52:18,176
i ona još ne teče tako dugo,

1026
00:52:18,260 --> 00:52:22,430
a već razmišljate o parfemima,
igrama na ploči, knjigama, odijelima.

1027
00:52:22,514 --> 00:52:23,765
Vi uspijevate sve.

1028
00:52:23,849 --> 00:52:28,019
Ja sam bio u emisiji 11, skoro će
12 godina, a ne jedan proizvod.

1029
00:52:28,395 --> 00:52:32,566
Vidio sam uspon njegovih višestrukih
projekata 2005. godine, kada sam pobijedio.

1030
00:52:33,441 --> 00:52:35,235
Ljudi su dolazili do njega
želeći raditi poslove.

1031
00:52:35,318 --> 00:52:39,197
Donald je napravio veliki posao,
uspješno prodajući samog sebe

1032
00:52:39,281 --> 00:52:41,616
kao najboljeg, da nitko ne zna,

1033
00:52:41,700 --> 00:52:43,910
da ima toliko propalih ulaganja.

1034
00:52:43,994 --> 00:52:47,205
Mnogi ljudi su ostali praznih ruku.

1035
00:52:47,289 --> 00:52:49,499
Mnogi ljudi nisu nikada
dobili ono što su očekivali,

1036
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
jer tu priču on ne priča nikome.

1037
00:52:53,420 --> 00:52:54,838
Moje ime je Jenna Knudsen.

1038
00:52:54,921 --> 00:52:56,423
Moje ime je Doug Tumen.

1039
00:52:57,382 --> 00:53:00,010
Ovo je priča, od perača tanjura
do milijunera, pa do perača tanjura...

1040
00:53:00,093 --> 00:53:01,178
BIVŠI DIREKTOR

1041
00:53:01,261 --> 00:53:02,637
BIVŠI KOMERCIJALIST

1042
00:53:02,721 --> 00:53:06,516
...jer kad sam te prvi put sreo,
ti si stanovala...

1043
00:53:06,600 --> 00:53:08,101
U jednoj kamp prikolici.

1044
00:53:08,184 --> 00:53:09,436
- To govorim pred Amerikom.
- Tako je.

1045
00:53:10,687 --> 00:53:14,482
Prije osam godina, postala sam
samohrana majka sa dvoje djece

1046
00:53:14,566 --> 00:53:17,611
i trebala sam pronaći
način da nekako zaradim.

1047
00:53:18,194 --> 00:53:20,822
Predstavili su mi Ideal Health,

1048
00:53:21,573 --> 00:53:23,700
firmu za zdravlje i velnes,

1049
00:53:23,783 --> 00:53:28,079
sa posebno prilagođenim vitaminima u
profesiji zvanoj Network Marketing.

1050
00:53:28,163 --> 00:53:29,956
Dakle prodaja u neposrednom kontaktu.

1051
00:53:30,040 --> 00:53:32,292
To je kao kad gledate neki
film i preporučite ga dalje,

1052
00:53:32,375 --> 00:53:34,252
samo što ste za to ste plaćeni.

1053
00:53:34,336 --> 00:53:36,838
Imala sam mnogo ljudi,
koji su voljeli te produkte.

1054
00:53:37,422 --> 00:53:38,590
I jednog dana,

1055
00:53:38,673 --> 00:53:41,885
išla sam do poštanskog sandučića,
i izvadila moj platni ček,

1056
00:53:41,968 --> 00:53:45,263
a on je bio preko
10.000 $ za jedan mjesec.

1057
00:53:45,347 --> 00:53:50,185
Tako sam od jedne samohrane majke, sa novčanim
problemima, postala uspješna poslovna žena.

1058
00:53:52,270 --> 00:53:55,857
Firma je pravila promet u milijunima,

1059
00:53:55,941 --> 00:53:57,776
i kroz to stvarno krenula dobro.

1060
00:53:57,859 --> 00:54:00,695
Sjećam se još,
u Santa Monici, u Kaliforniji,

1061
00:54:00,779 --> 00:54:03,698
sreo sam Lou DiCapria, jednog
od osnivača firme, koji je rekao:

1062
00:54:03,782 --> 00:54:08,036
"Mi radimo zajedno sa jednim partnerom,
koji je promijenio lice naše firme."

1063
00:54:08,119 --> 00:54:12,082
Trebao sam pogađati o
kome se radi i rekao:

1064
00:54:12,165 --> 00:54:13,959
"Je li to Donald Trump?"

1065
00:54:14,042 --> 00:54:16,711
Čim sam to rekao, on se nasmijao.

1066
00:54:17,128 --> 00:54:21,299
To je bio trenutak oduševljenja,
jer smo svi vjerovali:

1067
00:54:21,383 --> 00:54:26,888
"Uskoro ćemo garantirano biti
milijarde teška firma."

1068
00:54:26,972 --> 00:54:31,267
Izgledalo je kao da će
biti sve bolje i bolje.

1069
00:54:33,269 --> 00:54:37,857
Na Trump univerzitetu podučavamo uspjeh.
To je ono o čemu se radi: Uspjeh.

1070
00:54:37,941 --> 00:54:42,487
Donald Trump je najpoznatiji
svjetski biznismen.

1071
00:54:45,532 --> 00:54:47,033
Ja sam Ron Schnackenberg.

1072
00:54:47,117 --> 00:54:52,414
Počeo sam na Trump univerzitetu,
u listopadu 2006. godine.

1073
00:54:52,497 --> 00:54:53,873
BIVŠI DIREKTOR PRODAJE

1074
00:54:53,957 --> 00:54:58,378
Kada sam počeo, prodali smo
12 mjeseci portfolio produkte.

1075
00:54:58,461 --> 00:55:02,132
Počelo je sa kursom
ulaganja u nekretnine.

1076
00:55:02,215 --> 00:55:04,843
To smo zvali "REIT".
Sve je bilo online.

1077
00:55:05,510 --> 00:55:06,928
To je stvarno bio solidan program.

1078
00:55:07,012 --> 00:55:08,680
Prošao sam kroz njega i uživao sam.

1079
00:55:08,763 --> 00:55:09,597
KAKO SE POSTAJE BOGAT

1080
00:55:09,681 --> 00:55:11,850
Dakle osjećao sam kao da sam
počeo super rano na novom start-up,

1081
00:55:11,933 --> 00:55:13,727
čiji direktor je bio Trump,

1082
00:55:13,810 --> 00:55:15,770
a to može značiti samo uspjeh.

1083
00:55:16,688 --> 00:55:19,274
Odjel prodaje je bio
u ovoj maloj sobici.

1084
00:55:20,442 --> 00:55:23,278
Kako smo rasli...
Rasli smo jako brzo...

1085
00:55:23,361 --> 00:55:24,988
...i onda je izgledalo
otprilike ovako.

1086
00:55:25,071 --> 00:55:27,782
Nazvali smo to prodajni paket.

1087
00:55:27,866 --> 00:55:29,617
Kao hrpa tipova na burzi.

1088
00:55:31,077 --> 00:55:33,496
Prvih nekoliko mjeseci je
sve išlo preko telefona.

1089
00:55:33,580 --> 00:55:36,166
Zarađivao sam više novca,
nego ikada prije.

1090
00:55:37,042 --> 00:55:39,169
Imali smo više potencijalnih kupaca,
nego nas trojica mogli obaviti telefonom.

1091
00:55:39,252 --> 00:55:42,505
To je dobar problem,
ako uzimate proviziju.

1092
00:55:43,465 --> 00:55:45,467
Život je bio stvarno dobar.
Bilo je zabavno.

1093
00:55:45,550 --> 00:55:48,845
To je trajalo četiri do šest mjeseci.

1094
00:55:49,345 --> 00:55:52,223
Ali, onda se posao drastično
promijenio u nešto,

1095
00:55:52,307 --> 00:55:54,559
što jednostavno nije bilo ugodno.

1096
00:55:55,310 --> 00:55:59,647
To je postalo neka vrsta
nepouzdanih programa seminara

1097
00:55:59,731 --> 00:56:04,611
i sada smo prodavali samo seminare
za 1.500 do 35.000 dolara.

1098
00:56:09,866 --> 00:56:12,952
Lansiranje Trump Networka
je stvarno bio događaj.

1099
00:56:13,036 --> 00:56:17,123
I to je bilo uzbudljivo,
Donald Trump je došao na pozornicu

1100
00:56:17,207 --> 00:56:19,793
i počeo govoriti o Trump Networku.

1101
00:56:19,876 --> 00:56:25,840
Znate, to je smiješno. Upravo sam došao
sa završnog snimanja "The Apprentice".

1102
00:56:25,924 --> 00:56:28,218
Jeste li svi čuli za "The Apprentice"?

1103
00:56:28,760 --> 00:56:32,806
Svaki put, kada bi Donald Trump
govorio o Trump Networku,

1104
00:56:32,889 --> 00:56:34,474
on bi koristio iste riječi,

1105
00:56:34,557 --> 00:56:36,684
koje mi danas zovemo "Trump govori".

1106
00:56:36,768 --> 00:56:39,437
Želimo biti najveći u branši.
Vjerujem da možemo.

1107
00:56:39,521 --> 00:56:42,941
Mi ćemo imati tako mnogo
zarađivati, ako ja budem izabran,

1108
00:56:43,024 --> 00:56:45,151
da će vama možda biti
dosadno sa zarađivanjem.

1109
00:56:45,235 --> 00:56:47,112
"Bit će veličanstveno.
Bit će ogromno."

1110
00:56:47,195 --> 00:56:51,282
I vi ćete biti uspješni.
Svi ćemo zajedno biti uspješni.

1111
00:56:51,366 --> 00:56:54,577
"To će biti tako ogromno.
Vi nećete vjerovati koliko je ogromno."

1112
00:56:54,661 --> 00:56:57,664
Ja sam stvarno dobar poslovni čovjek.
Jako sam dobar u poslu. Oh!

1113
00:56:57,747 --> 00:57:00,458
Vi ljudi ćete biti tako bogati,
tako brzo da ni ne...

1114
00:57:01,251 --> 00:57:06,506
Kad je bio za govornicom, on je
projicirao samopouzdanje oko nas.

1115
00:57:07,298 --> 00:57:12,428
On bi davao osjećaj, da bi po njemu,
mogli imati život, kakav ste željeli

1116
00:57:12,512 --> 00:57:16,599
i ako ljudi to traže,
onda je lako njemu vjerovati.

1117
00:57:16,683 --> 00:57:20,562
Neka to bude svuda
Network broj jedan.

1118
00:57:20,645 --> 00:57:25,275
Učinit ćemo Ameriku
opet velikom. Hvala.

1119
00:57:30,738 --> 00:57:32,115
Moje ime je Sherri Simpson.

1120
00:57:32,198 --> 00:57:34,701
Ja sam odvjetnica
u Fort Lauderdale, na Floridi.

1121
00:57:34,784 --> 00:57:35,869
BIVŠA STUDENTICA

1122
00:57:35,952 --> 00:57:38,371
Ja radim sudska izvršenja,
a u prvom redu stečajne postupke.

1123
00:57:39,205 --> 00:57:44,377
2010. godine, cijene nekretnina
u južnoj Floridi,

1124
00:57:44,461 --> 00:57:46,463
su strahovito pale.

1125
00:57:47,255 --> 00:57:48,548
Fantastično vrijeme za kupovinu.

1126
00:57:48,631 --> 00:57:50,341
MILIJUNI SA SUDSKIM IZVRŠENJEM

1127
00:57:50,425 --> 00:57:52,469
Imam 17 godišnju kćer,

1128
00:57:52,552 --> 00:57:55,180
dakle tražila sam priliku,
da pomognem svojoj kćeri.

1129
00:57:56,764 --> 00:57:59,225
Trump univerzitet je poslao
brošuru u moj ured,

1130
00:57:59,309 --> 00:58:02,604
za jedan besplatni seminar.
"Dođite i učite od majstora,"

1131
00:58:02,687 --> 00:58:04,314
"dođite i učite od samog Trumpa."

1132
00:58:04,397 --> 00:58:05,940
"On će vas naučiti
sve njegove tajne."

1133
00:58:06,024 --> 00:58:07,066
"Dođite, dođite, dođite."

1134
00:58:07,150 --> 00:58:11,112
"Steknite znanje, koje vam je potrebno,
da budete uspješni sa nekretninama."

1135
00:58:11,196 --> 00:58:13,656
"Dođite u hotel Sheraton.
Besplatno je."

1136
00:58:13,740 --> 00:58:17,327
Kada sam prvi put ušla, tu je bila
velika izrezana figura Donalda Trumpa.

1137
00:58:17,410 --> 00:58:19,704
Voditelj seminara ustaje,

1138
00:58:19,787 --> 00:58:23,458
izvlači svoju crnu American Express karticu,
stavlja je ispod malog projektora

1139
00:58:23,541 --> 00:58:25,502
i pita sve, da li znaju što je to...

1140
00:58:25,585 --> 00:58:28,671
Zatim pita:
"Ne želite li i vi imati jednu?"

1141
00:58:28,755 --> 00:58:31,299
"To znači da ste uspješni.
Da ste uspjeli."

1142
00:58:31,382 --> 00:58:33,092
"Vi svi bi trebali htjeti
imati jednu takvu karticu."

1143
00:58:33,801 --> 00:58:38,723
"Ali, da bi stvarno, stvarno uspjeli,
morate se prijaviti za naše mentorstvo."

1144
00:58:39,349 --> 00:58:43,895
Gold Elite mentorski program
je koštao 35.000 dolara.

1145
00:58:43,978 --> 00:58:46,272
Toliko novaca čak nisam ni imala.

1146
00:58:46,356 --> 00:58:50,735
"Morate biti vrlo agresivni",
čita jedan odlomak iz uputstva.

1147
00:58:50,818 --> 00:58:55,031
"Ako se žalite na cijenu,
podsjetite se da je Trump je najbolji!"

1148
00:58:55,114 --> 00:58:57,075
Jedan od promotora

1149
00:58:57,158 --> 00:59:00,662
je rekao svima da idu kući i povećaju
svoja kreditnu ograničenja.

1150
00:59:01,079 --> 00:59:05,458
I gle sada, u nedjelju poslijepodne,
kad se seminar približavao kraju,

1151
00:59:05,542 --> 00:59:08,586
rekao je: "Sada je vrijeme da
koristite novo dostupni kredit,"

1152
00:59:08,670 --> 00:59:10,630
"da platite seminar 35.000 dolara."

1153
00:59:11,297 --> 00:59:13,925
"Da bi vam ga učinili pikantnijim:"

1154
00:59:14,008 --> 00:59:17,262
"Spojite se sa jednim partnerom,
tako da on plati polovinu troškova."

1155
00:59:18,721 --> 00:59:21,808
Ne znam. Možda sam ja
preosjetljiva za prodajnu strategiju.

1156
00:59:22,684 --> 00:59:24,185
Ali, svi su bili oduševljeni...

1157
00:59:24,269 --> 00:59:25,103
UČITE OD MAJSTORA

1158
00:59:25,186 --> 00:59:27,730
...jako uzbuđeni da je to bio
on i da bi mi učili od njega.

1159
00:59:27,814 --> 00:59:30,775
I to su sve ljudi,
koje sas ja izabrano.

1160
00:59:30,858 --> 00:59:33,069
Ja sam stvarno vjerovala u njega.

1161
00:59:33,152 --> 00:59:36,072
MILIJARDER NUDI 90 MINUTNI
BESPLATNI SAVJET.

1162
00:59:36,155 --> 00:59:37,740
Jer u to vrijeme, te 2010. godine,
sve što sam o njemu znala,

1163
00:59:37,824 --> 00:59:40,368
je bilo, da je bio uspješan
investitor u nekretnine.

1164
00:59:42,078 --> 00:59:44,872
Ono što su svi kasnije saznali,

1165
00:59:44,956 --> 00:59:49,252
je bilo, da je s nama napravio licencni
ugovor, što je već radio na drugim mjestima.

1166
00:59:49,335 --> 00:59:51,963
Ja sam postao vrlo bogat čovjek.

1167
00:59:52,046 --> 00:59:55,633
Višestruki milijarder,
jer sam poduzimao akcije.

1168
00:59:55,717 --> 00:59:58,553
Morali smo mu sve platiti...

1169
00:59:58,636 --> 00:59:59,637
TROŠKOVI LICENCE MILIJUN DOLARA

1170
00:59:59,721 --> 01:00:01,931
...za svaku telefonsku konferenciju,
za svaki njegov nastup...

1171
01:00:02,015 --> 01:00:07,729
Kad je prošlo prvo oduševljenje,
on se više nije brinuo o nama.

1172
01:00:08,479 --> 01:00:11,733
Dakle, novac je napustio kompaniju,
da bi otišao Donaldu Trumpu,

1173
01:00:11,816 --> 01:00:17,572
a kad se više nije reklamiralo,
više nisu dolazili novi ljudi.

1174
01:00:18,865 --> 01:00:22,368
Nakon seminara,
k meni je došao jedan par,

1175
01:00:22,452 --> 01:00:23,494
oni su htjeli to kupiti.

1176
01:00:23,578 --> 01:00:26,623
Počeo sam razgovarati s njima
o njihovoj trenutnoj situaciji.

1177
01:00:26,706 --> 01:00:28,333
Saznao sam da on
nije imao nikakav posao

1178
01:00:28,416 --> 01:00:30,376
i da je to bilo njihovo
hitno riješenje.

1179
01:00:30,460 --> 01:00:32,420
Dakle sam pitao kako će
on će platiti taj program,

1180
01:00:32,503 --> 01:00:36,132
a on je rekao da će uzeti nešto
kapitala od svog stana.

1181
01:00:36,215 --> 01:00:39,510
Nisam se osjećao ugodno
s njim i sat vremena kasnije,

1182
01:00:39,594 --> 01:00:43,765
on me pronašao sa svojim novim poslovnim
partnerom, kojeg je upravo upoznao.

1183
01:00:44,557 --> 01:00:47,810
Bio sam jako razočaran, kad sam
saznao da ih je jedan drugi prodavač,

1184
01:00:47,894 --> 01:00:50,438
nagovorio da zajedno kupe program.

1185
01:00:50,521 --> 01:00:54,525
Uputstva uče prodajni tim,
kako se prodaju seminari,

1186
01:00:54,609 --> 01:00:58,988
čak i samohrane majke, sa troje djece koje,
citiram, "možda trebaju novac za hranu."

1187
01:00:59,072 --> 01:01:03,451
Bio sam opomenut što nisam
prodao program ovom tipu.

1188
01:01:05,036 --> 01:01:07,789
Pozvali su me u ured i rekli:
"To nije u redu."

1189
01:01:07,872 --> 01:01:11,209
"Tko su ti da procjenjuješ da li si
ta osoba može priuštiti taj program?"

1190
01:01:11,292 --> 01:01:15,797
Bilo je potpuno jasno da mi, etički
gledano, nismo na istoj liniji.

1191
01:01:17,757 --> 01:01:19,217
Otišao sam do mog stola

1192
01:01:19,300 --> 01:01:24,138
i napisao otkazno pismo,
dao sam otkaz.

1193
01:01:24,222 --> 01:01:26,974
15 minuta kasnije su mi pokazali vrata.

1194
01:01:30,019 --> 01:01:34,399
Onda sam jednog dana otišla do
poštanskog sandučića, ali nije bilo čeka.

1195
01:01:35,608 --> 01:01:39,737
Nazvala sam osnivača firme i pitala:
"Što se događa?"

1196
01:01:40,321 --> 01:01:43,408
Rekao je: "Mali Cashflow problem."

1197
01:01:43,491 --> 01:01:46,077
"Dobit ćeš svoj novac.
Trenutno je teško."

1198
01:01:46,703 --> 01:01:51,874
Čak sam nazvao Trump Tower i razgovarao sa
njegovom izvršnom asistenticom, Cathy.

1199
01:01:51,958 --> 01:01:54,419
Ona je samo rekla:

1200
01:01:54,502 --> 01:01:58,131
"Žao mi je. Mi više nismo povezani
sa tom firmom" i to je to.

1201
01:01:58,589 --> 01:02:01,217
Nikad više nismo bili plaćeni.

1202
01:02:01,300 --> 01:02:02,427
Nikad više.

1203
01:02:03,344 --> 01:02:06,180
Bili smo potpuno uništeni.
Bili smo u krizi.

1204
01:02:06,264 --> 01:02:10,393
To je bio naš život.
Moja mala djeca su pitala:

1205
01:02:10,476 --> 01:02:12,478
"Mama, je li sve u redu?"

1206
01:02:13,479 --> 01:02:15,148
Bilo je teško.
Bilo je stvarno teško.

1207
01:02:20,570 --> 01:02:23,573
Mentor je trebao biti netko,
koga je Trump osobno izabrao.

1208
01:02:23,656 --> 01:02:25,742
On ga je trebao osobno obučiti.

1209
01:02:25,825 --> 01:02:28,828
Jeste li provodili vrijeme sa ljudima,
koji pohađaju Elite program?

1210
01:02:28,911 --> 01:02:33,958
Bio sam mnogo uključen u školu, sa
stanovišta, kako ja vidim instruktore.

1211
01:02:34,041 --> 01:02:37,170
Razgovarao sam sa instruktorima.
Razgovarao sam sa ljudima.

1212
01:02:37,253 --> 01:02:40,047
Provjeravao sam biografije.
To je bilo vrlo važno za mene.

1213
01:02:40,131 --> 01:02:42,133
Mentor je odjednom nestao,
kao da je propao u Zemlju.

1214
01:02:42,216 --> 01:02:45,386
On nikad nije upoznao Donalda Trumpa.
Nije znao Trumpa od Adama.

1215
01:02:45,970 --> 01:02:49,098
Sjećate li se kada ste ovo rekli:
"Ja sam bivši licencirani broker."

1216
01:02:49,182 --> 01:02:52,059
"Sa 29 godine, sam pripadao
vrhu, 1% brokera u zemlji."

1217
01:02:52,143 --> 01:02:52,977
BIVŠI MENTOR

1218
01:02:53,060 --> 01:02:55,730
"Gradio sam kuće u Atlanti,
Georgia i živio u Beverly Hillsu."

1219
01:02:55,813 --> 01:03:00,568
Da. Ako sam rekao te stvari, onda je istina.
Ja sam živio u Beverly Hills i ja...

1220
01:03:00,651 --> 01:03:03,237
Nemamo nikakvih podataka da ste
ikada živjeli u Beverly Hillsu.

1221
01:03:03,321 --> 01:03:04,405
U redu, dakle...

1222
01:03:04,489 --> 01:03:07,325
Ne možemo nigdje pronaći
vašu brokersku licencu.

1223
01:03:08,326 --> 01:03:12,205
Ne znam koje kuće ste gradili
u Atlanti, Georgia.

1224
01:03:12,288 --> 01:03:13,206
Jeste li gradili tamo?

1225
01:03:13,289 --> 01:03:15,875
Danas nisam spreman odgovoriti
na to pitanje.

1226
01:03:15,958 --> 01:03:18,920
Pokušala sam ga pronaći.
Preko e-Mailova, telefonom...

1227
01:03:19,003 --> 01:03:23,466
Nisam dobila odgovor.
Onda je jednostavno bio kraj

1228
01:03:23,549 --> 01:03:26,552
i nisam imao pojma, dok
nisam čula na televiziji.

1229
01:03:26,636 --> 01:03:29,347
Studenti Trump univerziteta,
koji su ga tužili,

1230
01:03:29,430 --> 01:03:31,432
smatraju seminare za prodaju
nekretnina prijevarom.

1231
01:03:31,516 --> 01:03:34,435
Tisuće ljudi je prevareno
za milijune dolara.

1232
01:03:34,519 --> 01:03:37,897
Oni tvdre da je univerzitet koristio
agresivnu prodajnu taktiku

1233
01:03:37,980 --> 01:03:39,857
i nikad nije učio pravi uspjeh
za prodaju nekretnina.

1234
01:03:39,941 --> 01:03:41,651
- Niste naučili ništa?
- Ne.

1235
01:03:41,734 --> 01:03:44,862
On mi je oduzeo samopoštovanje
i osramotio me.

1236
01:03:44,946 --> 01:03:46,864
To je bila potpuna laž.

1237
01:03:46,948 --> 01:03:49,659
Jedina osoba koja je kriva
za jeftine reklamne trikove,

1238
01:03:49,742 --> 01:03:52,995
je vodeći američki stručnjak
za jeftine reklamne trikove,

1239
01:03:53,079 --> 01:03:54,205
Donald Trump.

1240
01:03:54,288 --> 01:03:59,544
Nazvala me je jedna odvjetnička kancelarija
i pitala jesam li spreman dati izjavu.

1241
01:03:59,627 --> 01:04:01,212
Ako se nešto protivi mojoj etici...

1242
01:04:01,295 --> 01:04:03,965
PREVARA, ŽRTVE SU BILI
STARI I NEOBRAZOVANI

1243
01:04:04,048 --> 01:04:06,592
...onda iskreno kažem ono što
mislim i to sam napravio.

1244
01:04:07,176 --> 01:04:10,596
Kad sam saznala da je počela parnica,

1245
01:04:10,680 --> 01:04:12,723
rekla sam: "Pridružit ću vam se."

1246
01:04:13,516 --> 01:04:18,104
Mislim, bilo bi mi ugodnije da
moj odvjetnik razgovora s vama,

1247
01:04:18,187 --> 01:04:21,023
o svim pravnim posljedicama.

1248
01:04:21,107 --> 01:04:22,942
ODVJETNIK SHERRI SIMPSON

1249
01:04:23,025 --> 01:04:28,322
Što se u ovom slučaju dogodilo
je, da je optuženi u parnici,

1250
01:04:28,406 --> 01:04:30,449
bio izabran za prdsjednika SAD-a.

1251
01:04:31,284 --> 01:04:33,035
To se ne događa svaki dan.

1252
01:04:33,119 --> 01:04:36,539
Ja ne sklapam izvansudske nagodbe,
jer nisam često puta tužen,

1253
01:04:36,622 --> 01:04:38,833
za razliku od drugih koji to čine.

1254
01:04:38,916 --> 01:04:41,085
Donald Trump je pristao
na izvansudsku nagodbu,

1255
01:04:41,168 --> 01:04:44,547
u vezi Trump univerziteta,
na preko 25 milijuna dolara.

1256
01:04:44,630 --> 01:04:48,801
Trump je imao potpuno pravo,
kad je na twitteru objavio,

1257
01:04:48,885 --> 01:04:52,847
da je to samo mali dio od onoga,
koliko bi koštao izgubljeni sudski proces.

1258
01:04:52,930 --> 01:04:56,851
Trump univerzitet je zaradio gotovo
50 milijuna dolara na uplatama za studij.

1259
01:04:56,934 --> 01:04:59,770
Prema odgovarajućem zakonu, naknada
štete bi bila trostruko veća.

1260
01:04:59,854 --> 01:05:04,483
Da je slučaj otišao na sud, prijetilo
bi im plaćanje od 200 milijuna dolara.

1261
01:05:04,567 --> 01:05:07,069
On nam duguje sve što smo uplatili.

1262
01:05:07,904 --> 01:05:09,780
Njega se mora zaustaviti.

1263
01:05:09,864 --> 01:05:11,699
Pogledao sam tu nagodbu.

1264
01:05:11,782 --> 01:05:16,120
To mi je bilo stvarno čudno, na temelju mog
znanja kao odvjetnika za kolektivne tužbe,

1265
01:05:16,203 --> 01:05:18,331
jer tužitelji nemaju nikakve šanse,

1266
01:05:18,414 --> 01:05:19,665
odbiti izvansudsku nagodbu.

1267
01:05:19,749 --> 01:05:21,083
Kada sam istraživao,

1268
01:05:21,167 --> 01:05:26,589
saznao sam, da im je u stvari obećano, da u slučaju
nagodbe, njihova suglasnost može biti odbijena.

1269
01:05:26,672 --> 01:05:31,260
Jedini način da ga se zaustavi,
je prava presuda u sudu.

1270
01:05:31,344 --> 01:05:34,764
Ona je podnijela zahtjev
saveznom sudu u San Diegu.

1271
01:05:34,847 --> 01:05:38,392
Vjerujem da će predsjednik
doći pred sud zbog prijevare

1272
01:05:38,476 --> 01:05:41,437
i uvjeren sam da ćemo pobijediti.

1273
01:05:42,480 --> 01:05:46,651
Svijet se ne može promijeniti, ako se
ne borimo protiv ljudi kao što je Trump.

1274
01:05:50,571 --> 01:05:54,116
Od kada je postao predsjednik, Trump
tvrdi da se distancirao od svojih firmi.

1275
01:05:54,200 --> 01:05:57,328
Međutim, on je ostao odgovoran za
sve tužbe protiv njegovih firmi.

1276
01:06:05,503 --> 01:06:07,088
Moje ime je Walt Shaub.

1277
01:06:07,171 --> 01:06:10,257
Nekada sam bio direktor
američkog ureda za etiku vlade,

1278
01:06:10,341 --> 01:06:12,760
a sada radim kod
Campaign Legal Center.

1279
01:06:13,511 --> 01:06:15,721
Radio sam za tri predsjednika:

1280
01:06:15,805 --> 01:06:19,100
Busha, Obamu i Trumpa.

1281
01:06:20,226 --> 01:06:22,061
Ponekad je bilo vrućih debata,

1282
01:06:22,144 --> 01:06:26,232
sa ljudima iz obadvije administracije,
Bushove i Obamine,

1283
01:06:26,315 --> 01:06:29,402
ali oni su me uvijek respektirali,
da ustajem i radim svoj posao.

1284
01:06:29,485 --> 01:06:31,988
Na kraju smo uvijek našli riješenje.

1285
01:06:32,071 --> 01:06:35,491
Kad je došla Trumpova vlada,
sve je postalo drugačije.

1286
01:06:37,827 --> 01:06:41,414
Ujutro nakon izbora, poslao
sam mu e-mail sa čestitkom,

1287
01:06:41,497 --> 01:06:44,125
u kojem je stajalo:
"Radujem se da ću raditi sa vama".

1288
01:06:44,208 --> 01:06:47,336
I onda su oni nestali,
jednostavno nestali.

1289
01:06:47,670 --> 01:06:51,841
I prošlo je nekoliko tjedana, prije
nego što sam uspio dobiti Dona McGahna,

1290
01:06:51,924 --> 01:06:54,593
koji je bio predsjednikov savjetnik,
da nam ugovori sastanak.

1291
01:06:54,677 --> 01:06:56,470
I od trenutka kad sam ga upoznao,

1292
01:06:56,554 --> 01:06:59,765
bio sam zapanjen koliko malo
zna o tome što se događa.

1293
01:06:59,849 --> 01:07:03,769
U stvari, u jednom trenutku,
Don McGahn je čak povisio glas,

1294
01:07:03,853 --> 01:07:06,022
na našem prvom sastanku.

1295
01:07:06,105 --> 01:07:08,941
Prekinuo sam sastanak i otišao
donijeti kekse i kavu,

1296
01:07:09,025 --> 01:07:12,111
jer sam mislio da je u tom
trentku imao nizak šećer u krvi.

1297
01:07:12,194 --> 01:07:14,155
Ali nije bilo bolje.

1298
01:07:14,238 --> 01:07:17,908
Ostatak vremena koji smo radili s
njima, stvari su išle samo nizbrdo.

1299
01:07:19,285 --> 01:07:21,912
Jedan od problema sa
programom etike vlade

1300
01:07:21,996 --> 01:07:26,500
se temelji na pretpostavci da je samom predsjedniku
važno korektno etičko ponašanje vlade

1301
01:07:26,584 --> 01:07:28,419
i da će imati osobnu odgovornost.

1302
01:07:28,502 --> 01:07:30,880
Ali od početka,
kad je predsjednik proglasio

1303
01:07:30,963 --> 01:07:35,676
da će zadržati svoje financijske interese,
on je prekršio etičke norme,

1304
01:07:35,760 --> 01:07:39,346
koje je svaki predsjednik etablirao
još od 1970-ih godina.

1305
01:07:39,430 --> 01:07:41,432
Jako malo se uči iz poreznih prijava,

1306
01:07:41,515 --> 01:07:45,227
ali usprkos tome, ja stvarno
imam vrlo, vrlo čistu firmu.

1307
01:07:46,520 --> 01:07:49,732
Jedna od najvećih prijevara,
koje je predsjednik Trump pokušao,

1308
01:07:49,815 --> 01:07:53,819
je bila tvrdnja da se on
povukao iz svojih poslova.

1309
01:07:53,903 --> 01:08:00,117
Moja dva sina, koji su upravo
ovdje, će voditi kompaniju.

1310
01:08:00,201 --> 01:08:03,913
Oni će je voditi na vrlo
profesionalan način.

1311
01:08:03,996 --> 01:08:06,373
Oni se neće dogovarati sa mnom.

1312
01:08:07,166 --> 01:08:10,377
Onda imate članove kabineta
i stranih vlada,

1313
01:08:10,461 --> 01:08:13,839
koji održavaju svoje događaje
u predsjednikovom hotelu.

1314
01:08:14,090 --> 01:08:17,927
Član vladajuće obitelji UAE
i Turkish Airlinesa,

1315
01:08:18,010 --> 01:08:21,931
su bili jedni od sponzora ove
tursko-američke konferencije,

1316
01:08:22,014 --> 01:08:25,601
u Trump International hotelu,
samo nekoliko blokova od Bijele kuće.

1317
01:08:25,684 --> 01:08:27,394
Na njegovom imanju u New Jersey,
bio je jedan letak,

1318
01:08:27,478 --> 01:08:30,773
ma kojem je stajalo,
da ako se iznajmi za neki događaj,

1319
01:08:30,856 --> 01:08:33,400
možda će doći i predsjednik.

1320
01:08:33,484 --> 01:08:35,611
To obećanje je čak i održao.

1321
01:08:35,694 --> 01:08:37,571
- Zabavljete li se dobro?
- Da gospodine.

1322
01:08:37,655 --> 01:08:39,448
Dobro izgledate, Donalde!

1323
01:08:39,532 --> 01:08:43,619
Ovdje se nudi prodaja
direktnom pristupu vladi.

1324
01:08:43,702 --> 01:08:47,873
Predsjednik je proveo otprilike trećinu
svog vremena u uredu u Trump nekretninama,

1325
01:08:47,957 --> 01:08:51,293
uključujući njegov trenutni radni odmor
u Bedminsteru, u New Jersey

1326
01:08:51,377 --> 01:08:54,213
i 25 dana u njegovom Mar-a-Lago Resort,

1327
01:08:54,296 --> 01:08:58,592
gdje se članarina udvostručila,
na 200.000 dolara, otkako je preuzeo dužnost.

1328
01:08:58,676 --> 01:09:00,636
Ali čak i više od toga,

1329
01:09:00,719 --> 01:09:04,348
on je koristio predsjednikovanje,
za reklamiranje poslova.

1330
01:09:04,431 --> 01:09:07,017
Trump odresci. Gdje su odresci?
Imate li odreske?

1331
01:09:07,101 --> 01:09:08,352
Imamo Trump odreske.
Točno. Imamo Trump odreske.

1332
01:09:08,435 --> 01:09:10,396
Kupujte Ivankine stvari.

1333
01:09:10,479 --> 01:09:12,982
Ona je razvila još
jedan poduzetnički,

1334
01:09:13,065 --> 01:09:16,193
iznimno uspješni posao,
koji nosi njezino ime.

1335
01:09:16,277 --> 01:09:20,447
Na tweeteru su pozvali:
"Svi bi trebali kupovati L.L. Bean proizvode,"

1336
01:09:20,531 --> 01:09:22,950
"jer oni podržavaju moju
predizbornu kampanju."

1337
01:09:23,033 --> 01:09:26,620
Dow Chemical je donirao milijun dolara
u fond za Trumpovu inauguraciju,

1338
01:09:26,704 --> 01:09:29,373
a nedavno je poslao pisma
na tri federalne agencije,

1339
01:09:29,456 --> 01:09:32,126
tražeći od njih da se ignorira
studija o pesticidima.

1340
01:09:32,209 --> 01:09:34,420
Trebam li dati ovu olovku Andrew-u?
Dow Chemicala.

1341
01:09:35,004 --> 01:09:37,047
Predsjednik zloupotrebljava svoj ured,

1342
01:09:37,131 --> 01:09:41,010
da bi besplatno reklamirao svoje
poslove, kad god je to moguće.

1343
01:09:41,093 --> 01:09:42,344
Pozdrav svima.

1344
01:09:42,428 --> 01:09:46,891
To je bio prizor u petak u
sveučilišnom gradu Charlottesville.

1345
01:09:46,974 --> 01:09:48,976
Židovi nas neće zamijeniti!

1346
01:09:49,059 --> 01:09:53,230
Alternativna desnica se krije
iza napada u Charlottesville.

1347
01:09:53,314 --> 01:09:56,942
Ali također postoje ljudi, vrlo
dobri ljudi, na obadvije strane.

1348
01:10:00,696 --> 01:10:03,240
Znate li da imam kuću
u Charlottesvillu?

1349
01:10:03,324 --> 01:10:04,283
Gdje je to?

1350
01:10:04,366 --> 01:10:06,535
To je... To je u Charlottesvillu.

1351
01:10:06,619 --> 01:10:07,953
Je li to blizu vinarije?

1352
01:10:08,037 --> 01:10:09,663
To je vinarija.

1353
01:10:10,372 --> 01:10:12,166
Ja znam mnogo o Charlottesvillu.

1354
01:10:12,249 --> 01:10:15,127
Moja vinarija tamo je jedna
od najvećih u SAD-u.

1355
01:10:15,211 --> 01:10:16,086
U Charlottesvillu.

1356
01:10:16,170 --> 01:10:17,004
TRUMPOVA VINARIJA

1357
01:10:17,087 --> 01:10:20,216
To je potpuna monetarizacija
ureda predsjednika.

1358
01:10:23,719 --> 01:10:27,223
Ono što me najviše zabrinjava,
s obzirom na sučeljavanje,

1359
01:10:27,306 --> 01:10:30,684
između marke Trump
i savezne vlade,

1360
01:10:30,768 --> 01:10:34,521
je, da mi više ne možemo procijeniti,

1361
01:10:34,605 --> 01:10:37,983
da li se njegove odluke baziraju
na političkim ciljevima,

1362
01:10:38,067 --> 01:10:40,152
ili na njegovim financijskim interesima.

1363
01:10:40,236 --> 01:10:46,158
I kada Trump hvali Erdogana u Turskoj,
kada ovaj stremi ka većoj moći...

1364
01:10:46,242 --> 01:10:48,744
Predsjednik Erdogan i ja
smo također raspravljali

1365
01:10:48,827 --> 01:10:52,539
o potrebi da se oživi naša
trgovina i trgovačke veze.

1366
01:10:52,623 --> 01:10:56,502
...ili poziva ubojicu poput Dutertea,
da dođe i boravi u Bijeloj kući.

1367
01:10:56,585 --> 01:10:58,212
On je popularan na Filipinima.

1368
01:10:58,295 --> 01:11:02,132
Ima vrlo visoki rejting.
Radujem se susretu s njim.

1369
01:11:02,216 --> 01:11:03,759
Onda saznate da on ima

1370
01:11:03,842 --> 01:11:07,805
Trump-ove nekretnine u
Turskoj i na Filipinima.

1371
01:11:07,888 --> 01:11:12,226
Onda se počnete pitati: "Da li on njih
cijeni zbog njihovih autoritarnih tendencija,"

1372
01:11:12,309 --> 01:11:14,061
"ili hoće napraviti novac?"

1373
01:11:14,144 --> 01:11:15,938
Bez obzira kakav je odgovor,

1374
01:11:16,021 --> 01:11:18,399
čak i ako ne želimo
insinuirati ništa loše,

1375
01:11:18,482 --> 01:11:21,902
loše je da moramo čak
postaviti to pitanje.

1376
01:11:23,237 --> 01:11:25,781
Danas je povjerenik za etiku vlade,

1377
01:11:25,864 --> 01:11:30,452
koji je upozoravao na poslovanje
obitelji Trump, podnio ostavku.

1378
01:11:30,536 --> 01:11:32,329
Bila je to teška odluka za odlazak,

1379
01:11:32,413 --> 01:11:36,417
ali je puno teže bilo gledati kako
se uništava program etike vlade.

1380
01:11:36,500 --> 01:11:39,628
Bio sam tamo više od 17 godina

1381
01:11:39,712 --> 01:11:43,048
i sada sam se morao baviti
Bijelom kućom, za koju je utvrđeno,

1382
01:11:43,132 --> 01:11:45,884
da je htjela bezuvjetno voziti
kroz bilo kakve rupe,

1383
01:11:45,968 --> 01:11:48,137
koje bi mogla naći u programu etike.

1384
01:11:50,848 --> 01:11:55,853
Svaki posao, koji sam ispitao,
sadrži nevjerojatne etičke propuste

1385
01:11:55,936 --> 01:11:59,148
i mnoge znakove upozorenja
za kriminalne aktivnosti.

1386
01:11:59,231 --> 01:12:01,567
ali ponekad se pitam, je li
možda njegov najveći strah,

1387
01:12:01,650 --> 01:12:04,486
da on uopće ne zna što je učinio.

1388
01:12:04,570 --> 01:12:07,364
Način na koji je Trump
organizacija radila je,

1389
01:12:07,448 --> 01:12:10,034
da su postojali ljudi,
bilo gdje u svijetu,

1390
01:12:10,117 --> 01:12:11,869
koji su mogli uspostaviti veze

1391
01:12:11,952 --> 01:12:15,080
između Trumpa i ljudi sa novcem,
za uspostavljenja posla.

1392
01:12:15,581 --> 01:12:20,085
Ako ovi ljudi lutaju oko svijeta,
da bi napravili bilo kakav posao,

1393
01:12:20,419 --> 01:12:23,213
čovjek nikada ne zna u što se upušta.

1394
01:12:23,297 --> 01:12:25,549
Ali to ne prolazi
kod bilo kojeg suda.

1395
01:12:25,632 --> 01:12:28,552
To je koncept zvani
"namjerno sljepilo".

1396
01:12:28,677 --> 01:12:32,598
Ti si kriv ako si svjesno
uključen u nezakonite radnje,

1397
01:12:32,681 --> 01:12:34,850
ili si sa nekim tko
obavlja nezakonitu radnju.

1398
01:12:34,933 --> 01:12:37,561
Ti si jednako kriv
ako si "namjerno slijep".

1399
01:12:38,020 --> 01:12:40,481
To ne znači da ti jednostavno
slučajno nisi znao.

1400
01:12:40,564 --> 01:12:44,068
To znači da si aktivno
strukturirao svoju organizaciju,

1401
01:12:44,151 --> 01:12:46,111
da se to ne može saznati.

1402
01:12:50,449 --> 01:12:51,700
Dođite bliže, ljudi.

1403
01:12:51,784 --> 01:12:56,538
Evo odgovora na vaše probleme.
Senzacionalno novo otkriće, ISM.

1404
01:12:56,622 --> 01:13:00,501
ISM će izliječiti bilo
koju bolest političkog tijela...

1405
01:13:01,668 --> 01:13:04,421
Ono što me zaista plaši i tjera
me da mislim da imamo problem,

1406
01:13:04,505 --> 01:13:08,467
koji će trajati puno, puno
duže od Trumpovog predsjedništva,

1407
01:13:08,550 --> 01:13:10,552
je da je cijela ova
stvar funkcionirala.

1408
01:13:11,845 --> 01:13:15,766
Možda je njega biralo samo 35% ljudi,
ali to je značajan i važan dio,

1409
01:13:15,849 --> 01:13:19,603
američkog naroda, da tako
fundamentalno pogrešno razumije

1410
01:13:19,686 --> 01:13:24,775
najviša osnovna načela etike,
morala i poslovne prakse.

1411
01:13:24,858 --> 01:13:27,236
I to me stvarno plaši,

1412
01:13:27,319 --> 01:13:31,115
jer kakve će odluke oni
donositi u budućnosti?

1413
01:13:32,574 --> 01:13:36,036
Najbolji način razmišljanja
o predsjedničkoj kampanji je,

1414
01:13:36,120 --> 01:13:39,206
da je to bila velika prijevara.
Veliko guljenje do gole kože.

1415
01:13:39,790 --> 01:13:44,211
To je sve dio 45-godišnjeg

1416
01:13:44,294 --> 01:13:47,714
show biznis projekta,
zvanog Trump organizacija.

1417
01:13:52,219 --> 01:13:55,722
"Con Man" je mnogo opisivani
lik u američkoj povijesti.

1418
01:13:56,890 --> 01:13:59,476
Od prodavača zmijskog ulja,
koji posjećuje mali gradić

1419
01:13:59,560 --> 01:14:03,105
i nagovara ljude da
kupe magični napitak,

1420
01:14:03,188 --> 01:14:05,441
Otac Coughlin je u 1930-ima,

1421
01:14:05,524 --> 01:14:09,653
preko novog medija, zvanog
radio, poticao antisemitizam.

1422
01:14:09,736 --> 01:14:14,324
Joe McCarthy je u 1950-ima, koristio
novi medij zvani televizija,

1423
01:14:14,408 --> 01:14:17,744
da potakne strah od
komunističke infiltracije.

1424
01:14:17,828 --> 01:14:21,498
Isto tako je Donald Trump 2016. godine,
koristio socijalne mreže,

1425
01:14:21,582 --> 01:14:23,250
da potakne strah od stranaca

1426
01:14:23,333 --> 01:14:27,421
i da destabilizira povjerenje ljudi
u dvostranačku javnu politiku.

1427
01:14:28,338 --> 01:14:33,719
"Con Man" pripada američkom životu,
a to je kratica za "čovjek povjerenja".

1428
01:14:33,802 --> 01:14:38,765
On je netko tko iskorištava
povjerenje ljudi, koji vjeruju,

1429
01:14:38,849 --> 01:14:42,144
da će ispuniti njihove snove
i zadovoljiti njihove potrebe,

1430
01:14:42,227 --> 01:14:44,021
iako on točno zna,

1431
01:14:44,104 --> 01:14:48,358
da nema niti sposobnosti,
niti namjeru, to učiniti.

1432
01:15:03,832 --> 01:15:09,254
U SJEĆANJE NA
SENATORA JIMA WHELANA

1433
01:15:12,254 --> 01:15:16,254
Preuzeto sa www.titlovi.com

1434
01:15:17,305 --> 01:15:23,571
Podrži nas i postanite VIP član