Sons of Anarchy - 3x07 - Widening Gyre - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,692 --> 00:00:08,463
Lulati moram.

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

3
00:00:34,376 --> 00:00:35,713
Tara.

4
00:00:36,681 --> 00:00:41,851
Ni ga v sobi.
- Kje pa je? Sinoči ni prišel domov.

5
00:00:42,959 --> 00:00:44,695
Ne vem.

6
00:01:04,397 --> 00:01:06,033
'Jutro.

7
00:01:24,527 --> 00:01:27,898
Si dobro?
- Poberi se.

8
00:01:35,252 --> 00:01:39,378
Tara, žal mi je.
- Se ne bi pogovorila z njo?

9
00:01:39,498 --> 00:01:44,189
Pornografsko kurbo bi treba zabrisati iz kluba.
- Nisem jaz kriva.

10
00:01:44,309 --> 00:01:49,970
Ne. A če ne bi lizala pičk za denar,
bi morda imela drugačne prijateljice.

11
00:01:54,533 --> 00:01:56,746
Še malo kave?

12
00:02:02,869 --> 00:02:04,404
Stari.

13
00:02:05,173 --> 00:02:08,945
Kaj? Kofein poživi človeka.

14
00:02:16,926 --> 00:02:19,663
To pa je bilo nerodno.

15
00:02:21,536 --> 00:02:26,340
Kaj, hudiča, je narobe s teboj?
Si mogla, kaj?

16
00:02:34,467 --> 00:02:36,318
Si dobro?

17
00:02:37,804 --> 00:02:40,482
Najbrž.
Glede na vse.

18
00:02:40,719 --> 00:02:45,349
Le povedal bi ti,
da te popoldne peljem v zapor.

19
00:02:47,345 --> 00:02:52,155
Si sam zahteval?
- Zvezni so nas prosili za pomoč.

20
00:02:55,695 --> 00:02:59,390
Kaj je pomenila
včerajšnja racija?

21
00:03:01,138 --> 00:03:05,684
Clayu sem povedal,
da je šerif sprožil zadevo.

22
00:03:05,947 --> 00:03:09,579
Tik pred zdajci
smo izvedeli.

23
00:03:12,158 --> 00:03:18,501
Slabo lažeš, Wayne.
Razumem, da ne sodeluješ z nami.

24
00:03:18,770 --> 00:03:24,576
Veliko ljudi ti gleda pod prste.
A če dopustiš, da nam škodujejo,

25
00:03:24,744 --> 00:03:27,377
je slabo.

26
00:03:28,353 --> 00:03:31,067
Tako izgubiš prijatelje.

27
00:03:33,128 --> 00:03:36,308
Tega ne bi rada videla.

28
00:03:43,865 --> 00:03:46,738
Imaš pa naporno jutro.

29
00:03:47,555 --> 00:03:50,924
Malce.
- Ima.

30
00:03:51,549 --> 00:03:55,869
To pa je korak v drugo smer.
- Ja.

31
00:03:57,407 --> 00:04:00,168
Mi poveš, kaj se dogaja?

32
00:04:00,547 --> 00:04:02,328
Ne.

33
00:04:05,045 --> 00:04:12,107
Upam, da si uporabil kondom.
Sinoči si bil v zelo prometni coni.

34
00:04:14,230 --> 00:04:16,897
Zazriva se v preteklost.

35
00:04:17,551 --> 00:04:23,411
Če bi Donno odrinil proč
z usranim dejanjem, bi to storil?

36
00:04:25,188 --> 00:04:29,961
Ko sem prvič sedel, sem rekel Donni,
da je najin zakon bedarija.

37
00:04:30,129 --> 00:04:35,542
Da bi se ločila, pobrala otroka
in odšla. Prebrala me je.

38
00:04:35,807 --> 00:04:41,908
Ostala je. Mislim, da Tare
ne bo pregnala ena pornozvezda.

39
00:04:42,434 --> 00:04:47,077
Pa tvoja pornozvezda.
Te preganja?

40
00:04:47,661 --> 00:04:49,506
Ne vem.

41
00:04:50,366 --> 00:04:53,292
Za mizo smo zbrani.
- Prav.

42
00:04:54,307 --> 00:05:00,083
Poiščimo mojega sina. Ko se vrnemo,
ugotoviva, kaj se greva.

43
00:05:00,150 --> 00:05:03,922
Oswaldovo letalo raztovarja
v Manchestru.

44
00:05:04,042 --> 00:05:08,363
Njegov mož nas spravi do Stranraerja.
Do Belfasta gremo s trajektom.

45
00:05:08,532 --> 00:05:13,773
Naši nas poberejo v pristanišču. McGeeja pokličem.
- Ne vemo,

46
00:05:13,941 --> 00:05:19,113
ali lahko zaupamo O'Neillu.
- McGeeja povprašam, nimamo izbire.

47
00:05:19,380 --> 00:05:25,394
To podružnico potrebujemo.
- Na pot gremo brez oznak, fantje.

48
00:05:25,729 --> 00:05:30,956
In z malo prtljage. Kar ne gre v nahrbtnik, ostane tu.
- Tako je.

49
00:05:33,214 --> 00:05:36,347
Si dobil Fiono?
- Ja. Končno.

50
00:05:36,648 --> 00:05:40,152
Prasec O'Phelan ju ima
s hčerko zaprti.

51
00:05:40,419 --> 00:05:48,030
Ve, zakaj je lagal o Abelu?
- Ve le, da nekaj naklepa s K. Ashbyjem.

52
00:05:48,331 --> 00:05:53,175
In ima opraviti z belfaškimi Sinovi.
- Kellan Ashby? Duhovnik?

53
00:05:53,343 --> 00:05:59,954
Ja. Oče Kellan Ashby. Svetovalec Prave IRE.
- Kellan ne odloča,

54
00:06:00,222 --> 00:06:06,697
a brez njega ni nič odobreno.
- Kakorkoli. Jimmy nas noče na Irskem.

55
00:06:06,865 --> 00:06:13,366
Če izve, da smo tam, lahko pademo v nemilost IRE.
- Bomo pač tvegali.

56
00:06:41,765 --> 00:06:46,505
Še čakam na podrobnosti,
a kot kaže, Sinovi načrtujejo obisk.

57
00:06:46,773 --> 00:06:51,481
Začel se bom pripravljati.
- Obveščaj me, Jimmy.

58
00:06:51,649 --> 00:06:57,021
Če gre kaj narobe, ne smejo izvedeti,
da so podatki prišli od naju.

59
00:06:57,289 --> 00:07:00,063
Bosta pač tvegala.

60
00:07:49,478 --> 00:07:53,483
Živjo. Si dobro?
- Ja.

61
00:07:55,315 --> 00:07:59,855
Govorili smo z Oswaldom.
Danes popoldne odidemo.

62
00:08:00,123 --> 00:08:04,364
Abela bomo našli, mama.
Obljubim.

63
00:08:05,433 --> 00:08:06,955
Vem.

64
00:08:09,458 --> 00:08:13,881
Velik del njegovega življenja
bom zamudila.

65
00:08:15,998 --> 00:08:21,179
Bog, Jackson,
nočem v zapor.

66
00:08:25,067 --> 00:08:29,908
Žal mi je.
- Mama, poslušaj me.

67
00:08:30,076 --> 00:08:34,830
Zaščitil te bom.
Ne boš šla v zapor.

68
00:08:36,421 --> 00:08:39,426
Prav?
- Ja.

69
00:08:42,489 --> 00:08:46,169
Ne vem,
kaj se greš s Stahlovo,

70
00:08:46,441 --> 00:08:50,973
vem pa, kaj se ti bo zgodilo,
če za to izve klub.

71
00:08:51,347 --> 00:08:56,665
Za to sem poskrbel.
Ni ti treba skrbeti zame, mama.

72
00:08:57,493 --> 00:09:00,960
Vedno me skrbi zate.

73
00:09:06,633 --> 00:09:12,550
Kaj se dogaja?
- Le s svojo družino si želim biti.

74
00:09:17,074 --> 00:09:18,924
Vem, srček.

75
00:09:24,729 --> 00:09:26,394
Vem.

76
00:09:27,655 --> 00:09:29,565
Žal mi je.

77
00:09:30,471 --> 00:09:34,086
Prekleta zdravila so kriva.

78
00:09:39,487 --> 00:09:42,640
Lahko kako pomagam?

79
00:09:43,257 --> 00:09:47,525
Ja, Maureen Ashby moramo
sporočiti, da prihajamo.

80
00:09:47,733 --> 00:09:52,547
Mislim, da je naša najboljša možnost,
da najdemo Abela.

81
00:09:55,783 --> 00:10:00,808
Želita, da jo pokličem?
- Ja. Morda lahko izveš kaj več od nje.

82
00:10:01,380 --> 00:10:04,610
Saj veš,
kot mati od matere.

83
00:10:07,056 --> 00:10:08,817
Dobro.

84
00:10:09,250 --> 00:10:11,655
Številko imam.

85
00:10:14,329 --> 00:10:16,030
Ja.

86
00:10:16,199 --> 00:10:21,376
V zapor te peljejo ob štirih.
Do takrat se vrneva.

87
00:10:22,317 --> 00:10:24,912
Da se posloviva.

88
00:10:34,264 --> 00:10:36,800
Rad te imam, mama.

89
00:10:50,660 --> 00:10:56,695
T. O. je klical. Kruteži potrebujejo
pomoč. - Kaj se je zgodilo? - Ne vemo.

90
00:10:56,815 --> 00:10:59,409
Preveč je jokal.

91
00:10:59,811 --> 00:11:02,613
Drek.
- Gremo.

92
00:11:06,387 --> 00:11:09,081
Kje je?
- V kuhinji.

93
00:11:16,352 --> 00:11:20,279
Krucefiks.
- Moje sožalje, brat.

94
00:11:21,850 --> 00:11:26,255
Kaj se je zgodilo?
- Tako sem ga našel. Naboji so ga pokončali.

95
00:11:26,423 --> 00:11:30,995
Nož je bil sporočilo.
- Čigavo? - V njegovo lobanjo je zapičen.

96
00:11:31,163 --> 00:11:36,542
Lobanje. - Ja. Najbrž je bil Salazar.
- Je še kdo videl to? - Ne.

97
00:11:36,709 --> 00:11:42,071
Otroci so z mamo.
- Reševalci? - Ne. Glede na to, kaj čaka Mehičane,

98
00:11:42,291 --> 00:11:47,297
je bolje, da nas ne povežejo z nami.
- Maščevanje zna biti zahrbtno, T.

99
00:11:47,417 --> 00:11:52,936
Dogovor z Maji traja komaj en dan.
- Alvarez je še povezan z Lobanjami.

100
00:11:53,204 --> 00:11:57,376
Z Mehičani moramo govoriti,
preden ukrepamo.

101
00:11:57,612 --> 00:12:02,888
In če Alvarez reče ne? Kaj potem?
To je zaradi podpore Sinovom.

102
00:12:03,055 --> 00:12:07,326
Prosim, stari. Alvareza moramo
obvestiti, ali pa pomisli,

103
00:12:07,394 --> 00:12:10,492
da smo ga prevarali.
- Danes imajo v getu dirke.

104
00:12:10,707 --> 00:12:14,622
Maji organizirajo zadevo,
najbrž bodo tam tudi Lobanje.

105
00:12:14,742 --> 00:12:19,054
Sporoči Alvarezu, da prihajamo.
- Kruteži gredo poleg.

106
00:12:19,244 --> 00:12:25,679
Vzemi dva poba, T. Dobro?
Poizvedovat gremo, ne v boj.

107
00:12:29,903 --> 00:12:32,140
Dirkaj!

108
00:12:42,792 --> 00:12:47,764
Rad imam dobro zabavo.
- Veš, da skoraj vsaka Latinoameričanka,

109
00:12:48,132 --> 00:12:53,873
ki jo napičiš, konča mrtva, ne?
- Cena užitka. - Pa ne danes.

110
00:13:02,871 --> 00:13:07,502
Slišal sem, kaj se je zgodilo. Nismo vedeli.
- Gotovo je bil Salazar.

111
00:13:07,569 --> 00:13:12,945
Morda.
- Morda? Si resen? - Ni mi mar, kako hudo trpiš.

112
00:13:13,213 --> 00:13:15,790
Brzdaj svoj bes.

113
00:13:17,818 --> 00:13:24,203
Oprosti. Landerja sem poznal od četrtega leta.
- Razumem, stari.

114
00:13:24,500 --> 00:13:28,772
Teh marionet še nisem prevzel,
a vseeno služijo svojemu namenu.

115
00:13:28,908 --> 00:13:33,114
Potem ne krivi Lobanj.
Kot si rekel, gotovo je bil Salazar.

116
00:13:33,382 --> 00:13:38,754
Skrenil je.
- Strgaj mu našitek. Postavi nekoga drugega za vodjo.

117
00:13:57,025 --> 00:13:59,361
Pojdite na stranišče.

118
00:14:01,900 --> 00:14:03,735
Jasno.

119
00:14:05,105 --> 00:14:07,042
Počakaj tu.

120
00:14:29,074 --> 00:14:33,956
Davi je nekdo zaštihal
člana Krutežev. Z nožem v lobanjo.

121
00:14:34,024 --> 00:14:36,493
Ne ravno spretno.

122
00:14:38,666 --> 00:14:43,606
Kdo ga je? - Ne vem, stari.
- Oslarija. - Ti drekači so ubili Poza.

123
00:14:43,674 --> 00:14:49,374
Naj ti povem, kako gre. Ali te ubijem
ali pa mi poveš, kdo je odgovoren.

124
00:14:49,622 --> 00:14:54,890
Kaj ti mar ubitega debelega črnuha?
- Crkni, stari! Crkni!

125
00:14:55,658 --> 00:14:59,173
Če njemu ni mar, je meni.

126
00:15:00,459 --> 00:15:06,780
V naslednji minuti bo tla zadelo
truplo. Tvoje ali katerega drugega.

127
00:15:13,393 --> 00:15:18,535
Oprosti, stari.
On je ubil debeluha.

128
00:15:20,974 --> 00:15:23,009
Usrana rit!

129
00:15:26,316 --> 00:15:30,189
Nisem bil tam, prav?
Pri bogu prisežem.

130
00:15:36,807 --> 00:15:42,143
Sleci brezrokavnik, stari.
- Kaj se greš, stari? - Sleci ga.

131
00:15:42,311 --> 00:15:45,116
Sleci ga, pizdun.

132
00:15:53,955 --> 00:15:56,789
Zaradi tega te bom ubil.

133
00:16:02,696 --> 00:16:08,231
Pravkar si postal predsednik.
Upam, da boš bolje brzdal fante.

134
00:16:11,257 --> 00:16:12,831
Ja.

135
00:16:14,143 --> 00:16:17,229
Se bom potrudil.

136
00:16:19,174 --> 00:16:21,663
Smo razčistili?

137
00:16:24,060 --> 00:16:25,463
Ja.

138
00:16:31,163 --> 00:16:36,976
Če kdaj potrebujete karkoli,
pokličite Sinove.

139
00:16:38,178 --> 00:16:40,980
Saj zmoremo sami.

140
00:16:49,267 --> 00:16:50,899
Hvala.

141
00:16:52,771 --> 00:16:55,226
Vse je v redu, T. O.

142
00:17:04,899 --> 00:17:06,489
Hector!

143
00:17:08,065 --> 00:17:10,401
Žal mi je, ati.

144
00:17:58,451 --> 00:18:04,757
Prosim? - Maureen?
- Ja. - Tu Gemma Teller.

145
00:18:06,335 --> 00:18:08,754
Lahko govoriš.

146
00:18:09,507 --> 00:18:12,053
Samo malo.

147
00:18:42,399 --> 00:18:46,905
Tu sem.
- Clay je prosil, naj ti sporočim,


148
00:18:47,068 --> 00:18:53,804
da klub prihaja na Irsko. Jutri, pozno popoldne pridejo.
- Prav.

149
00:18:56,324 --> 00:19:01,470
Veš, kje je moj vnuk?
- Ne. Vem pa, kdo ve.

150
00:19:02,348 --> 00:19:07,008
Naredila bom vse kar lahko, da pomagam.
- Dobro.

151
00:19:09,313 --> 00:19:16,076
Moj sin ne ve ničesar
o Johnu in Belfastu.

152
00:19:16,927 --> 00:19:21,747
Kot ne moja Triny.
- Triny?
- Trinity, moja hči.

153
00:19:24,679 --> 00:19:28,245
Kaj ima ona z Johnom?

154
00:19:30,412 --> 00:19:32,861
Krucefiks.

155
00:19:35,694 --> 00:19:38,524
Ne veš, kajne?

156
00:19:43,875 --> 00:19:45,733
Mojbog.

157
00:19:51,389 --> 00:19:53,791
Moj...

158
00:20:53,680 --> 00:20:56,982
Jaz, John, Trinity
Belfast, 1988


159
00:21:02,788 --> 00:21:04,422
Ja.

160
00:21:05,650 --> 00:21:07,653
Saj grem.

161
00:21:07,954 --> 00:21:11,957
Kdo je?
- Mo, Fiona. Pomoč potrebujem.

162
00:21:12,250 --> 00:21:16,756
Enemu od Jimmyjevih fantov
je obraz raznesla molotovka.

163
00:21:16,923 --> 00:21:20,029
Ni hotel v bolnišnico.

164
00:21:20,297 --> 00:21:26,275
Kristus, saj je še otrok. Pelji ga gor.
- Ne bi smel biti tu.

165
00:21:26,543 --> 00:21:31,283
Po McGeeja grem.
- Jimmy zdaj že ve, da sem odšla. Iskal naju bo.

166
00:21:31,451 --> 00:21:36,125
Ubil me bo, Mo.
- Ja. Skrij avto k tovarni.

167
00:21:36,294 --> 00:21:41,134
Sem kmalu pridejo Američani.
Z Jimmyjem poračunajo.

168
00:21:41,302 --> 00:21:46,045
Verjameš v to.
- Moram. Zdaj pa pojdi.

169
00:21:59,332 --> 00:22:01,078
Si dobro?

170
00:22:01,298 --> 00:22:03,547
Ti je slabo?

171
00:22:04,838 --> 00:22:09,439
Najbrž zaradi zdravil.
- Niso kriva zdravila.

172
00:22:23,977 --> 00:22:28,546
Dr. Gallagher je dovolil, da odideš.
- Krasno.

173
00:22:28,926 --> 00:22:33,477
Poskrbeli bomo,
da še naprej dobivaš zdravila.

174
00:22:38,631 --> 00:22:43,518
Žal mi je, Gemma.
Vem, kako težko je to zate.

175
00:22:44,809 --> 00:22:49,054
Vsaj nov vnuk je na poti.

176
00:22:52,426 --> 00:22:54,010
Kaj?

177
00:23:00,553 --> 00:23:05,691
Mislim, da Jax ni pripravljen
na še enega otroka.

178
00:23:07,312 --> 00:23:12,455
Kaj pa govoriš?
- Zjutraj sem ga zalotila s tisto pornografsko cipo.

179
00:23:13,222 --> 00:23:17,240
Trudil se me je
odriniti od sebe.

180
00:23:17,600 --> 00:23:20,939
Uspelo mu je.
Končala sva.

181
00:23:23,778 --> 00:23:28,751
Sebe krivi, za vse, kar se je
zgodilo Abelu. Ne upa pomisliti,

182
00:23:28,975 --> 00:23:34,897
da bi se lahko tudi tebi kaj zgodilo.
Izgubljen je, srček.

183
00:23:35,368 --> 00:23:41,922
Vztrajati moraš. Prebrodi to.
- Nisem tako močna kot ti.

184
00:23:44,048 --> 00:23:49,576
Tega ne bi počel, če bi vedel, da si noseča.
- Ne sme izvedeti.

185
00:23:50,242 --> 00:23:56,341
Jaz odločam, kaj bo s tem otrokom.
Resno mislim. Nihče ne sme izvedeti.

186
00:23:58,421 --> 00:24:02,099
Ni dobro,
da prikrivaš otroka.

187
00:24:03,449 --> 00:24:05,242
Prosim.

188
00:24:08,766 --> 00:24:12,288
Hočeš, da sem tiho?

189
00:24:12,525 --> 00:24:15,525
Uslugo potrebujem.

190
00:24:21,875 --> 00:24:27,674
Za opekline lahko poskrbimo, a oko je izgubljeno.
- Jezus.

191
00:24:29,948 --> 00:24:34,270
Njegov starejši brat naju je čuval.
Spustil naju je, da bi mu pomagale.

192
00:24:34,438 --> 00:24:39,244
Poba se je celo pot prerekal z nama,
ni želel izneveriti Jimmyja.

193
00:24:39,513 --> 00:24:44,352
Zdravila ga bodo malce utišala.
V klub moram po nekaj obvez.

194
00:24:44,620 --> 00:24:47,259
Pojdi.
- Prav.

195
00:24:48,563 --> 00:24:53,940
Kje je Triny? S Cherry
sta nesli zaloge moji mami.

196
00:24:54,307 --> 00:24:56,146
Jutri se vrne.

197
00:24:56,812 --> 00:24:59,311
Kako je z njo?

198
00:24:59,917 --> 00:25:02,489
Kot lahko vidiš.

199
00:25:03,691 --> 00:25:05,292
Ja.

200
00:25:11,070 --> 00:25:14,151
Živjo, draga.
- Oče.

201
00:25:19,827 --> 00:25:22,112
O, Kell.

202
00:25:33,178 --> 00:25:37,942
Kristus, kaj se je zgodilo?
- Bližnje srečanje s policijo.

203
00:25:38,177 --> 00:25:43,347
Jimmy jih je vse prepričal,
da so ljudje le debele podložne ovce.

204
00:25:43,493 --> 00:25:48,060
Verjamejo, da je nasilje
njihova republikanska dolžnost.

205
00:25:48,496 --> 00:25:51,818
Se ne bi šla gor osvežit, Fi?

206
00:25:52,003 --> 00:25:56,830
Preobleci se.
Vzemi to, bolje ti bo. - Ja. - Daj.

207
00:26:02,387 --> 00:26:07,539
Z Gemmo Teller sem govorila.
Charmingški pobje prihajajo. Kmalu.

208
00:26:08,032 --> 00:26:12,263
Dobro. Očedite fanta.
Naj se vrne k Jimmyju.

209
00:26:12,532 --> 00:26:16,950
Ker ga ne moremo ustaviti.
- Kaj pa Fi in Kerrianne?

210
00:26:17,170 --> 00:26:23,150
Z menoj gresta. V župnišču bosta na varnem.
- Jimmy bo prišel ponju.

211
00:26:23,334 --> 00:26:24,970
Vem.

212
00:26:36,207 --> 00:26:40,414
Ni ti treba še oditi.
Nocoj odhajamo.

213
00:26:40,681 --> 00:26:43,719
Le po stvari sem prišel.

214
00:26:52,753 --> 00:26:57,548
Žal mi je za zjutraj.
- To si si želel.

215
00:26:59,311 --> 00:27:03,387
Nisem te želel prizadeti.
- Ja, pa si.

216
00:27:03,608 --> 00:27:10,419
Kriviš me za Abelovo ugrabitev.
Sovražiš me. Le tega ne izrečeš.

217
00:27:15,054 --> 00:27:21,220
Tvoja mama misli, da me želiš
tako zaščititi. - Saj te. - Pred čim?

218
00:27:22,370 --> 00:27:27,732
Da se ne ponovi Donna, Abel, Jajček. Izberi.
- Nakladaš.

219
00:27:27,900 --> 00:27:33,005
Oba veva, da mi ne bo nič.
Le dober razlog potrebuješ,

220
00:27:33,173 --> 00:27:39,074
da se ne bi počutil slabo.
Veš, kaj, princ ne dobi vedno žene.

221
00:28:01,727 --> 00:28:07,356
To je najbrž njegova stara.
- Ja. Zdaj veva, kje jo najdeva.

222
00:28:13,126 --> 00:28:16,393
Lahko?
- Ja.

223
00:28:20,963 --> 00:28:27,350
Vašo pomoč potrebujem glede dr. Knowlesove.
- Povejte.

224
00:28:28,590 --> 00:28:33,423
Na Taro imate velik vpliv.
Spodbuditi bi jo treba,

225
00:28:33,618 --> 00:28:39,542
da se pravilno odloči glede svoje prihodnosti.
- O čem?

226
00:28:39,954 --> 00:28:44,766
O zvezi s klubom.
- Z mojim sinom.

227
00:28:50,225 --> 00:28:53,682
Pojma nimate, kdo smo.

228
00:28:54,549 --> 00:29:00,514
Mnenje o nas ste si ustvarili
na podlagi izkrivljenih mnenj drugih.

229
00:29:00,734 --> 00:29:05,441
Nisem prišla govorit o vas.
- Napad na mojega sina, je napad name.

230
00:29:05,709 --> 00:29:11,183
Menim le, da mora nekdo posredovati.
- Jax in Tara se ljubita

231
00:29:11,426 --> 00:29:16,257
že od 16. leta. Težave,
ki jih imata, so njuna stvar.

232
00:29:16,455 --> 00:29:19,741
Ne mešamo se vanje.

233
00:29:20,135 --> 00:29:26,434
Predlagam, da odidete,
preden jih dobite še po drugem očesu.

234
00:29:33,993 --> 00:29:39,132
Če se kaj zgodi temu ptiču,
te Gemma stlači v to kletko.

235
00:29:39,300 --> 00:29:44,938
Pošteno.
- Do 16:30 moramo odriniti. - Prepustnice za letališče Stockton.

236
00:29:45,108 --> 00:29:49,522
Sledi oznakam do Oswaldovega
hangarja. Tam se vkrcamo.

237
00:29:49,742 --> 00:29:54,665
Vlačilec vzameva, da se posloviva od Gemme.
- Poleg grem.

238
00:29:54,830 --> 00:29:57,629
Se dobimo pri letalu.

239
00:29:57,831 --> 00:30:01,634
Glej, da drekači ne zamudijo.
- Ne bodo.

240
00:30:22,579 --> 00:30:24,615
Živjo.
- Živjo.

241
00:30:24,874 --> 00:30:28,227
Ste pripravljeni na odhod?
- Ja.

242
00:30:30,030 --> 00:30:32,832
Žal mi je za prej.

243
00:30:33,198 --> 00:30:37,645
Jezen sem bil. Nisem se mislil znesti nad teboj.
- Saj vem.

244
00:30:40,725 --> 00:30:45,188
Nekaj ti moram povedati.
- Kaj pa je?

245
00:30:54,116 --> 00:30:58,556
Veš, kako zelo te ljubim.
Kako žalostna bi bila,

246
00:30:58,730 --> 00:31:03,218
če bi se ti kaj zgodilo.
- Srček, dobro bom.

247
00:31:03,485 --> 00:31:08,816
Najdemo Abela in se vrnemo čez teden.
Ata ti bo pomagal z otroki.

248
00:31:14,636 --> 00:31:16,548
Ljubim te.

249
00:31:18,880 --> 00:31:21,405
Tudi jaz te ljubim.

250
00:31:30,200 --> 00:31:34,903
Jezus, Gemma! Kaj se je zgodilo?
- Vročina je poskočila na 42 °C.

251
00:31:35,123 --> 00:31:40,484
Najbrž reakcija na zdravila. V ledeno
kopel gre, da je ne zadene kap.

252
00:31:42,655 --> 00:31:45,107
Obveščaj me.

253
00:31:45,661 --> 00:31:49,736
Spravimo jo noter.
- Ena, dve, tri. - Počasi.

254
00:31:51,070 --> 00:31:55,443
Pojdite po dr. Gallagherja.
- Operira. - Pa pokličite njegovega kolega.

255
00:31:57,348 --> 00:32:01,653
Drek. Lahko sporočite dr. Namidu,
da bom zamudila na operacijo kile?

256
00:32:01,789 --> 00:32:04,154
Saj zmorem sama.

257
00:32:06,498 --> 00:32:11,102
Malce zasebnosti, prosim.
- Seveda, oprostite.

258
00:32:14,344 --> 00:32:16,273
Sami sva.

259
00:32:17,647 --> 00:32:21,287
Drek, kako je hladno.

260
00:32:28,394 --> 00:32:31,531
Kličeš Jaxa?
- Ne, ti ga.

261
00:32:45,659 --> 00:32:49,673
Živjo.
- Mama tu. Si v bolnišnici?


262
00:32:49,899 --> 00:32:54,807
Ja. Si dobro?
- Le poslušaj.
Dobiva se pri vhodu za osebje.

263
00:32:55,075 --> 00:32:59,933
Tam bom v nekaj minutah.
- Kaj? - Le pojdi. Takoj.

264
00:33:04,626 --> 00:33:08,772
Kaj pa je?
- Moja mama.

265
00:33:11,122 --> 00:33:13,151
Gremo.

266
00:33:15,412 --> 00:33:20,529
Zdravil imaš dovolj za nekaj tednov,
če ostaneš dlje, dobi nekako recept.

267
00:33:20,760 --> 00:33:25,759
Bom.
- Dvigalo te pelje do prostorov za osebje. Kartica pa ven.

268
00:33:25,988 --> 00:33:30,703
V žepu imam nekaj denarja, ni veliko.
Moj avto je na parkirišču,

269
00:33:30,871 --> 00:33:35,244
če ga potrebuješ. Ne vem, če bodo
zvezni nasedli grožnji s pištolo.

270
00:33:35,481 --> 00:33:41,537
Zakaj pa ne.
- Držala se bom obljube. Nihče ne bo izvedel za otroka.

271
00:33:41,657 --> 00:33:46,900
To je moja odločitev.
- Predlagam, da počakaš, dokler se Jax ne vrne.

272
00:33:47,435 --> 00:33:51,752
Preden karkoli narediš,
se zazri v Abelove oči.

273
00:33:51,977 --> 00:33:54,514
Varnost, šifra sedem,
terapevtski oddelek.


274
00:33:54,782 --> 00:33:57,120
Bolje, da grem.

275
00:34:04,855 --> 00:34:08,521
Čez en teden se vrnem.
- Ja.

276
00:34:18,022 --> 00:34:22,193
Kje je Gemma Teller?
- Ne vem. Grozila mi je s pištolo,

277
00:34:22,395 --> 00:34:27,382
vzela kartico.
- Naj bi nasedla temu? - Res mi ni mar.

278
00:34:30,546 --> 00:34:35,253
Kaznivo dejanje ste storili.
Razumete?

279
00:34:37,826 --> 00:34:44,010
Irec, ki je ubil pripravnika,
je ugrabil Jaxovega sina.

280
00:34:44,503 --> 00:34:48,676
Ni bilo v medijih. Policija in FBI
ne naredijo nič. Na Jaxu in klubu je,

281
00:34:48,943 --> 00:34:54,000
da ga najdejo. Dokler otrok ne bo
na varnem, Gemma ne bo šla v zapor.

282
00:34:54,198 --> 00:34:58,992
Morda nisem mogla preprečiti
Abelove ugrabitve. A s pomočjo Gemmi

283
00:34:59,060 --> 00:35:04,037
se na svoj način oddolžujem.
In vse skupaj bom zanikala.

284
00:35:04,364 --> 00:35:08,703
In če policija ne nasede laži,
bom pač trpela posledice.

285
00:35:14,390 --> 00:35:17,324
Hvala.
- Za kaj?

286
00:35:18,664 --> 00:35:22,289
Vem, da mi skušate pomagati.

287
00:35:24,563 --> 00:35:26,007
Počakajte.

288
00:35:28,482 --> 00:35:31,041
Kaj, hudiča, se greste?

289
00:35:31,287 --> 00:35:36,882
Nikoli ne bodo verjeli,
da vas Gemma ni udarila. Greva.

290
00:35:48,100 --> 00:35:52,857
Mama, kaj se greš? - Z vami grem.
- Z zveznimi si se dogovorila. - In?

291
00:35:53,125 --> 00:35:57,898
Lisice me bodo počakale. - Srček,
poslušaj me. - Škoda, da se trudita.

292
00:35:58,066 --> 00:36:00,553
To sem že doživel.

293
00:36:01,154 --> 00:36:02,756
Grem.

294
00:36:06,683 --> 00:36:11,782
Očitno ti je vročina padla.
Nekaj ljudi te išče.

295
00:36:12,888 --> 00:36:17,233
Povej jim, da se kmalu vrnem.
- Žal, Gemma. Če greš z menoj takoj,

296
00:36:17,401 --> 00:36:21,809
rečem, da si se sama predala.
Da si si premislila.

297
00:36:22,111 --> 00:36:28,917
Nihče ne bo nasankal zaradi pomoči.
- In če te zavrne? - Žal, nimaš izbire.

298
00:36:33,965 --> 00:36:37,749
Nočem opraviti
na tak način.

299
00:36:48,524 --> 00:36:51,799
Me boš ustrelil, Wayne?

300
00:37:01,421 --> 00:37:03,268
Izdajalec.

301
00:37:09,158 --> 00:37:11,780
Vzemi cutlassa.

302
00:37:36,601 --> 00:37:40,628
Unser je tole najbrž prijavil.
Ne bo nam uspelo uiti iz mesta.

303
00:37:40,881 --> 00:37:45,204
Vlačilec iščejo. Vzemite cutlassa in odidite na letalo.
- Ne.

304
00:37:45,424 --> 00:37:49,463
Potrebujemo te ob sebi.
- Gemmo bolj. Pojdite skozi mesto,

305
00:37:49,731 --> 00:37:55,357
jaz pa jih zvabim na avtocesto. Pojdite.
- Drek. Gremo.

306
00:37:57,981 --> 00:38:00,848
Clay, pazite nase.

307
00:38:02,556 --> 00:38:05,158
Jax, najdi svojega poba.

308
00:38:11,880 --> 00:38:16,368
Poskušala sem ji slediti.
A najbrž je ušla s pomočjo kartice.

309
00:38:16,614 --> 00:38:22,087
Videla sem, kako ji dr. Knowlesova
sledi. Raje sem ji oskrbela rano,

310
00:38:22,355 --> 00:38:25,406
kot pa opravljala vaše delo.

311
00:38:32,509 --> 00:38:37,768
Ostanite z menoj,
prasci policajski. Dajmo.

312
00:38:55,909 --> 00:39:00,893
V zadnjem trenutku.
- Oprosti. Nekoga smo morali peljati.

313
00:39:03,872 --> 00:39:06,815
To ni moja zamisel.

314
00:39:07,638 --> 00:39:11,134
Kje je Tig?
- Na pol poti v Modesto.

315
00:39:12,410 --> 00:39:15,396
Živjo.
Zakaj nisem presenečen?

316
00:39:15,591 --> 00:39:21,396
McGee. Je bil že čas. Si dobil moje sporočilo?
- Ja. Oprosti, brat.

317
00:39:21,663 --> 00:39:26,884
Naporen dan smo imeli.
A vse smo pripravili za vaš prihod.

318
00:39:27,085 --> 00:39:32,289
In najeli smo vam sobo v motelu.
Ni tako lepa kot v Kaliforniji,

319
00:39:32,490 --> 00:39:37,120
a ima posteljo in školjko.
- Dovolj dobro. Vkrcali se bomo.

320
00:39:37,388 --> 00:39:43,535
Dobro. Pokličite, ko prispete v Stranraer. Tam se dobimo.
- Hvala.

321
00:39:43,802 --> 00:39:49,186
Nekaj kočljivega te moram vprašati.
- No, saj sem obziren mož.

322
00:39:49,613 --> 00:39:55,424
Skrbi nas, da je morda O'Neill
podprl nekatere Jimmyjeve laži.

323
00:39:55,763 --> 00:40:00,335
Misliš, da je še zvest klubu?

324
00:40:02,268 --> 00:40:07,076
Liam je naš brat že deset let.
Zaupam mu. Skrbi so odveč.

325
00:40:07,196 --> 00:40:11,484
Ni se spečal z Jimmyjem.
- Dobro.
Ne glede na Jimmyjeve namere,

326
00:40:11,651 --> 00:40:16,031
ne sme izvedeti, da prihajamo.
To bi nas ogrozilo.

327
00:40:16,194 --> 00:40:19,827
Ja, mojo besedo imaš.

328
00:40:24,075 --> 00:40:27,095
Belfast je nared.

329
00:40:38,433 --> 00:40:42,438
Kaj vesti o Fioni?
- S punco sta pri duhovniku.

330
00:40:43,041 --> 00:40:47,397
Kakopak.
- Si se slišal s Clayem?

331
00:40:48,117 --> 00:40:53,324
Ja. Sinovi so na poti sem.
Tu bodo jutri popoldne.

332
00:40:53,721 --> 00:40:59,298
Dobro. Pripravljeni smo nanje.
Tu ne bodo dolgo.

333
00:41:10,824 --> 00:41:14,128
Pazi na klub, stari.
- Bom.

334
00:41:40,388 --> 00:41:45,088
Prevod: PoisonIvy
Prilagodil za HD Zacamacafaca

335
00:41:46,305 --> 00:41:52,781
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz