3.percent.s02e03.web.x264-strife - Hungarian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,

2
00:00:16,850 --> 00:00:19,480
Fernando, itt vagy?
Vége.


3
00:00:22,900 --> 00:00:24,580
Fernando, válaszolj!

4
00:00:28,950 --> 00:00:30,950
Mi az?
Mennyi az idő?

5
00:00:31,880 --> 00:00:35,370
Ideje felkelni.
Kincset találtam.


6
00:00:40,830 --> 00:00:41,830
Gyere!

7
00:00:43,790 --> 00:00:48,470
- Lassíts, Glória! Hová megyünk?
- Siess, mindjárt ott vagyunk!

8
00:00:54,970 --> 00:00:56,720
Szerinted mi van benne?

9
00:01:26,000 --> 00:01:27,170
Mi ez, Fernando?

10
00:01:56,990 --> 00:01:59,200
Ne!

11
00:02:18,810 --> 00:02:21,810
fordította: kissoreg
twitter: @kissoreg
feliratok.info

12
00:03:19,240 --> 00:03:22,240
Harmadik rész:
Statikus zaj

13
00:03:25,160 --> 00:03:27,170
5 NAP A 105. KIVÁLASZTÁSIG

14
00:04:22,430 --> 00:04:26,510
El sem hiszem!
Megjavítottad.

15
00:04:28,990 --> 00:04:34,900
- Szülinapi meglepetés.
Boldog szülinapot, Glória! - Köszönöm!

16
00:04:35,480 --> 00:04:39,490
De mondd csak,
hol találtál hozzá alkatrészeket?

17
00:04:40,320 --> 00:04:43,660
Ha elmondanám,
le kellene tartóztatnod.

18
00:04:45,870 --> 00:04:49,010
Hűha!
Egy ekkora antenna segítségével

19
00:04:49,040 --> 00:04:53,000
kapcsolatban maradhatnánk,
amikor én már odaát vagyok.

20
00:04:55,590 --> 00:04:57,630
És felkészültél?

21
00:04:59,550 --> 00:05:04,130
- Mire? - Elfelejtetted?
A regisztrációmra.

22
00:05:04,160 --> 00:05:06,300
Már csak öt nap van
a kiválasztásig.


23
00:05:06,330 --> 00:05:09,430
Hamarosan indulnom kell,
hogy elől állhassak. Gyerünk!

24
00:05:28,540 --> 00:05:29,960
Hová megyünk?

25
00:05:33,820 --> 00:05:36,040
Egy régi baráthoz.

26
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
Gyerünk!

27
00:06:05,160 --> 00:06:06,620
Michele?

28
00:06:09,330 --> 00:06:14,420
Nyugalom!
Nem bánthat.

29
00:06:14,450 --> 00:06:16,100
Miért hozott ide?
Hogy megmutassa, nyert?

30
00:06:17,420 --> 00:06:21,510
Mondhatsz neki bármit.
Gyerünk!

31
00:06:30,220 --> 00:06:32,140
Nem kellett volna hazudnom...

32
00:06:33,270 --> 00:06:34,520
a bátyáddal kapcsolatban.

33
00:06:36,090 --> 00:06:39,820
De meg kell értened,
fel kellett tüzeljelek.

34
00:06:40,280 --> 00:06:42,360
Az Ügynek szüksége volt rád.

35
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
Meg...

36
00:06:52,120 --> 00:06:53,330
Megbocsátasz?

37
00:06:55,870 --> 00:06:58,670
Én is megbocsátom,
hogy elárultál.

38
00:07:16,890 --> 00:07:21,480
Most, hogy emlékeztettelek, mit tett
veled az Ügy, vegyük át a feladatodat!

39
00:07:21,570 --> 00:07:25,570
Találkozz az Ügy vezetőivel,
szivárogj be közéjük,

40
00:07:25,860 --> 00:07:30,700
- és derítsd ki, mi a tervük a bombával!
- Tudom, mi a feladatom.

41
00:07:31,620 --> 00:07:34,750
Itt még vigyázok rád,
de kint magadra maradsz.

42
00:07:35,660 --> 00:07:40,710
- Ki tudja még, mit csinál?
- Mármint mit csinálunk? Senki.

43
00:07:41,290 --> 00:07:43,840
Senki sem tudhatja meg.
Világos?

44
00:07:46,720 --> 00:07:51,430
- Világos? - Szükségem van egy jeladóra,
hogy kapcsolatba lépjek velük.

45
00:08:10,370 --> 00:08:11,370
Flávio...

46
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Felipe...

47
00:08:14,870 --> 00:08:19,160
Ester, Ágata, Adriano,

48
00:08:20,460 --> 00:08:25,170
- Fernando, Estella, Alice.
- Michele?

49
00:08:28,550 --> 00:08:29,760
Kihez beszéltél?

50
00:08:32,750 --> 00:08:37,930
- Senkihez. - Nem tudtam, hogy
van hozzáférésed a büntetési részleghez.

51
00:08:39,640 --> 00:08:44,400
- Láttam, ahogy Ezequiellel beléptek
a lezárt területre. - Nincs is.

52
00:08:48,570 --> 00:08:50,360
Csak tanulmányoztam
a helyet.

53
00:08:51,490 --> 00:08:55,240
Az egyik teszt lehet, hogy ott lesz,
úgyhogy ellenőriztem a cellákat,

54
00:08:55,330 --> 00:08:57,410
ahol az árulókat tartják.

55
00:09:06,840 --> 00:09:08,050
Most mennem kell.

56
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
Rafael?

57
00:09:15,310 --> 00:09:18,020
Vigyázz magadra!
Veszélyes odakint.

58
00:09:20,810 --> 00:09:21,850
Te is.

59
00:09:44,080 --> 00:09:45,670
- Glória?
- Igen?

60
00:09:49,840 --> 00:09:53,990
- Valamit el kell mondanom neked.
- Mi a baj?

61
00:09:59,680 --> 00:10:02,140
NAPOKKAL A 104. KIVÁLASZTÁS UTÁN

62
00:10:04,020 --> 00:10:08,480
A gyermekeink most már
Offshore-gyerekek.


63
00:10:08,900 --> 00:10:10,130
Tapsoljuk meg azokat,

64
00:10:10,160 --> 00:10:14,110
akiket kiválasztottak
a 104. kiválasztás során.

65
00:10:18,620 --> 00:10:23,710
Tudom, mire gondoltok.
"Mi van, ha nem jutok tovább?"

66
00:10:25,250 --> 00:10:29,100
Nos... Szeretném,
ha megismernétek Camilát.

67
00:10:30,760 --> 00:10:36,700
Camila nem egyszerűen elbukott,
hanem elfogadta a pénzt,

68
00:10:37,890 --> 00:10:39,110
és feladta.

69
00:10:42,640 --> 00:10:45,560
Így van, visszalépett.

70
00:10:45,850 --> 00:10:50,110
De az számít igazán,
amit utána tett.

71
00:10:52,400 --> 00:10:56,330
A pénz felét
az egyháznak adományoztam.

72
00:10:57,340 --> 00:11:03,390
A másik feléből egész életemben az
Alapító Páros előtt fogok tisztelegni,

73
00:11:04,120 --> 00:11:08,272
- és minél több gyermeket szülök,
akik átjuthatnak. - Igen!

74
00:11:13,690 --> 00:11:17,260
Köszi, Camila. Hatalmas adomány volt!
Nézd, libabőrös lettem!

75
00:11:18,140 --> 00:11:21,720
Kár, hogy az Alapító Páros
már nem láthatja ezt.

76
00:11:24,600 --> 00:11:29,810
Nézzétek, van egy másik
visszalépőnk is, a fiam, Fernando.

77
00:11:30,100 --> 00:11:33,780
Fernando sokáig jutott,
de ezt az oldalt választotta,

78
00:11:33,860 --> 00:11:35,870
hogy segíthessen
a rászorulókon.

79
00:11:39,020 --> 00:11:40,990
Mondd el,
mit tanultál meg, fiam!

80
00:11:44,000 --> 00:11:45,080
Mit tanultam meg?

81
00:11:50,840 --> 00:11:52,710
Azt, hogy a kiválasztás
egy hazugság.

82
00:11:53,920 --> 00:11:58,220
Ott voltam! Láttam!
A másik oldal hazugság,

83
00:11:59,470 --> 00:12:02,810
hogy meggyőzzön minket,
ezt a szar életet érdemeljük,

84
00:12:03,840 --> 00:12:08,140
és hogy normális,
hogy ők dőzsölnek az Offshore-on.

85
00:12:09,100 --> 00:12:11,640
Amíg a kiválasztás létezik,
semmi sem fog változni.

86
00:12:13,520 --> 00:12:14,650
Ez a lényege.

87
00:12:16,900 --> 00:12:20,570
Bassza meg a kiválasztás,
és mindenki, aki asszisztál hozzá!

88
00:12:20,870 --> 00:12:23,870
Oké?
Ámen, feleim!

89
00:12:24,910 --> 00:12:26,660
El az útból!

90
00:12:42,970 --> 00:12:43,970
Fernando!

91
00:12:45,890 --> 00:12:49,020
Fernando, várj!
Hová mész?

92
00:12:54,670 --> 00:12:55,690
Gyönyörű beszéd volt.

93
00:12:57,400 --> 00:12:59,490
De vigyáznod kéne a szádra.

94
00:13:11,870 --> 00:13:15,000
Ne mozdulj!

95
00:13:15,750 --> 00:13:18,000
Te rohadék! Seggfej!
Elbasztad az esélyed!

96
00:13:18,030 --> 00:13:22,640
Most már mi jövünk!
Kinek képzeled te magad?

97
00:13:22,670 --> 00:13:26,140
Most mi jövünk!
El akarod baszni az esélyünket?

98
00:13:26,560 --> 00:13:30,140
Elég! Elég legyen már!

99
00:13:30,640 --> 00:13:36,070
Gyávák! Tűnjetek innen!
Azonnal!

100
00:13:40,320 --> 00:13:44,280
Fernando!
Fernando! Jól vagy?

101
00:13:45,330 --> 00:13:46,490
Mondj valamit!

102
00:13:54,290 --> 00:13:55,290
Fernando?

103
00:14:00,420 --> 00:14:01,800
Fernando, jól vagy?

104
00:14:03,550 --> 00:14:05,260
Mi a baj, Fernando?

105
00:14:09,270 --> 00:14:10,810
Azt hiszem, tudom.

106
00:14:12,020 --> 00:14:14,390
Nekem is hiányozni fogsz, butus.

107
00:14:15,860 --> 00:14:16,900
Igen, tudom.

108
00:14:18,400 --> 00:14:21,990
- Ahogy te is nekem.
- Következő! - Itt vagyok.

109
00:14:25,780 --> 00:14:30,810
Hogy vagy? Szia!
Elisa vagyok. Ülj le!

110
00:14:32,790 --> 00:14:36,940
- Kihagytad az elmúlt években
az oltásaidat? - Nem, soha.

111
00:14:36,970 --> 00:14:42,170
- És ő a pasid? - Nem.
- Csak barátok vagyunk.

112
00:14:45,160 --> 00:14:48,050
Egy pillanat.
Valami gond van a regisztrációddal.

113
00:14:49,010 --> 00:14:54,060
- Hogy érti? - Nem tudlak azonosítani.
Egy pillanat!

114
00:14:57,060 --> 00:14:59,335
INVALID REGISZTRÁCIÓ

115
00:14:59,438 --> 00:15:02,190
Fernando, mindent jól csináltam,
ezt te is tudod!

116
00:15:02,280 --> 00:15:07,030
- Ha gond van, az nem az én hibám.
Beszélj kérlek Elisával! - Nyugi!

117
00:15:15,730 --> 00:15:21,130
- Hadd nézzem! - Elisa? Ez azt jelenti,
hogy nem vehet részt a kiválasztáson?

118
00:15:22,130 --> 00:15:23,390
Egy pillanat!

119
00:15:34,100 --> 00:15:35,100
Hadd nézzem!

120
00:15:36,440 --> 00:15:38,350
SZKENNELÉS

121
00:15:40,360 --> 00:15:42,046
AZONOSÍTVA
GLÓRIA RIBEIRO

122
00:15:42,089 --> 00:15:45,740
- Minden rendben.
- Biztos?

123
00:15:45,950 --> 00:15:50,240
Néha előfordul ilyesmi. Az számít, hogy
a kiválasztásra milyen adatot tárolunk.

124
00:15:50,320 --> 00:15:52,330
Anélkül semmire sem mennénk.

125
00:15:56,370 --> 00:16:00,960
Láttad az arcom, amikor ezt mondta?
Köpni-nyelni nem tudtam.

126
00:16:01,210 --> 00:16:05,630
- Ha nem vehetnék részt
a Kiválasztáson... - Figyelj rám!

127
00:16:07,220 --> 00:16:10,930
- Ígérj meg nekem valamit!
- Persze, mit?

128
00:16:12,640 --> 00:16:14,640
Hogy nem veszel részt
a kiválasztáson.

129
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
Tessék?

130
00:16:18,200 --> 00:16:20,270
- Te szórakozol velem.
- Komolyan mondom.

131
00:16:21,020 --> 00:16:24,690
Rossz dolog fog történni.
Nem mehetsz oda.

132
00:16:25,400 --> 00:16:30,620
- Fernando, nem tudom, miről beszélsz.
- Csak ígérd meg, hogy nem mész oda!

133
00:16:33,450 --> 00:16:35,870
Tudod te egyáltalán,
hogy mit kérsz?

134
00:16:37,410 --> 00:16:40,500
Mi lehet ilyen rossz?

135
00:16:40,580 --> 00:16:43,420
Az Ügy emberei
támadást terveznek.

136
00:16:43,660 --> 00:16:47,260
- Minden évben ezt mondják.
- Tudom, de most tényleg.

137
00:16:49,930 --> 00:16:53,800
- Te is az Ügynek dolgozol?
- Dehogyis! Hisz jól ismersz.

138
00:16:54,470 --> 00:16:56,600
- Nem az Ügynek dolgozom.
- Akkor meg?

139
00:17:00,310 --> 00:17:02,920
A templomban figyelmeztettek,
hogy előfordulhat ilyesmi.

140
00:17:02,950 --> 00:17:05,780
Hogy megpróbálsz megakadályozni,
úgyhogy figyeljek oda.

141
00:17:05,860 --> 00:17:08,280
- Ők mindig hazudnak.
- Ne mondj ilyet!

142
00:17:08,360 --> 00:17:11,950
- Azok után, amit az egyház tett érted!
- Azok után, amit te tettél.

143
00:17:15,830 --> 00:17:18,830
Apám nem segített volna,
ha te nem lennél.

144
00:17:19,390 --> 00:17:23,250
Eddig nem szóltam,
de amiket mond, az hazugság.

145
00:17:24,920 --> 00:17:30,420
Vagy te hiszel az Alapító Párosban,
meg hogy a fényük ránk vetül majd?

146
00:17:30,510 --> 00:17:33,760
Nem az számít, hogy mit hiszek
vagy hogy te mit hiszel!

147
00:17:34,720 --> 00:17:38,600
Hanem hogy ez
segít az embereken.

148
00:17:38,850 --> 00:17:43,190
Apád segít az embereken.
Az egyház segít rajtuk, Fernando.

149
00:17:43,440 --> 00:17:48,320
Milyen remek segítség! Olyat ígérgetnek,
amit sokan nem fognak elérni.

150
00:17:53,820 --> 00:17:58,040
- Ha bántani akartál, sikerült.
- Dehogyis.

151
00:17:58,240 --> 00:18:01,080
Csak jót akarok neked.
Ha elmész, te is meghalsz.

152
00:18:12,050 --> 00:18:13,550
Ha ez tényleg igaz,

153
00:18:14,930 --> 00:18:16,180
inkább halok meg...

154
00:18:17,560 --> 00:18:19,640
minthogy feladjam, mint te.

155
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Ángelo, Eliana, Eva,

156
00:18:45,960 --> 00:18:48,090
Alberto, Eduardo,

157
00:18:49,170 --> 00:18:52,170
Ana, Felipe, Elizabeth...

158
00:18:57,300 --> 00:19:02,270
- Fernando, Estella, Alice, Augusto.
- Azt a rohadt!

159
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
Emilia.

160
00:19:06,190 --> 00:19:11,940
- Renan? - Álvaro, Eliana,
Eva, Alberto.
- Ezt rögzíted?

161
00:19:12,030 --> 00:19:15,950
Igen!
- Ana, Felipe, Elizabeth.

162
00:19:16,240 --> 00:19:20,240
- Felismered ezt a kódot?
- Fernando. Estella.

163
00:19:20,330 --> 00:19:23,330
Nem, de ki kell találnunk.
Már csak öt napunk van.

164
00:19:42,850 --> 00:19:44,480
Natália.

165
00:19:47,900 --> 00:19:49,020
Gratulálok!

166
00:19:50,480 --> 00:19:55,670
Téged választottunk, hogy beszivárogj
a kiválasztásra, és véget vess neki.

167
00:19:57,070 --> 00:19:58,220
Igazi hős vagy.

168
00:20:00,530 --> 00:20:04,750
- Az Ügyért! - Az Ügyért!
- Én nem értek egyet.

169
00:20:05,890 --> 00:20:08,240
És az arcából ítélve ő sem.

170
00:20:09,290 --> 00:20:11,920
Kényszerített bárki,
hogy jelentkezz?

171
00:20:14,380 --> 00:20:19,150
- Nem. - Akkor miért sírsz?
- A húgom...

172
00:20:22,560 --> 00:20:24,350
nem jutott tovább
a kiválasztáson.

173
00:20:26,060 --> 00:20:31,310
Amikor meghallottam,
hazarohantam, hogy megöleljem.

174
00:20:31,400 --> 00:20:32,820
De amikor hazaértem...

175
00:20:35,690 --> 00:20:38,860
a halál szagát éreztem rajta.

176
00:20:40,950 --> 00:20:43,580
Elhitették vele,
hogy kudarcot vallott.

177
00:20:46,930 --> 00:20:50,740
Azért sírok, mert megtiszteltetés
lesz véget vetni ennek.

178
00:20:55,870 --> 00:21:01,590
- Meggyőzött?
- Silas, ezt nézd! Hallgasd!

179
00:21:01,720 --> 00:21:06,470
- Az üzenet a kémeink frekvenciáján
érkezett. - Hadd nézzem!

180
00:21:09,230 --> 00:21:13,480
Eliana, Eva, Alberto, Eduardo.

181
00:21:14,440 --> 00:21:19,330
- Ez nem jelent semmit.
- Kódolt. Ki kell találnunk...

182
00:21:20,450 --> 00:21:21,530
Eltelt egy év!

183
00:21:21,990 --> 00:21:26,450
- Ennyi idő után ez biztos, hogy csapda.
- Legalább hallgassuk meg!

184
00:21:26,480 --> 00:21:28,660
A kémeink
elárulták az Ügyet.

185
00:21:29,500 --> 00:21:34,590
- Hittek az Offshore meséjének.
- Igaza van, Silas.

186
00:21:35,460 --> 00:21:38,010
Egy kém értékesebb,
mint egy bomba.

187
00:21:38,090 --> 00:21:40,510
Nem azért csatlakoztam,
hogy embereket öljek.

188
00:21:40,760 --> 00:21:43,390
Biztos van más mód a kiválasztás
megakadályozására.

189
00:21:44,890 --> 00:21:46,640
És hol a csodás terved?

190
00:21:54,590 --> 00:21:59,140
Megcsináltad? Visszahozom, becsszó.
Csak tesztelek valamit.

191
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
Köszönöm!

192
00:22:22,720 --> 00:22:24,300
JOĂO MELO

193
00:22:29,270 --> 00:22:30,810
NINCS JEL

194
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
Ez az!

195
00:22:41,440 --> 00:22:42,490
Ivana!

196
00:22:43,820 --> 00:22:46,030
Igazad van.
Tennünk kell valamit.

197
00:22:46,120 --> 00:22:48,660
- Mit javasolsz?
- Keressük meg a kémet!

198
00:22:48,740 --> 00:22:50,910
Bassza meg Silas!
Csak mi ketten.

199
00:22:51,000 --> 00:22:54,870
Az Ügy nem így működik.
És ezt nem lehet megjavítani.

200
00:22:54,960 --> 00:22:57,920
Én ismerek valakit, aki segíthet.
Nem tag.

201
00:22:59,130 --> 00:23:02,460
Egy kívülálló?
A tűzzel játszol.

202
00:23:03,380 --> 00:23:06,590
Ugyan már! Tudom,
milyen nehéz volt beszervezni Rafaelt.

203
00:23:07,220 --> 00:23:09,820
Nem dobhatjuk a kukába.
Nem lehet.

204
00:23:09,850 --> 00:23:14,560
Ha tényleg fontos,
megtalálják a módját, hogy üzenjenek.

205
00:23:15,690 --> 00:23:20,270
105. KIVÁLASZTÁS - LISTA
KIVÁLASZTÁS ÉPÜLETE

206
00:23:24,360 --> 00:23:29,280
Az épületben maradhatsz? Mázlista!
Nekem az oltóközpontba kell menni.

207
00:23:38,000 --> 00:23:41,210
Marcela! Elnézést!
Parancsnok.

208
00:23:42,380 --> 00:23:47,180
- Mehetnék inkább az oltóközpontra?
- A kis barátnője miatt?

209
00:23:47,760 --> 00:23:49,180
Nem ez az oka.

210
00:23:49,260 --> 00:23:53,140
Mit képzel?
Hogy vakáción van?

211
00:23:53,220 --> 00:23:56,770
Nem, parancsnok, csak...
Elmehetünk vakációra?

212
00:24:06,530 --> 00:24:11,530
Mazochista vagy? Miért mennél oda?
Az a hely bűzlik.

213
00:24:13,160 --> 00:24:15,440
Tele bűzös,
koszos emberekkel.

214
00:24:19,000 --> 00:24:24,000
Minden tiszta szar.
Szó szerint.

215
00:24:55,080 --> 00:24:56,500
Glória, hallasz engem?

216
00:24:59,350 --> 00:25:00,370
Sajnálom.

217
00:25:01,580 --> 00:25:03,960
Tudom,
hogy gyökér voltam.

218
00:25:05,000 --> 00:25:09,300
Sajnálom, hogy ha megbántottalak.
Igazad volt.

219
00:25:12,510 --> 00:25:15,810
Az emberek hitét nem
tudom megváltoztatni.


220
00:25:25,730 --> 00:25:28,820
Ha szeretnél velem beszélni,
itt leszek.


221
00:25:30,940 --> 00:25:34,170
Bassza meg, Joana!
Ezt ne csináld többé!

222
00:25:41,000 --> 00:25:45,500
- Új barátnő?
Nem, évek óta ismerem. Miről beszélsz?

223
00:25:46,210 --> 00:25:47,210
Kár!

224
00:25:48,340 --> 00:25:49,970
Úgy nézel ki,
mint akire ráférne egy.

225
00:25:52,130 --> 00:25:53,840
Van egy tervem.

226
00:25:58,390 --> 00:26:00,560
- Ezt mondta a doki?
- Igen.

227
00:26:01,040 --> 00:26:04,480
Hogy ez a kiválasztás
gyenge pontja.

228
00:26:05,060 --> 00:26:08,280
- Az adat?
- Mindenkinek van ilyenje.

229
00:26:08,360 --> 00:26:13,030
Ezzel irányítanak minket, így látják, ki
hány éves, ki esett ki a kiválasztáson.

230
00:26:13,660 --> 00:26:17,840
A kiválasztás épületében tárolják,
és nélküle a kiválasztás nem működne.

231
00:26:17,870 --> 00:26:22,620
- És hogy akarod csinálni? Kitéped
mindenkinek a füléből? - Ezt nézd!

232
00:26:23,170 --> 00:26:24,500
Leteszteltem, Joana.

233
00:26:25,000 --> 00:26:29,800
Szereztem egy chipet, és amikor
blokkoltam a jelet, minden infó eltűnt.

234
00:26:30,630 --> 00:26:35,760
Az adatot az épületükben tárolják.
A regisztráció csak egy darabka műanyag.

235
00:26:36,350 --> 00:26:41,390
Érted? Csak ki kell
törölnünk a tárolt adatot, és akkor...

236
00:26:42,230 --> 00:26:46,510
- A kiválasztást nem lehet megtartani.
- Pontosan. És mindenki megmenekül.

237
00:26:47,340 --> 00:26:52,280
Én megtettem, amit kellett.
De hogy hogy törlitek az adatokat...

238
00:26:52,740 --> 00:26:53,950
Arról fogalmam sincs.

239
00:26:55,560 --> 00:26:56,890
Talán van rá ötletem.

240
00:26:58,370 --> 00:27:00,080
Ezt meg tudod javítani?

241
00:27:05,290 --> 00:27:08,420
- Mi van rajta?
- Ezt senkinek sem mondhatod el.

242
00:27:30,770 --> 00:27:31,770
Fernando!

243
00:27:38,530 --> 00:27:41,660
KÖRÖZÖTT GYILKOS
Ismered?

244
00:27:42,540 --> 00:27:47,500
- Úgy hallottam, ő is a tavalyi
kiválasztáson volt. - Nem rémlik.

245
00:27:48,960 --> 00:27:54,380
Amikor vége a kiválasztásnak,
gyere a piactérre!

246
00:27:55,070 --> 00:27:56,090
Miért?

247
00:27:56,170 --> 00:28:00,430
Fontos, hogy az emberek
lássanak a tavalyi jeleneted után.

248
00:28:01,010 --> 00:28:02,260
És ha nemet mondok?

249
00:28:03,930 --> 00:28:07,600
Ha nem akarok megint
valaki bábja lenni?

250
00:28:09,350 --> 00:28:13,280
- Miért beszélsz így?
- Elfelejtetted?

251
00:28:14,530 --> 00:28:17,910
A kiválasztásomon azt mondtad,
ha feladom, magamra maradok.

252
00:28:19,490 --> 00:28:21,450
Akkor miért fogadtál vissza?

253
00:28:22,780 --> 00:28:25,040
Mert a fiam vagy.

254
00:28:26,120 --> 00:28:27,200
Ez hazugság.

255
00:28:28,920 --> 00:28:32,250
Azt gondoltad,
meg tudsz téríteni.

256
00:28:35,510 --> 00:28:40,090
- Egy nap majd megérted.
- Nem, apa. Te fogod megérteni.

257
00:28:40,180 --> 00:28:42,540
Hogy nem tudod megváltoztatni
az emberek gondolkodásmódját.

258
00:28:52,900 --> 00:28:56,690
- Szóval ez az irodája.
- Most újították fel.

259
00:28:58,280 --> 00:29:00,110
Gondolom,
ideje mennem.

260
00:29:01,870 --> 00:29:02,870
Ideges vagy?

261
00:29:04,700 --> 00:29:09,910
- Hát persze. Ha rájönnek...
- Nem fognak.

262
00:29:12,750 --> 00:29:16,250
Csináltam pár módosítást.
CSATLAKOZÁS

263
00:29:17,710 --> 00:29:21,340
KAPCSOLAT KIALAKÍTVA
Mindent hallani fogok.

264
00:29:22,970 --> 00:29:25,760
A regisztrációs chipeden
keresztül beszélek majd hozzád.

265
00:29:29,100 --> 00:29:31,060
Ezt vidd magaddal!

266
00:29:36,360 --> 00:29:40,740
- Hogy deaktiváljam a bombát?
- Én pedig elengedem a bátyád.

267
00:30:08,850 --> 00:30:10,480
Ezt Júlia tanította nekem.

268
00:30:12,060 --> 00:30:14,310
Beleteszed a fejed a vízbe...

269
00:30:15,980 --> 00:30:18,710
és a víz helyre tesz téged.

270
00:30:49,890 --> 00:30:51,430
Hallasz, Michele?

271
00:31:07,530 --> 00:31:08,950
Ne aggódj!

272
00:31:10,950 --> 00:31:13,160
Végig veled leszek.

273
00:31:26,430 --> 00:31:29,140
Azt hittem,
Márciót küldik.

274
00:31:31,010 --> 00:31:35,470
Én is örülök, hogy látlak.
Márciónak enzimproblémái voltak.

275
00:31:35,500 --> 00:31:39,270
Kicsit túl sokat vett be,
és most szarban van. Szó szerint.

276
00:31:39,610 --> 00:31:42,190
Ugye nem te csináltad,
hogy velem lehess?

277
00:31:43,220 --> 00:31:47,070
Dehogyis.
Csak szerencsénk van.

278
00:31:47,700 --> 00:31:50,120
Akkor jó. Ne nyomulj!
Azt nem szeretem.

279
00:31:50,700 --> 00:31:54,200
Jobb, ha nem cseverészünk.
Azt mondták, nem vakáción vagyok.

280
00:31:54,290 --> 00:31:56,370
- Igen? Nekem senki sem mondta.
- Na ne mondd!

281
00:32:20,810 --> 00:32:25,690
- Siess, mindjárt megjön!
- Nyugi! Óvatosnak kell lennem.

282
00:32:29,950 --> 00:32:32,950
Eduardo... Ana... Felipe...

283
00:32:33,740 --> 00:32:36,120
Fernando, Estella, Alice...

284
00:32:36,200 --> 00:32:39,760
- Azt mondta, Fernando?
- Augusto, Emilia...

285
00:32:40,250 --> 00:32:42,370
- Ez Michele hangja.
- Biztos?

286
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
Mi a baj?

287
00:32:58,390 --> 00:33:00,970
Semmi.
Csak pisilnem kell.

288
00:33:02,940 --> 00:33:06,440
- Beállnál a helyemre?
- Légy óvatos!

289
00:33:12,120 --> 00:33:15,950
- Alberto, Eduardo, Ana.
- Ez valamiféle kód.

290
00:33:16,450 --> 00:33:19,600
- Én nem ismerem fel.
- Elizabeth. 14 óra.

291
00:33:21,210 --> 00:33:23,670
Fernando, Estella, Alice...

292
00:33:24,540 --> 00:33:27,990
- Augusto... - Újrakezdte.
- 14 óra? Az a találkozó ideje.

293
00:33:28,020 --> 00:33:32,260
- És a nevek a résztvevők?
- Nem tudom.

294
00:33:32,950 --> 00:33:37,930
- Ágata, Fernando, Alice. - Volt Alice
a kiválasztásunkon? - Nem ez a megoldás.

295
00:33:38,020 --> 00:33:42,100
- Akkor mi?
- Ezek kezdőbetűk. A, I, F. Várj!

296
00:34:16,080 --> 00:34:21,140
- Segítség! - Hat név A-val,
hét név E-vel, kettő pedig F-fel.

297
00:34:21,230 --> 00:34:23,060
Igyekezz, mindjárt jön!

298
00:34:31,320 --> 00:34:35,080
Betűk, számok.
Ezek koordináták.

299
00:34:36,990 --> 00:34:37,990
Ez lesz az!

300
00:34:49,360 --> 00:34:53,930
Tessék! A régi térképeken
negyedekre van osztva a Szárazföld.

301
00:34:54,010 --> 00:34:55,260
Számokra és betűkre.

302
00:34:57,760 --> 00:34:59,390
Negyedekre.
Oké.

303
00:34:59,930 --> 00:35:03,890
- Hat név A-val. A6?
- A6,

304
00:35:04,940 --> 00:35:08,270
E7 és F2.

305
00:35:10,360 --> 00:35:12,570
Egy koordinátáról volt szó.
Nem háromról.

306
00:35:12,600 --> 00:35:16,380
Ez egy háromszög.
A három vonal csatlakozása kell nekünk.

307
00:35:21,300 --> 00:35:26,250
Itt találod meg Michelet,
a régi csatornarendszernél.

308
00:35:33,890 --> 00:35:37,010
Fél óra múlva, Joana,
úgyhogy igyekezz!

309
00:35:37,300 --> 00:35:41,350
Én nem mehetek. Tele a képemmel
a város, és rengeteg járőr van.

310
00:35:44,130 --> 00:35:46,730
- Akkor majd én.
- Nem... - Én megyek, Joana.

311
00:35:47,190 --> 00:35:49,600
- Ha Michele miatt...
- Nem miatta, hanem magam miatt.

312
00:35:49,940 --> 00:35:52,400
Ha van esély a tervünkre,
segíteni akarok.

313
00:35:54,110 --> 00:35:55,110
Fernando?

314
00:36:02,830 --> 00:36:04,040
Igazam volt!

315
00:36:05,130 --> 00:36:08,540
- Ez nem az, aminek látszik.
- Láttalak.

316
00:36:09,080 --> 00:36:12,500
Ő a körözött gyilkos.
Az Ügynek dolgozik.

317
00:36:13,340 --> 00:36:15,010
És te is,
mindvégig nekik dolgoztál?

318
00:36:17,470 --> 00:36:22,180
- Indulnunk kell. - Higgy nekem!
Nem nekik dolgozom. - Oké.

319
00:36:22,210 --> 00:36:25,990
- De segítenem kell Joanának.
- Akkor gyere velem!

320
00:36:26,770 --> 00:36:30,940
Térj a jó útra,
az Alapítók útjára!

321
00:36:31,480 --> 00:36:33,400
Erre most nincs időnk.

322
00:36:34,860 --> 00:36:35,860
Fernando...

323
00:36:37,200 --> 00:36:42,660
Fernando, kérlek!
Gyere velem! Tedd meg értem!

324
00:36:47,040 --> 00:36:49,120
Talán sosem fogod megérteni...

325
00:36:52,270 --> 00:36:54,050
de ezt érted teszem.

326
00:37:00,890 --> 00:37:05,180
Ha elmész vele,
akkor elbúcsúzunk.

327
00:37:09,100 --> 00:37:10,150
Sajnálom.

328
00:37:38,050 --> 00:37:39,050
Hallasz?

329
00:37:42,050 --> 00:37:43,640
Igen.
Mindjárt ott vagyok.

330
00:37:44,180 --> 00:37:48,060
- Vigyázz, nem csak az őrök vannak kint,
hanem a milícia is!
- Hé, te!

331
00:37:49,140 --> 00:37:52,730
- A francba!
- Mi történik?

332
00:37:55,610 --> 00:37:56,940
Ellenőrizhetlek?

333
00:37:58,070 --> 00:37:59,070
Persze.

334
00:38:03,700 --> 00:38:07,700
- Az meg minek? - Az egyház
közvetítéseit hallgatom rajta.

335
00:38:08,750 --> 00:38:11,500
- Tagja vagy az egyháznak?
- Az apám a lelkész.


336
00:38:11,580 --> 00:38:15,250
Ez nem egy biztonságos hely.
Menj vissza a templomba!

337
00:38:15,280 --> 00:38:17,880
Miután leszállítottam ezeket.
Van még belőle.

338
00:38:19,550 --> 00:38:20,590
Étel...

339
00:38:21,800 --> 00:38:25,430
azoknak, akik nem tudnak
fel-le járkálni a hegyeken.

340
00:38:27,260 --> 00:38:30,310
- Akkor csak étel van a táskában?
- Igen.

341
00:38:46,870 --> 00:38:52,750
- Légy óvatos! Néhány durva
terrorista járkál erre. - Rendben.

342
00:39:26,700 --> 00:39:28,320
Látsz bárkit?

343
00:39:58,150 --> 00:39:59,650
Van egy kis gondunk.

344
00:40:00,570 --> 00:40:06,450
- Silas úgy döntött, megkeresi a kémet.
- Tessék? Hogyan jött rá a kódra?

345
00:40:07,280 --> 00:40:11,700
Ő is figyelte a frekvenciát.
De ő nem csevegni megy.


346
00:40:27,880 --> 00:40:29,390
Azt hittem,
sosem találkozunk.

347
00:40:32,890 --> 00:40:33,890
Én is.

348
00:40:37,600 --> 00:40:39,020
Mit csinálsz itt?

349
00:40:40,310 --> 00:40:42,360
Én fejtettem meg
az üzeneted.

350
00:40:45,110 --> 00:40:46,600
Te is az Ügynek dolgozol?

351
00:40:48,110 --> 00:40:51,910
HANGFELISMERÉS
FERNANDO - KIZÁRVA

352
00:40:54,660 --> 00:40:56,040
Ki gondolta volna?

353
00:41:03,980 --> 00:41:06,460
Fernando,
vigyél el a vezetőidhez!

354
00:41:07,380 --> 00:41:11,510
- Most nem tudok... - Fernando, itt
vagy? Azonnal tűnj el onnan!


355
00:41:11,590 --> 00:41:15,430
- Most! Válaszolj!
- Bassza meg!

356
00:41:15,460 --> 00:41:19,618
Fernando! Fernando!
Fernando!


357
00:41:20,600 --> 00:41:21,690
A kurva életbe!

358
00:41:22,980 --> 00:41:28,320
- Mi folyik itt?
- Michele! Siess!

359
00:41:30,450 --> 00:41:31,450
Gyere, Michele!

360
00:41:33,570 --> 00:41:38,410
Bassza meg!
Menjünk! Segíts! Gyorsan!

361
00:41:39,410 --> 00:41:40,420
A francba!

362
00:41:46,090 --> 00:41:47,800
Fernando, válaszolj,
bassza meg!

363
00:41:50,880 --> 00:41:52,300
Fernando, hol vagy?

364
00:41:53,970 --> 00:41:55,050
Fernando...

365
00:41:58,060 --> 00:41:59,060
Mi a szar?

366
00:42:01,350 --> 00:42:05,570
- Mit csinál ő itt? - Ő mit keres itt?
- Mi van rajtad, Rafael?

367
00:42:08,570 --> 00:42:09,570
Ivana?

368
00:42:12,950 --> 00:42:18,540
Az életemet kockáztatom, hogy elmondjam
ezt. Michele Ezequiel oldalán áll.

369
00:42:18,660 --> 00:42:24,170
Meg fog keresni, de ne bízzatok benne!
Minden, amit mond, hazugság.

370
00:42:24,250 --> 00:42:26,420
Mi a franc?
Tedd le azt a fegyvert!

371
00:42:27,800 --> 00:42:31,380
Az igazat mondom.
Higgy nekem!

372
00:42:33,010 --> 00:42:34,590
Ez nem az,
aminek tűnik!

373
00:42:37,180 --> 00:42:41,270
Azt a rohadt! Fernando,
menj onnan! Michele áruló.

374
00:42:44,270 --> 00:42:47,360
HANGFELISMERÉS
RAFAEL - OFFSHORE-I LAKOS

375
00:42:48,305 --> 00:42:54,850