The Return of the Pink Panther (1975) - Croatian subtitles [Download .srt file]
100:00:06,000 --> 00:00:12,074Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje200:00:46,128 --> 00:00:49,382Ovuda, molim,dame i gospodo.300:00:51,426 --> 00:00:53,178Slijedite me.400:00:56,014 --> 00:00:59,561Okolo, molim.Hvala vam.500:01:10,656 --> 00:01:15,121Od dinastije Akbar Velike,preko tisuću godina,600:01:15,370 --> 00:01:19,751naš nacionalni religijski simbol,Pink Panther,700:01:20,001 --> 00:01:23,171najveći i najčuvenijidijamant na svijetu.800:01:23,421 --> 00:01:27,761Neprocjenjiv, njegova vrijednost sene može izraziti u novcu.900:01:28,010 --> 00:01:31,640Ne boji li se muzej da bi ganetko mogao ukrasti?1000:01:31,890 --> 00:01:37,230Pink Panther je zaštićeniji negoda ga čuva bilo koja vojska.1100:01:37,480 --> 00:01:39,023Gledajte.1200:01:45,781 --> 00:01:47,826Deaktiviraj.1300:01:49,452 --> 00:01:55,627Zaobiđe li radarsku zaštitu, napravi li inajmanji pritisak na težinu dijamanta...1400:01:55,876 --> 00:02:02,259kradljivac bi postaozarobljenik Pink Panthera.1500:02:10,060 --> 00:02:12,604Zašto je nazvan Pink Panther?1600:02:12,855 --> 00:02:17,443Kamen ima nedostatak. Ako se držina svjetlu pod određenim kutom,1700:02:17,694 --> 00:02:21,115jasno se vidi figuraPanthera u skoku.1800:04:03,150 --> 00:04:17,334POVRATAK PINK PANTHERA1900:15:50,271 --> 00:15:52,857- Dobro jutro, gospodine.- Sjednite!2000:15:54,234 --> 00:15:57,029Moje odjeljenje imanekoliko osumnjičenih.2100:15:57,280 --> 00:16:01,075Njegovo Visočanstvo je obaviješteno.Vraća se iz Washingtona kući.2200:16:01,326 --> 00:16:04,496- Očekujem hapšenje svakog trenutka.- Ne dijelim vaš optimizam.2300:16:04,747 --> 00:16:07,250Zločinac je i dalje u zemlji.2400:16:07,542 --> 00:16:10,753Svi aerodromi i željezničke postaje supod prismotrom.2500:16:11,004 --> 00:16:14,425Dok vi tražite čovjekas nizozemskom putovnicom,...2600:16:14,675 --> 00:16:17,387on se nje riješio...2700:16:17,679 --> 00:16:20,056i napustit će zemljupod novim imenom.2800:16:20,306 --> 00:16:23,727- Kada nađemo otiske prstiju...- Ako ih nađete...2900:16:23,977 --> 00:16:29,317Obojica ste u nevolji.Učinite sve što je moguće.3000:16:29,567 --> 00:16:31,820Ja sam pozvao pomoć izvana...3100:16:32,070 --> 00:16:36,450čuvenog francuskog detektiva koji jepronašao Pink Panthera prošli put.3200:16:37,034 --> 00:16:39,037- Kako se ono zove?- Clouseau.3300:16:40,747 --> 00:16:43,042Inspektor Clouseau.3400:17:04,274 --> 00:17:06,360Imate li dozvolu?3500:17:06,610 --> 00:17:08,154Gospodine?3600:17:08,487 --> 00:17:14,536Gradski propis 47B zabranjuje sviranje bilokog muzičkog instrumenta na javnom mjestu...3700:17:14,787 --> 00:17:17,457u komercijalne svrhe bez dozvole.3800:17:17,707 --> 00:17:19,668Ne razumijem.3900:17:19,918 --> 00:17:22,963Protuzakonito je sviranjevašeg muzičkog instrumenta.4000:17:23,255 --> 00:17:29,262- Protuzakonito? Kažete da je protuzakonito.- Da, ukoliko nemate odgovarajuću dozvolu.4100:17:29,512 --> 00:17:33,392- Kakvu dozvolu?- Dozvolu koja dozvoljava...4200:17:33,643 --> 00:17:36,771sviranje muzičkog instrumentana javnom mjestu...4300:17:37,021 --> 00:17:39,232u komercijalne svrhe.4400:17:39,482 --> 00:17:42,069- Komercijalne svrhe?- Da.4500:17:42,319 --> 00:17:46,824- Vi svirate i ljudi vam daju novac.- Ljudi daju novac majmunu.4600:17:47,074 --> 00:17:50,245- To je isto.- Nije baš, gospodine.4700:17:50,495 --> 00:17:53,916Ja sam muzičar,a majmun je biznismen.4800:17:54,166 --> 00:17:55,793On mi ne govori što da sviram.4900:17:56,086 --> 00:17:58,255Ja mu ne govorimšto da radi sa novcem.5000:17:58,505 --> 00:18:01,175Ne pokušavajte biti duhoviti!5100:18:01,425 --> 00:18:03,928On je vaš mujmun,stoga to je vaš novac!5200:18:04,178 --> 00:18:06,431On živi sa mnom,ali nije moj majmun.5300:18:06,681 --> 00:18:12,396Došao sam kući i našao ga u dnevnoj sobi.Plaća za sobu i hranu.5400:18:12,646 --> 00:18:15,316Onda mujmun krši zakon.5500:18:15,566 --> 00:18:19,071Ali on ne svira nijedan instrument.5600:18:19,321 --> 00:18:23,618Gradski propis 132R zabranjuje prosjačenje.5700:18:23,868 --> 00:18:26,830Otkud znate toliko ogradskim propisima?5800:18:27,079 --> 00:18:30,125Kakvo je to glupo pitanje?Jeste li slijepi?5900:18:30,375 --> 00:18:35,298- Da.- O, da. Da, naravno.6000:18:35,548 --> 00:18:38,218Govorite s policajcem,...6100:18:38,468 --> 00:18:43,432i pošto očekujem da me vrate udetektivsko odjeljenje,...6200:18:43,683 --> 00:18:45,685pustit ću vas sa opomenom.6300:18:45,935 --> 00:18:47,729Hvala vam, gospodine.6400:18:48,021 --> 00:18:52,318- Morate nabaviti odgovarajuću dozvolu!- Sutra odmah.6500:18:52,568 --> 00:18:56,030Uradite nešto u vezi vašegprljavog mujmuna.6600:19:00,494 --> 00:19:03,664Trenutak!6700:19:11,716 --> 00:19:14,845- Idiote!- Otkud sam mogao znati da je šef banke?6800:19:15,095 --> 00:19:17,806- Ili da se banka pljačka!- Točno.6900:19:18,056 --> 00:19:20,184Što je točno?7000:19:20,434 --> 00:19:22,437Nisam znao da se pljačka banka...7100:19:22,687 --> 00:19:25,940zato što sam obavljao policijsku dužnost.7200:19:27,484 --> 00:19:29,612Čak niste uhapsili ni starog prosjaka.7300:19:29,862 --> 00:19:34,284Bila je nedoumica da li onili njegov mujmun krše zakon.7400:19:34,534 --> 00:19:36,077- Mujmun?- Što?7500:19:36,328 --> 00:19:39,540- Rekli ste mujmun!- Točno. Čimpanza mujmun.7600:19:39,790 --> 00:19:42,544Zato sam ih pustio sa upozorenjem.7700:19:42,794 --> 00:19:46,047Prosjak je bio promatrač bande.7800:19:46,423 --> 00:19:51,220Nemoguće. Bio je slijep.Kako slijepac može biti promatrač?7900:19:51,470 --> 00:19:55,808- Kako idiot može biti policajac?- Jednostavno. Samo se treba prijaviti...8000:19:56,059 --> 00:19:57,895Zavežite!8100:19:59,229 --> 00:20:02,358- Kako znate da je bio slijep?- Zato što mi je rekao tako.8200:20:02,609 --> 00:20:06,488- Rekao vam je tako. Povjerovali ste mu?- Nisam imao razloga za sumnjati.8300:20:08,699 --> 00:20:14,080Da li mi vjerujete kada vam kažemda vas neću suspendirati na šest mjeseci?8400:20:14,330 --> 00:20:15,958Ako vi tako kažete,gospodine, da.8500:20:16,207 --> 00:20:18,461Ja sam veći lažljivac od prosjaka.8600:20:18,710 --> 00:20:20,964Suspendirani ste našest mjeseci, bez plaće.8700:20:21,213 --> 00:20:25,928- Šest mjeseci?- Od ovog trenutka. Imate li što za reći?8800:20:26,177 --> 00:20:30,516- Možete li mi posuditi 50 franaka?- Gubite mi se sa očiju!8900:20:37,817 --> 00:20:41,362Moj tlak... idiot.9000:20:42,906 --> 00:20:47,661Jednog dana, Francois, riješit ću ga se zauvijek.To će biti dan!9100:20:47,953 --> 00:20:52,125- Nešto ste htjeli?- Zapovijed od komesara.9200:20:52,375 --> 00:20:55,045- Da?- Tiče se Clouseaua.9300:20:55,295 --> 00:20:56,713Recite.9400:20:56,964 --> 00:21:00,051Mora biti vraćen u inspektore.9500:21:00,385 --> 00:21:02,345Što?Ne mislite valjda ozbiljno.9600:21:03,347 --> 00:21:08,269I mora se odmah javitipukovniku Sharkiju u Lugashu.9700:21:09,311 --> 00:21:11,189Shvaćam.9800:21:16,987 --> 00:21:18,698- Gospodine!- Što?9900:21:18,948 --> 00:21:21,493Rođendanski poklon od moje žene.10000:21:23,370 --> 00:21:26,999- Vrlo realistično.- Dajte mi komesara.10100:21:32,088 --> 00:21:36,636Zove glavni inspector Dreyfus.Komesare...10200:21:38,054 --> 00:21:44,186Upravo sam dobio zapovijedda pošaljem Clouseaua u Lugash,10300:21:44,437 --> 00:21:47,398ali on nije više sa nama.Upravo sam mu...10400:21:47,648 --> 00:21:48,900Ali...10500:21:49,942 --> 00:21:53,655Pošto su Francuska i Lugashsaveznici već 200 godina,10600:21:53,906 --> 00:21:56,409možda bi bila greškaslati nekog tko je...10700:21:57,785 --> 00:21:59,788Da, naravno.10800:22:00,037 --> 00:22:02,249U redu, komesare.10900:22:06,713 --> 00:22:11,677Izgleda da je lugashki Šahtelefonirao predsjedniku osobno...11000:22:11,927 --> 00:22:15,931i tražio da se Clouseaudodjeli slučaj.11100:22:18,685 --> 00:22:21,480- Lugashki Šah!- Nevjerojatno.11200:22:21,939 --> 00:22:23,732U redu je, Francois.11300:22:29,907 --> 00:22:32,201Lugashki Šah...11400:23:10,078 --> 00:23:11,830Dobra večer,madam.11500:23:14,250 --> 00:23:17,462Samo sam čitao nasloveu vašim novinama.11600:23:21,633 --> 00:23:23,469Doviđenja.11700:23:32,521 --> 00:23:35,901Cato... Cato!11800:26:03,157 --> 00:26:07,662Stan gospodina Clouseaua.Trenutak, molim. Za vas.11900:26:07,912 --> 00:26:10,039Glavni inspector Dreyfus.12000:26:22,846 --> 00:26:25,433- Da, gospodine?- Vraćeni ste u službu.12100:26:25,683 --> 00:26:28,228Dođite odmah u moju kancelariju!12200:26:30,271 --> 00:26:31,856Odmah, gospodine.12300:26:32,983 --> 00:26:36,154Pa, Cato,vraćen sam u službu.12400:26:40,909 --> 00:26:46,456Znaš, Cato, tvoja frižider zamka...Stvarno ti čestitam.12500:26:46,707 --> 00:26:50,211Bilo je vrlo, vrlo dobra.Ali, Cato...12600:26:51,004 --> 00:26:53,215Šlic ti je otkopčan!12700:26:56,885 --> 00:26:59,806A također si i ti,moj prijatelju.12800:27:11,320 --> 00:27:16,659Da, moj mali žuti prijatelju, znao samda će se šef predomisliti.12900:27:16,867 --> 00:27:20,580Nije tamo gdje se ignorirajuljudske kvalitete...13000:27:20,831 --> 00:27:24,001zna da sam jedinstven i neophodan.13100:27:24,252 --> 00:27:26,462Dosta smo slični, šef i ja.13200:27:26,713 --> 00:27:31,009Svi veliki detektivi imajujednu zajedničku stvar.13300:27:31,260 --> 00:27:33,804A znaš koja je to?Instinkt!13400:27:34,596 --> 00:27:38,727Rijetka sposobnost da se odmahnanjuši opasnost bez razmišljanja.13500:27:38,977 --> 00:27:42,773U mom poslu to često značirazliku između života i smrti.13600:27:44,609 --> 00:27:45,902Ja ću.13700:27:49,364 --> 00:27:51,074Hvala vam.13800:27:53,327 --> 00:27:57,999Da, taj djelić sekundekada ti instinkt kaže...13900:27:58,917 --> 00:28:01,503Da...14000:28:10,847 --> 00:28:12,724Mračne sile na djelu.14100:28:12,975 --> 00:28:16,730Čim ste me postavili na slučaj, podzemljeje čulo i ja sam napadnut.14200:28:17,063 --> 00:28:19,358Cato je u bolnici.14300:28:19,608 --> 00:28:23,571Skoro su mu raznijeli njegovu malu žutu kožu.Čudo je da sam još živ.14400:28:23,821 --> 00:28:25,531Čudo nije prava riječ.14500:28:25,781 --> 00:28:30,037Da li ja to u vašem glasu osjećamneku nesklonost prema meni?14600:28:30,328 --> 00:28:33,374Da.Volio bih da ste mrtvi.14700:28:33,624 --> 00:28:38,171- Naravno, imate pravo na svoje mišljenje.- A vi ne! Gubite mi se s očiju!14800:28:38,421 --> 00:28:40,465Hoćete da odem?14900:28:41,133 --> 00:28:45,388Ako ne izađete za pet sekundi,neću biti odgovoran za svoje postupke!15000:28:45,638 --> 00:28:49,142Pet sekudni je ništa.Izaći ću za tri...15100:28:49,393 --> 00:28:52,563- Ali ako stvarno hoćete...- Dosta mi je!15200:28:52,814 --> 00:28:55,233O, hvala vam puno.15300:28:58,403 --> 00:29:04,327Vrlo simpatična spravica,ali mi moj instinkt kaže...15400:29:07,706 --> 00:29:10,835Nešto nije u redu?Nije vam dobro?15500:29:11,084 --> 00:29:14,798Moj tlak... Moje tablete...Ubijate me.15600:29:16,299 --> 00:29:18,344Možda vode?15700:29:22,265 --> 00:29:26,603Ne valja vam boca.Dopustite da vas obrišem. Ja ću vas obrisati.15800:29:26,853 --> 00:29:28,980Moj teta je patila od visokog tlaka.15900:29:29,231 --> 00:29:33,320Uspješno je liječena koddoktora Augusta Mudicha iz Nice.16000:29:35,489 --> 00:29:38,825I pošto ju je liječionekoliko tjedana...16100:29:44,165 --> 00:29:48,087Očigledno bez plina.Hoćete da vam ga napunim?16200:29:53,343 --> 00:29:55,846Ne, samo...Molim vas, samo idite.16300:29:56,096 --> 00:29:57,389Da.16400:29:58,015 --> 00:30:01,019U redu, inspektore.Ostavit ću vas.16500:30:01,269 --> 00:30:05,357Ali zapamtite, na usluzi sam vamnoć i dan.16600:30:06,900 --> 00:30:09,486Naravno,bit ću na zadatku u Lugashu.16700:30:09,737 --> 00:30:12,824Na žalost,postoji vremenska razlika.16800:30:14,367 --> 00:30:17,788Moj sat je izgleda stao,vjerojatno prilikom eksplozije.16900:30:21,084 --> 00:30:22,669Treba vam novi kremen.17000:30:24,254 --> 00:30:29,344Pa, glavni inspektore.Do ponovnog viđenja i ruješenog slučaja.17100:30:33,473 --> 00:30:36,435Ruješenog slučaja...Idiot!17200:30:56,792 --> 00:30:58,794Ne stoj tu!17300:30:59,045 --> 00:31:02,966Zovi doktora,a onda mi pomozi naći nos!17400:31:14,855 --> 00:31:16,690Inspektore!17500:31:18,150 --> 00:31:21,070Vrlo interesantan muzej.17600:31:24,199 --> 00:31:26,619- Inspektore...- Molim vas, ne govorite ništa.17700:31:26,869 --> 00:31:30,123Volim ispitivati mjesto zločina spontano.17800:31:30,373 --> 00:31:34,628- Moj instinkt dolazi do punog izražaja.- Ali naše mjere osiguranja...17900:31:34,879 --> 00:31:39,759Siguran sam da su dobre...ali očigledno ne dovoljno.18000:31:49,228 --> 00:31:52,983Stvarno efikasno.Element inenađenja...18100:31:53,233 --> 00:31:57,155Naravno, znao sam da će se to dogoditi,ali ipak iznenađenje...18200:31:57,405 --> 00:31:58,781Kakva dobrodošlica!18300:32:08,001 --> 00:32:11,671Postoji li način da se ovone događa?18400:32:11,880 --> 00:32:15,635- Deaktivirajte.- Deaktivirajte vrata.18500:32:28,149 --> 00:32:29,734Da...18600:32:41,414 --> 00:32:43,417Znači ponovo se srećemo.18700:33:23,047 --> 00:33:24,840Vrlo genijalno.18800:33:25,091 --> 00:33:27,343Dopuzao je.18900:33:27,635 --> 00:33:30,764- Jeste li?- Kako je drugačije mogao izbjeći radarski snop?19000:33:31,973 --> 00:33:37,605Da, kako drugačije? Naravno, bio mu jepotreban skliski pod.19100:33:37,856 --> 00:33:40,776- Zato vosak.- Vosak?19200:33:43,404 --> 00:33:45,031Jeste li dobro?19300:33:45,281 --> 00:33:49,078Naravno da jesam!Ispitujem vosak!19400:33:53,791 --> 00:33:55,835Jeste li uzeli uzorak voska?19500:33:56,545 --> 00:33:58,213Vosak je vosak.19600:33:58,463 --> 00:34:02,343Tu griješite.Vosak nije samo vosak.19700:34:02,593 --> 00:34:04,262U ovom slučaju je rješenje.19800:34:04,512 --> 00:34:07,974Engleski vosak, francuski vosak,domaći vosak...19900:34:08,350 --> 00:34:12,771Inspektor je u pravu.Neka se odmah ispita vosak.20000:34:13,940 --> 00:34:17,528Vjerujem da ćete otkritikako se radi o engleskom vosku.20100:34:17,777 --> 00:34:21,115- Zašto?- Zato što je vaš lopov Englez.20200:34:21,365 --> 00:34:22,658Otkud znate?20300:34:23,576 --> 00:34:25,662To mi je posao.20400:34:25,912 --> 00:34:28,665On je Sir Charles Fantom,ozloglašeni Litton...20500:34:28,916 --> 00:34:31,585- Valjda Fantom?- Da, taj isti.20600:34:36,424 --> 00:34:38,468Njegova posjetnica...20700:34:39,345 --> 00:34:43,224Prije četiri godine,Sir Charles je nestao. Pričalo se...20800:34:46,019 --> 00:34:51,275..da je odustao od života zločinca, ali mojinstinkt mi govori da ne zadugo.20900:34:51,525 --> 00:34:56,281- Četiri godine nije dugo?- Vrijeme nije pitanje, već ova rukavica.21000:34:56,531 --> 00:34:59,201Znači da Fantom ide po starom.21100:34:59,451 --> 00:35:02,455Ali uhvatit ću ga.Istjerati na površinu.21200:35:02,706 --> 00:35:06,042Neće biti lako.On je majstor prerušavanja.21300:35:06,293 --> 00:35:10,757Sigurno će se skrivati dok sene slegne prašina.21400:36:05,946 --> 00:36:07,948Kako je?21500:36:08,199 --> 00:36:09,825Nesimpatično.21600:36:20,004 --> 00:36:21,590Je li vidio?21700:36:21,839 --> 00:36:24,093Mislio sam da bimu vi htjeli pokazati.21800:37:00,343 --> 00:37:02,679- Kako je bilo u Parizu?- Skupo.21900:37:02,929 --> 00:37:04,890Dobro.Jesi li kupila nešto blesavo?22000:37:05,140 --> 00:37:07,101Dosta.Kako je tebi bilo?22100:37:07,352 --> 00:37:09,354Sjajno.Fantastično.22200:37:09,604 --> 00:37:15,360Stvorio sam neštoizvanredno poslije doručka.22300:37:15,611 --> 00:37:17,738- Mogu li vidjeti?- Ne, ne još.22400:37:17,988 --> 00:37:21,034Molim te, ne budi luckast.Pusti me da vidim.22500:37:26,958 --> 00:37:28,793Što kažeš?22600:37:29,169 --> 00:37:31,588- Znaš što?- Što?22700:37:31,839 --> 00:37:34,258Mislim da sam sevratila na vrijeme.22800:37:50,735 --> 00:37:52,947Prokletstvo!22900:37:53,196 --> 00:37:55,657- Što, dragi?- Slušaj ovo.23000:37:55,908 --> 00:38:00,205"Policija u Lugashu je danas organiziralapretragu kuću po kuću...23100:38:00,456 --> 00:38:06,420tražeći lopova koji je ukrao Pink Pantheraiz Kraljevskog Muzeja.23200:38:06,671 --> 00:38:12,636Jedini dokaz je muška rukavicas inicijalom "P".23300:38:13,887 --> 00:38:15,640Što misliš?23400:38:15,890 --> 00:38:20,270Da nisi samo slikaotokom mojeg odsustva.23500:38:20,521 --> 00:38:23,399Misliš da ja imam nešto sa tim?23600:38:23,649 --> 00:38:24,984Zar nemaš?23700:38:25,235 --> 00:38:30,407Mala zvijeri! Tri, ne, prije četiri godine,zakleo sam ti se da se povlačim.23800:38:31,533 --> 00:38:33,536Bio sam ti vjeran od tada.23900:38:33,786 --> 00:38:36,330U tvom stilu.24000:38:36,581 --> 00:38:40,169- Što to znači?- Da te zafrkavam.24100:38:40,419 --> 00:38:42,546Vjerujem ti, dragi,24200:38:42,797 --> 00:38:46,551ali to zvuči kao posaokoji bi samo Fantom mogao izvesti.24300:38:46,801 --> 00:38:48,928Mislim, Pink Panther.24400:38:49,596 --> 00:38:52,349Nikakvih dokaza osimtvoje čuvene posjetnice.24500:38:53,142 --> 00:38:57,355Da, moram priznati...Varalica je vrlo lukav...24600:38:57,606 --> 00:38:59,608vrlo lukav, zaista.24700:39:00,275 --> 00:39:04,196Iznenađuje me da nam se polafrancuske policije još nije svalilo na vrat.24800:39:04,447 --> 00:39:07,617- Ali naravno da hoće!- Bez sumnje.24900:39:07,868 --> 00:39:09,661A što ako si nevin?25000:39:09,911 --> 00:39:11,705Ne samo da sam nevin,25100:39:11,955 --> 00:39:16,128već ukoliko se vratim poslu,neću ostavljati posjetnicu!25200:39:16,378 --> 00:39:20,257- Ali da li će policija misliti tako?- Ne.25300:39:20,549 --> 00:39:26,264- Ali možeš ih uvjeriti.- Ne, ukoliko se ne nađe pravi lopov.25400:39:27,557 --> 00:39:29,143Onda si gotov!25500:39:29,392 --> 00:39:34,774Ako policija misli da si ti lopov,tko će onda uhvatiti varalicu?25600:39:39,363 --> 00:39:43,785Samo mi jedna osoba pada na pamet, zaista.A tebi?25700:39:44,035 --> 00:39:45,787Charles!25800:39:46,997 --> 00:39:50,167Pošto je alternativa zatvor,nemam puno izbora.25900:39:50,835 --> 00:39:54,922Bojim se.Varalica je vrlo lukav.26000:39:55,173 --> 00:39:57,176Može biti opasno.26100:39:58,176 --> 00:40:01,723Draga, ne brini.26200:40:01,973 --> 00:40:03,307Vjeruj mi.26300:40:03,558 --> 00:40:06,854Možda sam malo zahrđao, ali samsposoban brinuti se o sebi.26400:40:38,098 --> 00:40:42,312Čestitam vam, šefe,na izvanrednim prostorijama.26500:40:42,562 --> 00:40:47,234Naravno, razumijete da moja posjetamora biti u najstrožoj tajnosti.26600:40:47,485 --> 00:40:50,488Naravno. Moje odjeljenjeće sve učiniti da vam pomogne.26700:40:52,073 --> 00:40:56,537Ipak, ima jedno pitanje nakoje samo vi možete odgovoriti.26800:40:56,787 --> 00:40:58,288Da?26900:41:01,668 --> 00:41:06,256Da li Sir Charles Litton ima bajzen?27000:41:06,506 --> 00:41:08,968"Bajzen"?27100:41:14,057 --> 00:41:17,102- Brzo se vraćam.- Čuvaj se.27200:41:35,624 --> 00:41:38,503Pod kojim indetitetom ćete putovati?27300:41:38,752 --> 00:41:45,219Pa, bit ću stari dobri Sir Charles Littonkada budem napuštao zemlju, a...27400:41:46,470 --> 00:41:53,145..neustrašivi, poletni, mladi doktorMarvin Tanney koji dolazi u Lugash.27500:41:54,980 --> 00:41:56,774Pazi!27600:42:46,207 --> 00:42:47,792Imam izvještaj.27700:42:48,042 --> 00:42:50,879Netko je dirao vaše kočnice.27800:42:51,171 --> 00:42:55,259Podzemlje neće ništa spriječiti.Ovo je drugi pokušaj atentata...27900:42:55,509 --> 00:42:58,889Možda umrem...od...28000:43:06,898 --> 00:43:08,608Nazdravlje.28100:45:00,615 --> 00:45:06,330Sredio sam da vam zvono ne zvoni.Besplatno.28200:45:06,579 --> 00:45:09,166Hvala vam.Što želite?28300:45:09,416 --> 00:45:13,547Ja sam iz telefunske kompanije. Neštonije u redu sa vašim telefunom.28400:45:13,797 --> 00:45:16,383- Mojim "telefunom"?- Što?28500:45:16,634 --> 00:45:19,219Rekli ste da nešto nije u redusa mojim telefunom.28600:45:19,469 --> 00:45:20,763Da.28700:45:21,014 --> 00:45:24,809- Mojim telefonom?- Točno. To govorim.28800:45:25,060 --> 00:45:27,145Nema problema sa našim telefonima.28900:45:27,396 --> 00:45:30,358Znam kada postoji problem!29000:45:30,983 --> 00:45:35,405I sa sigurnošću vam mogu rećida postoji problem, uvjeravam vas.29100:45:35,655 --> 00:45:39,452- Od kada?- Od kada je javljeno.29200:45:39,701 --> 00:45:42,330Shvaćam.Kakav je problem?29300:45:42,580 --> 00:45:47,003Da to znam mogao bih vas jednostavnonazvati i reći vam u čemu je problem.29400:45:47,252 --> 00:45:51,800- Što je bilo?- Kaže da nam telefoni nisu u redu.29500:45:52,050 --> 00:45:54,052Dopustite da se predstavim.29600:45:54,303 --> 00:45:56,889Ja sam Emile Flournois,stručnjak za komunikacije...29700:45:57,181 --> 00:46:00,393i glavni majstorNica telefonske kompanije.29800:46:00,643 --> 00:46:02,687Uđite, molim vas, gospodine.29900:46:18,706 --> 00:46:20,583Kako vam možemo pomoći?30000:46:21,793 --> 00:46:24,171Koji je najbliži telefun?30100:46:24,839 --> 00:46:28,801- Tamo.- Što? O, da...30200:46:33,097 --> 00:46:36,185Da, ovaj telefun neće poslužiti.30300:46:36,435 --> 00:46:39,105Pokažite mi drugi telefun.30400:46:39,355 --> 00:46:41,107Pokaži gospodinu Flou...30500:46:41,357 --> 00:46:42,984Flournois.30600:46:43,234 --> 00:46:46,405Flournoisu...telefonu radnoj sobi Sir Charlesa.30700:46:50,118 --> 00:46:52,204Nadam se da ćete utvrditi kvar.30800:46:52,454 --> 00:46:55,333To mi je posao.30900:46:59,963 --> 00:47:01,965Tamo nema problema.31000:47:02,215 --> 00:47:05,595- Ako vam nešto treba...- Treba mi telefun,31100:47:05,844 --> 00:47:10,016moja mala torba s alatomi malo privatnosti za rad.31200:47:10,267 --> 00:47:12,102To je sve što mi treba!31300:48:04,037 --> 00:48:06,916Idi na taj telefoni podigni kada ti kažem.31400:49:04,484 --> 00:49:07,737Raymond?- Da...31500:49:09,072 --> 00:49:14,621Idem avionom u pet sati za Švicarsku.Da li čuješ?31600:49:14,871 --> 00:49:16,999Da, Švicarska.31700:49:17,249 --> 00:49:21,003- Imaš li robu?- Da.31800:49:21,253 --> 00:49:27,553Dobro. Vidimo se sutrau Palace hotelu u Gstaadu.31900:49:27,802 --> 00:49:30,681- Da.- Doviđenja.32000:49:30,931 --> 00:49:33,225Da... Doviđenja.32100:49:50,996 --> 00:49:52,415Inspektore?32200:49:52,665 --> 00:49:54,250Ne ulazite!32300:49:54,501 --> 00:49:58,129Vršim posljednjepodešavanje na telefunu.32400:49:58,380 --> 00:50:01,300Reći ću vam kada možete ući.32500:50:08,183 --> 00:50:12,146Ova podešavanja se ne smiju prekidati.32600:50:39,011 --> 00:50:42,307Ne ulazite!Pospremam alat.32700:51:05,167 --> 00:51:11,007Kao što sam pretpostavio, manji kvarsa vašim telefunom koji sam popravio.32800:51:13,218 --> 00:51:17,848Moram se vratiti u kancelarijui napisati izvješće.32900:51:54,933 --> 00:52:00,147Vlasti Nice kažu da jeuništio bazen i dva kamioneta.33000:52:00,398 --> 00:52:02,776I da je na putu za Gstaad.33100:52:03,026 --> 00:52:04,320Gstaad?33200:52:04,570 --> 00:52:09,659Da. Danas, raj u švicarskim Alpama,sutra, pustoš.33300:52:12,121 --> 00:52:18,044U usporedbi sa Clouseauom,Atila je bio dragovoljac Crvenog križa.33400:52:22,049 --> 00:52:23,884- Pažljivo!- Što?33500:52:25,011 --> 00:52:27,514Pravi sam stavio u donju ladicu.33600:53:24,413 --> 00:53:26,707Pratite onaj auto!33700:53:58,120 --> 00:54:00,664Znate li put za Palace hotel?33800:54:00,915 --> 00:54:02,207Da.33900:54:30,073 --> 00:54:31,867Vaša torba, gospodine?34000:54:32,117 --> 00:54:35,663Ne, hvala.Ova torba nikada ne napušta moju ruku.34100:55:27,849 --> 00:55:29,727Vaša torba, gospodine.34200:55:31,854 --> 00:55:33,523Hvala vam.34300:55:35,900 --> 00:55:38,862Oprostite, gospodine.Mogu li uzeti vaš kaput?34400:55:39,405 --> 00:55:41,407Hvala vam puno.34500:55:44,077 --> 00:55:46,663- Vaše rukavice?- Naravno.34600:55:48,749 --> 00:55:50,168Vaš šešir?34700:55:50,501 --> 00:55:52,754- Hvala, gospodine.- Nema na čemu.34800:56:16,657 --> 00:56:18,117Da, gospodine?34900:56:18,367 --> 00:56:20,828- Imate li sobo?- "Sobo"...?35000:56:21,078 --> 00:56:23,999- Što?- Rekli ste, da li imam "sobo".35100:56:24,249 --> 00:56:27,879Znam što sam rekao!Rekao sam, "Imate li sobo?"35200:56:29,130 --> 00:56:31,299Mislite, imam li sobu?35300:56:31,549 --> 00:56:33,509To sam i pitao, budalo!35400:56:34,928 --> 00:56:37,223Imate li rezervaciju?35500:56:41,895 --> 00:56:44,606Ja sam inspektor Clouseau.35600:56:45,775 --> 00:56:48,194Ovdje sam na policijskom poslu.35700:56:48,444 --> 00:56:54,534Bili poslom ili ne, ovo jevrhunac sezone i hotel je pun.35800:56:55,077 --> 00:56:56,703Slušajte, prijatelju.35900:56:56,996 --> 00:56:59,749Radi se o stvari nacionalne važnosti.36000:56:59,999 --> 00:57:02,335Ako nastavite praviti mi probleme,36100:57:02,586 --> 00:57:05,756morat ću razgovaratisa vašim pretpostavljenima.36200:57:09,635 --> 00:57:11,721U tom slučaju, gospodine...36300:57:13,098 --> 00:57:15,351Imamo...sobo.36400:57:16,144 --> 00:57:18,354Tako sam i mislio.36500:57:41,131 --> 00:57:45,052Svrha vaše posjete Lugashu, doktore Tanney?Posao ili zadovoljstvo?36600:57:45,302 --> 00:57:47,304Isključivo zadovoljstvo.36700:58:29,354 --> 00:58:31,356Kako si, Pepi?36800:58:32,691 --> 00:58:36,154Kakvog iznenađenja!Sir Charles Litton, zar ne?36900:58:36,404 --> 00:58:40,159Ne neophodno.Konjak.37000:58:41,034 --> 00:58:45,748Gdje mogu naći Debelog?37100:58:45,998 --> 00:58:49,795Nisam vidio Debelog godinama.37200:58:50,087 --> 00:58:51,421Stvarno?37300:58:55,176 --> 00:58:57,554Ako ne radiš za Debelog,37400:58:57,804 --> 00:58:59,807za koga onda radiš?37500:59:00,266 --> 00:59:04,270- Lomiš mi prst!- Zašto ne pozoveš policiju?37600:59:06,189 --> 00:59:10,611U redu, naći ćeš Debelogu Samansderu.37700:59:10,861 --> 00:59:12,655Hvala ti, Pepi.37800:59:13,948 --> 00:59:18,787Zašto ne uzmeš malo masti?37901:00:32,373 --> 01:00:36,170Charles, stari prijatelju!38001:00:36,629 --> 01:00:38,923Drago mi je što te vidim.38101:00:39,757 --> 01:00:42,426Dođi, sjedni.Zaista si mi nedostajao.38201:00:42,635 --> 01:00:46,390Izgledaš divno!Što mogu učiniti za tebe?38301:00:46,640 --> 01:00:49,852Pa, treba mi usluga, stari.38401:00:50,102 --> 01:00:55,191Naravno! Prvo, meni treba tvoja pomoć.I dvojici mojih suradnika.38501:00:55,442 --> 01:00:58,445Oni su ovdje kako bičuvali Pink Panthera.38601:00:58,696 --> 01:01:01,282Kada završiš sa pićem,predaj mi ga.38701:01:01,533 --> 01:01:03,618Nemam ga.38801:01:03,869 --> 01:01:06,956- Ali ti si ga uzeo.- Volio bih da jesam.38901:01:07,206 --> 01:01:09,083Ali nisam, kunem se.39001:01:09,375 --> 01:01:14,798Obično prezirem nasilje, ali u tvojem slučajuprinuđen sam napraviti izuzetak.39101:01:15,757 --> 01:01:17,634Da li bi ti biloteško da mi objasniš?39201:01:17,885 --> 01:01:21,055Pod izgovorom pokušajanalaženja lopova,39301:01:21,306 --> 01:01:23,975general dira mnoge nedužne ljude.39401:01:24,226 --> 01:01:26,103I grupu mojih prijatelja.39501:01:26,353 --> 01:01:29,065Ako mu dam lopova,prestat će ih dirati.39601:01:30,066 --> 01:01:35,072Naravno, ako ti nisi ukrao Panthera,jedini mogući zaključak je...39701:01:35,322 --> 01:01:39,869da je general, u cilju da se obračunas političkim neprijateljima, to učinio sam.39801:01:40,120 --> 01:01:42,205Kladim se da je ponudio nagradu.39901:01:42,456 --> 01:01:44,667Vrlo značajnu nagradu.Mrtav...40001:01:44,917 --> 01:01:47,587- Ili živ?- A ako si mrtav...40101:01:47,836 --> 01:01:52,676- Ne mogu dokazati da ga nisam ukrao.- Znao sam da ćeš shvatiti.40201:01:52,925 --> 01:01:56,430Odnesite tijelo generalusa mojim pozdravima.40301:01:56,680 --> 01:02:00,101Zaista mi je žao,staro momče.40401:02:01,770 --> 01:02:07,193Znaš staru izreku: "S takvimprijateljima, kome su potrebni neprijatelji?"40501:03:39,551 --> 01:03:43,180- Dobra večer, doktore Tanney.- Dobra večer.40601:03:43,431 --> 01:03:45,558Ja sam pukovnik Sharki.40701:03:46,226 --> 01:03:51,816Da. Mislio sam da ćemo naletjeti jedan nadrugog, prije ili kasnije.40801:03:53,442 --> 01:03:56,738Treba mi vaša pomoć.40901:03:59,325 --> 01:04:04,664Pukovniče Sharki,kako običan doktor...41001:04:04,914 --> 01:04:08,168može pomoćišefu tajne lugasske policije?41101:04:08,502 --> 01:04:10,671Običan doktor, nikako...41201:04:11,000 --> 01:04:16,013Ali zloglasni Fantom,on može puno.41301:04:16,263 --> 01:04:18,227Na primjer?41401:04:18,519 --> 01:04:22,989Želim vašu suradnju u vraćanjuPink Panthera.41501:04:23,239 --> 01:04:25,036Debeli misli...41601:04:25,286 --> 01:04:27,291da ste smislili ovu pljačku...41701:04:27,542 --> 01:04:31,594kao izgovor za političke čistke.41801:04:33,892 --> 01:04:37,861Debeli nije jedini tog mišljenja.41901:04:38,111 --> 01:04:42,121Ako možete dokazati da nistekrivi... Problem s nogom?42001:04:42,372 --> 01:04:44,127Ništa.42101:04:44,377 --> 01:04:48,554Ako možete dokazati da niste krivi,onda sam ja u ozbiljnoj nevolji.42201:04:48,804 --> 01:04:51,604Zbog religijskog značaja Pink Panthera,42301:04:51,854 --> 01:04:56,575važno je da, prije ili kasnije, lopovbude uhvaćen i dragulj vraćen.42401:04:56,867 --> 01:04:59,457Ali vi biste voljeli da to bude kasnije?42501:05:01,170 --> 01:05:05,556Dobro je znati da se razumijemo.42601:05:06,684 --> 01:05:09,148A ako uhvatim...42701:05:09,441 --> 01:05:11,530pravog lopova?42801:05:11,780 --> 01:05:15,623O, uvjeren sam da hoćete.42901:05:16,584 --> 01:05:22,892Kako kaže izreka?"Namjesti lopova da bi uhvatio lopova"?43001:05:25,440 --> 01:05:27,446Laku noć, doktore...Tanney.43101:06:07,236 --> 01:06:09,577Da. Mrzim ga.43201:06:09,827 --> 01:06:11,709Koliko ga mrzite?43301:06:11,962 --> 01:06:16,392Koliko? Koliko može?Mrzim svaku molekulu njegovog tijela!43401:06:16,643 --> 01:06:19,529- Voljeli bi ste ga ubiti?- Ubiti ga?43501:06:19,780 --> 01:06:22,289O, Bože,ubiti ga... ubiti!43601:06:22,539 --> 01:06:24,211Zašto ga ne ubijete?43701:06:24,462 --> 01:06:28,309Oh, da ga ubijem...! Što?Zašto da ga ne ubijem?43801:06:28,559 --> 01:06:30,568Nije lako.Probajte vi.43901:06:30,818 --> 01:06:33,494- Mislim da ga ubijete psihički.- Glupost!44001:06:33,702 --> 01:06:37,800Ne postoji ništa "psihičko"što bi utjecalo na njega.44101:06:38,052 --> 01:06:41,355- Zašto?- Zato što ima mozak mujmuna.44201:06:41,648 --> 01:06:43,654- Mujmuna?- Što?44301:06:43,905 --> 01:06:45,870Rekli ste "mujmuna".44401:06:46,120 --> 01:06:49,717Jesam?!Počinjem govoriti kao on!44501:06:49,967 --> 01:06:55,110Ne, doktore. Predložite nešto boljeili ću potražiti drugoga.44601:06:55,361 --> 01:06:57,577Opustite se.44701:06:57,870 --> 01:07:01,717Da se opustim?Ne spavam tjedan dana.44801:07:02,762 --> 01:07:07,988Samo ležim, mislim na jedno te istoiznova i iznova.44901:07:08,239 --> 01:07:13,340Opišite vaša razmišljanja. Izbacite ihi osjećat ćete se mnogo bolje.45001:07:14,386 --> 01:07:21,243Uvijek je isto. Clouseau sjeditako kao vi, okrenut mi je leđima...45101:07:22,205 --> 01:07:29,103..i onda odjednom stavljam ruke okonjegovog vrata i počinjem stezati.45201:07:29,355 --> 01:07:33,325Divno je, čudesno.Stežem.45301:07:33,577 --> 01:07:38,803I što više stežem,to se osjećam slobodnije. U ekstazi sam.45401:07:41,563 --> 01:07:45,660I onda iznenada...iznenada moj problem je riješen.45501:07:48,713 --> 01:07:50,595Doktore? Doktore!45601:07:51,890 --> 01:07:56,992Sir Charles je bio u mojoj kancelariji,pregledali smo sav materijal.45701:07:57,242 --> 01:08:00,252Bio je zainteresiran,postavljao samo prava pitanja.45801:08:00,504 --> 01:08:04,602Pokazao sam mu film iz muzeja.45901:08:04,852 --> 01:08:08,532Ovo je posljednja grupa koja je bilau muzeju prije pljačke.46001:08:08,783 --> 01:08:11,960- Prepoznajete li nekog?- Ne.46101:08:13,842 --> 01:08:18,357Proučio je film pažljivo itvrdio da ne prepoznaje nikog.46201:08:18,608 --> 01:08:19,863Ne.46301:08:20,113 --> 01:08:22,956Pitali smo ga tri puta o svakom.46401:08:23,208 --> 01:08:25,717Sigurni ste?- Apsolutno.46501:08:25,967 --> 01:08:28,308Ovaj?- Ne.46601:08:28,558 --> 01:08:31,862A ovaj?- Ne!46701:08:32,113 --> 01:08:34,329Rezultati su bili isti.46801:08:34,580 --> 01:08:38,929Mali ili nikakav stres sve do pitanjao broju tri, onda težak stres.46901:08:39,179 --> 01:08:43,067- Broj tri?- Mladić. Sjeća ga se vodič.47001:09:11,667 --> 01:09:15,556- Dobro jutro.- Moglo bi biti bolje.47101:09:15,806 --> 01:09:19,528- Kako?- Mogli biste otići.47201:09:19,778 --> 01:09:21,618U redu.Ali prvo mi treba tvoj kamion.47301:09:21,870 --> 01:09:24,587Nemam ga više...47401:09:25,758 --> 01:09:27,555Prodao sam ga.47501:09:28,935 --> 01:09:33,870- Što će vam?- Pomoći ćeš mi preći granicu.47601:09:34,119 --> 01:09:36,419Nemoguće,granica je zatvorena!47701:09:36,671 --> 01:09:40,099Treba posebna propusnica.47801:09:40,392 --> 01:09:43,318- Nabavi je.- Ne dolazi u obzir!47901:09:43,653 --> 01:09:48,586Ako je budem tražio od Debelog,Željet će znati razlog.48001:09:48,838 --> 01:09:54,231Reci mu da sam ti zaprijetio da ću teubiti ukoliko mi ne pomogneš prijeći granicu.48101:09:54,482 --> 01:10:00,252Reci mu da ćeš za pola iznosa nagrade,plus propusnicu za sebe,48201:10:00,503 --> 01:10:02,844odvesti me u zasjedu...48301:10:03,096 --> 01:10:07,694na neko mjesto koje Debeli odredisa ove strane granice.48401:10:08,698 --> 01:10:13,004- Što ako mi ne povjeruje?- Siguran sam da ćeš ga uvjeriti.48501:10:15,346 --> 01:10:18,440I ako me, dragi Pepi,pređeš,...48601:10:18,690 --> 01:10:22,830proći će dosta vremena prije negošto budeš mogao svirati klavir.48701:10:40,307 --> 01:10:43,360- Da?- Pitali ste za aktivnosti Lady Litton.48801:10:43,611 --> 01:10:46,412- Da?- Ide na skijanje u dva.48901:10:46,663 --> 01:10:48,502Skijanje po ovom vremenu?49001:10:48,754 --> 01:10:51,011- Na glečeru.- Na glečeru?49101:10:51,262 --> 01:10:55,025Kolio dugo si hotelski momak?49201:10:55,276 --> 01:10:57,116Dosta dugo, gospodine.49301:10:57,325 --> 01:11:02,133Nastavi tako dobro raditi i ja ću sepotruditi da postaneš stariji hotelski momak.49401:11:14,510 --> 01:11:16,725- Dobar dan, gospođo.- Dobar dan.49501:11:16,977 --> 01:11:20,614Predosmilila sam se.Ići ću na tenis.49601:11:20,864 --> 01:11:24,084Ako moj muž bude zvao,recite mu da ću se vratiti oko četiri.49701:11:24,335 --> 01:11:26,426- Da, madam.- Hvala vam.49801:11:36,544 --> 01:11:40,391Dobar dan.49901:12:11,248 --> 01:12:13,255Ima li koga?50001:12:13,506 --> 01:12:14,927Ima li koga?50101:15:23,790 --> 01:15:25,171Svinjska ptico!50201:15:25,421 --> 01:15:28,474To su moji brkovi.Zločesta ptico!50301:15:33,700 --> 01:15:35,038Svinjo!50401:19:02,311 --> 01:19:05,400Ne, ne, stani!To sam ja, inspektor Clouseau!50501:19:05,651 --> 01:19:08,491Ide! U liftu je!50601:20:46,153 --> 01:20:48,699Što ćemo...Što da radimo?50701:20:48,950 --> 01:20:50,578Bez straha...50801:20:57,634 --> 01:21:00,015Ide!50901:21:10,955 --> 01:21:12,289Uđite.51001:21:15,671 --> 01:21:17,759Imate li ručnike?51101:21:18,010 --> 01:21:19,638Donijet ću ih.51201:22:42,353 --> 01:22:44,398Što to radite?51301:23:23,563 --> 01:23:25,191Hajde!51401:23:48,909 --> 01:23:53,752- Što ti je trebalo toliko?- Debelog nije lako uvjeriti.51501:23:54,002 --> 01:23:57,091- Ali si uspio.- Evo vaše propusnice.51601:23:58,553 --> 01:24:01,100A...ti si mu dao?51701:24:01,350 --> 01:24:07,237Kao što ste rekli, za propusnicu ipola nagrade, izručit ću vas.51801:24:07,488 --> 01:24:10,411- Brzo, moramo požuriti.- Kuda?51901:24:10,661 --> 01:24:13,501- Što?- Gdje si ugovorio moju predaju?52001:24:13,751 --> 01:24:19,804Debeli će čekati jednu milju južnood puta, sedam milja od granice.52101:24:20,056 --> 01:24:22,269Znam mjesto točno!52201:24:22,519 --> 01:24:25,984Izbjeći ću, apsolutno.Moramo požuriti!52301:24:27,613 --> 01:24:29,076Poslije tebe.52401:24:29,325 --> 01:24:31,288- Što?- Pokušaj "zašto".52501:24:31,538 --> 01:24:33,082Zašto?52601:24:34,001 --> 01:24:38,428Zato što te dobro znami ne vjerujem ti.52701:24:38,678 --> 01:24:40,765Sir Charles, molim vas...52801:24:41,015 --> 01:24:45,191Ukoliko govoriš istinu,nemaš zašto brinuti.52901:24:45,442 --> 01:24:48,574- Nemam zašto brinuti...- Tako je.53001:24:49,660 --> 01:24:52,415- Pazi.- Hvala vam puno.53101:26:47,906 --> 01:26:49,492Otvori.53201:26:52,331 --> 01:26:54,002Pazi!53301:26:58,594 --> 01:27:00,598Prešao me!53401:27:37,717 --> 01:27:40,097Od gospodina za barom,madam.53501:28:18,135 --> 01:28:21,768- Dobra večer.- Dobra večer.53601:28:23,312 --> 01:28:25,358Gospodin Guy Gadbois...53701:28:25,609 --> 01:28:27,446vama na usluzi.53801:28:27,864 --> 01:28:31,538- Drago mi je. Ja sam Lady Litton.- Da, znam.53901:28:31,788 --> 01:28:35,004Bio sam slobodan saznati to.Nadam se da se niste uvrijedili.54001:28:35,254 --> 01:28:40,265- Ovisi o vašim namjerama.- U potpunosti su časne, uvjeravam vas.54101:28:40,515 --> 01:28:46,820Čovjek vidi lijepo pile i ne možene biti radoznao.54201:28:48,282 --> 01:28:52,749- Neću biti nepristojan akovas častim pićem? - Već jeste.54301:28:54,461 --> 01:28:57,049Znam.54401:28:57,300 --> 01:29:01,016A da uzmem sebi pa pijemo zajedno?54501:29:04,481 --> 01:29:09,116Konobar, još jedan Calorai pivo od đumbira, molim.54601:29:12,499 --> 01:29:18,886Pa, ako postoji Lady Litton,mora postojati i Lurd.54701:29:19,136 --> 01:29:21,517- Što?- Lurd Litton?54801:29:21,809 --> 01:29:23,522O, da, on se bavi...54901:29:23,773 --> 01:29:25,107Da?55001:29:25,357 --> 01:29:27,823- ..plastikom.- O, plastikom?55101:29:28,073 --> 01:29:32,040Industrijskom plastikom.55201:29:32,290 --> 01:29:35,296Vrlo zanimljivo.55301:29:43,856 --> 01:29:45,650Pa...55401:29:46,904 --> 01:29:49,868Zato što te gledam, mala.55501:30:10,535 --> 01:30:13,918- Imate li što za prijaviti?- Ništa.55601:30:14,211 --> 01:30:16,215Možete proći.55701:30:33,418 --> 01:30:35,128Dolazim ovamo često...55801:30:35,379 --> 01:30:38,427zbog zimskih sportova, skijanja.55901:30:38,678 --> 01:30:41,433I ja isto.Kako se nikada nismo sreli?56001:30:41,685 --> 01:30:45,233Jednostavno, zaista.Ustajem u cik...56101:30:45,482 --> 01:30:47,697O, zaista mi je žao.56201:30:47,947 --> 01:30:50,035Ustajem u cik zore,...56301:30:50,284 --> 01:30:52,957na planinu, niz padinu.56401:30:53,208 --> 01:30:55,253Sigurno ste vrlo dobar skijaš.56501:30:55,504 --> 01:30:59,221Počeo sam još kao beba u naručju.56601:30:59,471 --> 01:31:02,060Mogao sam skijati prije negošto sam prohodao.56701:31:06,151 --> 01:31:09,158- Zaista mi je žao.- U redu je.56801:31:09,450 --> 01:31:12,373Ovaj hotel se srozava.56901:31:13,292 --> 01:31:16,883- Vaše zdravlje.- Za vas, gospodine Gadbois.57001:31:20,723 --> 01:31:23,145Je li to vaš papagaj?57101:31:23,396 --> 01:31:25,234Ne, pripada hotelu.57201:31:25,816 --> 01:31:29,366Netko ga je pustio iz kavezai ne mogu ga vratiti.57301:31:29,617 --> 01:31:31,412Treba vam druga čaša.57401:31:31,663 --> 01:31:35,003Zasigurno.Svinjo papagajska!57501:31:35,921 --> 01:31:38,344Čime se bavite,gospodine Gadbois?57601:31:39,138 --> 01:31:42,978Malo ovim, malo onim.57701:31:43,355 --> 01:31:47,446- Misteriozan čovjek?- Moglo bi se reći, da.57801:31:47,696 --> 01:31:52,456Rekao bih vam još, ali za vas jebolje da ne govorim.57901:31:53,668 --> 01:31:56,673- Jeste li dobro?- Naravno da jesam!58001:31:56,965 --> 01:31:59,011Da?58101:32:00,682 --> 01:32:03,980Oprostite. Na trenutak mi se učiniloda sam u vašem apartmanu.58201:32:05,400 --> 01:32:08,072- Halo?- Ja jesam u vašem apartmanu...58301:32:08,322 --> 01:32:10,787- Za vas je.- Za mene...?58401:32:17,048 --> 01:32:22,393- Ne morate ići zbog mene.- Moram zbog sebe.58501:32:25,902 --> 01:32:29,533- Halo?- Gospodin Gadbois?58601:32:29,785 --> 01:32:33,249Da, ovdje gospodin Gadbois.Tko je to?58701:32:34,085 --> 01:32:36,924Zar ne znate?Ne možete pogoditi?58801:32:37,174 --> 01:32:38,928Pomoći ću vam.58901:32:39,178 --> 01:32:44,314Ovdje čovjek koji vas mrzi i koji bivas volio vidjeti mrtvog i sahranjenog!59001:32:44,565 --> 01:32:48,448Je li to konobar izRou de Beux Art bistroa?59101:32:48,698 --> 01:32:51,288Ne, ovdje glavni inspektor Dreyfus!59201:32:51,538 --> 01:32:52,915Idiote?!59301:32:54,001 --> 01:32:58,552Shvaćate da svatko možetražiti gospodina Guy Gadboisa...59401:32:58,802 --> 01:33:02,936i predstaviti se kao glavni inspektorDreyfus. Koje je vaše tajno ime?59501:33:03,187 --> 01:33:05,943Tajno ime...Tajno ime?59601:33:07,237 --> 01:33:11,288Nikada nisam imao tajno ime,luđače!59701:33:11,497 --> 01:33:17,258Samo bi pravi inspektor Dreyfus znaoda nema tajno ime.59801:33:18,553 --> 01:33:21,434Clouseau,zašto ste još u Švicarskoj?59901:33:24,105 --> 01:33:28,072Zato što pokušavam ispitatiLady Litton60001:33:28,322 --> 01:33:30,911i otkriti gdje joj je muž.60101:33:31,162 --> 01:33:34,628Njen muž je u Lugashu.Tamo je od utorka!60201:33:34,878 --> 01:33:38,134U tom slučaju idem prvimavionom tamo.60301:33:40,014 --> 01:33:43,562Da, u potpunosti, gospodine.U potpunosti razumijem.60401:33:43,814 --> 01:33:49,032Ne prepirem se zbog toga.To bi bio moj savjet.60501:33:49,282 --> 01:33:55,670Ali... Da, potpuno shvaćam kako seosjećate pod tim okolnostima. Apsolutno.60601:33:55,922 --> 01:33:57,927Da, tako je.60701:33:58,176 --> 01:34:01,141Ali, gospodine,kako god da se osjećate,...60801:34:01,392 --> 01:34:06,903ne smijete me uopće zvati ovamo,čak ni u hitnom slučaju!60901:34:08,155 --> 01:34:12,874Malo ovog, malo onogpomaže ponekad... Hvala vam.61001:34:13,749 --> 01:34:16,507Jeste li to reklida idete slijedećim avionom?61101:34:16,757 --> 01:34:21,475Na žalost, da.Jedna od malih životnih tragedija.61201:34:21,725 --> 01:34:23,771Do ponovnog susreta...61301:34:25,483 --> 01:34:29,742Reći ću,"Zato što te gledam, mala."61401:34:35,796 --> 01:34:38,051Nešto nije u redu?61501:34:39,011 --> 01:34:42,060Da...Čudan okus.61601:34:43,396 --> 01:34:47,488- Živjeli.- Živjeli.61701:35:00,431 --> 01:35:02,352Prijavnicu,molim.61801:35:57,175 --> 01:35:59,179Sobu gospodina Gadboisa.61901:37:31,773 --> 01:37:33,067Da?62001:37:33,318 --> 01:37:38,914Clouseau, pošto nisi poslušaomoje zapovijedi i ostao u Švicarskoj...62101:37:39,164 --> 01:37:41,044- Ali...- Ne prekidaj me!62201:37:41,294 --> 01:37:42,713Uhapsi Lady Litton.62301:37:42,965 --> 01:37:44,845Da uhapsim Lady Litton?62401:37:45,095 --> 01:37:46,807Odmah!62501:37:47,057 --> 01:37:49,355Ako ne bude uhapšenaza pet minuta,...62601:37:49,605 --> 01:37:52,905provjeravat ćešparking satove na Martiniku!62701:37:53,655 --> 01:37:55,034Da, gospodine.62801:37:57,999 --> 01:37:59,878Pet minuta!62901:38:03,428 --> 01:38:08,857Ne, Cato, luđače. Nije trenutak.Nije trenutak, Cato!63001:38:10,152 --> 01:38:12,490Izađi!63101:38:12,741 --> 01:38:14,788Sad je trenutak.63201:38:16,792 --> 01:38:20,509Glupi luđak, zaboravio siprvo pravilo samoobrane.63301:38:20,759 --> 01:38:22,638Nikada ne dozvoli da te iznenade!63401:38:22,889 --> 01:38:25,562U svakom slučaju,nisam te očekivao tako brzo.63501:38:25,771 --> 01:38:28,277Moje smeđe odijelo...Sobar!63601:38:28,527 --> 01:38:31,743Zaista su sredili tu tvojumalu žutu kožu.63701:38:31,993 --> 01:38:36,211Sobar, ovdje inspektor Clouseau.Molim vas pošaljite...63801:38:36,462 --> 01:38:39,553Pošaljite odmah moje smeđe odijelo.63901:38:39,803 --> 01:38:43,144Što brže možete.Brzo, molim!64001:38:44,146 --> 01:38:46,569Kao da mogu čekati!Pomozi mi da se obučem.64101:38:47,780 --> 01:38:51,622Uhapsi Lady Litton?Ali pod kojom optužbom?64201:38:53,041 --> 01:38:55,546Halo, ovdje inspektor Clouseau!64301:38:55,797 --> 01:38:58,805Molim vas spojite me sa Parizom,Francuska.64401:39:03,858 --> 01:39:06,571Halo, da? Što?64501:39:06,823 --> 01:39:08,201Tko?64601:39:08,953 --> 01:39:12,043Oh... Da, prihvaćam.64701:39:14,841 --> 01:39:17,763Halo, Clouseau.Ne, nije ovdje.64801:39:18,683 --> 01:39:20,396Na odmoru je.64901:39:20,646 --> 01:39:25,239Ali maloprije sam razgovarao s njimi rekao mi je da uhapsim Lady Litton smjesta.65001:39:25,490 --> 01:39:27,495Što? Da.65101:39:28,205 --> 01:39:30,335Lako je to tebi reći.65201:39:30,585 --> 01:39:33,634Bit ću oduševljen,ali po kojoj optužbi?65301:39:33,884 --> 01:39:35,888Mogu se osramotiti.65401:39:36,140 --> 01:39:40,858Ona kaže, "Po kojoj optužbi?",a ja ne znam što odgovoriti!65501:39:41,694 --> 01:39:44,157Što? O, da?65601:39:44,408 --> 01:39:46,455I tebi također!65701:39:47,373 --> 01:39:49,002Svinja!65801:39:50,255 --> 01:39:52,636Cato, vrlo čudno...65901:39:52,886 --> 01:39:58,941Glavni inspektor Dreyfus hoće daje uhapsim smjesta bez optužbe.66001:39:59,192 --> 01:40:02,031Pozovem i otkrijem da nije u kancelariji.66101:40:02,282 --> 01:40:06,082Još čudnije, otkrijem da jeotišao na odmor.66201:40:06,333 --> 01:40:09,800Cato, nešto smrdi u državi Danskoj.66301:40:10,050 --> 01:40:11,470Švicarskoj.66401:40:11,721 --> 01:40:13,432Da, i tamo također.66501:40:22,078 --> 01:40:25,543Dosta! Dosta je bilo!66601:40:25,795 --> 01:40:30,055Ovaj put će se završiti sa metkomu njegovom mozgu. Mozgu?66701:41:11,357 --> 01:41:13,445Dobro jutro, madam!66801:41:14,614 --> 01:41:17,078Doručak.66901:41:17,538 --> 01:41:20,711Ostavite ga tamo.Potpisat ću kasnije.67001:41:27,309 --> 01:41:29,899Može li mala napojnica?67101:41:31,653 --> 01:41:34,158Charles! Dragi!67201:41:36,454 --> 01:41:39,462U redu. Gdje je?67301:41:39,714 --> 01:41:42,845Poslije svih ovih godina,moraš pitati?67401:41:43,096 --> 01:41:46,144- Ozbiljan sam.- Oh, nadam se.67501:41:46,395 --> 01:41:48,984Vi konobari vodite tako zanimljive živote.67601:41:49,234 --> 01:41:52,116Ne, ne, ne sada, molim te.Gdje je?67701:41:53,954 --> 01:41:56,084Zavisi što tražiš.67801:41:56,334 --> 01:41:59,215Hajde, Claudine,gubim strpljenje!67901:42:00,301 --> 01:42:03,600Tražit ću da hotel pošaljedrugog konobara.68001:42:04,645 --> 01:42:09,322Volio bih da mi predaš Pink Panthera,...68101:42:09,572 --> 01:42:11,786ako nije problem.68201:42:14,584 --> 01:42:16,964Kako si otkrio tako brzo?68301:42:17,674 --> 01:42:19,387Ženska intuicija.68401:42:21,057 --> 01:42:24,021Mislila sam da će ti trebatijoš najmanje jedan tjedan.68501:42:25,192 --> 01:42:28,699Vrlo si dobar u svom poslu.68601:42:28,950 --> 01:42:30,746Hvala.68701:42:30,996 --> 01:42:35,381Bila sam spremna predati seClouseauu ako bude potrebno.68801:42:35,632 --> 01:42:37,720Zašto si to učinila?68901:42:38,764 --> 01:42:41,938Nisam.Rekla sam da sam bila spremna.69001:42:42,856 --> 01:42:45,363Zar nisi nimalo ponosan na mene?69101:42:45,614 --> 01:42:48,787- Zbog tebe zamalo da me nisu ubili.- Bolje nego umrijeti od dosade.69201:42:49,038 --> 01:42:51,042Meni dosadno s tobom?69301:42:51,711 --> 01:42:53,464Žao mi je, dragi.69401:42:54,382 --> 01:42:56,555Samo nisam shvatila...69501:42:56,805 --> 01:43:01,357koliko može biti dosadan životumirovljenog kradljivca dragulja.69601:43:08,206 --> 01:43:10,211Mala lukava zvijeri.69701:43:11,254 --> 01:43:13,176Bolje nego u hotelskom sefu.69801:43:18,313 --> 01:43:20,067Sada mi reci...69901:43:20,986 --> 01:43:23,365kako si otkrio da sam to bila ja?70001:43:24,493 --> 01:43:29,296Prepoznao bih ženu...čak i sa bradom.70101:43:31,927 --> 01:43:37,983Hajde, draga, obuci se,spakiraj, pa idemo kući.70201:43:38,483 --> 01:43:39,945Dragi...70301:43:42,117 --> 01:43:46,042Oprostite, madam, ali pred vama jevrlo razočaran čovjek.70401:43:46,293 --> 01:43:50,511Razočaran, i sa pištoljem.Očigledno nije iz hotela.70501:43:50,762 --> 01:43:54,479Ne. Dopusti da ti prestavim pukovnikaSharkija iz lugashke tajne policije.70601:43:54,729 --> 01:43:56,900To objašnjava pištolj.70701:43:57,151 --> 01:44:01,118Glupo sam vjerovao da je vaš mužčovjek od integriteta.70801:44:01,370 --> 01:44:03,666- To je bilo glupo.- Hvala vam!70901:44:03,916 --> 01:44:06,296Vaš muž i ja smo imali dogovor.71001:44:08,636 --> 01:44:11,392On je trebao napraviti određene stvarii ako ih ne napravi...71101:44:11,643 --> 01:44:14,608Vi morate napraviti...određene stvari.71201:44:14,858 --> 01:44:16,654Na žalost.71301:44:17,405 --> 01:44:20,245Kavu, draga?Žao mi je, samo jedna šalica.71401:44:21,624 --> 01:44:27,512Znam da ću zažaliti što pitam, ali...hoćete mi reći što na primjer?71501:44:27,763 --> 01:44:30,143Prvo,predat ćete mi Pink Panthera.71601:44:30,393 --> 01:44:32,105A drugo?71701:44:32,356 --> 01:44:35,321- Bit ću prinuđen ubiti vas.- Tko vas prisiljava?71801:44:39,622 --> 01:44:42,046Otvorite vrata u ime zakona!71901:44:42,296 --> 01:44:45,804Hoćete, molim vas,gospodine, otvoriti vrata?72001:44:46,055 --> 01:44:48,101Oprosti, draga.72101:44:48,351 --> 01:44:52,068Lady Litton,moram vas uhapsiti!72201:44:52,319 --> 01:44:54,740Ako ne otvorite vrata,...72301:44:54,950 --> 01:44:57,413morat ću ih slomiti!72401:44:57,663 --> 01:44:59,543U redu!72501:45:08,313 --> 01:45:10,527Cijeli ste mokri!72601:45:10,777 --> 01:45:12,823Kvar na cijevi.72701:45:13,116 --> 01:45:15,330Lady Litton, slušajte me.72801:45:15,579 --> 01:45:18,295Prevario sam vas.72901:45:18,545 --> 01:45:22,929Ja nisam Guy Gadbois.Ja sam inspektor Clouseau.73001:45:23,221 --> 01:45:25,728Bolna mi je dužnostšto vas moram uhapsiti.73101:45:25,979 --> 01:45:29,404- Znate mog muža?- Sreo sam ga prije nekoliko godina.73201:45:29,654 --> 01:45:31,950Kada ga sretnem ponovouhapsit ću ga smjesta!73301:45:32,242 --> 01:45:34,247Onda ste sigurnoupoznali pukovnika Sharkija?73401:45:34,498 --> 01:45:38,883Onaj idiot iz lugashke tajne policije?Da, znam ga. A kada...73501:45:40,178 --> 01:45:45,021Sir Charles Litton, hapsim vas u ime zakona,sve što budete rekli...73601:45:47,110 --> 01:45:50,284Prije nego što se iscijedite,morate nešto znati.73701:45:50,534 --> 01:45:52,831On nas namjerava ubiti.73801:45:53,082 --> 01:45:55,337- Tko?- Pukovnik Sharki.73901:45:59,512 --> 01:46:03,647Dobri Sharki pukovniče, Bože!Upravo smo pričali o vama.74001:46:04,357 --> 01:46:08,075Kao što vidite, riješio samcijeli slučaj.74101:46:08,325 --> 01:46:12,459Ovo je Sir Charles Fantom,čuveni Pink Litton koji je ukrao...74201:46:13,880 --> 01:46:18,055- Rekli ste da nas hoće ubiti?- Ukoliko ga ne natjerate da se predomisli.74301:46:19,100 --> 01:46:21,521- Šalite se, naravno?- Ne.74401:46:22,984 --> 01:46:26,283- Ubit ćete i mene također?- Sa zadovoljstvom.74501:46:27,744 --> 01:46:30,709Mogu li nešto učiniti što će vasnatjerati da se predomislite?74601:46:31,420 --> 01:46:35,220Ništa što bi meni palo na pamet.74701:46:35,471 --> 01:46:37,767Recimo da ja imam nešto na pameti?74801:46:38,770 --> 01:46:40,732Kao na primjer?74901:46:41,860 --> 01:46:43,321Pa...75001:46:45,075 --> 01:46:49,628Kao na primjer, ako vamkažem da vam je otkopčan šlic?75101:46:50,796 --> 01:46:54,220Nevjerojatne li slučajnosti,i vaš je.75201:46:55,558 --> 01:46:57,521O, ne ponovo!75301:46:59,190 --> 01:47:04,955Vidim da vam je poznat štossa otkopčanim šlicom. I meni je.75401:47:06,457 --> 01:47:11,427Znate i štos sa padanjem na krevetsa oružjem. Zanimljivo.75501:47:11,678 --> 01:47:14,267- Upucan je, idiote!- Ne zovite me idiotom!75601:47:33,561 --> 01:47:35,398Pazi, dragi.75701:47:35,649 --> 01:47:38,697Ili puni ili je bez municije.75801:47:40,076 --> 01:47:42,748On je bez pameti,eto bez čega je.75901:47:54,484 --> 01:47:56,780Ubit ću ga!Ubit ću ga!76001:47:57,365 --> 01:47:59,579- Gospodine!- Ubit ću i tebe!76101:48:16,451 --> 01:48:22,589Glavni inspektor Dreyfus je oslobođenoptužbi zbog neuračunljivosti.76201:48:22,840 --> 01:48:27,225Clouseau, čuveni detektiv,odlikovan je od generala Wadafija.76301:48:27,476 --> 01:48:29,396Vratio se u Francusku,76401:48:29,647 --> 01:48:34,074gdje je zauzeomjesto luđaka Dreyfusa.76501:48:34,324 --> 01:48:39,503Evo ga, dame i gospodo,najveći dijamant na svijetu.76601:48:39,754 --> 01:48:46,602I zasigurno najčuveniji, ili najozloglašeniji,ako hoćete - Pink Panther.76701:48:46,854 --> 01:48:48,439A Sir Charles?76801:48:49,484 --> 01:48:55,874Koliko se zna, živi povučenou svojoj vili na jugu Francuske.76901:48:56,124 --> 01:49:01,053Mada postoje glasine da seFantom vratio poslu.77001:49:01,303 --> 01:49:03,683Iako postoji sumnja...77101:49:03,976 --> 01:49:07,483da su Sir Charles i Fantom ista osoba,77201:49:07,734 --> 01:49:10,198nikada nije dokazano.77301:49:12,370 --> 01:49:14,082Zapamti moje riječi,Francois,...77401:49:14,332 --> 01:49:19,051definitivno ću dokazatida je Sir Charles Litton Fantom.77501:49:20,163 --> 01:49:23,082- Uživao si u hrani?- Da, gospodine, vrlo je lijepa.77601:49:23,332 --> 01:49:27,501Vjerojatno te zanima moja strastprema orijentalnoj hrani.77701:49:28,584 --> 01:49:33,463Cato mi obično kuha, ali u zadnje vrijemekoristi svaku priliku da me napadne.77801:49:33,712 --> 01:49:36,214To je vrlo loše za probavu.77901:49:40,716 --> 01:49:42,841Čudno, Francois.78001:49:43,092 --> 01:49:48,137Ne sjećam se da sam ikada dobiokolačić sreće u japanskom restoranu.78101:49:48,388 --> 01:49:51,139- Što kaže?- Vidjet ćemo.78201:49:55,100 --> 01:50:01,145"Čuvaj se japanske konobaricekoja nosi kolačiće sreće."78301:50:02,396 --> 01:50:04,396"Japanske konobarice"?78401:50:11,610 --> 01:50:12,986Cato!78501:50:16,028 --> 01:50:17,947Ne, idiote!78601:50:23,408 --> 01:50:25,869O, strašno mi je žao, ja...78701:50:36,541 --> 01:50:39,501Cato, dosta!78801:50:40,336 --> 01:50:44,628Dosta, kada ti kažem!Skidaj te male žute ruke sa mene!78901:50:44,920 --> 01:50:50,674Sjeti se mog novog položaja u policiji.Prisjeo mi je sukijaki zbog tebe!79001:50:51,426 --> 01:50:54,093Luđače!Orijentalni idiote!79101:50:54,302 --> 01:50:56,719Postoji vrijeme i mjesto za sve!79201:50:58,097 --> 01:51:00,055A to je sad.79301:51:48,000 --> 01:51:50,544Ubij ga! Ubij ga!79401:51:51,305 --> 01:51:57,875Podrži nas i postanite VIP član