the debt collector hrv - Croatian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:00:28,194 --> 00:00:30,238
VENICE

3
00:02:21,307 --> 00:02:23,768
- On je ovdje? - Znaš da radim.

4
00:02:23,893 --> 00:02:26,438
Možete li ga nazvati? Razgovarali bismo.

5
00:02:29,941 --> 00:02:32,068
Klasa je završila danas, momci.

6
00:02:32,610 --> 00:02:34,863
Ako se ne želite prijaviti za sljedeću.

7
00:02:36,781 --> 00:02:40,827
- Znate li francuski? Sviđaš mi se. - Stvarno?

8
00:02:40,952 --> 00:02:42,996
Ali ne možete pokrenuti posao za ništa.

9
00:02:43,413 --> 00:02:44,539
Mi radimo.

10
00:02:44,789 --> 00:02:48,335
Naše škole daju dobit, ali vaše tradicionalno poučavanje - postaje sve zastarjeliji dan. Ozbiljno? Zašto?

11
00:02:48,460 --> 00:02:51,546
Zašto širite crne pojaseve poput bombona?

12
00:02:51,671 --> 00:02:54,966
Čuje! Recite mu da zadrži mjeru trake.

13
00:02:55,008 --> 00:02:57,594
Ovo je samo pitanje vremena, francuski.

14
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
Danas imam gotovinu.

15
00:03:00,472 --> 00:03:02,307

16
00:03:02,515 --> 00:03:05,477
Mogu vam platiti da prenesete stanarinu na moj račun.

17
00:03:06,144 --> 00:03:09,022
Možete ostaviti bogataša! Nije sramota.

18
00:03:10,065 --> 00:03:12,692
- Što kažete? - Hoću reći glupo.

19
00:03:12,734 --> 00:03:17,405
Francuski, deset tisuća dolara će kupiti vaš ugovor danas.

20
00:03:17,989 --> 00:03:19,991
Sljedeći tjedan će ponuditi sedam sati.

21
00:03:20,116 --> 00:03:21,618
Sljedećih pet.

22
00:03:22,118 --> 00:03:23,953
Vidite gdje ide?

23
00:03:25,038 --> 00:03:27,165
Želite li uzeti tatamske noge?

24
00:03:27,248 --> 00:03:29,584
Jednom u životu, pametna odluka.

25
00:03:29,626 --> 00:03:34,255
Rekao sam da izvadi cipele tatami.

26
00:03:34,339 --> 00:03:35,674
Ili što?

27
00:03:41,680 --> 00:03:44,474
Možemo to učiniti stari, zar ne?

28
00:03:44,849 --> 00:03:46,059
Da?

29
00:03:46,768 --> 00:03:49,187
Vi i ja smo mogli napraviti mali ples na podu.

30
00:03:49,604 --> 00:03:51,314
Pogledajte tko pobjeđuje.

31
00:03:51,648 --> 00:03:55,235
Ako pobijedite, dobro, danas se kreću.

32
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Ali ako pobijedim,

33
00:03:57,737 --> 00:04:02,742
Largan i ti se trojica ovdje ne pojavljuju.

34
00:04:06,079 --> 00:04:09,332
- Želiš se boriti? - Suočit ću se s trojicom idiota.

35
00:04:11,793 --> 00:04:13,420
Kao u kung fu filmu?

36
00:04:13,461 --> 00:04:17,966
Da, tako, prijatelju. Kao u kung fu filmu.

37
00:04:21,261 --> 00:04:22,887
Hajde, onda.

38
00:04:24,681 --> 00:04:25,890
Vrlo dobro!

39
00:06:09,452 --> 00:06:12,664
- Koliko dugo sam bio onesvijestio? - To je utorak, prijatelju.

40
00:06:12,956 --> 00:06:15,125
Ostavite led na nosu. Bit ćeš dobro.

41
00:06:22,340 --> 00:06:24,384
Zatvorite vrata, Da?

42
00:06:28,722 --> 00:06:30,015
Vaš povratak...

43
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
Vrlo je bezbrižno, francuski.

44
00:06:34,227 --> 00:06:35,979
Da, Da.

45
00:06:38,064 --> 00:06:40,525
ZAVRŠNA OBAVIJEST

46
00:06:43,611 --> 00:06:45,864
To je sjajna emisija, francuski.

47
00:06:45,989 --> 00:06:48,408
Nadajmo se da se ne ponavljaju i da vatra mjesto.

48
00:06:48,783 --> 00:06:50,368
Moje osiguranje upravo su porazili.

49
00:06:51,369 --> 00:06:54,080
- U nevolji, zar ne? - Da, mogli biste to reći.

50
00:06:57,125 --> 00:06:59,669
Mislim da ne razgovarate sa svojim čovjekom, zar ne, Alex?

51
00:06:59,961 --> 00:07:02,756
Mislim, ja bih bio vrlo dobar novac extra.

52
00:07:03,465 --> 00:07:04,966
Nije za vas.

53
00:07:05,258 --> 00:07:08,470
Ti si težak tip. Također, ti si dobar čovjek.

54
00:07:08,553 --> 00:07:11,431
Nisam tako dobar, čovječe. Vidjeli ste što sam im učinio, zar ne?

55
00:07:11,556 --> 00:07:13,975
Francuski, vaš život bi bio mnogo lakši ako traspasaras najam.

56
00:07:14,017 --> 00:07:16,811
Molim te! Za deset tisuća? Što mogu učiniti s deset tisuća?

57
00:07:16,936 --> 00:07:18,855
Moram najprije vratiti Banku.

58
00:07:18,980 --> 00:07:22,359
Zatim ću morati kupiti auto, platiti stanarinu, a zatim, što?

59
00:07:22,484 --> 00:07:25,028
Ovo je moja dvorana. Sve sam sagradio od nule.

60
00:07:25,070 --> 00:07:28,239
Ja obnavljaju ove zidove. Izrežem prostirke.

61
00:07:28,365 --> 00:07:32,243
Puno sam radio tako da oni idi i uništavaju sve.

62
00:07:36,664 --> 00:07:39,834
Hajde, čovječe, trebam tvoju pomoć. Učinit ću sve što treba da ovo zadržim.

63
00:07:39,918 --> 00:07:41,252
francuski...

64
00:07:45,340 --> 00:07:48,051
Ljudi kažu da cijelo vrijeme, ali rijetko su ozbiljni.

65
00:07:49,219 --> 00:07:52,138
Mislim. Voljan sam.

66
00:07:53,181 --> 00:07:55,558
Ovakav posao ne daje vam bolji život.

67
00:07:55,767 --> 00:07:57,977
To je dobar novac, ali ima cijenu.

68
00:07:58,144 --> 00:07:59,979
To zahtijeva vašu svijest.

69
00:08:00,855 --> 00:08:03,775
Ja sam vaš prijatelj, neću vam dopustiti da uđete u ovo, francuski.

70
00:08:03,858 --> 00:08:06,736
Već sam velika, Alex. Mogu se pobrinuti za sebe.

71
00:08:06,986 --> 00:08:08,947
Sjećam se da si to rekao.

72
00:08:10,198 --> 00:08:11,741
Ne stvarno do mene.

73
00:08:12,075 --> 00:08:14,035
Tommy će morati prodati.

74
00:08:14,619 --> 00:08:17,455
- Tommy? - Da, Tommy. To je vaše poslovanje.

75
00:08:17,622 --> 00:08:20,166
Nitko ne radi za Tommy ako ne odobri.

76
00:08:20,291 --> 00:08:21,710
Ja ću vas upoznati,

77
00:08:21,835 --> 00:08:25,338
, ali morate ga uvjeriti da ste sposobni za rad.

78
00:08:26,297 --> 00:08:27,674
Hvala Alex.

79
00:08:30,010 --> 00:08:32,470
Nemoj mi zahvaliti, francuski. Nije takav posao.

80
00:09:11,760 --> 00:09:15,972
Znam da ste tamo, francuski! Čuo sam to na vatrenom bijegu.

81
00:09:16,097 --> 00:09:17,724
Nosite odgodu od tri mjeseca!

82
00:09:17,849 --> 00:09:20,560
Moram nazvati malo kretena koji će vam naplatiti.

83
00:09:20,685 --> 00:09:24,397
Teretana je labav, ali nadam se da ću se oporaviti.

84
00:09:24,522 --> 00:09:27,025
Tko brine? Plati mi!

85
00:09:27,233 --> 00:09:29,903
Da jako dobro. Daj mi tjedan dana. Da? Jedan tjedan.

86
00:09:29,986 --> 00:09:33,114
U međuvremenu možete popraviti mjesto smeća!

87
00:09:33,323 --> 00:09:35,241
platiti prokletu najam!

88
00:09:35,867 --> 00:09:37,327
Nije uspjelo!

89
00:09:39,037 --> 00:09:40,330
Ako, u skladu.

90
00:09:55,387 --> 00:09:58,223
Pogledajte kako se ponašate. Nema fanfarronea, boli vas.

91
00:09:58,640 --> 00:10:01,393
Govorite tiho, obratite pozornost.

92
00:10:02,686 --> 00:10:04,437
Pogledajte tko ima pravu moć.

93
00:10:04,479 --> 00:10:08,233
Ne čine ekstravagantne geste. One su kratke, sažete.

94
00:10:09,901 --> 00:10:12,987
I prije svega izbjegavajte kontakt očima.

95
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
Zašto?

96
00:10:16,491 --> 00:10:18,284
Zato što je to vaša karta.

97
00:10:18,410 --> 00:10:20,745
Spremite je za kada želite učiniti nešto jasno.

98
00:10:20,870 --> 00:10:23,832
I nemoj dobiti reputaciju. Ostavi to meni.

99
00:10:24,416 --> 00:10:27,377
Imam tim pravnika dostupnih 24 sata, ne.

100
00:10:27,877 --> 00:10:30,422
Samo im reci da tereti za Tommy.

101
00:10:30,547 --> 00:10:32,257
Moje ime je sve što trebate.

102
00:10:34,676 --> 00:10:36,011
Znate brinuti o sebi?

103
00:10:36,636 --> 00:10:37,512
Da.

104
00:10:37,554 --> 00:10:39,347
Izgovorite i druge kolekcije za mene.

105
00:10:39,472 --> 00:10:41,141
Da, brinem se za sebe.

106
00:10:42,183 --> 00:10:45,562
Bio sam padobranac u službi svog veličanstva, 15 godina.

107
00:10:45,687 --> 00:10:48,898
Vidio sam puno pucnjave i svađa, a zatim...

108
00:10:49,232 --> 00:10:51,735
- da, mogu to učiniti. - Jesi li siguran?

109
00:10:51,943 --> 00:10:54,612
Putevi koji će prijeći vrata koju zovete,

110
00:10:54,738 --> 00:10:57,240
Oni su daleko od službe Njegovog Veličanstva.

111
00:10:58,074 --> 00:10:59,909
Escuche, Sr. Kowalski,

112
00:11:01,870 --> 00:11:03,455
Trebam ovaj posao.

113
00:11:03,872 --> 00:11:06,082
Ne morate se brinuti o meni.

114
00:11:06,499 --> 00:11:08,626
Borio sam se jer se mogu sjetiti i ostavit ću jednu ili dvije lubanje, ako je potrebno.

115
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
Ja ću to imati na umu.

116
00:11:10,712 --> 00:11:12,130
Imam čovjeka koji ne smeta dijeljenju Komisije.

117
00:11:14,215 --> 00:11:16,760
Ovaj tjedan ima puno posla,

118
00:11:16,885 --> 00:11:18,553
tako da je dobro vrijeme da naučite zanat.

119
00:11:18,678 --> 00:11:20,847
Možda dolazi iz dugog užitka, ali to je jedan od najboljih.

120
00:11:20,972 --> 00:11:25,226
- Čini se dobro. - I kupi si lijepo odijelo.

121
00:11:25,769 --> 00:11:28,313
Morate izgledati profesionalno kada me zastupate.

122
00:11:28,521 --> 00:11:30,732
PETAK

123
00:11:31,274 --> 00:11:33,526

124
00:11:52,796 --> 00:11:53,755
Prokletstvo.

125
00:12:27,747 --> 00:12:30,125
- Rani ste. - To je devet sati.

126
00:12:31,334 --> 00:12:32,335
Ustaje.

127
00:12:48,727 --> 00:12:50,270
Da, bit ćete iskorišteni.

128
00:12:52,063 --> 00:12:53,189
Ja sam Sue.

129
00:12:54,691 --> 00:12:55,775
francuski.

130
00:12:55,817 --> 00:12:56,776
Ne izgledate francuski.

131
00:12:57,944 --> 00:12:58,945
Nisam.

132
00:12:59,070 --> 00:13:01,698
¿Tommyjev govor vas je obukao kada ste zastupali?

133
00:13:01,823 --> 00:13:03,283
On je, zapravo, učinio.

134
00:13:07,078 --> 00:13:08,621
Imate li popis povjerenstva?

135
00:13:16,171 --> 00:13:18,840
Nebo, Tommy voli dati svoj novac, zar ne?

136
00:13:19,632 --> 00:13:20,508
To je u redu,

137
00:13:20,633 --> 00:13:23,136
ali recite mi, kako je tako mnogo posla?

138
00:13:24,471 --> 00:13:26,806
Zapravo, ne, prijatelju. Ovo je moj prvi dan.

139
00:13:27,140 --> 00:13:29,476
Nije li sjajno?

140
00:13:30,352 --> 00:13:31,811
Bit ću iskren s tobom, rookie.

141
00:13:31,936 --> 00:13:35,190
Nije lako zaraditi za život. Mi to zaradimo na težak način.

142
00:13:35,315 --> 00:13:36,733
Dobro, jer radim.

143
00:13:36,941 --> 00:13:40,195
Ne trebam radnika, ali netko hrabar i brz.

144
00:13:40,236 --> 00:13:41,738
Imate sreće, imam oboje.

145
00:13:41,821 --> 00:13:43,156
- Slažem se se? - Imaš to?

146
00:13:43,281 --> 00:13:45,158
- Da, jer? Idete li u teretanu?

147
00:13:45,283 --> 00:13:48,370
Gledajte, prijatelju, ja upravljam, da?

148
00:13:48,495 --> 00:13:50,246
Ne treba brinuti da ću vas pokriti.

149
00:13:50,372 --> 00:13:53,708
Bolje. Ili će ovo društvo biti vrlo kratko.

150
00:13:54,918 --> 00:13:56,836
Mogao bih koristiti kavu dobro.

151
00:13:58,004 --> 00:14:00,048
vodi vas. Imam glavobolju.

152
00:14:04,010 --> 00:14:08,056
- Jeste li vozili takvog automobila? Nikada nisam vidio takav automobil, prijatelju.

153
00:14:08,181 --> 00:14:10,684
Postupajte s poštovanjem koje zaslužuje.

154
00:14:11,101 --> 00:14:12,519
I učinite mi uslugu,

155
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
pažljivo s gumama.

156
00:14:15,647 --> 00:14:16,856
Sve ostalo?

157
00:14:17,315 --> 00:14:19,234
Da, ovdje vozimo desno.

158
00:14:19,359 --> 00:14:22,028
Da, dobro je rekao. Nikada nisam čuo za to.

159
00:14:32,330 --> 00:14:35,875
EAGLE ROCK DRVO I UGRADNJA - Pozdrav. - Kako si?

160
00:14:54,853 --> 00:14:56,229
Želim dva lonca i kavu, molim vas, u redu?

161
00:14:56,980 --> 00:15:00,233
Obriši. Kremom i šećerom?

162
00:15:00,316 --> 00:15:01,568
Da molim. Jedan ukus Italija i...

163
00:15:01,651 --> 00:15:03,903
jedan od vanilije.

164
00:15:04,487 --> 00:15:06,197
Ovdje, Frenchy.

165
00:15:08,491 --> 00:15:10,076
Ja sam donio jednu od vanilije.

166
00:15:18,043 --> 00:15:19,502
Znate što? Mislim da je to loša ideja.

167
00:15:22,005 --> 00:15:24,382
Dobro sam. Vi to želite?

168
00:15:24,674 --> 00:15:26,926
Dobro sam.

169
00:15:27,719 --> 00:15:28,887
Ovdje idemo.

170
00:15:45,445 --> 00:15:46,529

171
00:15:46,905 --> 00:15:49,449
Calle Vanowen, 27-31.

172
00:15:51,368 --> 00:15:52,786
Ne ne. Spremi.

173
00:15:53,078 --> 00:15:55,789
Spavala sam na leće sinoć. Otišao sam u sredinu.

174
00:15:58,083 --> 00:16:00,293
Tommy mi nije rekao da si engleski.

175
00:16:01,628 --> 00:16:04,214
Da, ja sam engleski, ali ne brinite.

176
00:16:04,339 --> 00:16:07,300
Ja sam živio u EE. UU. dovoljno da je uzmeš kao kompliment.

177
00:16:07,384 --> 00:16:08,927
Nije bilo.

178
00:16:11,846 --> 00:16:13,181
Tko imamo?

179
00:16:14,432 --> 00:16:19,062
Oliver Waldstein. Ollie. Debe 17.500 dólares.

180
00:16:19,270 --> 00:16:21,022
Koji broj tamo pored imena?

181
00:16:21,564 --> 00:16:23,483
To je deset. Što je deset?

182
00:16:23,525 --> 00:16:25,610
Upozorenje o tjelesnoj ozljedi.

183
00:16:25,735 --> 00:16:27,696
Da li kažu da li postoje i drugi optužbe za nas?

184
00:16:27,987 --> 00:16:29,739
Ime uz tekst kaže srpski...

185
00:16:29,906 --> 00:16:33,535
- Srbin je jebeni idiot. - Zašto? Je li to dobro ili loše?

186
00:16:33,660 --> 00:16:35,578
Ni jedno. Dođi?

187
00:16:45,380 --> 00:16:48,717
Službeno smo posrednici, a ne razbojnici.

188
00:16:49,175 --> 00:16:54,931
Ali ponekad granice su mutne i ako se to čini problematičnim... oduzima.

189
00:16:56,224 --> 00:16:58,018
Lako je reći.

190
00:16:58,893 --> 00:17:00,395
Ne mogu svi.

191
00:17:01,271 --> 00:17:02,897
Što ako smo naoružani?

192
00:17:03,773 --> 00:17:05,358
Vjerojatno nisu. Uloga će reći.

193
00:17:05,483 --> 00:17:09,112
Ne brini, Doris. Bit ćeš dobro, u redu?

194
00:17:09,237 --> 00:17:11,906
Što radite? Pokušaš na vrata, hoćeš li?

195
00:17:24,586 --> 00:17:26,963
Vrlo dobro.

196
00:17:28,131 --> 00:17:29,466
A što onda?

197
00:17:30,050 --> 00:17:30,967
Ne znam, pitaj može li Ollie izaći i igrati ili nešto slično.

198
00:17:31,051 --> 00:17:34,512

199
00:17:40,643 --> 00:17:42,645
To je CRAZY, ALI MAGICAN. NE SMIJU U VAŠEM PUSTANU.

200
00:17:52,697 --> 00:17:54,407
Prokletstvo, Clive.

201
00:17:54,699 --> 00:17:57,410
Zatvorite usta. Netko je na vratima. Budi tiho.

202
00:18:00,413 --> 00:18:01,915
Jedan od njih čini se da je Sue.

203
00:18:02,207 --> 00:18:05,335
- Jeste li se šaliti? - Sue? Tužiti? Što je tužila?

204
00:18:06,378 --> 00:18:07,462
Tko je ona?

205
00:18:07,671 --> 00:18:10,924
- Nije žena. Je li muškarac. - udari ponovno. Nije bilo jaka.

206
00:18:13,009 --> 00:18:16,513
Odgovara vrata i kaže što god, ali ih zaustavite. Molim!

207
00:18:17,597 --> 00:18:18,932
Jesu li policija?

208
00:18:19,015 --> 00:18:21,393
Volio bih da jesu. Velika naplata za Tommy.

209
00:18:22,227 --> 00:18:24,688
- Je li to pištolj? - Ne, Trista je pištolj!

210
00:18:24,771 --> 00:18:27,607
Gdje ste ga dobili? A tko je Big Tommy?

211
00:18:27,691 --> 00:18:31,611
- Ostani ovdje i služi. - Želim da odeš do vrata i... Nemoj ih pustiti, u redu? Ići.

212
00:18:31,736 --> 00:18:34,364
- Nemoj me gurati! - Bit ćeš dobro!

213
00:18:34,489 --> 00:18:36,866
Rekao sam ti ne?

214
00:18:41,788 --> 00:18:43,206
Bok dragi. Oliver je došao vidjeti.

215
00:18:43,498 --> 00:18:45,917
On nije ovdje.

216
00:18:46,376 --> 00:18:47,627
Znamo da je tamo, a zatim...

217
00:18:47,752 --> 00:18:49,713
Izlazi, šupak. Imate pogrešnu kuću.

218
00:18:49,796 --> 00:18:52,424
Prema fondu. Čovječe, za pozadinu!

219
00:19:00,265 --> 00:19:01,558
I, i, i.

220
00:19:01,891 --> 00:19:03,059
- Daj mi ključeve i idem za njom. - Što?

221
00:19:04,644 --> 00:19:06,521
- Idite, idi! - Što želiš? Pođite za njim!

222
00:19:06,646 --> 00:19:08,857
Upoznat ću vas u... Daj mi ključeve, rookie! Ključevi!

223
00:19:09,107 --> 00:19:12,694
sveto nebo.

224
00:19:13,820 --> 00:19:15,280

225
00:19:52,901 --> 00:19:54,402
Samo me pucao!

226
00:19:54,611 --> 00:19:55,945
Gdje vam je dao?

227
00:19:56,196 --> 00:19:57,572
- Nemojte! - Onda idi!

228
00:19:57,655 --> 00:19:59,657
- On samo disp...! - Pođite za njim!

229
00:19:59,741 --> 00:20:01,409
- Dovraga. - Idi!

230
00:20:09,709 --> 00:20:10,752
Dječak!

231
00:20:10,877 --> 00:20:14,339
Pustite automobil! Spustite se!

232
00:20:15,131 --> 00:20:16,216
Sranje.

233
00:20:21,137 --> 00:20:22,597
Sranje!

234
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
Prokletstvo!

235
00:20:35,235 --> 00:20:37,612
- Sranje! - K vragu.

236
00:20:37,737 --> 00:20:38,697
Prokletstvo!

237
00:20:39,489 --> 00:20:42,033
- Prokletstvo! - Sjedni!

238
00:20:46,955 --> 00:20:48,456
Pa...

239
00:20:48,790 --> 00:20:50,709
Policija će stići za minutu, Oliver.

240
00:20:50,834 --> 00:20:52,669
Moram se brinuti o tome što ćete im reći?

241
00:20:52,752 --> 00:20:53,670
Ne gospodine.

242
00:20:53,712 --> 00:20:56,172
Zabavite se s novcem drugih ljudi, Ollie.

243
00:20:56,464 --> 00:21:01,052
A ipak postoje 17.500 dolara koje bi trebali probati.

244
00:21:01,219 --> 00:21:03,847
- Da gospodine! - Smatrajte ga upozorenjem.

245
00:21:10,437 --> 00:21:13,440
- Što nije u redu? - Stavio sam glavu na pod.

246
00:21:13,648 --> 00:21:16,776
I moje noge me ubijaju. Nisam znao da idemo trčati toliko.

247
00:21:17,068 --> 00:21:19,446
Trebali ste ostaviti plesne cipele kod kuće.

248
00:21:19,571 --> 00:21:22,741
- Ali kupio sam odijelo, zar ne? - Ne bi smio to učiniti.

249
00:21:23,658 --> 00:21:27,120
Je li bilo potrebno povući vrata prema licu te djevojke?

250
00:21:27,287 --> 00:21:29,914
Zapravo, da, bilo je potrebno.

251
00:21:29,998 --> 00:21:32,208
Uzimanje. Odvedite nas do sljedećeg.

252
00:21:50,435 --> 00:21:52,645
Mislio sam da smo ovršitelji, zar ne?

253
00:21:52,771 --> 00:21:54,189
Ne naplaćujemo ništa.

254
00:21:55,190 --> 00:21:57,275
Deset je predrasuda upozorenja.

255
00:21:57,817 --> 00:22:00,278
Nema provizije, ali Tommy plaća 300 $ svaki.

256
00:22:00,362 --> 00:22:01,613
Dakle, već znate.

257
00:22:01,946 --> 00:22:03,448
Što je sljedeće na popisu?

258
00:22:08,119 --> 00:22:10,997
Harvey Mali. Bulevar Lankershim.

259
00:22:11,206 --> 00:22:13,416
Trebali ste uzeli Sepúlvedu. Francuski, idi.

260
00:22:13,541 --> 00:22:16,169
- Slijedite program. - Žao mi je. Žao mi je.

261
00:22:16,294 --> 00:22:19,255
Još se pokušavam oporaviti od pucnjave.

262
00:22:19,631 --> 00:22:23,176
Očekujem u Iraku. Nemojte ga očekivati u predgrađima.

263
00:22:24,135 --> 00:22:26,554
Pričekajte trenutak. Vidjela si akciju, zar ne?

264
00:22:26,971 --> 00:22:30,809
- Da, povrijedio sam neke osjećaje. - Dakle, kakav je problem?

265
00:22:31,935 --> 00:22:34,854
Rekli ste, ako su bili naoružani, to bi reklo.

266
00:22:35,146 --> 00:22:36,606
Da? Sjećaš se?

267
00:22:36,731 --> 00:22:39,192
Prvi prijatelj. Naoružani su.

268
00:22:40,068 --> 00:22:42,112
Dakle, jesi li tamo jadikovala?

269
00:22:55,291 --> 00:22:56,793
FINANCIRANJE PRIJEVOZNOG AUTOMOBILA Dobro, ovdje idemo. Harveyov auto financiranje.

270
00:22:56,835 --> 00:23:00,213
Da, Harvey ima ozbiljan problem s kockanjem.

271
00:23:00,255 --> 00:23:03,550
trebalo više od stotinu tisuća dolara,

272
00:23:03,633 --> 00:23:05,176
to je komisija od 4.000 dolara za pet.

273
00:23:05,301 --> 00:23:08,221
Istina, to je u redu. Što je niži broj,

274
00:23:08,346 --> 00:23:10,473
Teže naplatu, ali veća plaća, zar ne?

275
00:23:10,515 --> 00:23:12,726
Da, i Harvey, stvorena je važna vrsta.

276
00:23:12,851 --> 00:23:16,938
Zaposlio je neke jeftine borbe u Južnom Los Angelesu.

277
00:23:17,272 --> 00:23:19,941
Usudio se staviti Tommyja, što... Tommy nije volio.

278
00:23:20,066 --> 00:23:24,070
Tako ćemo naplatiti 4000 dolara za ovaj posao.

279
00:23:26,448 --> 00:23:28,908
Zadnji put je došao Crazy Alex i srpski,

280
00:23:28,992 --> 00:23:30,952

281
00:23:30,994 --> 00:23:32,704
, ali su ostavili repovima između njihovih nogu.

282
00:23:32,787 --> 00:23:35,582
- Što je Tommy? - to je uobičajeni postupak.

283
00:23:35,623 --> 00:23:37,792
Uspijeo je povjerenstvo i poslao k nama.

284
00:23:38,043 --> 00:23:40,670
Dobro, pusti me pojasniti nešto, Sue, u redu?

285
00:23:40,795 --> 00:23:43,715
Posljednji rad bio je deset, zar ne? Sigurno je prošao ali bio sam pucao, trčao si preko idiota i odvukla me iz pokretnog automobila.

286
00:23:43,840 --> 00:23:46,259
Sada ovo u pet, u redu?

287
00:23:46,343 --> 00:23:48,345
Ali, recite mi da je srpski Loco Alex i bacio razbojnike.

288
00:23:48,386 --> 00:23:49,763
Žao mi je. Znam da sam novi u ovom,

289
00:23:49,804 --> 00:23:54,017
ali mislim da bi Tommy trebao promišljati svoj sustav numeriranja.

290
00:23:54,059 --> 00:23:55,977
Samo to.

291
00:23:56,019 --> 00:23:58,480

292
00:23:58,563 --> 00:23:59,606

293
00:24:02,484 --> 00:24:05,236
Mislim da je deset muškaraca peto od druge.

294
00:24:05,362 --> 00:24:06,654
- Da? - Da.

295
00:24:06,905 --> 00:24:08,156
Da.

296
00:24:20,710 --> 00:24:24,047
Pitanje je da trebamo dobiti neke dokumente , a zatim sve spremno.

297
00:24:24,172 --> 00:24:26,299
Ovo je vaš red.

298
00:24:26,508 --> 00:24:28,051
Discúlpeme,

299
00:24:30,220 --> 00:24:31,179
Tražimo Harvey.

300
00:24:31,346 --> 00:24:33,431
Što mogu učiniti za vas gospodo?

301
00:24:33,723 --> 00:24:35,308
- Ti si Harvey? - Nemoj.

302
00:24:35,392 --> 00:24:36,726
- Možda možete uzeti Harvey. - Zauzet je.

303
00:24:36,851 --> 00:24:39,354
Je li nešto specifično da im možete pomoći?

304
00:24:39,437 --> 00:24:41,731
Hej prijatelj. Recite nam gdje je Harvey i otići. Da?

305
00:24:42,190 --> 00:24:46,986
Jeanette, lama al Sr. Massey.

306
00:24:47,487 --> 00:24:50,240
Nadam se da je ovaj poziv samo Harvey.

307
00:24:51,574 --> 00:24:53,910
Hej, Sue.

308
00:24:57,872 --> 00:24:59,124

309
00:25:06,339 --> 00:25:08,675
Vrijeme je da pokažete ono što ste sposobni, Frenchy.

310
00:25:11,761 --> 00:25:13,013
To je samo francuski...

311
00:25:16,766 --> 00:25:17,976
Dovraga.

312
00:25:29,529 --> 00:25:30,739
Bez obzira koliko ste platili za to,

313
00:25:30,780 --> 00:25:31,865
Ja ću udvostručiti, trostruko tako...

314
00:25:37,370 --> 00:25:38,413
OMG!

315
00:25:41,583 --> 00:25:42,625
¡Ne!

316
00:25:44,044 --> 00:25:46,713
Dajte mi noge. Dajte mi svoje jebene noge!

317
00:25:59,642 --> 00:26:01,144
Mislim da si mi slomio nos!

318
00:26:01,269 --> 00:26:03,646
Da sam na tvom mjestu, ne bih se pomaknuo, Harvey.

319
00:26:07,650 --> 00:26:09,069
¡Socorro!

320
00:26:09,986 --> 00:26:11,780
Hoćete li nešto učiniti, k vragu?

321
00:26:12,155 --> 00:26:14,282
Oprostite! Gledam Harvey, u redu?

322
00:26:16,451 --> 00:26:18,453
- Ne možete se maknuti s njom! - Zatvori sad!

323
00:26:21,998 --> 00:26:22,874
¡Ne!

324
00:26:36,596 --> 00:26:38,556
CAR FINANCING POZIV SAD SADA!

325
00:26:39,724 --> 00:26:41,101
Ne ne.

326
00:26:42,477 --> 00:26:44,145
- Franchute. - Nema svjedoka.

327
00:26:44,479 --> 00:26:47,107
Mogli bi otići, ostavite me na miru i postajem vaša najbolja financijska odluka budući da su unajmili limuzinu noć diplome.

328
00:26:47,232 --> 00:26:49,359
Gledajte Tommyju da nisam ovdje!

329
00:26:49,484 --> 00:26:52,278
Bez obzira na Komisiju, ja... ja cuadriplicaré to.

330
00:26:54,406 --> 00:26:56,574
Da budem iskren, Harvey, Vaša komisija nije tako posebna.

331
00:26:56,741 --> 00:27:00,286
- Što čini? - Nećete znati.

332
00:27:00,829 --> 00:27:03,081
Što? Što je?

333
00:27:03,748 --> 00:27:06,209
- To je lopta. - Ili dva.

334
00:27:07,919 --> 00:27:09,421
-Ne, dječaci! Ne ne ne! -Pusti me?

335
00:27:09,671 --> 00:27:11,256
Ja ću nazvati policiju!

336
00:27:11,715 --> 00:27:15,510
Moj Bože!

337
00:27:25,562 --> 00:27:26,813
Možda želite razgovarati s Harveyom, Jeanette.

338
00:27:26,896 --> 00:27:27,772

339
00:27:27,856 --> 00:27:29,941

340
00:27:30,859 --> 00:27:35,280
Bez obzira na policiju, Jeanette! Nazovite hitnu pomoć, carajo!

341
00:27:39,868 --> 00:27:43,663
- Dobro, Park ovdje. -Zašto? Nije na popisu.

342
00:27:43,788 --> 00:27:46,207
Relax, francuski. Moram nešto podići brzo.

343
00:27:48,918 --> 00:27:51,212
-Curse. Oprosti. - Što si to učinio?

344
00:27:51,546 --> 00:27:55,383
Što ste učinili? Upravo sam pitao da si se brinuo za gume, Da?

345
00:27:58,094 --> 00:28:01,139
Prije svega, prijatelju, vozio sam cijelo vrijeme.

346
00:28:01,222 --> 00:28:03,767
Ja ću preuzeti sve strane kao da ste bili gospođa Daisy

347
00:28:03,808 --> 00:28:07,854
jer si previše pio i svjetla i miris poput sranja.

348
00:28:08,104 --> 00:28:11,066
Zatim me pitate da razumijem nešto što nisam nikada.

349
00:28:11,191 --> 00:28:13,360
Zatim, nakon izbjegavanja metaka,

350
00:28:13,485 --> 00:28:17,072
napali su me najveći idioti koje vidite u mom životu a ni podneva!

351
00:28:17,155 --> 00:28:18,990
Pa, oprosti mi ako nije važno vaše gume za prokleti brod!

352
00:28:19,074 --> 00:28:23,286
Jeste li završili tantrum?

353
00:28:25,246 --> 00:28:26,414
Ne, mislim da ne. Zato što ne znam jeste li platili pozornost ali ja sam prolazio kroz prokleti zid!

354
00:28:26,456 --> 00:28:29,626
Ne bih se toliko brinula, momče.

355
00:28:29,751 --> 00:28:32,128
Pogotovo nakon što ste se obradili.

356
00:28:32,212 --> 00:28:33,963
Ti si dobar u ovome.

357
00:28:34,005 --> 00:28:36,049
I ispričavam se što sam vozio moju fancy Coup DeVille 1971.

358
00:28:36,132 --> 00:28:37,717
Mislio sam da bi bila zgodna gesta da bi vam pružila povjerenje prvog dana,

359
00:28:37,842 --> 00:28:42,347
ali mislim da nije bilo.

360
00:28:42,430 --> 00:28:45,392
Ovo je vrlo lijep automobil.

361
00:28:45,517 --> 00:28:47,310

362
00:28:50,397 --> 00:28:51,523

363
00:28:51,648 --> 00:28:54,567
Kada prođemo ovaj vikend, idemo ovaj vikend,

364
00:28:54,693 --> 00:28:56,778
možemo razgovarati o mojim gumama, zar ne?

365
00:28:57,278 --> 00:28:59,989
To je bilo pet, zar ne? Pet.

366
00:29:01,449 --> 00:29:04,619
- Više od pet običnih borbi. - Možete li ga ponoviti, prijatelju?

367
00:29:05,453 --> 00:29:08,415
Reći ću vam, Frenchy. Imate crno, bratsko jezero.

368
00:29:09,457 --> 00:29:11,459
Prekršili ste one dečke poput prvaka i volio trenirati svaki dan, mislio sam da bi cijenio vježbu.

369
00:29:11,584 --> 00:29:14,170
Zapravo, ne, prijatelju. Nisam cijenio.

370
00:29:14,295 --> 00:29:16,297
- Možda malo. - Dobro.

371
00:29:18,174 --> 00:29:20,552
Odmah se vratite.

372
00:29:21,261 --> 00:29:22,637
VIDEOCLUB VALLEY

373
00:29:27,600 --> 00:29:30,603
Obrišite lice, izgledate poput vampira.

374
00:29:43,158 --> 00:29:45,410
Pogledajte ovo.

375
00:29:47,287 --> 00:29:48,204

376
00:29:48,329 --> 00:29:50,498
Uzbudljivo poput roller coastera FULL OF TIGERS!

377
00:29:50,540 --> 00:29:52,417
POVRATAK POSLOVNOG NINJA

378
00:29:52,959 --> 00:29:55,420
Uzbudljivo je napisano s "C"?

379
00:30:00,133 --> 00:30:01,426
- Jeste li bili vi? - Da.

380
00:30:01,509 --> 00:30:02,677
Da?

381
00:30:02,719 --> 00:30:04,554
- Sranje. Bili ste u filmu? - Da.

382
00:30:04,596 --> 00:30:05,513
Sranje!

383
00:30:05,555 --> 00:30:07,098
B-film u prošlosti.

384
00:30:07,223 --> 00:30:08,183
- Da? - Da.

385
00:30:08,266 --> 00:30:11,394
Koji veliki prijatelj, ali izgleda kao sranje.

386
00:30:11,770 --> 00:30:14,564
Da, bilo je, ali bar sam na plakatu, zar ne?

387
00:30:14,898 --> 00:30:16,441
Izgleda kao ti, prijatelju.

388
00:30:16,566 --> 00:30:19,277
Što ste učinili? Odrezali su oči i zaglavili tamo, zar ne?

389
00:30:19,402 --> 00:30:21,404
Gladan sam. Idemo jesti nešto.

390
00:30:21,821 --> 00:30:23,615
Ti si ninja, zar ne?

391
00:30:34,209 --> 00:30:35,502
Gordon Karp.

392
00:30:36,920 --> 00:30:39,506
Što je strašno ime, nadam se da je to pseudonim.

393
00:30:42,759 --> 00:30:44,511
Ovo susjedstvo je jako lijepo.

394
00:30:44,719 --> 00:30:46,429
To bi trebao biti. Masnoće je deuce.

395
00:30:46,846 --> 00:30:50,308
Deset, pet i dva popodne. To je težak dan.

396
00:30:50,975 --> 00:30:55,271
Gordo duguje 40.000 dolara. Platimo pola, to je dobar posao, zar ne?

397
00:30:56,439 --> 00:30:59,317
Pričekajte trenutak. Harvey je imao sto tisuća, zar ne?

398
00:30:59,359 --> 00:31:00,944
Ali što je to bilo? Pet?

399
00:31:00,985 --> 00:31:04,280
Ova vrsta bi trebala iznositi samo 40.000 dolara i to je duga. Kako radi?

400
00:31:04,406 --> 00:31:07,492
Tommy stavlja brojeve na temelju razine nasilja.

401
00:31:07,534 --> 00:31:09,244
Nema logičkog razloga, Frenchy,

402
00:31:09,327 --> 00:31:11,788
tako da ne otpada sive tvari pokušavajući to dešifrirati.

403
00:31:11,955 --> 00:31:13,373
Masnoće je deuce.

404
00:31:13,873 --> 00:31:15,291
Pecite i uzmite je.

405
00:31:15,417 --> 00:31:17,168
Jeste li peći i uzeli ste ga?

406
00:31:17,293 --> 00:31:19,713
Da. Spališ i dobiješ novac.

407
00:31:21,089 --> 00:31:23,049
Možete spaliti i dobiti novac...

408
00:31:23,466 --> 00:31:24,759
O moj Bože!

409
00:31:34,644 --> 00:31:35,937
Što vas dvoje žele?

410
00:31:36,062 --> 00:31:38,273
Ne, kraljica pčela. To je sigurno.

411
00:31:39,774 --> 00:31:40,692
Što ste me zvali?

412
00:31:40,817 --> 00:31:44,070
Za velikog tipa imate lijepe oči. Mogao bi biti model.

413
00:31:44,112 --> 00:31:46,364
Bolje se vratiti na Halloween, klaunove.

414
00:31:46,448 --> 00:31:48,783
Hej ovaj tip. Ja eulogies... ne, Frenchy?

415
00:31:48,908 --> 00:31:51,327
Trebali biste prihvatiti kompliment, prijatelju. Ne govori puno.

416
00:31:51,411 --> 00:31:52,245
Da.

417
00:31:52,370 --> 00:31:53,496
Imam posla!

418
00:31:53,538 --> 00:31:56,499
Kladim se da možete promijeniti limenku. Vi ste veliki!

419
00:31:56,541 --> 00:31:59,753
Tamo ste dvojica upoznali red. Sretan, prijatelju.

420
00:31:59,794 --> 00:32:01,546
Morati nestati, glup i glup.

421
00:32:01,671 --> 00:32:07,010
Dobro, možda smo loše počeli. Ja sam Sue. On je Francuz.

422
00:32:07,635 --> 00:32:09,429
Gordon je došao vidjeti. On je?

423
00:32:09,554 --> 00:32:10,972
Ne, on nije ovdje.

424
00:32:11,097 --> 00:32:15,477
Moje pohvale nisu dobre za vas. Ispustite mrtvu, talijanski š...!

425
00:32:50,261 --> 00:32:52,263
- Gordie? - Ne govori ništa, Angelica.

426
00:32:53,306 --> 00:32:55,475
Dobro jutro, g. Karp, gđa Karp.

427
00:32:55,642 --> 00:32:58,019
Pretpostavljam da oboje znate zašto sam došao?

428
00:32:58,144 --> 00:32:59,312
- Ne ne.

429
00:33:00,563 --> 00:33:02,023
Četrdeset tisuća.

430
00:33:02,315 --> 00:33:04,818
Da! To je.

431
00:33:04,984 --> 00:33:07,696
Nemojte se brinuti o tome, Gordie? Blesav gad.

432
00:33:09,322 --> 00:33:12,200
- Gosh, gdje je Manno? - Što se ovdje događa?

433
00:33:12,242 --> 00:33:14,869
Koga misle da jesu? Forajidas usamljena zvijezda Jeste li jasnije?

434
00:33:15,036 --> 00:33:17,205
Jesu li došli u moju kuću i pokušali me zastrašiti?

435
00:33:17,330 --> 00:33:20,291
Imate li pojma tko sam ja? Ja sam prijatelj Big Tommy!

436
00:33:20,333 --> 00:33:23,294
Masti. Veliki posao Tommvju, jebeno idiot.

437
00:33:23,586 --> 00:33:25,422
Mislim da sve mijenja.

438
00:33:26,006 --> 00:33:28,008
Slušajte, recite mi koliko plaćam i ja ću se pobrinuti da dobiju svaki novčić,

439
00:33:28,133 --> 00:33:30,552
sutra u podne.

440
00:33:30,593 --> 00:33:31,761
Ovo će biti tako, Gordo.

441
00:33:31,803 --> 00:33:33,013
Odvest ćeš g. Francuskog Gdje god držiš sav novac i izvest ćeš sav kapital koji možeš.

442
00:33:33,096 --> 00:33:36,850

443
00:33:36,975 --> 00:33:39,728

444
00:33:39,811 --> 00:33:42,897
Nadam se, kad mu kažem, on vas neće pobijediti.

445
00:33:43,565 --> 00:33:45,734
Gospođa Karp može ostati ovdje sa mnom.

446
00:33:45,900 --> 00:33:48,737
Ako se ne povrijedi, možda ću početi s njom.

447
00:33:48,987 --> 00:33:50,321
Dobro, draga?

448
00:33:50,405 --> 00:33:52,490
- Neće vas dotaknuti, dušo! - Masti...

449
00:33:52,907 --> 00:33:56,870
Dugo sam to radio. Učinit ću sve što treba.

450
00:33:57,162 --> 00:33:59,414
- Sef je u uredu. - Angelica!

451
00:33:59,539 --> 00:34:02,042
- Pusti mrtav, Gordie! - To je, umri, Gordie.

452
00:34:02,083 --> 00:34:03,168
Hajde.

453
00:34:17,974 --> 00:34:20,643
Pogledajte, znam da kasnim. Ne mogu si pomoći!

454
00:34:20,769 --> 00:34:22,479
Odgodio je sve.

455
00:34:22,520 --> 00:34:25,106
Ne plaćam račune prije zadnje obavijesti.

456
00:34:25,231 --> 00:34:27,525
To lud za Angelici. Nije ni čudo, zar ne?

457
00:34:27,650 --> 00:34:30,111
40 tisuća dolara, Gordie. Dođi. - Da da da.

458
00:34:30,153 --> 00:34:31,613
Imaš rez, zar ne?

459
00:34:31,738 --> 00:34:34,115
Brojka koja bi bila dovoljna, zar ne? Dogovor?

460
00:34:34,199 --> 00:34:36,368
Da, ja bih prasnula, Gordie!

461
00:34:36,493 --> 00:34:39,329
Prestani pregovarati i dobiti novac!

462
00:34:39,537 --> 00:34:40,955
Zaradite postotak, zar ne?

463
00:34:41,122 --> 00:34:43,458
Hej, mogli bismo se dogovoriti.

464
00:34:43,541 --> 00:34:46,002
Pet tisuća za tebe i pet za Tommy.

465
00:34:46,086 --> 00:34:48,963
Možete kupiti novo odijelo s $ 500 koje će vam platiti.

466
00:34:49,089 --> 00:34:49,923
Ustani.

467
00:34:49,964 --> 00:34:51,341
- Da? - Da.

468
00:34:53,093 --> 00:34:54,260
Želite li još više?

469
00:34:55,178 --> 00:34:56,638
Naravno, zašto ne?

470
00:34:58,556 --> 00:35:00,850
Vaš čovjek nije bio veliki tjelohranitelj.

471
00:35:02,018 --> 00:35:03,478
Manno es mi ljubavnik,

472
00:35:04,479 --> 00:35:06,189
nije moj tjelohranitelj.

473
00:35:07,857 --> 00:35:08,983
Stvarno?

474
00:35:09,901 --> 00:35:12,153
Je li on bio i tvoj vrtlar?

475
00:35:14,406 --> 00:35:17,033
Ne, taj je natječaj još uvijek dostupan.

476
00:35:18,535 --> 00:35:21,705
Pitam se... Jeste li kvalificirani?

477
00:35:30,505 --> 00:35:31,673
Hajde, Gordie.

478
00:35:33,717 --> 00:35:35,093
¡Vamos, Gordie!

479
00:35:39,723 --> 00:35:42,017
Gdje je ključ, Gordie? Gdje je ključ?

480
00:35:42,142 --> 00:35:43,810
- Daj mi ključ. - Ne postoji?

481
00:35:43,935 --> 00:35:45,687
Ne, nije tamo! Gdje je ključ?

482
00:35:45,729 --> 00:35:46,980
Ne sjećam se, ja sam nervozan.

483
00:35:47,022 --> 00:35:50,025
- Vi ste nervozni, zar ne? - Da, ne sjećam se.

484
00:35:50,942 --> 00:35:53,820
Nećete propustiti mnogo kratkotrajne memorije, zar ne, prijatelju?

485
00:35:54,029 --> 00:35:56,990
Gordie, nemam vremena za ovo. Gdje je prokleti ključ?

486
00:35:57,907 --> 00:35:59,409
¡Datum prisa!

487
00:36:00,994 --> 00:36:02,996
Je li to? Daj mi to. Dođi!

488
00:36:03,455 --> 00:36:04,414
Dovraga.

489
00:36:10,837 --> 00:36:12,547
Koji je to vrag ovo?

490
00:36:12,714 --> 00:36:16,426
Bog, ovdje ima preko stotinu tisuća, mazohisti šupak.

491
00:36:16,676 --> 00:36:19,054
Imao si novac od samog početka i odlučio je uzeti premlaćivanje.

492
00:36:19,137 --> 00:36:20,430
Koji je vaš problem?

493
00:36:20,680 --> 00:36:22,098
Ja sam parsimonious.

494
00:36:22,682 --> 00:36:25,602
Nije igra, Gordie. Slažem? Nije igra.

495
00:36:26,686 --> 00:36:29,689
Morate raditi više samoodržanja. Čuješ li me?

496
00:36:29,814 --> 00:36:31,649
- Da Da Da. - Da?

497
00:36:35,153 --> 00:36:36,654
Prokletstvo.

498
00:37:09,896 --> 00:37:10,855
U redu je.

499
00:37:10,980 --> 00:37:12,982
- Završili ste, zar ne? - Da da. Završio sam.

500
00:37:14,025 --> 00:37:16,528
Vrlo ste sladak. Ti si dobar.

501
00:37:18,113 --> 00:37:19,406
Pogledaj ovo, Frenchy.

502
00:37:19,489 --> 00:37:21,783
Das sreća. To se ne događa vrlo često.

503
00:37:21,991 --> 00:37:23,410
Da, drago mi je što ste uživali.

504
00:37:23,535 --> 00:37:26,329
Hajde. Koga si razmaio zabavu? Da.

505
00:37:28,581 --> 00:37:30,375
Znam da moramo biti teški za tip,

506
00:37:30,500 --> 00:37:32,085
ali morao si spavati s njom?

507
00:37:32,210 --> 00:37:34,587
Naravno. Bila je vrlo seksi.

508
00:37:34,754 --> 00:37:37,882
Mogućnosti i ne pojavljuju se vrlo često.

509
00:37:38,091 --> 00:37:39,926
- To je istina, pretpostavljam. - Y?

510
00:37:40,677 --> 00:37:41,720
Ne znam.

511
00:37:41,845 --> 00:37:44,806
Ne želim biti razlog nekog strašnog dana, to je sve.

512
00:37:44,931 --> 00:37:46,850
Provjerite svoju savjest, Jiminy kriket.

513
00:37:46,891 --> 00:37:48,935
Ili imate dugi vikend, blago.

514
00:37:48,977 --> 00:37:50,020
Ja ću to imati na umu.

515
00:37:50,061 --> 00:37:52,647
- ona se nije lako predala, zar ne? - Ne, ne, ne, i razumijem,

516
00:37:52,772 --> 00:37:55,150
čovjek je imao dovoljno novca da bude zajmodavac.

517
00:37:55,275 --> 00:37:56,443
Nitko ne duguje.

518
00:37:57,027 --> 00:38:00,488
Još sam ga morao udariti, ponekad ne razumijem ljude.

519
00:38:00,572 --> 00:38:01,573
Reci mi.

520
00:38:01,698 --> 00:38:03,867
Jednom sam spustio sina tipa do prozora dok se ne plaća.

521
00:38:03,908 --> 00:38:06,244
Imao je novac od samog početka. Bio je to njegov vlastiti sin.

522
00:38:09,706 --> 00:38:11,791
Ali ti ne bi napustila dijete, zar ne?

523
00:38:13,501 --> 00:38:15,503
Bože, nadam se da ne. Ne sjećam se.

524
00:38:16,004 --> 00:38:18,465
Ali, priznajem da sam bio lijen taj dan.

525
00:38:18,590 --> 00:38:20,467
Trebao sam biti obješen oca.

526
00:38:23,595 --> 00:38:26,598
Moralni principi u ovom poslu su poput Granade uninsured.

527
00:38:48,787 --> 00:38:51,414
- Imate li još energije, Frenchy? - Naravno.

528
00:38:51,539 --> 00:38:52,665
jesu li.

529
00:38:53,083 --> 00:38:55,752
Hajde, Sue. Ovi tipovi nisu na našem popisu, zar ne?

530
00:38:55,877 --> 00:38:57,420
Imamo novac, zar ne?

531
00:38:57,545 --> 00:38:59,464
Ne dobivamo ništa metiéndonos s tim idiotima.

532
00:38:59,673 --> 00:39:01,633
Da, mogli bismo pobjeći od tih nasilnika,

533
00:39:01,758 --> 00:39:04,135
ali ako Tommy otkrije, možda bi trebali nastaviti trčati.

534
00:39:04,803 --> 00:39:07,722
Osim toga, mrzim biti onaj koji vam kažem,

535
00:39:07,931 --> 00:39:10,475
ali dio vašeg posla je pokriti me, u redu?

536
00:39:10,850 --> 00:39:13,978
Da, ali nemoj mi ostaviti sve ovo, zar ne?

537
00:40:55,789 --> 00:40:57,499
- Da? - Da.

538
00:40:59,751 --> 00:41:00,710
Sranje.

539
00:41:09,469 --> 00:41:10,428
Prokletstvo.

540
00:41:23,400 --> 00:41:24,943
Broj 127...

541
00:41:26,027 --> 00:41:29,447
127, vaš jelo je spreman. I pitao sam 129...

542
00:41:30,657 --> 00:41:32,701
129, vaš obrok je spreman.

543
00:41:32,826 --> 00:41:35,328
Ja ću vam nešto reći. Danas mi nije bilo stvarno.

544
00:41:36,454 --> 00:41:38,164
Je li to uvijek?

545
00:41:38,415 --> 00:41:39,958
Ne, moram biti iskren, Frenchy.

546
00:41:40,000 --> 00:41:41,584
Danas imali smo više od našeg udjela.

547
00:41:41,710 --> 00:41:43,670
Da, možete ga ponoviti. Jeste li vidjeli moj kostim?

548
00:41:43,712 --> 00:41:45,088
Da, vidio sam vaše odijelo.

549
00:41:45,171 --> 00:41:47,716
To je najjeftiniji odijelo ikada vidio. Ne bih se brinula zbog toga.

550
00:41:47,757 --> 00:41:50,468
Ovo odijelo koštalo me 99 dolara, a Tie je uključen.

551
00:41:50,510 --> 00:41:53,430
Izgledaš kao rabljeni prodavač automobila. Riješite se toga. Chuck.

552
00:41:53,513 --> 00:41:55,724
Ja ću koristiti kimono, da? K vragu.

553
00:41:55,932 --> 00:41:58,268
Nisam morao slomiti toliko lubanja u Iraku.

554
00:41:58,643 --> 00:42:00,395
Hajde. Nije bilo tako loše, zar ne?

555
00:42:00,812 --> 00:42:03,523
Prvi dan je teško. Vi ćete se naviknuti na to.

556
00:42:03,857 --> 00:42:05,984
Što se tiče vaše tehnike, bilo je MMA, u redu?

557
00:42:06,109 --> 00:42:07,610
Da, MMA.

558
00:42:08,278 --> 00:42:10,697
Vi ste boksač, zar ne? Nogomet je vrlo dobar.

559
00:42:10,780 --> 00:42:12,490
Da, imam još snage, ali...

560
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
Kad sam izgubio brzinu.

561
00:42:16,161 --> 00:42:18,413
Reći ću vam, Frenchy. Nazovite ga danom.

562
00:42:18,788 --> 00:42:20,999
Uzmi me kući i pokupi me ujutro.

563
00:42:27,005 --> 00:42:29,174
Hej med! Možete li doći do ovoga, molim vas?

564
00:42:29,215 --> 00:42:30,467
Dolazim, gospodine!

565
00:42:58,661 --> 00:42:59,788
Prokletstvo.

566
00:43:08,797 --> 00:43:10,507
Što je danas na izborniku?

567
00:43:10,632 --> 00:43:13,343
Coco me je radio na Westsideu.

568
00:43:13,802 --> 00:43:16,388
Dvije arapski sheiks ili nešto.

569
00:43:17,055 --> 00:43:18,515
Puno novca.

570
00:43:22,060 --> 00:43:25,188
Hej, pričekajte malo. Dođi ovamo, pogledajte što sam našao.

571
00:43:25,355 --> 00:43:26,356
Što?

572
00:43:28,942 --> 00:43:30,402
Je li to?

573
00:43:30,610 --> 00:43:33,655
Naravno. To sam ja. Pogriješio sam u ovom filmu.

574
00:43:34,030 --> 00:43:35,740
Znači pišete uzbudljivo?

575
00:43:38,201 --> 00:43:40,662
Da, u to je vrijeme bilo drugačije, znaš?

576
00:43:41,413 --> 00:43:43,373
Oni su također niskobudžetni, znate kako jesu.

577
00:43:43,456 --> 00:43:44,624
SECONDS S LOLA ljepljivom THROAT

578
00:43:44,666 --> 00:43:45,750
Da znam.

579
00:43:47,752 --> 00:43:49,921
Hej, draga,

580
00:43:50,422 --> 00:43:53,758
Mogao bih koristiti neki zeleni.

581
00:43:54,551 --> 00:43:55,802
Koliko trebate, dušo?

582
00:43:57,345 --> 00:43:59,389
Možete koristiti oko 300 $.

583
00:44:03,810 --> 00:44:05,020
Ovdje imate.

584
00:44:05,186 --> 00:44:06,938
- Hvala. - Dopusti da dođem do zatvaranja.

585
00:44:09,899 --> 00:44:11,026
Da.

586
00:44:12,152 --> 00:44:14,738
Hej, želim da budete oprezni.

587
00:44:15,280 --> 00:44:16,865
Barbose me danas zvala.

588
00:44:18,158 --> 00:44:20,618
On je pitao za tebe.

589
00:44:21,411 --> 00:44:24,539
- To je čudno. Što je htio? - Ništa, stvarno, ali...

590
00:44:24,581 --> 00:44:27,834
Poznato mi je to zločinac i znam da se ne želite nered s njim.

591
00:44:28,835 --> 00:44:30,337
Ozlijedio je mnogo ljudi.

592
00:44:31,421 --> 00:44:34,090
Ne brinite, bit ću oprezan. Hvala dragi.

593
00:44:34,883 --> 00:44:36,760
SUBOTA

594
00:44:51,775 --> 00:44:54,152
- Bok, Sean. Kako si? - Bok, Sue. Kako si?

595
00:44:54,235 --> 00:44:57,113
Lola mora raditi. Dolazi li danas?

596
00:44:57,238 --> 00:44:58,990
Znate kako je to. Ona će doći.

597
00:44:59,157 --> 00:45:00,700
Jedan za račun, u redu?

598
00:45:01,242 --> 00:45:04,120
- Kako ide posao? - Dobro, kako si?

599
00:45:04,245 --> 00:45:06,122
- Dobro sam, prijatelju, zdravlje. - Zdravlje.

600
00:45:14,047 --> 00:45:15,215
Jeste li dobri?

601
00:45:15,757 --> 00:45:16,591
Hajde.

602
00:45:41,408 --> 00:45:43,159
Što prodajete? Daj da vidim.

603
00:45:43,451 --> 00:45:44,494
Već je prodan.

604
00:45:44,619 --> 00:45:47,205
Nemoj to pitati. Dajte da vidim, vidim što prodajete.

605
00:45:51,960 --> 00:45:53,461
Što je zvao?

606
00:45:53,878 --> 00:45:57,007
To je njemački MP40. Sumnjam da ste vidjeli jednu.

607
00:45:57,132 --> 00:45:58,133
Sumnjate u to?

608
00:45:58,216 --> 00:46:00,427
Nemojte biti toliko spretni, bijedni pedofil.

609
00:46:00,510 --> 00:46:02,846
- Radite li na mojoj narudžbi? - Ne brini, Tommy.

610
00:46:02,971 --> 00:46:05,265
To je rijedak komad. Teško je pronaći.

611
00:46:05,390 --> 00:46:07,684
Bolje da se nasmiješite ako ćeš tako razgovarati.

612
00:46:09,102 --> 00:46:11,521
Dobri posao momci. Na tri računa.

613
00:46:13,648 --> 00:46:16,192
Upravo sam razgovarao s Rickovim ljudima u Renu.

614
00:46:17,235 --> 00:46:18,903
Harvey je sve to platio.

615
00:46:19,487 --> 00:46:22,699
Tako su naše rezerve porasle nakon jučer.

616
00:46:22,866 --> 00:46:25,702
Ja ću dati ovaj slatki mali posao koji je pao u moje ruke.

617
00:46:26,578 --> 00:46:27,829
Bok šef.

618
00:46:28,705 --> 00:46:31,499
Pozdrav, francuski. Znala sam te u ovom.

619
00:46:31,666 --> 00:46:32,500
Pozdrav prijatelju.

620
00:46:32,625 --> 00:46:35,337
Ali šteta je što stavite ovaj prljavi fosilni pepeo.

621
00:46:35,462 --> 00:46:38,173
- Kako si ti, Alex? - Dobro sam.

622
00:46:38,340 --> 00:46:40,508
Na putu smo dobili poziv o Harveyu.

623
00:46:40,633 --> 00:46:43,219
zanemaren. Napravili smo posao za tebe jučer, a zatim...

624
00:46:43,345 --> 00:46:45,555
Nije bitno. Imate li, oče?

625
00:46:46,931 --> 00:46:48,475
Idemo van?

626
00:46:48,725 --> 00:46:51,227
Obriši. Tommy, francuski.

627
00:46:51,353 --> 00:46:53,229
Kupite slatku kopiju, Alex. Vrlo skupo.

628
00:46:53,271 --> 00:46:55,273
Razumijem da trebate veći arsenal koliko je jak morao potresati kavez, znaš?

629
00:46:55,357 --> 00:46:58,026
Žao mi je. Strašna je stvar izgubiti hrabrost.

630
00:46:58,151 --> 00:47:00,820
Umro mrtvo.

631
00:47:01,154 --> 00:47:02,697
Ja ću pokazati svoju hrabrost kad budete spremni.

632
00:47:02,822 --> 00:47:05,158
Pozdravljam Lolu od tebe.

633
00:47:05,325 --> 00:47:07,077
Pijenje pijenje, Susan,

634
00:47:07,410 --> 00:47:09,621
i zapamti nešto, kad poljubiš,

635
00:47:09,829 --> 00:47:12,874
Imao sam ga u ustima nakon što je popunio u...

636
00:47:13,166 --> 00:47:15,585
Nakon.

637
00:47:15,710 --> 00:47:16,670
Imate razred, Alex. Vrlo elegantan. Uživaj u danu.

638
00:47:18,129 --> 00:47:21,216
Tommy.

639
00:47:21,466 --> 00:47:22,550
- Ti si dobar? - Dobro sam, Tommy.

640
00:47:26,930 --> 00:47:29,307
- Možete voziti? - Dođi.

641
00:47:29,474 --> 00:47:31,351

642
00:47:31,518 --> 00:47:33,228
Vrlo dobro. Govorimo o poslu.

643
00:47:33,353 --> 00:47:34,729
U Cadillacu.

644
00:47:35,689 --> 00:47:37,857
Zapravo, francuski, mislite li voziti?

645
00:47:40,443 --> 00:47:42,904
- Na drugoj traci, zar ne? - Da jako dobro.

646
00:47:44,989 --> 00:47:47,450
Mislio sam da si rekao da ćeš kupiti lijepo odijelo.

647
00:47:48,034 --> 00:47:50,704
Odvjetnik nije trajao prvi dan, Tommy.

648
00:47:52,956 --> 00:47:53,832
Dobro,

649
00:47:54,416 --> 00:47:56,626
Čuo sam dobre stvari o jučer.

650
00:47:57,460 --> 00:47:59,879
Sue je rekao da se ponašaš kao profesionalac.

651
00:48:01,172 --> 00:48:04,050
- Da, hvala. Jeste li uživali u tome?

652
00:48:04,676 --> 00:48:07,178
Imao je uspone i padove, ali bilo je dobro.

653
00:48:07,595 --> 00:48:08,680
U redu? Nije najsvjetliji pregled.

654
00:48:08,805 --> 00:48:12,183
Kako o?

655
00:48:14,102 --> 00:48:15,687
- On ima potencijal, Tommy. - Bivši potencijal.

656
00:48:15,895 --> 00:48:19,274

657
00:49:06,237 --> 00:49:08,490
- Gdje je? - U svom brdu.

658
00:49:24,964 --> 00:49:26,299
¡Tommy!

659
00:49:26,549 --> 00:49:30,512
- Tommy, prijatelju. - Dobro je vidjeti te, prijatelju.

660
00:49:30,804 --> 00:49:32,972
Zašto ne sjesti i dobiti udoban?

661
00:49:33,139 --> 00:49:36,434
Prijatelji, želite li jesti, piti?

662
00:49:36,726 --> 00:49:38,019
Želite li mirno živjeti?

663
00:49:38,228 --> 00:49:39,771
Moji živci su u redu.

664
00:49:41,106 --> 00:49:42,148
Kako si?

665
00:49:42,273 --> 00:49:45,318
Čovječe, nikada nisam bio ljubitelj jutra.

666
00:49:45,777 --> 00:49:47,779
Ja radim najbolje što radim noću.

667
00:49:47,987 --> 00:49:49,698
Ali ja izlazim iz kreveta za tebe, Tommy.

668
00:49:49,781 --> 00:49:50,990
Znate zašto?

669
00:49:51,324 --> 00:49:53,076
Budući da smo zajedno, zar ne?

670
00:49:53,159 --> 00:49:54,869
Imamo povijest.

671
00:49:55,245 --> 00:49:57,038
To je vrlo važno za mene.

672
00:49:58,123 --> 00:50:00,625
- To znači da vam mogu povjeriti. - Naravno.

673
00:50:02,168 --> 00:50:03,712
Sjećate li se Suea?

674
00:50:04,212 --> 00:50:05,672
Naravno da.

675
00:50:06,172 --> 00:50:08,258
Kako si, Chico de Oro?

676
00:50:08,717 --> 00:50:10,093
upravljam.

677
00:50:10,218 --> 00:50:13,138
On je francuski. Čovjeku o kojem sam razgovarao.

678
00:50:13,304 --> 00:50:16,433
- Zadovoljan sam da te upoznam, Frenchy. - Drago mi je.

679
00:50:16,683 --> 00:50:18,059
Usput, samo je francuski.

680
00:50:18,184 --> 00:50:21,062
Što je taj engleski naglasak i franšizno ime?

681
00:50:21,104 --> 00:50:22,814
To je čovjekov svijet!

682
00:50:23,023 --> 00:50:24,524
Da, ja sam drukčiji.

683
00:50:24,649 --> 00:50:29,362
- Naravno. Gospodine francuski. - još uvijek samo francuski...

684
00:50:30,030 --> 00:50:31,698
Što imate za nas, Barbosa?

685
00:50:31,823 --> 00:50:35,535
Imam ovaj gad i irski mali i šarmantan.

686
00:50:35,869 --> 00:50:38,371
On je vodio jedan od mojih urona u Melroseu.

687
00:50:38,580 --> 00:50:43,168
Otkrio sam da je ukrao moju kutiju sve dok ne padneš.

688
00:50:43,877 --> 00:50:49,174
Ovaj cretin je uzimao više od dvostrukog vrha.

689
00:50:49,507 --> 00:50:51,801
- Znaš što to znači? - To se događa.

690
00:50:52,010 --> 00:50:55,930
Mogu biti časni kopilad! Pitajte moje osoblje.

691
00:50:56,056 --> 00:50:57,557
Pitaj ih mojim djevojkama.

692
00:50:57,682 --> 00:51:01,728
Tome este idiot, ASEE, teretnjak.

693
00:51:01,853 --> 00:51:03,688
Obrisao sam guzicu!

694
00:51:03,813 --> 00:51:08,026
Ovo je nesretno i ugriza ruku koja ga hrani.

695
00:51:08,485 --> 00:51:09,611
¡Amanda!

696
00:51:11,654 --> 00:51:12,739
Gdje ideš?

697
00:51:13,198 --> 00:51:15,575
Morate ostati. Slušajte.

698
00:51:16,284 --> 00:51:21,623
Želim da svi znaju da ne možete ukrasti Barbosa Fabioso.

699
00:51:22,832 --> 00:51:24,918
Ne bez plaćanja pepeo.

700
00:51:25,585 --> 00:51:27,671
Kako sam zajebavati.

701
00:51:27,837 --> 00:51:29,589
Sestrinski jezik.

702
00:51:30,131 --> 00:51:32,133

703
00:51:32,717 --> 00:51:36,304
To nije ono što si mi rekla kad sam tražila moju ruku, moja ljubav.

704
00:51:37,138 --> 00:51:40,350
Koliko ste ukrasti? Približna veličina.

705
00:51:40,475 --> 00:51:42,102
Žao mi je, što to čini?

706
00:51:42,143 --> 00:51:44,145
Radimo po postotku.

707
00:51:44,437 --> 00:51:45,897
Možete ga dobiti, zar ne?

708
00:51:45,980 --> 00:51:48,274
Morate imati ideju o tome kako je to bilo.

709
00:51:48,400 --> 00:51:50,860
Što to ima veze s načinom poslovanja?

710
00:51:50,985 --> 00:51:54,823
Ja ću platiti težak iznos unaprijed.

711
00:51:56,074 --> 00:51:57,992
Mislim da ću uzeti ovo piće.

712
00:52:04,958 --> 00:52:06,918
Što imamo ovdje?

713
00:52:07,961 --> 00:52:09,254
Amanda,

714
00:52:09,546 --> 00:52:11,673
Zašto ne uzmeš djevojke u bazen?

715
00:52:11,756 --> 00:52:13,258
Plivajte malo.

716
00:52:17,971 --> 00:52:20,974
Ovo je osobni problem i trebam te.

717
00:52:21,141 --> 00:52:22,308
Dakle, možemo li nastaviti?

718
00:52:22,392 --> 00:52:25,478
Dječaci ga pronaći. Zapamti, imamo mjerilo.

719
00:52:25,729 --> 00:52:30,358
Jedan je najjači i deset premlaćivanja je krut upozorenje.

720
00:52:30,900 --> 00:52:34,112
- Gdje ste stavili ovog tipa? - Broj jedan, k vragu!

721
00:52:34,237 --> 00:52:37,157
To će koštati dvadeset tisuća dolara. Pola unaprijed,

722
00:52:37,282 --> 00:52:39,743
- ostatak nakon toga. - Billy!

723
00:52:47,125 --> 00:52:48,668
Uzimanje. Daj mi dva.

724
00:52:55,300 --> 00:52:58,428
To je njegovo puno ime i zadnji posao.

725
00:52:58,636 --> 00:53:00,263
Trebao bi biti dovoljno za početak.

726
00:53:00,388 --> 00:53:01,514
Sue,

727
00:53:02,265 --> 00:53:06,019
gospodine francuski, drago mi je što sam vas upoznala.

728
00:53:22,786 --> 00:53:25,080
Što mislite o ovoj vrsti Barbosa?

729
00:53:25,413 --> 00:53:27,290
Tipičan za njegovu konobu. Znaš?

730
00:53:27,415 --> 00:53:30,794
Mislite da možete platiti da biste izašli iz nevolja. I na vlast.

731
00:53:31,086 --> 00:53:34,673
Dvadeset tisuća. Dvadeset tisuća udariti čovjeka.

732
00:53:34,714 --> 00:53:36,424
Ne znam, bez obzira koliko sam pobijedio Nikad ne plaćam da radim svoj prljavi posao.

733
00:53:36,466 --> 00:53:38,677
Počinjem se osjećati žao zbog ovog tipa Connora.

734
00:53:38,718 --> 00:53:40,845
Dugo sam naučio liječiti ove tipove poput mesa.

735
00:53:40,887 --> 00:53:43,765
Da znam. Pokušavam ući u taj val.

736
00:53:43,848 --> 00:53:46,518
Pa što mislite?

737
00:53:46,685 --> 00:53:48,019
Želite li provjeriti adresu posljednjeg kluba gdje je radio?

738
00:53:48,061 --> 00:53:51,147
Daj mi sekundu.

739
00:53:51,356 --> 00:53:52,440
Ovdje na desnoj strani.

740
00:53:53,191 --> 00:53:54,734
Ne bi li bilo bolje nazvati ta mjesta?

741
00:53:55,443 --> 00:53:58,113
Mislim da biste spremili bogatstvo na benzin.

742
00:53:58,238 --> 00:54:00,615
Neki kolekcionari žele koristiti telefone.

743
00:54:00,740 --> 00:54:03,159

744
00:54:03,243 --> 00:54:04,327
Ne ja, francuski.

745
00:54:04,369 --> 00:54:06,746
Volim izaći. Prošećite malo.

746
00:54:06,788 --> 00:54:07,997
Kucanje na vrata Dobivam više informacija od onih idiota s dvadeset poziva.

747
00:54:08,039 --> 00:54:10,875
Nadam se da imaš pravo.

748
00:54:11,084 --> 00:54:12,502
Moramo ponovo napuniti spremnik.

749
00:54:12,752 --> 00:54:14,379
Zato što imate tešku stopu.

750
00:54:15,296 --> 00:54:17,090
Podešavanje pedale.

751
00:54:17,257 --> 00:54:18,591
Ovdje je, zar ne?

752
00:54:20,468 --> 00:54:21,886
Da, ovo je dobro.

753
00:54:22,554 --> 00:54:24,264
- Jeste li sigurni da je ovdje? - Da.

754
00:54:38,069 --> 00:54:39,946
U redu je. Imate li ključeve?

755
00:54:41,781 --> 00:54:43,742
Nisu vidjeli znak tamo? Onaj koji kaže zatvoren?

756
00:54:50,623 --> 00:54:54,169
Ne, samo želimo razgovarati. Vrlo je brzo.

757
00:54:54,419 --> 00:54:57,422
Da.

758
00:54:57,881 --> 00:54:58,923
Pa, očito ne čitam ili razumijem engleski.

759
00:54:59,924 --> 00:55:03,511

760
00:55:03,887 --> 00:55:06,348
Zatvoren, zauzet sam. Slažem?

761
00:55:06,473 --> 00:55:08,433
Dakle, učinite mi uslugu i izađi.

762
00:55:08,725 --> 00:55:12,020
Vidiš, zašto moraš biti tako nepristojna i uvredljiva?

763
00:55:12,145 --> 00:55:15,023
- S obzirom da nema načina. - Sigurno je teško, Sue.

764
00:55:15,190 --> 00:55:17,525
Što mislite, želite izaći i ponovno ući?

765
00:55:17,567 --> 00:55:20,111
Želite li to, prijatelju? Ti se gnjaviti?

766
00:55:20,612 --> 00:55:21,529
U redu je.

767
00:55:21,946 --> 00:55:24,282
Želite dobre manire? DARE je.

768
00:55:24,783 --> 00:55:27,410
Bilo je tako ljubazno, gospodo,

769
00:55:27,535 --> 00:55:32,874
u mirovini zbog našeg objekta? Molimo...

770
00:55:33,750 --> 00:55:35,085
kćer.

771
00:55:43,093 --> 00:55:45,011
Sada je uništen, prijatelju!

772
00:55:45,428 --> 00:55:47,097
¡Joey!

773
00:55:48,598 --> 00:55:50,392
Koji se vrag ovdje događa?

774
00:55:50,517 --> 00:55:53,937
sveti raj, svi u ovom gradu imaju tjelesne čuvare.

775
00:55:59,818 --> 00:56:01,820
Sranje! Znam te!

776
00:56:02,487 --> 00:56:05,907
Da, ti si Suliński. Vidio sam te tamo.

777
00:56:06,032 --> 00:56:10,078
- Radiš za Big Tommy, zar ne? - To je blago. To je.

778
00:56:11,371 --> 00:56:14,207
Prokletstvo! Ne želim te dobiti, Suliński.

779
00:56:14,332 --> 00:56:17,210
Želite li me premlatiti? Da?

780
00:56:17,711 --> 00:56:18,962
Ali ja ne znam ovaj kreten.

781
00:56:20,130 --> 00:56:22,132
Morate otkriti tko je on!

782
00:56:31,099 --> 00:56:34,019
- Stvari su komplicirane, zar ne? - Što želiš?

783
00:56:35,812 --> 00:56:37,147
Jeste li dobro, Frenchy?

784
00:56:38,106 --> 00:56:39,232
Mislite...

785
00:56:39,357 --> 00:56:41,151
Da sam dobro?

786
00:56:41,276 --> 00:56:43,570
Ovo bi bilo dobro vrijeme za korištenje jujitsu!

787
00:56:44,154 --> 00:56:45,238
Sranje!

788
00:56:51,745 --> 00:56:53,204
Pričajmo o Connoru Mulliganu

789
00:56:53,246 --> 00:56:55,749
i recite mi gdje mogu naći vilenjaka, zar ne?

790
00:56:55,790 --> 00:56:56,791
¿Connor Mulligan?

791
00:56:56,875 --> 00:56:58,084
- Je li to ono što jest? - Da.

792
00:56:58,251 --> 00:56:59,627
Jeste li se šalili?

793
00:57:02,047 --> 00:57:05,091
Connor je podnio ostavku prije mjesec dana. Otišao je u Barbosa.

794
00:57:05,216 --> 00:57:07,969
Ali, moram vam reći, on je dobar momak.

795
00:57:16,478 --> 00:57:20,065
Kao što je poslano Big Tommy, morate biti laž.

796
00:57:20,815 --> 00:57:22,400
Nebesa, želite završiti?

797
00:57:31,159 --> 00:57:32,827
Slušajte, slušajte.

798
00:57:32,952 --> 00:57:36,539
On... Premjestio je barmena za klub.

799
00:57:36,873 --> 00:57:39,876
Reci Big Tommy je sve što znam, k vragu!

800
00:57:40,335 --> 00:57:43,254
Prestani to učiniti s čačkalicom!

801
00:57:47,217 --> 00:57:48,176
Čekaj!

802
00:57:48,301 --> 00:57:51,096
Ugristi cijev! Stavite lice u tu cijev!

803
00:57:51,554 --> 00:57:55,058
U sljedećih deset sekundi ja ću udariti jebeni vrat.

804
00:58:07,821 --> 00:58:09,447
Što znaš? Riješen je.

805
00:58:09,906 --> 00:58:12,867
Žaba! Dođi ovamo! Možeš koristiti svoju prtljagu!

806
00:58:13,243 --> 00:58:15,745
U redu je. Pitat ću ponovno.

807
00:58:16,287 --> 00:58:19,290
- Gdje mogu naći ovaj irski? - Čekaj, jako dobro, jako dobro!

808
00:58:19,416 --> 00:58:21,209
Odgovorite na prokleto pitanje, hoćeš li?

809
00:58:21,334 --> 00:58:25,755
Tip koji je živio, Tim. On zna gdje ga pronaći!

810
00:58:25,964 --> 00:58:27,799
Tvoja prokleta adresa To je na plaći preko bar, u redu?

811
00:58:27,924 --> 00:58:31,011
Je li to bilo tako teško?

812
00:58:31,928 --> 00:58:34,723
Sve smo u redu. Dobro.

813
00:58:34,848 --> 00:58:36,182
Frenchie, jeste li dobro?

814
00:58:36,266 --> 00:58:37,308
Da prijatelj. Ja sam super, tako sam.

815
00:58:37,350 --> 00:58:40,729
- Prokletstvo. - Dobro. To je. Uspjeli smo.

816
00:58:41,104 --> 00:58:44,065
Idemo dalje.

817
00:58:44,983 --> 00:58:46,151
Prokletstvo.

818
00:58:53,867 --> 00:58:54,909

819
00:58:57,370 --> 00:59:00,999
Ja sam bolesna od 20 pitanja. Možeš to riješiti, u redu?

820
00:59:01,124 --> 00:59:02,959
- Mogu li to riješiti, Sue? - Naravno.

821
00:59:03,084 --> 00:59:05,795
Da? Izgleda da ja obrađujem sve prijatelje.

822
00:59:05,920 --> 00:59:09,215
Umjesto toga napravite 20 pitanja da biste dobili još jednu strašnu borbu.

823
00:59:09,341 --> 00:59:11,676
Ovdje imate. Možete postaviti pitanja.

824
00:59:11,801 --> 00:59:12,677
Pa hvala puno.

825
00:59:12,886 --> 00:59:15,055
To je 4:20 negdje

826
00:59:16,598 --> 00:59:17,766
Tko će?

827
00:59:20,602 --> 00:59:24,105
Pozdrav prijatelju. Vidio sam dim koji izlazi kroz prozor. Sve je u redu?

828
00:59:24,606 --> 00:59:27,317
Izbacivanje kuhinjskog prozora, moj prijatelj...

829
00:59:30,445 --> 00:59:32,447
Dobro, vidiš li? Vidite li kako sam to učinio?

830
00:59:32,572 --> 00:59:36,826
Slatka i lagana. Nema suza, nema krvi. Nitko nije ozlijeđen. U redu.

831
00:59:36,951 --> 00:59:38,912
Tko od vas je sretan Tim?

832
00:59:39,371 --> 00:59:42,248
- Ne možete tako ići! - Uredu je.

833
00:59:44,125 --> 00:59:48,755
- Uništit ću ti lice! - Je li! On je Tim!

834
00:59:49,214 --> 00:59:51,299
- Je li. Tim? - Nisam ja. Molim te ne!

835
00:59:51,466 --> 00:59:53,343
- Istina. Radit ćemo s tim. - Vani.

836
00:59:53,551 --> 00:59:55,679
- Hajde, izlazi odavde. - Naravno, jesi. Bježi.

837
00:59:55,720 --> 00:59:58,098
- Ustani! - Odlazi odavde!

838
00:59:58,181 --> 01:00:02,102
Čekaj! Ne, pokušao sam ih nazvati više od tjedan dana, zar ne?

839
01:00:02,185 --> 01:00:03,812
kunem se Bogu, nemam lijekova.

840
01:00:03,937 --> 01:00:07,482
Ja sam prodao gotovo sve ostalo i pušio. Žao mi je.

841
01:00:11,111 --> 01:00:15,281
Tako mi je žao. Pogledaj me, patetično sam!

842
01:00:15,573 --> 01:00:17,992
Ako me ubiju, učinit će mi uslugu. Slažem?

843
01:00:18,368 --> 01:00:21,329
Gledajte, platit ću Daveyju. Da? Kunem se.

844
01:00:21,496 --> 01:00:23,415
Davey je poslao, zar ne?

845
01:00:24,624 --> 01:00:25,583
¿Davey?

846
01:00:26,418 --> 01:00:27,377
¿Ne?

847
01:00:29,254 --> 01:00:31,047
Pa, nebesa!

848
01:00:31,381 --> 01:00:33,591
Što želite? Tko ga je sada razljutio?

849
01:00:33,633 --> 01:00:35,343
Tražimo Connora Mulligana. Vidio si to?

850
01:00:35,427 --> 01:00:36,594
Za koga?

851
01:00:37,095 --> 01:00:40,223
Čovječe, dovoljno! Više ne živi ovdje! Uredu je?

852
01:00:40,432 --> 01:00:41,850
On više ne živi ovdje!

853
01:00:43,268 --> 01:00:44,477
Prokletstvo!

854
01:00:46,438 --> 01:00:48,732
Čekaj. Zašto tražiti Connora?

855
01:00:48,773 --> 01:00:50,692
On je dobar momak, ne bi povrijedio letjelicu.

856
01:00:50,734 --> 01:00:53,945
Da, svatko nam govori, što je dobro taj tip lopov.

857
01:00:53,987 --> 01:00:56,865
Nemojte! Connor nije lopov, prijatelju. Pogledaj...

858
01:00:57,824 --> 01:01:00,535
Uzmi, pogledaj. On je pošten čovjek!

859
01:01:01,745 --> 01:01:02,746
¿Ves?

860
01:01:03,288 --> 01:01:04,664
Ja ću se držati ovoga.

861
01:01:04,956 --> 01:01:07,542
Hajde, ne. To je jedina fotografija koju je...

862
01:01:07,667 --> 01:01:08,793
Pričekajte trenutak...

863
01:01:09,002 --> 01:01:11,546
= Da je to kurva Barbosa te poslao dvoje?

864
01:01:11,838 --> 01:01:13,590
Connor Mulligan, gdje je on?

865
01:01:13,673 --> 01:01:15,800
Ne, Barbosa je momak kojemu je potrebno izbacivanje!

866
01:01:15,925 --> 01:01:17,969
Gada bi trebala imati sporu i bolnu smrt.

867
01:01:18,011 --> 01:01:20,180
I znate što? Ta vražja Amanda,

868
01:01:20,221 --> 01:01:22,057
ona je uzrok svega ovoga.

869
01:01:22,098 --> 01:01:24,642
Vrlo zanimljivo, prijatelju, ali pitat ću ga posljednji put.

870
01:01:24,726 --> 01:01:27,771
Inače, moj će muškarac slomiti udarce glave.

871
01:01:27,812 --> 01:01:29,606
Gdje je Connor Mulligan?

872
01:01:29,731 --> 01:01:30,940
Dobar posao.

873
01:01:31,316 --> 01:01:33,568
Pomaknuo se s djevojkom.

874
01:01:34,027 --> 01:01:38,031
U Topangu, znaš? Jedna od onih zajednica umjetnika?

875
01:01:38,490 --> 01:01:40,450
hrpa bogatih bijelih hipija Oni su zakladni fond u Kambodži.

876
01:01:40,658 --> 01:01:42,619
Koji čarobnjak. Ovaj Connor ima djevojku u svakoj luci.

877
01:01:42,869 --> 01:01:45,747
Ne, ne ti, prijatelju. On je dobar momak.

878
01:01:45,830 --> 01:01:48,375
Gdje je iskren Connor? Imate li adresu?

879
01:01:48,500 --> 01:01:51,336
- Adresa... - Hajde, prijatelju! Jedan smjer!

880
01:01:51,461 --> 01:01:54,631
- Da, da, uzmi. - Učini nešto!

881
01:01:54,714 --> 01:01:57,175
- Požurite. - Ne, ne... Uzmi ovo.

882
01:01:57,801 --> 01:02:01,054
Budi pošten, momci, u redu?

883
01:02:02,681 --> 01:02:04,307

884
01:02:04,349 --> 01:02:06,434
On ne zaslužuje ništa od onoga što ideš.

885
01:02:06,476 --> 01:02:10,188
Hej prijatelj. Ostala bih daleko od droga da sam na tvom mjestu.

886
01:02:10,271 --> 01:02:11,189
U redu je.

887
01:02:20,365 --> 01:02:22,992
Ne razumijem to da ti broj jedan ovaj tip Connor.

888
01:02:23,243 --> 01:02:25,286
Mislim da je to princ.

889
01:02:26,204 --> 01:02:29,582
ne da ga pitamo, samo ga pronaći i pobijediti.

890
01:02:29,708 --> 01:02:32,168
Da, ali kako to ne možete dovesti u pitanje?

891
01:02:32,210 --> 01:02:36,923
Mi nismo manijci vani tražeći plijen, zar ne?

892
01:02:37,215 --> 01:02:41,094
Dugovi trebaju naplatiti ne bacamo po volji.

893
01:02:42,303 --> 01:02:44,305
Sjeti se tih nejasnih linija?

894
01:02:44,431 --> 01:02:47,851
Danas smo glupi. Da?

895
01:02:48,059 --> 01:02:50,311
Ovaj posao može biti roller coaster, Frenchy.

896
01:02:50,687 --> 01:02:52,772
Usput, preuzimate vodstvo u ovome.

897
01:02:52,856 --> 01:02:56,151
- Kao što se i očekivalo. - Možete odustati bilo kada.

898
01:02:56,276 --> 01:02:58,236
Nemate pravo. Spreman sam za to.

899
01:02:58,820 --> 01:02:59,738
Dobro.

900
01:03:00,030 --> 01:03:01,781
To mi se sviđa zbog dim. Bilo je dobro.

901
01:03:01,865 --> 01:03:02,866
Da? Volio si, zar ne?

902
01:03:02,991 --> 01:03:04,117
- Ako mi se svidjelo. - Da?

903
01:03:04,242 --> 01:03:06,036
Ali ne ostavljajte uvijek dobiti.

904
01:03:06,077 --> 01:03:08,079
Čekaj. Hajde, prijatelju. Što predlažeš?

905
01:03:08,204 --> 01:03:11,166
Osim toga, naravno, prekidajte vrata,

906
01:03:11,291 --> 01:03:12,876
Koji je najbolji način da ideš?

907
01:03:13,001 --> 01:03:15,545
Daj udarac u glavu. Samo jedan dodir. Da?

908
01:03:15,920 --> 01:03:18,506
Samo jedan dodir. Ne želiš slomiti nos jer ga zadržavate kada vam je potrebna. Pravi?

909
01:03:18,631 --> 01:03:21,217

910
01:03:21,259 --> 01:03:23,511
Istina. Kao i ti momci u Timovoj kući.

911
01:03:23,595 --> 01:03:25,013
točno.

912
01:03:25,388 --> 01:03:27,057
- Samo jedan dodir. - Samo jedan dodir.

913
01:03:27,182 --> 01:03:28,266
Slatka i jednostavna.

914
01:03:28,308 --> 01:03:30,977
Jednostavan dodir. Vrlo dobro. Razumijem.

915
01:03:31,102 --> 01:03:32,020
Dobro.

916
01:03:32,062 --> 01:03:33,355
jednostavno dodirnite.

917
01:03:34,272 --> 01:03:35,273
Samo jedan dodir.

918
01:04:00,173 --> 01:04:01,174
Ovdje je.

919
01:04:18,108 --> 01:04:20,568
Pozdrav prijatelju. Tražimo Sandyja.

920
01:04:21,403 --> 01:04:22,779
Tko pita, lutka?

921
01:04:25,990 --> 01:04:28,576
Prokletstvo, bilo je malo oštro.

922
01:04:30,370 --> 01:04:32,497
Nebesa, prijatelju. Rekao je slavinu, a ne da ga ubije.

923
01:04:32,580 --> 01:04:34,416
Pokušao sam ga pogoditi, ali nije tako jednostavno.

924
01:04:34,457 --> 01:04:35,291
Dobro.

925
01:04:35,333 --> 01:04:37,460
Imam mnogo iskustva, dopusti da vidim.

926
01:04:40,505 --> 01:04:42,590
- Tko si, dovraga, ti? - Jeste li Sandy?

927
01:04:44,259 --> 01:04:48,138
Recite mi gdje mogu naći Connora Mulligana!

928
01:04:48,304 --> 01:04:50,974
Hej, olakšaj. Ona je mala.

929
01:04:54,436 --> 01:04:56,396
Ja sam Sue, on je francuski.

930
01:04:57,522 --> 01:04:59,649
Možete li molim vas, recite gdje je Connor Mulligan?

931
01:05:01,818 --> 01:05:03,570
Neću ništa reći.

932
01:05:04,279 --> 01:05:06,031
Ako vas dvojica jadne, sada idu Možda ne osuđujemo.

933
01:05:06,239 --> 01:05:08,533
Dakle, izađi odavde.

934
01:05:08,658 --> 01:05:10,785
Ne znam. Jesam li učinio nešto što bi te moglo uvrijediti?

935
01:05:12,912 --> 01:05:14,497
Bio sam malo grub? Što misliš, Frenchie?

936
01:05:20,337 --> 01:05:22,380
- Jesam li malo grub? - Odvezite me do svog Pit Bulla.

937
01:05:22,505 --> 01:05:24,883
Čekaj pričekajte!

938
01:05:25,175 --> 01:05:27,802
Stvarno ćete šokirati desmayarla?

939
01:05:28,678 --> 01:05:30,263

940
01:05:31,264 --> 01:05:32,891

941
01:05:32,932 --> 01:05:35,101
Ne diraj me, neofit, i neka profesionalni rad.

942
01:05:35,143 --> 01:05:36,019
Profesionalni?

943
01:05:36,061 --> 01:05:38,396
Samo slabi muškarci udaraju žene!

944
01:05:38,438 --> 01:05:40,357
Već ste zatvorili, Sandy! Slažem? Začepi.

945
01:05:40,482 --> 01:05:44,194
Zato što te ne mogu zaustaviti da razbiješ oštar jezik.

946
01:05:45,403 --> 01:05:47,739
Nije vrijeme da budete hrabri, u redu?

947
01:05:48,031 --> 01:05:49,407
Vrijeme je da bude pametno.

948
01:05:51,451 --> 01:05:52,786
Sanctus Heavens!

949
01:05:53,328 --> 01:05:55,330
Nećete biti razumni!

950
01:05:59,668 --> 01:06:02,504
Connor ima srce od zlata.

951
01:06:03,463 --> 01:06:06,716
On me pokupio kad sam pogriješio i ovdje sam se smjestio.

952
01:06:07,509 --> 01:06:10,095
On je ljubazan, suosjećajan i brižan.

953
01:06:10,136 --> 01:06:12,180
Nešto što vas dvoje nikad ne biste razumjeli.

954
01:06:12,389 --> 01:06:14,182
Iako sam nešto znao,

955
01:06:14,307 --> 01:06:16,601
Ne bih vam rekao par žohara poput tebe.

956
01:06:16,643 --> 01:06:17,936
Da Da Da.

957
01:06:18,144 --> 01:06:20,814
Recite nam svega prekrasnog malog anđela koji je taj tip,

958
01:06:20,939 --> 01:06:23,108
ali želimo znati gdje je.

959
01:06:23,692 --> 01:06:25,610
Na kraju rainbow irisa možda?

960
01:06:25,735 --> 01:06:28,822
Ova cijela noćna mora počela je kad je iskopala kandže.

961
01:06:29,155 --> 01:06:30,407
Tko je ona?

962
01:06:30,865 --> 01:06:32,867
Zaručnica Amanda Barbosa.

963
01:06:32,992 --> 01:06:35,662
To je uznemirila Connora dok nije popustio,

964
01:06:35,870 --> 01:06:38,123
ali to nije bilo dovoljno za psa poput nje.

965
01:06:38,164 --> 01:06:40,542
Morao joj je reći da joj ugodi.

966
01:06:40,583 --> 01:06:42,544
Molim vas, možete li nam reći gdje je Connor?

967
01:06:43,128 --> 01:06:44,838
Ne, neću reći, Sue.

968
01:06:45,588 --> 01:06:47,340
Neću vam ništa reći.

969
01:06:50,844 --> 01:06:53,388
Prvi udarac koji dajete ženi, možda se oduprijeti.

970
01:06:54,014 --> 01:06:55,598
Ali postoji puc...

971
01:06:56,516 --> 01:06:58,226
prekidanje kosti...

972
01:06:59,394 --> 01:07:02,272
i očistite hrskavicu kroz mišiće.

973
01:07:02,480 --> 01:07:04,524
trajno izgubite nogu.

974
01:07:05,025 --> 01:07:08,570
Da. Učinite to trajno oštećenje obično radi.

975
01:07:10,697 --> 01:07:14,325
Ako netko zna gdje je, kladim se da je ta kuja.

976
01:07:14,659 --> 01:07:17,620
Kladim se u život da ga još uvijek pokušava vidjeti.

977
01:07:33,345 --> 01:07:35,388
Ne odobravate li? Vi ste željeli ovaj posao.

978
01:07:35,472 --> 01:07:37,724
-So. Naviknuti se. -Nisam rekao Riječ.

979
01:07:37,766 --> 01:07:41,186
Zadnja dva dana niste imali problema s praskom na sve.

980
01:07:41,311 --> 01:07:43,563
- Da, bilo je drugačije, zar ne? - Ne vidim kako.

981
01:07:43,688 --> 01:07:45,315
Svaka vrsta koju sam do sada borila Pokušao je skinuti glavu, zar ne? Mogu to riješiti i spreman sam se nositi s tim idiotima.

982
01:07:45,440 --> 01:07:48,193
Ali premlaćivanje hipija da otkrije gdje je njezin bivši dečko,

983
01:07:48,276 --> 01:07:50,111
Ne, hvala, prijatelju. Ne zanimaju me, jebi!

984
01:07:50,153 --> 01:07:53,365
Ne zanima vas.

985
01:07:53,573 --> 01:07:56,534
Pogodi što. Najbolje je da pronađete novi interes.

986
01:07:57,243 --> 01:07:58,411
Budući da ova vrsta ne voli trošiti vrijeme.

987
01:07:58,453 --> 01:08:01,206
Mislim da ne razumijem.

988
01:08:01,581 --> 01:08:03,958
Mi smo u nevolji ako ne nađemo ovaj idiot i damo je Barbosi.

989
01:08:04,084 --> 01:08:05,835
Zaboravite sve osmijehe, sve rukovanje.

990
01:08:06,044 --> 01:08:09,214
Ovo Barbosa je prokleti demi.

991
01:08:09,422 --> 01:08:12,384

992
01:08:12,550 --> 01:08:14,594

993
01:08:17,639 --> 01:08:18,598
Jebi me.

994
01:08:18,723 --> 01:08:21,768
Da, Barbosa bi te mogla zajebavati. Da si bio, radit ću.

995
01:08:21,935 --> 01:08:25,063
Počeli ste taj posao, htjeli ste ga, trebate ga završiti.

996
01:08:26,564 --> 01:08:27,607
Ja ću vam nešto reći.

997
01:08:27,732 --> 01:08:29,609
Danas smo završili, otići kući, razmisliti o tome.

998
01:08:29,693 --> 01:08:31,861
Ostavite me kod kuće i pokupi me ujutro, Da?

999
01:08:34,030 --> 01:08:35,448
Ne biste htjeli voziti?

1000
01:08:35,699 --> 01:08:37,742
Ne možete slijediti hungover, zar ne?

1001
01:08:37,826 --> 01:08:40,495
Ako pijete toliko koliko surfam nikada ne izlazi,

1002
01:08:40,537 --> 01:08:42,580
ali reći ću ti nešto. Ako je previše posla za vas...

1003
01:08:42,747 --> 01:08:44,582
Ne, u redu je, čovječe. U pravu si.

1004
01:08:45,083 --> 01:08:47,419
U svakom slučaju, volim sada.

1005
01:08:48,378 --> 01:08:50,171
Ja sam omesti sve ove sranje.

1006
01:09:29,836 --> 01:09:30,920
Prokletstvo.

1007
01:09:45,602 --> 01:09:47,520
NEDJELJA

1008
01:09:51,066 --> 01:09:52,609
Što mislite, Sue?

1009
01:09:52,859 --> 01:09:54,903
Mislite li da ova djevojka zaslužuje ovaj problem?

1010
01:09:56,780 --> 01:09:58,865
Mislim da je gadno.

1011
01:09:59,824 --> 01:10:01,409
Da, moraš biti u pravu.

1012
01:10:03,328 --> 01:10:05,955
Imamo sranje posao ovdje, zar ne, prijatelju?

1013
01:10:06,081 --> 01:10:08,917
Naš posao je pomoći mračnoj Barbosa

1014
01:10:08,958 --> 01:10:11,211
držite okove na sjenici svoje zaručnice.

1015
01:10:12,128 --> 01:10:15,840
Da, to je dobro plaćen posao i nije mnogo mislio da sam na tvom mjestu.

1016
01:10:16,841 --> 01:10:19,636
Prije tjedan dana, učinio bih sve za ovaj posao,

1017
01:10:19,678 --> 01:10:21,388
ali nakon posljednja dva dana...

1018
01:10:23,932 --> 01:10:26,643
Ne znam je li to učinio tako dugo da vas ne utječe.

1019
01:10:27,018 --> 01:10:28,728
To me pogađa, ne brinite.

1020
01:10:29,020 --> 01:10:33,358
Da? Samo sam dva dana i želim se piti do smrti.

1021
01:10:35,944 --> 01:10:37,320
Zašto pijete, zar ne?

1022
01:10:37,946 --> 01:10:41,324
Je li vam piće pomagalo da utičiš bol koju si izazvao sranje?

1023
01:10:41,741 --> 01:10:44,119
Ne mislim da ima puno alkohola na svijetu.

1024
01:10:45,286 --> 01:10:48,164
Dajte mi uslugu, nemoj me suditi, u redu? Umrijeti.

1025
01:10:49,290 --> 01:10:52,752
Mislite li da me ne brinu zbog strašnih stvari koje sam učinio? Stalo mi je.

1026
01:10:53,503 --> 01:10:57,924
To je jedan od razloga zašto se pijem spavati svake noći.

1027
01:11:02,846 --> 01:11:04,556
Na što misli vaša žena?

1028
01:11:06,266 --> 01:11:08,852
Nisam oženjen. Bio sam, ali ne više.

1029
01:11:09,310 --> 01:11:10,937
Zašto nastavljate koristiti savezništvo?

1030
01:11:11,855 --> 01:11:15,191
- Kao podsjetnik, valjda. - Ili što?

1031
01:11:17,110 --> 01:11:19,404
Nemoj se ponovno približiti nikome.

1032
01:11:21,573 --> 01:11:23,825
Ovo mi se čini kao usamljeni život, prijatelju.

1033
01:11:25,285 --> 01:11:26,953
Pa, to je moj život.

1034
01:11:27,245 --> 01:11:31,249
To je sranje, to je ružno, ali to je moje i volim, da?

1035
01:11:33,251 --> 01:11:35,003
Imam neku vrstu djevojke.

1036
01:11:36,296 --> 01:11:38,214
Ona je prostitutka, radi u klubu i sumnjam da me brine ako sam na vatri, ali...

1037
01:11:38,256 --> 01:11:40,800
Frenchy, znaš,

1038
01:11:42,010 --> 01:11:44,220
rijetko je da neki ljudi vole ljude poput nas.

1039
01:11:44,512 --> 01:11:48,683
SAD? Bez prijatelja. Nemoj.

1040
01:11:48,767 --> 01:11:51,311
- Vi mislite. Da? - Da, pa, prihvaćam.

1041
01:11:51,478 --> 01:11:54,814
Što se dogodilo sa ženom?

1042
01:11:57,484 --> 01:11:59,444
Uobičajeno.

1043
01:12:02,822 --> 01:12:04,115

1044
01:12:04,199 --> 01:12:05,575
Žao mi je prijatelj. Ne želim se upadati.

1045
01:12:05,617 --> 01:12:07,869
Ne, nije u redu. Udali smo se mladima.

1046
01:12:08,495 --> 01:12:11,539
Gotovo je gotov kada smo izgubili Milly, naša kći.

1047
01:12:12,791 --> 01:12:14,793
Sranje. Žao mi je što sam to donio, prijatelju.

1048
01:12:14,918 --> 01:12:17,671
Ne požalite. nije izazvao leukemiju, zar ne?

1049
01:12:19,005 --> 01:12:20,048
Da.

1050
01:12:26,471 --> 01:12:29,391
Bila je šest godina kad se više nije mogla boriti.

1051
01:12:29,641 --> 01:12:30,934
Pa...

1052
01:12:32,060 --> 01:12:34,270
Ne znam, nakon toga, sve je bilo gotovo.

1053
01:12:34,354 --> 01:12:38,400
Sve ostalo je sjećanje na gubitak najljepših...

1054
01:12:39,150 --> 01:12:41,486
sa zemlje. Onda da.

1055
01:12:43,196 --> 01:12:46,616
Dakle, čini se da sam piti da spavam svaku večer,

1056
01:12:46,658 --> 01:12:51,037
jer ako ne, vidim samo Millyjevo lice i tugu koju sam prouzročio.

1057
01:12:52,288 --> 01:12:53,915
Dakle, razmislite o tome, Frenchy.

1058
01:12:56,042 --> 01:12:58,044
Da, morate vidjeti sve ovo.

1059
01:12:59,379 --> 01:13:01,423
Da vidimo idete li danas.

1060
01:13:08,722 --> 01:13:09,848
Tu je.

1061
01:13:45,175 --> 01:13:47,093
Ona ima težak život, zar ne?

1062
01:13:48,386 --> 01:13:51,431
Osobno, mislim da nema dovoljno kupovine na svijetu nadoknaditi živjeti s Barbosa, ali...

1063
01:13:51,556 --> 01:13:53,767
Da, možda imate pravo.

1064
01:13:54,684 --> 01:13:56,269
Koja je tvoja priča, Frenchy?

1065
01:14:05,820 --> 01:14:07,447
Tko je rekao da imate jedan?

1066
01:14:09,699 --> 01:14:11,368
Vi ste ovdje, zar ne?

1067
01:14:12,535 --> 01:14:14,329
Napravio sam neke pogreške.

1068
01:14:15,538 --> 01:14:17,123
Pridružio sam se vojsci.

1069
01:14:17,832 --> 01:14:19,626
Imam najbolje namjere.

1070
01:14:19,876 --> 01:14:21,461
Nije uspjelo.

1071
01:14:23,129 --> 01:14:24,798

1072
01:14:26,633 --> 01:14:28,677
Nisam bio jedini koji je patio za to.

1073
01:14:30,345 --> 01:14:33,515
Šteta kolateralne? Moja specijalnost.

1074
01:15:16,891 --> 01:15:18,977
Ovo nije Paseo del Rodeo, Frenchy.

1075
01:15:19,436 --> 01:15:21,187
Što ona radi ovdje?

1076
01:15:21,604 --> 01:15:24,315
Ne znam, prijatelju. Ne čini se jako sretnom.

1077
01:15:24,691 --> 01:15:27,444
- umrijeti! IRISH idiot! - Ovo bi moglo biti dobro.

1078
01:15:27,485 --> 01:15:30,405
Previše dobro za vas! prokleta budala.

1079
01:15:31,781 --> 01:15:35,160
Da Da! Previše dobro za vas! Znaš li tko sam ja dovraga?

1080
01:15:35,285 --> 01:15:37,078
Ja sam najbolji što ćete ikada imati, draga!

1081
01:15:37,454 --> 01:15:40,123
Umri! Ionako sam učinio s tobom!

1082
01:15:46,713 --> 01:15:48,214
Koji vrag radi ovdje?

1083
01:15:48,340 --> 01:15:50,175
Provjerite jeste li dobro, Amanda.

1084
01:15:50,216 --> 01:15:52,635
- Dobro sam. Sada, izvani! - Dođi ovdje, prokletstvo... Skinite mi ruke!

1085
01:15:52,761 --> 01:15:54,220
Znate li što će vam učiniti obećanje ako naučite?

1086
01:15:54,304 --> 01:15:56,848
Također reći da ste bili izvan apartmana Connor.

1087
01:15:56,890 --> 01:16:00,352
Što? Jesi li razgovarao s tvom bombašicom?

1088
01:16:00,393 --> 01:16:02,270
- kineski zaljubljenik? - Nemate nigdje trčati, Amanda.

1089
01:16:02,395 --> 01:16:05,231
Ne biste smjeli imati s autobusa u ovom gradu!

1090
01:16:05,357 --> 01:16:07,442
Ja ću vam nešto reći. Imate dvije mogućnosti.

1091
01:16:07,484 --> 01:16:09,110
Možete se vratiti na taj autobus ili se možete udati za Barbosa.

1092
01:16:09,152 --> 01:16:12,238
Dječak Connor nije za vas.

1093
01:16:12,447 --> 01:16:14,491
Druga misao,

1094
01:16:14,908 --> 01:16:16,201
Možda je oduvijek bio previše dobar za vas, zar ne?

1095
01:16:16,409 --> 01:16:18,787

1096
01:16:18,828 --> 01:16:20,330
Scram, djed.

1097
01:16:20,538 --> 01:16:22,207
Kao da moram uzeti autobus!

1098
01:16:22,457 --> 01:16:24,125
Conduzco a Maserati.

1099
01:16:24,292 --> 01:16:26,753
Mislim da nisi razumio što je autobus, draga.

1100
01:16:27,003 --> 01:16:29,130
Zatim su pronašli.

1101
01:16:29,422 --> 01:16:32,592
Moj zaručnik će uživati u svojim podređenima.

1102
01:16:32,759 --> 01:16:35,637
Apartman 610. Učinite sve što možete.

1103
01:16:36,304 --> 01:16:38,014
I poslati joj ljubav.

1104
01:16:45,814 --> 01:16:47,190
610.

1105
01:16:55,782 --> 01:16:57,534
- Pass, gospođo. - Hvala vam!

1106
01:16:57,575 --> 01:16:58,660
Nakon vas.

1107
01:16:58,702 --> 01:17:00,829
- Hvala ti draga. - To je bio užitak.

1108
01:17:09,421 --> 01:17:10,463
Dizalo je ovdje.

1109
01:17:10,588 --> 01:17:12,966
Ne, nema dizala. Nema dizala.

1110
01:17:13,091 --> 01:17:14,718
Popnite se stubama.

1111
01:17:14,926 --> 01:17:17,429
- Jeste li sigurni da to možete podnijeti? - Ako ja mogu.

1112
01:17:34,029 --> 01:17:35,697
Tko ste vi?

1113
01:17:36,990 --> 01:17:40,035
Pričekajte, pričekajte, pričekajte trenutak! Znam što ti... Molimo pričekajte! Pričekaj minutu! Znam što želiš!

1114
01:17:42,662 --> 01:17:45,290
Ostani ovdje.

1115
01:17:45,331 --> 01:17:46,332
Znam što želiš. Slušaj, ne možeš biti ovdje.

1116
01:17:46,374 --> 01:17:48,626
Ne možete biti ovdje.

1117
01:17:48,668 --> 01:17:50,587
Molim te, za ime Boga, idemo van.

1118
01:17:50,628 --> 01:17:52,672
Znate zašto smo došli, u redu, Connor?

1119
01:17:52,714 --> 01:17:54,049
Da. Amanda je razbila interfon, zar ne?

1120
01:17:54,090 --> 01:17:57,135
Hej med. Dođi ovamo. Sve je u redu.

1121
01:17:58,428 --> 01:18:00,930
Tata se samo igraš s prijateljima, zar ne?

1122
01:18:01,056 --> 01:18:03,308
Dragi, nemoj paničariti. Nemoj paničariti, nemoj paničariti.

1123
01:18:03,475 --> 01:18:05,352
Što se događa? Tko su ti ljudi, papi?

1124
01:18:05,393 --> 01:18:07,771
Oni su prijatelji tata, u redu? Samo razgovaramo.

1125
01:18:07,812 --> 01:18:12,317

1126
01:18:12,359 --> 01:18:14,194
Lainie, dušo, pogledaj me. Pogledaj tatu.

1127
01:18:14,235 --> 01:18:17,405
Želim da se vratiš u svoju sobu za igru. Uredu je?

1128
01:18:17,655 --> 01:18:20,617
Dobro, ali... Hej, dušo?

1129
01:18:20,700 --> 01:18:22,952
Ovo su igre za odrasle, u redu?

1130
01:18:23,203 --> 01:18:25,914
Ovo je zabavna, Lainie igra. Želiš li se igrati?

1131
01:18:26,081 --> 01:18:28,667
Hajde. Svi, klečeći, zar ne?

1132
01:18:29,376 --> 01:18:32,462
Reći ću vam kako igrati, Lainie. Svi smo zauzeli ruke.

1133
01:18:32,587 --> 01:18:35,674
I zatvorili smo oči i netko se skrivao.

1134
01:18:36,716 --> 01:18:38,093
Možete li sjediti s...?

1135
01:18:38,718 --> 01:18:41,054
Možete li sjesti, molim te, gospodine francuski?

1136
01:18:42,263 --> 01:18:43,598
Postoji.

1137
01:18:43,807 --> 01:18:46,810
Znate što? To znači da se skrivaš, Lainie.

1138
01:18:46,976 --> 01:18:49,771
- Koliko dugo imam? - Broji na 50,

1139
01:18:49,896 --> 01:18:51,731
onda ćemo vas sve dobiti, u redu?

1140
01:18:51,773 --> 01:18:54,442
Pronađite dobro mjesto za skrivanje.

1141
01:18:54,693 --> 01:18:57,612
- Pričekajte trenutak. Što je to? - Što?

1142
01:18:58,571 --> 01:18:59,906
Ovdje.

1143
01:19:01,199 --> 01:19:04,202
Hobi! Odakle to dolazi?

1144
01:19:04,452 --> 01:19:07,956
To je magija, ljubav. Da? Sad idi unutra i sakrijte se.

1145
01:19:08,081 --> 01:19:10,125
To je magija, ljubav. Idite unutra, uzmite to.

1146
01:19:10,542 --> 01:19:13,336
Idemo u čudovište. Tako je jedan...

1147
01:19:13,545 --> 01:19:15,088
od...

1148
01:19:15,213 --> 01:19:16,798
tri...

1149
01:19:17,007 --> 01:19:18,258
četiri...

1150
01:19:19,009 --> 01:19:20,760
Dajmo nešto jasno.

1151
01:19:20,885 --> 01:19:22,804
Jeste li razumjeli da ne možete trčati zauvijek?

1152
01:19:22,929 --> 01:19:24,222
Nisam bježao.

1153
01:19:24,347 --> 01:19:27,100
Samo pokušavam nastaviti sa svojim životom. S mojom kćeri.

1154
01:19:27,434 --> 01:19:28,601
A gdje je njegova majka?

1155
01:19:28,727 --> 01:19:30,520
- Umrla je. - Koliko je to dirljivo.

1156
01:19:30,645 --> 01:19:32,313
Kako ste ušli u ovaj nered?

1157
01:19:32,439 --> 01:19:34,566
Kako vas je tip poput Barbosa lovio?

1158
01:19:34,733 --> 01:19:36,818
Ja sam uspio nekoliko klubova u Dublinu

1159
01:19:36,943 --> 01:19:40,363
i kad sam došla ovdje, dobio sam posao u klubu Barbosa.

1160
01:19:41,489 --> 01:19:44,826
- Došao sam s idejama, prijatelju! Ja... - Hajde, reci mi još, što?

1161
01:19:44,909 --> 01:19:46,453
Ukratko,

1162
01:19:47,287 --> 01:19:49,914
Zaljubila sam se u jednog od plesača Barbosa.

1163
01:19:50,498 --> 01:19:51,583
Kristal.

1164
01:19:51,791 --> 01:19:53,209
Ona je bila savršena prijateljica.

1165
01:19:54,669 --> 01:19:56,546
To je bilo savršeno za mene, barem.

1166
01:19:56,838 --> 01:19:59,466
Ali problem je bio da Barbosa, on je...

1167
01:19:59,591 --> 01:20:01,343
je posvojni idiot, zar ne?

1168
01:20:01,801 --> 01:20:04,679
Mrzio je da je zaljubljena u mene umjesto njega.

1169
01:20:04,888 --> 01:20:06,514
Kristal je trudna i kad je otkrio, davao mu je strašno premlaćivanje.

1170
01:20:06,931 --> 01:20:10,185
Čak je i ubodio! Da. Možeš li vjerovati?

1171
01:20:10,977 --> 01:20:14,814
Prokleta zmija ubila je trudnu djevojku.

1172
01:20:15,273 --> 01:20:18,193
Lainie, rođena je vrlo prerano. U ICU je dugo bila.

1173
01:20:18,610 --> 01:20:23,198
Crystal... Nikada nije napustila bolnicu.

1174
01:20:25,325 --> 01:20:29,371
- Umrla je nedugo nakon rođenja. - Gdje Amanda u svemu ovome?

1175
01:20:30,205 --> 01:20:33,750
Mislim da je željela ugriz zabranjenog voća. Ne znam.

1176
01:20:33,875 --> 01:20:39,506
Ona je ona koja mu je ispričala Barbosa i to je uzrokovalo njegov psihotični bijes...

1177
01:20:40,090 --> 01:20:45,261
i ovdje smo.

1178
01:20:45,303 --> 01:20:46,763
Slušajte me, slušajte me,

1179
01:20:47,430 --> 01:20:49,349
molim Vas,

1180
01:20:49,599 --> 01:20:50,809

1181
01:20:50,934 --> 01:20:53,895
molim te, molim te. Zbog moje kćeri.

1182
01:20:57,857 --> 01:20:59,192
Sue...

1183
01:21:01,444 --> 01:21:03,655
- Vrlo dobro. Slušaj me, u redu? - Da.

1184
01:21:03,905 --> 01:21:05,657
Otići ćete iz grada, zar ne?

1185
01:21:05,782 --> 01:21:08,326
Nikada više nećete trčati u Los Angeles? Ti me razumiješ?

1186
01:21:08,535 --> 01:21:09,577
- kunem se. - Da?

1187
01:21:09,703 --> 01:21:10,912
Čekaj. Idem polagano ovdje.

1188
01:21:10,995 --> 01:21:13,206
Niste u mogućnosti donositi tu odluku.

1189
01:21:13,289 --> 01:21:15,125
Slažem se se? Ne radi to!

1190
01:21:15,166 --> 01:21:17,377
- Sue, ako je ono što kaže istinito... - Nemate ovlasti!

1191
01:21:17,419 --> 01:21:19,087
Ako je ono što kaže je istina i prinos Barbosa, strašno smo glupi,

1192
01:21:19,212 --> 01:21:22,966
nije istina?

1193
01:21:23,174 --> 01:21:24,676
I djevojka?

1194
01:21:25,719 --> 01:21:27,345
Ako vas pustimo,

1195
01:21:34,853 --> 01:21:36,771

1196
01:21:37,647 --> 01:21:39,607
idete sada.

1197
01:21:40,025 --> 01:21:44,070
- Hvala! Hvala vam. Razumijem. - Nemojte mi zahvaljivati.

1198
01:21:44,195 --> 01:21:48,116
Napušeni smo da vas pustimo. Spasi svoju kćer, zar ne?

1199
01:21:48,324 --> 01:21:49,409
Slažem se.

1200
01:21:55,373 --> 01:22:00,337
Izlazi od mjesta gdje si, Sal! Ne možeš biti daleko.

1201
01:22:04,341 --> 01:22:06,885
Hodate po liniji koju nikada ne smijete prijeći.

1202
01:22:07,927 --> 01:22:11,723
To je linija između poštovanja, ozbiljnosti,

1203
01:22:12,682 --> 01:22:14,934
i biti potpuni sin kurva amoral

1204
01:22:15,060 --> 01:22:16,519
i ako ga ublažite,

1205
01:22:17,062 --> 01:22:18,229
je gotov.

1206
01:22:21,066 --> 01:22:24,235
To je bilo ono što je trebalo učiniti, Sue. Znaš to, zar ne?

1207
01:22:24,861 --> 01:22:27,197
¡Muérete, franšiza! ¡Muérete!

1208
01:22:27,655 --> 01:22:30,200
Što mislite kada otkrijete Tommy?

1209
01:22:32,952 --> 01:22:34,913
Amanda nas je vidjela.

1210
01:22:35,497 --> 01:22:37,999
Ona će nas odnijeti. Umrijeti!

1211
01:22:39,209 --> 01:22:41,461
barem mogu živjeti sa sobom.

1212
01:22:41,670 --> 01:22:44,547
Možda ne zbog dugog, glupog gada.

1213
01:22:44,839 --> 01:22:47,759
Trebao bih pregledati glavu za slušanje!

1214
01:22:51,012 --> 01:22:52,514
To bi moglo biti dobro, zar ne?

1215
01:22:52,639 --> 01:22:55,558
Jednom, gledati u zrcalo i ne osjećati mučninu.

1216
01:23:02,399 --> 01:23:04,859
Ona je bila ista dob Millyja. Znaš, Frenchy?

1217
01:23:05,318 --> 01:23:06,945
Nisam mogao.

1218
01:23:07,070 --> 01:23:10,824
Nisam mogao. Ne bih joj dopustio da vidimo kako premlaćimo njegovu tatu.

1219
01:23:11,533 --> 01:23:13,451
Nisam mogao.

1220
01:23:22,877 --> 01:23:25,964
Što radiš ovdje, Amanda? Trebala bi otići kući!

1221
01:23:26,172 --> 01:23:27,966
Što to rade? Gdje je Connor?

1222
01:23:28,049 --> 01:23:29,009
Nije bio tamo.

1223
01:23:29,050 --> 01:23:30,593
Naravno da je! Razgovarao sam s njim.

1224
01:23:30,719 --> 01:23:32,429
Ne, ne govorite. Nije to bio njegov glas.

1225
01:23:32,470 --> 01:23:35,765
Poznajem njegov irski naglasak kad čujem.

1226
01:23:36,057 --> 01:23:37,892
Osim toga, ništa od toga nije važno.

1227
01:23:38,018 --> 01:23:41,521
Barbosa je ovdje. Postavili su zamku, moroni.

1228
01:23:41,688 --> 01:23:44,024
Došli su ubiti Connora i kriviti vas dvoje.

1229
01:23:44,566 --> 01:23:48,361
- Već su se popeli dizalom. - I ti si sretan zbog toga, zar ne?

1230
01:23:48,570 --> 01:23:50,238
Jebena kuja.

1231
01:23:51,364 --> 01:23:53,408
Imamo li set za ovo?

1232
01:23:53,992 --> 01:23:57,871
Ona nas je postavila za ovo! K vragu!

1233
01:24:06,838 --> 01:24:08,381
Ne mogu to vjerovati.

1234
01:24:10,175 --> 01:24:11,885
Što mislite da bismo trebali učiniti, Sue?

1235
01:24:12,052 --> 01:24:15,638
Ne znam, početnik. Nikad to nisam prolazio dok nisi došao.

1236
01:24:16,681 --> 01:24:19,351
Možemo nazvati Tommy, okupiti dječake.

1237
01:24:19,642 --> 01:24:24,314
Pusti ih da znaju što su Barbosa i uništili svoje potomke.

1238
01:24:24,564 --> 01:24:25,523
Da?

1239
01:24:26,691 --> 01:24:28,151
I dječak?

1240
01:24:53,009 --> 01:24:54,636
Imaju oružje, Frenchy.

1241
01:24:55,261 --> 01:24:56,554
Imaju oružje.

1242
01:24:57,013 --> 01:24:59,432
Ne ne ne. Možemo s njima.

1243
01:24:59,641 --> 01:25:01,059
Možemo s njima.

1244
01:25:01,351 --> 01:25:02,936
Mi smo ih teško i brzo udarili. Pravi?

1245
01:25:03,061 --> 01:25:04,062
Ja sam uzeo pištolj,

1246
01:25:04,104 --> 01:25:06,690
Snimio sam nekoliko snimaka, oni se boje.

1247
01:25:06,856 --> 01:25:09,776
Moramo ići pronaći Connora i djevojku. Onda idemo.

1248
01:25:09,984 --> 01:25:11,361
Možemo to učiniti, prijatelju.

1249
01:25:14,572 --> 01:25:16,032
- Pa, naravno. - Da?

1250
01:25:16,282 --> 01:25:17,909
Hajde. Možemo.

1251
01:25:44,936 --> 01:25:48,273
Hej, Sue. Zajedno ćemo raditi ovaj vikend, prijatelju.

1252
01:25:48,398 --> 01:25:50,316
Ali mislim da ne radite u ponedjeljak.

1253
01:25:50,567 --> 01:25:54,112
Ovo je daleko najgori posao koji ste ikada imali u svom jebenom životu.

1254
01:25:56,823 --> 01:25:59,743
Želio bih da bih imao tvoju mudrost prije 20 godina, dječak.

1255
01:26:00,243 --> 01:26:01,619
Hajde?

1256
01:26:21,890 --> 01:26:22,766
¿Alex?

1257
01:26:22,974 --> 01:26:26,686
Francuski, upozorio sam vas. To je nemilosrdno poslovanje.

1258
01:26:36,029 --> 01:26:37,072
I.

1259
01:26:51,628 --> 01:26:53,713
Connor, otvorite vrata sada!

1260
01:26:55,256 --> 01:26:56,841
- Uđite tamo! - Brzo brzo!

1261
01:26:56,966 --> 01:26:58,760
Lainie, dođi ovamo! Dođi ovamo.

1262
01:27:01,221 --> 01:27:02,639
Postoji još jedan put odavde?

1263
01:27:02,764 --> 01:27:05,016
Tamo. Vatreni bijeg preko sobe Lainie.

1264
01:27:05,058 --> 01:27:06,518
Krenut će stube u predvorje.

1265
01:27:06,559 --> 01:27:09,020
Siđi. Uzmi je k njoj i vidi sada. Ići.

1266
01:27:12,315 --> 01:27:15,193
Sue, pokrij se s nečim!

1267
01:28:19,883 --> 01:28:21,092
Prokletstvo.

1268
01:29:10,058 --> 01:29:15,105
Sue, niste polovica čovjeka kojeg je Tommy mislio da jeste.

1269
01:29:16,731 --> 01:29:18,191
Pogledaj ovo, prijatelju.

1270
01:29:19,234 --> 01:29:21,194
Bio si otišao.

1271
01:29:22,195 --> 01:29:24,614
Nažalost, nastala je s knockoutom,

1272
01:29:24,948 --> 01:29:26,116
Zlatni Dječak.

1273
01:29:36,835 --> 01:29:37,877
Tommy.

1274
01:29:38,461 --> 01:29:40,797
Dječaci, prijatelju. Oni su počeli.

1275
01:29:41,047 --> 01:29:43,508
Bio je to krvoproliće. Pokušao sam ih zaustaviti.

1276
01:29:43,925 --> 01:29:45,593
Zato sam vas pozvao.

1277
01:29:46,261 --> 01:29:48,430
- Moji momci su to učinili? - Da.

1278
01:29:48,638 --> 01:29:50,223
Kao i uvijek kaže Sue,

1279
01:29:50,390 --> 01:29:54,561
Uvijek će biti veći i skuplji mačak koji čeka poraz.

1280
01:29:55,645 --> 01:29:56,980
Tommy...

1281
01:29:57,605 --> 01:29:59,357
imamo povijest.

1282
01:30:00,233 --> 01:30:01,401
Otpad,

1283
01:30:02,110 --> 01:30:04,320
Mislite li da znam da ste ispustili zamku?

1284
01:30:05,113 --> 01:30:06,990
Ono što je uistinu vjerovalo da bi ubio čovjeka

1285
01:30:07,073 --> 01:30:10,076
kao Zlatni Dječak Suliński Baker i odnijeli ste s njom?

1286
01:30:13,538 --> 01:30:16,750
Nije nakon svih ovih godina bio dobar prema meni.

1287
01:30:34,351 --> 01:30:35,560
Iznad.

1288
01:30:35,935 --> 01:30:37,854
- Tvoj! Stavite SWAT na radio! - Da gospodine!

1289
01:30:37,937 --> 01:30:39,522
Vi, dvoje, kad kažem!

1290
01:30:39,647 --> 01:30:43,151
Trebam SWAT u Eastside, 5610. Potpuna oprema. Preko i van.

1291
01:31:39,582 --> 01:31:40,792
Ovdje su!

1292
01:31:40,917 --> 01:31:42,711
- Puno vam hvala. Hvala vam. - Nema na čemu!

1293
01:31:42,836 --> 01:31:44,629
- Ovo izgleda lijepo. - Evo, dušo.

1294
01:31:44,921 --> 01:31:47,632
- Mogu li vam poslužiti nešto drugo? - Ne, to je sve. Hvala vam.

1295
01:31:47,799 --> 01:31:49,718
Dopustite mi da ga izrežem za vas, u redu?

1296
01:31:50,301 --> 01:31:52,595
Uostalom, ne smijete se atragantarte.

1297
01:31:52,721 --> 01:31:56,224
Hej, jesti špinat. Ovo je ukusno, zar ne?

1298
01:31:58,268 --> 01:32:02,772
Je li krava imala dobar život prije nego što postaje odrezak, papi?

1299
01:32:02,897 --> 01:32:07,068
Da Da Da. Naravno, draga. Da.

1300
01:32:07,277 --> 01:32:12,365
Krave čine zabavne stvari koje vole raditi. Znaš? Kao...

1301
01:32:12,615 --> 01:32:17,746
Kao jedenje tratinčica, zalivši se u travu. Kao ti.

1302
01:32:17,871 --> 01:32:19,831
Znaš, došao je do farmera.

1303
01:32:20,373 --> 01:32:22,834
On gleda kravu u oku i kaže: Vrijeme peče!

1304
01:32:23,501 --> 01:32:25,587
Drago mi je što se zabavljaju, tata.

1305
01:32:30,383 --> 01:32:32,594
Da, i ja, draga. Ja isto.

1306
01:32:32,844 --> 01:32:36,014
Kao večeru.

1307
01:32:42,771 --> 01:32:44,439

1307
01:32:45,305 --> 01:32:51,837
Podrži nas i postanite VIP član