Castle.2009.S03E10.HDTV.XviD-LOL.german.SubCentral - German subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:12,800 --> 00:00:14,968
Du hast dich klar ausgedr├╝ckt, Andy.

3
00:00:14,969 --> 00:00:18,972
Sie haben also die Werkstatt geschlossen
und in eine Espressobar verwandelt.

4
00:00:18,973 --> 00:00:23,109
Das macht dich nicht zu einem
schlechten Anbieter.

5
00:00:23,110 --> 00:00:26,413
Das ist verr├╝ckt.
Es ist der East River.

6
00:00:26,414 --> 00:00:31,594
Das Einzige was du dir hier drau├čen
holst ist eine Erk├Ąltung.

7
00:00:38,292 --> 00:00:40,827
Oh mein Gott.

8
00:00:49,437 --> 00:00:52,505
Kannst du glauben, dass mir mein altes
Shirt aus der Grundschule noch passt?

9
00:00:52,506 --> 00:00:55,007
Wie ein Handschuh, ja.
Wie ein Shirt, nein.

10
00:00:55,008 --> 00:00:56,943
Du siehst wie der unglaubliche Hulk aus.

11
00:00:56,944 --> 00:00:58,911
- Sch├Ân, Dad.
- Ja, das erh├Ąltst du

12
00:00:58,912 --> 00:01:00,913
wenn du mit ihm sprichst,
w├Ąhrend er schreibt.

13
00:01:00,914 --> 00:01:02,982
Gracie wird es lieben.

14
00:01:03,016 --> 00:01:05,217
- Sie wird durchdrehen wenn
sie es sieht. - Gracie?

15
00:01:05,218 --> 00:01:07,386
Die kleine S├╝├če dessen Familie wegzog nach...

16
00:01:07,387 --> 00:01:10,189
- ...Kansas?
- Nach der f├╝nften Klasse.

17
00:01:10,190 --> 00:01:13,726
Sie schrieb mir, dass sie in die Stadt
kommt um sich die FIT-Uni anzusehen.

18
00:01:13,727 --> 00:01:16,261
Ich sagte ihr, sie k├Ânnte die Nacht hier
verbringen. Ich habe dich gefragt.

19
00:01:16,262 --> 00:01:18,363
War ich am Schreiben?

20
00:01:21,001 --> 00:01:24,236
"Der unglaubliche Hulk"?

21
00:01:24,270 --> 00:01:26,405
Gracie!

22
00:01:28,609 --> 00:01:30,208
Schau dich an, Greendale M├Ądchen.

23
00:01:30,209 --> 00:01:32,376
Schau dich an.

24
00:01:32,411 --> 00:01:34,879
- Hi.
- Hi.

25
00:01:34,914 --> 00:01:37,548
Du erinnerst dich an Oma und an meinen Dad.

26
00:01:37,549 --> 00:01:41,185
Na klar. Hey.
Es ist so lange her.

27
00:01:41,220 --> 00:01:44,288
Nochmal danke daf├╝r, dass ich
bei euch ├╝bernachten darf.

28
00:01:44,289 --> 00:01:48,693
- Dein Zimmer ist immer noch das gleiche?
- Ja, genau. Das alte Zimmer.

29
00:01:48,694 --> 00:01:51,562
Alles ist gleich...
fast.

30
00:02:00,640 --> 00:02:03,407
Anscheinend ist jemand nicht mehr in Kansas.

31
00:02:03,408 --> 00:02:08,798
Was ist mit dem kleinen Haarband
passiert? Und den Kniestr├╝mpfen?

32
00:02:10,615 --> 00:02:13,383
Beckett.
Gutes Timing.

33
00:02:13,417 --> 00:02:18,255
Sie war fr├╝her so bezaubernd.
Was bringt ein M├Ądchen dazu...

34
00:02:18,256 --> 00:02:20,257
Ein kleines M├Ądchen, dass
Himmel und H├Âlle spielte

35
00:02:20,258 --> 00:02:21,925
und Spielzeugponys hatte...

36
00:02:21,926 --> 00:02:23,593
...sich pl├Âtzlich die
Augenbraue zu piercen?

37
00:02:23,594 --> 00:02:26,764
Als ob sie sich der Lederjacke angepasst hat.

38
00:02:26,765 --> 00:02:30,267
Du ├╝bertreibst bestimmt.
Und ist irgendetwas wirklich so

39
00:02:30,268 --> 00:02:32,903
- ...wie wir es aus der Grundschule kennen?
- Ehrlich gesagt

40
00:02:32,904 --> 00:02:36,439
habe ich au├čer Brause-Vulkane
und Schwei├čh├Ąnde

41
00:02:36,440 --> 00:02:38,441
nicht so viele Erinnerungen von damals.

42
00:02:38,442 --> 00:02:39,576
Du?

43
00:02:39,610 --> 00:02:41,278
Meine sind gr├Â├čtenteils orthodontisch.

44
00:02:41,279 --> 00:02:44,581
Zahnspange? Du wurdest nicht mit
diesem umwerfenden L├Ącheln geboren?

45
00:02:44,582 --> 00:02:48,985
Das einzige Umwerfende war wie lange
meine Eltern gebraucht haben es zu bezahlen.

46
00:02:48,986 --> 00:02:50,987
F├╝r eine Wasserleiche ist der
K├Ârper in einem guten Zustand.

47
00:02:50,988 --> 00:02:53,122
Lag wohl nicht lange im Wasser.

48
00:02:53,123 --> 00:02:58,861
Wenn der Fluss so kalt wie meine Nase ist,
sch├Ątze ich maximal 12 Stunden.

49
00:02:58,862 --> 00:03:01,130
Kein Ausweis, aber er sieht wie Anfang 40 aus.

50
00:03:01,131 --> 00:03:03,433
Er hat ein Tattoo der Marine auf seinem Arm.

51
00:03:03,434 --> 00:03:06,369
Und eine b├Âse Quetschverletzung
an seiner Schl├Ąfe.

52
00:03:06,370 --> 00:03:08,037
Ging er vielleicht ├╝ber Bord?

53
00:03:08,038 --> 00:03:10,239
Die klassischen Anzeichen deuten auf
vors├Ątzliche stumpfe Gewalteinwirkung hin.

54
00:03:10,240 --> 00:03:14,650
Ich w├╝rde also nein sagen.
Das war kein Bootsunfall.

55
00:03:15,112 --> 00:03:18,414
Dann sperren wir lieber die Str├Ąnde ab.

56
00:03:18,448 --> 00:03:22,919
"Kein Bootsunfall"?
Chief Brody? Hooper?

57
00:03:24,287 --> 00:03:26,022
Im Ernst?

58
00:03:26,056 --> 00:03:29,658
Ich schicke die Abdr├╝cke an das Revier
f├╝r eine Identifizierung.

59
00:03:29,659 --> 00:03:31,969
Aber ich habe das gefunden.

60
00:03:31,995 --> 00:03:34,897
Ein Medaillon von den Anonymen Spielern.

61
00:03:34,898 --> 00:03:36,498
Vier Jahre ohne eine Wette.

62
00:03:36,499 --> 00:03:39,168
- Ahh.
- "Ahh" was?

63
00:03:39,203 --> 00:03:41,303
Der East River, eine Marke der Anonymen Spieler?

64
00:03:41,304 --> 00:03:46,307
R├╝ckf├Ąlliger Spieler macht zu viele Schulden
beim Buchmacher und endet im Fluss.

65
00:03:46,308 --> 00:03:47,776
Machst du Witze?

66
00:03:47,810 --> 00:03:50,178
Du bist gerade von Anonyme Spieler
zu Mafia-Anschlag gekommen?

67
00:03:50,179 --> 00:03:52,180
Dies ist die am meisten
verwendete Leichenentsorgung

68
00:03:52,181 --> 00:03:54,182
auf dieser Seite der
Jersey Feuchtgebiete.

69
00:03:54,183 --> 00:03:57,052
Merke dir meine Worte. Dieser
Typ hat Verbindungen zur Mafia.

70
00:03:57,053 --> 00:03:59,487
Fall geschlossen.

71
00:03:59,521 --> 00:04:01,689
Keine Verbindungen zur Mafia.

72
00:04:01,690 --> 00:04:03,191
Sicher?

73
00:04:03,226 --> 00:04:05,160
Gute Arbeit.

74
00:04:05,194 --> 00:04:07,863
Laut seinen Fingerabdr├╝cken
hei├čt er Donald Hayes.

75
00:04:07,864 --> 00:04:12,167
Marine-Veteran, diente in Desert Storm,
und ist seit 1994 Hafenarbeiter.

76
00:04:12,168 --> 00:04:15,369
Und irgendwie auch noch als einer angestellt.

77
00:04:15,370 --> 00:04:17,571
Unser Opfer Donny Hayes
hat gerade die Stechuhr

78
00:04:17,572 --> 00:04:21,041
- ...auf der ├Âstlichen Seite des Hafens gestochen.
- Was bedeutet, dass er entweder

79
00:04:21,042 --> 00:04:23,010
ein engagierter Zombie ist, oder...

80
00:04:23,011 --> 00:04:27,141
Oder er ist ein Verd├Ąchtiger
in unserem Mordfall.

81
00:04:27,582 --> 00:04:29,049
Donny.

82
00:04:29,084 --> 00:04:31,752
Mr. Hayes.

83
00:04:33,588 --> 00:04:35,790
Donald Hayes.

84
00:04:37,859 --> 00:04:41,561
Was ist los?
Haben Sie Ihren eigenen Namen vergessen?

85
00:04:41,562 --> 00:04:43,997
Polizei. Nicht bewegen.

86
00:04:47,201 --> 00:04:49,102
Der Mann sagte "nicht bewegen".

87
00:04:49,103 --> 00:04:51,404
Warte mal.

88
00:04:51,438 --> 00:04:54,240
Warte mal.
Sie sind "nur" Cops?

89
00:04:54,275 --> 00:04:56,242
"Nur" Cops?

90
00:04:56,277 --> 00:05:00,213
Ich vermute, damit sind Sie "nur"
verhaftet wegen Mordverdachts.

91
00:05:00,214 --> 00:05:03,950
Vorname Grant,
Nachname Vyro.

92
00:05:03,984 --> 00:05:05,685
Ich habe niemanden ermordet.

93
00:05:05,686 --> 00:05:07,921
- Warum sind Sie dann gerannt?
- Ich dachte Sie w├Ąren von der Gewerkschaft.

94
00:05:07,922 --> 00:05:10,924
Also sind wir nicht die Einzigen
die ein Problem damit haben,

95
00:05:10,925 --> 00:05:11,799
dass Sie Donny wegen seines
Gewerkschafts-Ausweises ermordet haben?

96
00:05:11,800 --> 00:05:14,627
Wovon reden Sie?
Ich habe diesen Ausweis gekauft.

97
00:05:14,628 --> 00:05:16,629
Wir sollen wirklich glauben,

98
00:05:16,630 --> 00:05:18,764
Sie haben Donny's Ausweis gekauft und
seine Identit├Ąt ├╝bernommen

99
00:05:18,765 --> 00:05:21,767
und haben gedacht, niemand
w├╝rde es erfahren?

100
00:05:21,768 --> 00:05:25,438
Der Typ hat 16 Jahre auf
der westlichen Seite gearbeitet.

101
00:05:25,439 --> 00:05:29,742
Also bin ich zur ├Âstlichen Seite des Hafens
gewechselt damit es niemand erf├Ąhrt.

102
00:05:29,743 --> 00:05:34,647
Wie viel ist ein Gewerkschafts-Ausweis heute Wert,
da jemanden einen abzukaufen illegal ist?

103
00:05:34,648 --> 00:05:37,316
- Das hat mich 25 Tausend gekostet.
- Kommen Sie, Vyro.

104
00:05:37,317 --> 00:05:40,152
Hafenarbeiter verdienen in
einem Jahr sechsstellig.

105
00:05:40,153 --> 00:05:43,456
Warum w├╝rde Donny den Ausweis
f├╝r so wenig verkaufen?

106
00:05:43,457 --> 00:05:45,591
Au├čer er hatte eine Waffe
auf seinen Kopf gerichtet.

107
00:05:45,592 --> 00:05:48,226
- In diesem Fall w├Ąre es ein Schn├Ąppchen.
- Es gab keine Waffen.

108
00:05:48,227 --> 00:05:50,495
- Ich brauchte einen Job. Donny brauchte Geld.
- F├╝r was?

109
00:05:50,496 --> 00:05:53,926
Das sagte er nicht und mir war es egal.

110
00:05:54,900 --> 00:05:56,868
Beckett.

111
00:05:56,902 --> 00:05:58,903
Ich hatte Recht bez├╝glich der
stumpfen Gewalteinwirkung.

112
00:05:58,904 --> 00:06:03,541
Ein einziger Schlag genau hier
entlang Donny's Schl├Ąfenbeins.

113
00:06:03,542 --> 00:06:05,943
Und was auch immer diesen Schaden
angerichtet hat, es war so nett

114
00:06:05,944 --> 00:06:09,947
diese rote Glasscherbe an seinem
Sch├Ądel zu hinterlassen.

115
00:06:09,948 --> 00:06:11,916
Vielleicht eine schwere Vase oder eine Flasche?

116
00:06:11,917 --> 00:06:15,754
Die Forensik wird sich das anschauen,
vielleicht finden sie eine ├ťbereinstimmung.

117
00:06:15,755 --> 00:06:17,755
Aufgrund der Hautverf├Ąrbung
und der Wassertemperatur

118
00:06:17,756 --> 00:06:21,958
habe ich den Todeszeitpunkt auf zwischen
4 und 6 Uhr heute Morgen eingegrenzt.

119
00:06:21,959 --> 00:06:24,294
- Was ist hier auf der Schulter passiert?
- Schrotmunition.

120
00:06:24,295 --> 00:06:29,800
Ich habe in dem Fleisch seines linken Arms
mehrere Kugeln Schrotmunition gefunden.

121
00:06:29,801 --> 00:06:32,202
Also hat ihn jemand auf dem Kopf geschlagen
und dann auf ihn geschossen?

122
00:06:32,203 --> 00:06:34,204
Da wird es seltsam.
Die Narben zeigen,

123
00:06:34,205 --> 00:06:36,640
dass die Kugeln dort schon
2 oder 3 Wochen drin waren.

124
00:06:36,641 --> 00:06:39,976
- Und er hat sie einfach drin gelassen?
- Er hat auf alle F├Ąlle keine Behandlung gesucht.

125
00:06:39,977 --> 00:06:42,212
Vielleicht war es etwas Illegales

126
00:06:42,213 --> 00:06:44,615
- ...oder er hatte Angst vor dem Sch├╝tzen.
- Oder beides.

127
00:06:44,616 --> 00:06:46,116
Vergesst Vyro.

128
00:06:46,150 --> 00:06:48,151
Sein Alibi stimmt und wir
haben seinen pers├Ânlichen

129
00:06:48,152 --> 00:06:53,022
Scheck mit den US$ 25.000 ermittelt,
den Donny letzten Monat eingezahlt hat.

130
00:06:53,023 --> 00:06:56,526
- Vyro hat Donny mit einem Scheck bezahlt?
- Nicht mafiosi genug f├╝r dich, Castle?

131
00:06:56,527 --> 00:06:58,528
Die Spurensuche untersucht noch
Donny's Wohnung,

132
00:06:58,529 --> 00:07:01,731
aber kein zerbrochenes rotes Glas
oder Zeichen eines Verbrechens.

133
00:07:01,732 --> 00:07:04,667
- Und auch keinen n├Ąchsten Verwandten.
- Was ist mit dem Chip der Anonymen Spieler?

134
00:07:04,668 --> 00:07:07,837
- Einen Betreuer? - Ja, aber er sagt er
h├Ątte f├╝r Monate nichts von Donny geh├Ârt.

135
00:07:07,838 --> 00:07:09,839
Vielleicht hat Castle Recht.

136
00:07:09,840 --> 00:07:12,575
Wenn Donny verzweifelt genug war
seinen Gewerkschafts-Ausweis zu verkaufen,

137
00:07:12,576 --> 00:07:14,279
dann ist er vielleicht r├╝ckf├Ąllig geworden
und hat es nicht in den Griff bekommen.

138
00:07:14,280 --> 00:07:16,378
Ja, mit ganzen 25 Tausend.

139
00:07:16,379 --> 00:07:19,348
Das w├Ąre untertrieben, Bruder.

140
00:07:19,382 --> 00:07:23,285
Donny's Konto zeigt, er hat Vyro's Scheck

141
00:07:23,320 --> 00:07:26,221
vor einem Monat eingezahlt und
es wurde seinem bestehenden Kontostand

142
00:07:26,222 --> 00:07:31,660
von US$ 125.000 hinzugef├╝gt.
Und das ganze Geld ist jetzt weg.

143
00:07:31,694 --> 00:07:34,063
- Weg?
- Alles?

144
00:07:34,097 --> 00:07:36,098
Au├čer dem restlichen Saldo von US$ 6,23

145
00:07:36,099 --> 00:07:39,201
wurden die ganzen 150 Tausend
mit einem gro├čen Scheck ausgegeben.

146
00:07:39,202 --> 00:07:41,203
Gezahlt an einen Wilbur Pittorino,

147
00:07:41,204 --> 00:07:45,140
der mehrere Grundst├╝cke und ein
Abfallentsorgungsunternehmen

148
00:07:45,141 --> 00:07:48,310
- ...in Garfield, New Jersey, besitzt.
- Abfallentsorgung.

149
00:07:48,311 --> 00:07:50,245
- Vorstrafen?
- Ja.

150
00:07:50,280 --> 00:07:52,981
1977 verbrachte Billy Pitt
10 Jahre im Gef├Ąngnis

151
00:07:52,982 --> 00:07:55,249
wegen ├ťberfall und
organisierter Kriminalit├Ąt.

152
00:07:55,250 --> 00:07:58,400
- Und was?
- Organisierte Kriminalit├Ąt.

153
00:07:58,955 --> 00:08:03,758
Und wegen dem Erpressen von Gesch├Ąftsinhabern
bei denen er Transaktionen als Buchmacher machte.

154
00:08:03,759 --> 00:08:05,794
- Was jetzt?
- Transaktionen als Buchmacher.

155
00:08:05,795 --> 00:08:08,096
Ein ehemaliger Spieler

156
00:08:08,130 --> 00:08:11,600
verschleudert also seine Lebensersparnisse
bei einem Ex-Knacki und Ex-Buchmacher

157
00:08:11,601 --> 00:08:13,602
und wird dann tot aufgefunden.

158
00:08:13,603 --> 00:08:16,605
Anscheinend war Donny mit seinen
150 Tausend bei Billy Pitt in Verzug,

159
00:08:16,606 --> 00:08:19,107
und musste es schlie├člich mit
seinem Leben bezahlen.

160
00:08:19,108 --> 00:08:22,249
Ich glaube ich habe das gerade gesagt.

161
00:08:22,250 --> 00:08:24,250
Castle S03E10
"Last Call"

162
00:08:24,250 --> 00:08:26,250
├ťbersetzt von
D├Ąr F├╝rst und Merlin_MJ

163
00:08:26,250 --> 00:08:29,330
f├╝r
S u b C e n t r a l . d e

164
00:08:34,800 --> 00:08:37,735
Sie sind vielleicht etwas grauer
geworden, Mr. Pitt,

165
00:08:37,736 --> 00:08:40,738
aber mir scheint es, dass Sie
sich nicht viel ver├Ąndert haben.

166
00:08:40,739 --> 00:08:44,379
Das m├╝ssen die ganzen
Pilates-Stunden sein.

167
00:08:45,478 --> 00:08:47,512
Erkennen Sie diesen Scheck?

168
00:08:47,513 --> 00:08:49,714
Nat├╝rlich. Der ist von
Donny Hayes. Und?

169
00:08:49,715 --> 00:08:52,049
Und ich frage mich, ob Donny
Ihnen nicht mehr Geld schuldete,

170
00:08:52,050 --> 00:08:54,819
- ...und Sie nicht wieder zu Ihren alten
Mafia-Tagen zur├╝ckgekehrt sind. - Stopp, S├╝├če.

171
00:08:54,820 --> 00:08:57,455
F├╝r was auch immer Sie mich hergebracht haben,

172
00:08:57,456 --> 00:09:02,459
ich sage Ihnen, dass Johnny und ich
seit l├Ąngerer Zeit quitt sind.

173
00:09:02,460 --> 00:09:05,529
- Und er seitdem nichts gegen mich hat.
- Dieser Typ ist eine Goldgrube.

174
00:09:05,530 --> 00:09:08,999
Und wenn Sie mir nicht glauben,
warum fragen Sie dann nicht... Donny?

175
00:09:09,000 --> 00:09:11,101
Geht es hier um Donny?

176
00:09:11,135 --> 00:09:13,637
Er wurde heute Morgen tot
im East River gefunden.

177
00:09:13,638 --> 00:09:15,639
Und jetzt zur├╝ck zum Geld.
F├╝r was war es?

178
00:09:15,640 --> 00:09:17,875
War es eine Zahlung oder ein Geschenk?

179
00:09:17,876 --> 00:09:19,676
- Ein Kauf.
- F├╝r?

180
00:09:19,711 --> 00:09:22,212
Er hat meine Bar in der Innenstadt gekauft.
Er liebte dieses Lokal.

181
00:09:22,213 --> 00:09:26,717
Wirklich? Genug um alles fallen zu lassen
und seine ganzen Ersparnisse aufzugeben?

182
00:09:26,718 --> 00:09:28,719
Der Junge wurde in dem Schuppen
praktisch gro├čgezogen.

183
00:09:28,720 --> 00:09:30,587
Von seinem Gro├čvater, Leo die Legende.

184
00:09:30,588 --> 00:09:33,022
- Leo die Legende?
- Haben Sie von ihm geh├Ârt?

185
00:09:33,023 --> 00:09:36,526
Der beste Barkeeper der Stadt
seitdem "gay" "fr├Âhlich" bedeutet.

186
00:09:36,527 --> 00:09:39,194
- Er war der einzige Vater den Donny
kannte. - Und wo finde ich Leo?

187
00:09:39,195 --> 00:09:41,597
Er ruht auf dem Regal hinter der Theke.

188
00:09:41,598 --> 00:09:46,435
Leo war eine Art Bar-Historiker,
und als er 1997 starb


189
00:09:46,436 --> 00:09:48,938
dachten wir, warum ihn nicht
ein Teil davon zu machen?


190
00:09:48,939 --> 00:09:50,606
Asche hinter der Theke.

191
00:09:50,607 --> 00:09:53,876
Deswegen entschloss sich Donny das
Lokal zu kaufen, wie hei├čt es gleich?


192
00:09:53,877 --> 00:09:56,278
- Das alte Treff.
- Das alte Treff?

193
00:09:56,279 --> 00:09:58,614
Sag mir nicht, dass du noch nie
im alten Treff warst.

194
00:09:58,615 --> 00:10:00,883
Das ist legend├Ąr. Alle gro├čen
Schriftsteller tranken dort.

195
00:10:00,884 --> 00:10:03,019
- Wir sind Cops. Wir gehen in Cop Bars.
- Dein Pech.

196
00:10:03,020 --> 00:10:06,922
Donny war irgendwie jeden Abend dort.
Wir waren die einzige Familie, die er hatte.

197
00:10:06,923 --> 00:10:08,924
Warum so pl├Âtzlich verkaufen?

198
00:10:08,925 --> 00:10:11,526
Anscheinend musste Donny das Geld
sehr schnell auftreiben.

199
00:10:11,527 --> 00:10:14,462
Die Bar schrieb seit Jahren rote Zahlen.

200
00:10:14,463 --> 00:10:18,199
Ich hatte ein Angebot von einem der
T.J. McChucklenuts Unternehmen,

201
00:10:18,200 --> 00:10:22,203
als Brian, mein Barkeeper, ein paar Investoren
heranzog und selbst ein Angebot abgab.

202
00:10:22,204 --> 00:10:24,973
Ich h├Ątte es ihm verkauft,
aber Donny hat ihn ├╝berboten.

203
00:10:24,974 --> 00:10:27,642
Und wie f├╝hlte sich Brian als
Donny das Lokal kaufte?

204
00:10:27,643 --> 00:10:29,611
Er war nicht erfreut,

205
00:10:29,645 --> 00:10:33,114
aber wenigstens w├╝rde er nicht f├╝r
T.J. McChucklenuts arbeiten.

206
00:10:33,115 --> 00:10:38,285
Lanie hat gerade die Glasscherbe untersucht
und fand Spuren von Alkohol.

207
00:10:38,286 --> 00:10:41,288
Ein Beh├Ąlter mit alkoholischen Getr├Ąnken,
ein ver├Ąrgerter Barkeeper...

208
00:10:41,289 --> 00:10:44,792
Und aufgrund der Lage des alten Treffs,
ein m├Âglicher Tatort,

209
00:10:44,793 --> 00:10:49,129
- ...nur zwei Bl├Âcke vom Fluss entfernt.
- Geeignet f├╝r das Entsorgen von Leichen.

210
00:10:49,130 --> 00:10:50,698
Also, Castle...

211
00:10:50,732 --> 00:10:52,733
Kann ich dich auf einen Drink einladen?

212
00:10:52,734 --> 00:10:55,402
Detective Beckett,
ich dachte du w├╝rdest nie fragen.

213
00:10:55,403 --> 00:10:58,405
Wie gut kennst du diese Bar, Castle?

214
00:10:58,406 --> 00:11:01,408
Ich war seit Jahren nicht hier.
Nicht seit Alexis.

215
00:11:01,409 --> 00:11:04,511
Aber ich habe den gr├Â├čten Teil
meines ersten Romans hier geschrieben.

216
00:11:04,512 --> 00:11:06,946
Okay, das erkl├Ąrt einiges.

217
00:11:06,981 --> 00:11:11,084
- Es verkaufte sich mehr als 3 Millionen Mal.
- Nein, ich meine warum du so aufgeregt bist.

218
00:11:11,085 --> 00:11:13,086
Es ist reich an Geschichte...

219
00:11:13,087 --> 00:11:15,455
Erst als Schmiedewerkstatt,
dann als Bordell.

220
00:11:15,456 --> 00:11:18,458
Es wurde nur zu einer Bar w├Ąhrend dem
Alkoholverbot, als illegale Kneipe.

221
00:11:18,459 --> 00:11:22,462
Und es war eine der besten.
Ich kann immer noch die Schwingungen

222
00:11:22,463 --> 00:11:24,831
des Glanzes und der Verf├╝hrung
in den W├Ąnden sp├╝ren.

223
00:11:24,832 --> 00:11:27,800
Ganz ruhig, Castle. Es ist nur eine Kneipe.

224
00:11:27,801 --> 00:11:29,801
Nein, nein. T.J. McChucklenuts
ist nur eine Kneipe.

225
00:11:29,802 --> 00:11:32,605
Das alte Treff ist die Letzte Bar
einer aussterbenden Gattung

226
00:11:32,606 --> 00:11:36,442
von stolzen Lokalen die sich gegen
die r├╝cksichtslose Aufwertung stellen.

227
00:11:36,443 --> 00:11:38,410
Es ist ein Klassiker...

228
00:11:38,445 --> 00:11:40,146
Was tust du?

229
00:11:40,180 --> 00:11:44,383
Ich werde nicht viel von Brian erfahren
wenn ich wie ein Cop aussehe.

230
00:11:44,384 --> 00:11:45,884
Verdeckte Ermittlung. Das mag ich.

231
00:11:45,885 --> 00:11:50,155
Du solltest zur Sicherheit
noch einen Knopf ├Âffnen.

232
00:11:59,533 --> 00:12:02,234
- So sollte eine Bar riechen.
- Ja, schlechtes Bier.

233
00:12:02,235 --> 00:12:07,695
Ich w├╝rde mehr in Bars schreiben
wenn es mehr solcher Bars g├Ąbe.

234
00:12:09,475 --> 00:12:11,476
Sch├Ân dich zu sehen, Eddie.

235
00:12:11,477 --> 00:12:14,145
Lange ist es her.
Danke, dass du dich erinnerst.

236
00:12:14,146 --> 00:12:16,814
Komm her. Schau dir die Wand der Stars an.

237
00:12:16,815 --> 00:12:19,717
Wer ist der h├╝bsche Deibel
oberhalb von Hemingway,

238
00:12:19,718 --> 00:12:22,086
gleich ├╝ber dem ber├╝chtigten Tisch wo

239
00:12:22,087 --> 00:12:24,722
- ..."In a hail of bullets" geboren wurde?
- Oh mein Gott, Castle.

240
00:12:24,723 --> 00:12:27,825
Damals warst du so s├╝├č.

241
00:12:27,859 --> 00:12:30,562
Damals?

242
00:12:36,402 --> 00:12:37,868
Viele Erinnerungen.

243
00:12:37,869 --> 00:12:40,870
Das ist der alte Leo, womit
das der junge Donny ist.

244
00:12:40,871 --> 00:12:44,140
Aber ich sehe keine roten Flaschen.

245
00:12:47,111 --> 00:12:49,479
Wonach suchst du?

246
00:12:49,514 --> 00:12:50,747
Nichts.

247
00:12:50,781 --> 00:12:52,949
Willkommen im alten Treff.

248
00:12:52,950 --> 00:12:55,151
Ist Donny zuf├Ąllig da?

249
00:12:55,186 --> 00:12:58,188
Noch nicht, aber das wird er.
Und es wird ihm nichts ausmachen,

250
00:12:58,189 --> 00:13:00,190
dass Sie auf seinem
gew├Âhnlichen Platz sitzen.

251
00:13:00,191 --> 00:13:03,360
Ich wusste, dieser Hocker w├╝rde sich
aus einem Grund wie zu Hause anf├╝hlen.

252
00:13:03,361 --> 00:13:06,363
Ich bin Kate.
Ich bin eine seiner alten Freundinnen.

253
00:13:06,364 --> 00:13:09,499
Und das ist Rick.

254
00:13:09,534 --> 00:13:11,500
Brian.

255
00:13:11,535 --> 00:13:15,705
Und jeder alte Freund von Donny
ist ein neuer Freund f├╝r mich.

256
00:13:15,706 --> 00:13:17,440
Sag mir, Brian...

257
00:13:17,474 --> 00:13:19,976
Haben Sie nicht zuf├Ąllig einen Lik├Âr...

258
00:13:19,977 --> 00:13:23,279
der ist wirklich k├Âstlich...

259
00:13:23,313 --> 00:13:26,253
welcher in einer roten Flasche ist?

260
00:13:27,384 --> 00:13:29,385
Diese rote Flasche, die wir

261
00:13:29,386 --> 00:13:33,389
unten in der kleinen Taverne in
Tierra del Fuego teilten?

262
00:13:33,390 --> 00:13:35,458
Rot, huh?

263
00:13:35,492 --> 00:13:37,060
Mal sehen.

264
00:13:37,094 --> 00:13:40,797
Kein Rot hier. Nur Standard
Braun, Gr├╝n, und Wei├č.

265
00:13:40,798 --> 00:13:43,565
- Lass mich am anderen Ende der Bar schauen.
- Hast du das gesehen?

266
00:13:43,566 --> 00:13:47,169
Wie konnte ich es ├╝bersehen?
Sieht er nicht, dass wir zusammen sind?

267
00:13:47,170 --> 00:13:49,204
Verdeckte Ermittlung.

268
00:13:49,239 --> 00:13:51,240
Nein, seine Reaktion...
Als ich von Donny sprach.

269
00:13:51,241 --> 00:13:54,743
- Ich glaube nicht, dass er es wei├č.
- Vielleicht ist er nur ein guter L├╝gner.

270
00:13:54,744 --> 00:13:56,578
Kein Gl├╝ck.

271
00:13:56,612 --> 00:13:59,081
Vielleicht wollen sie
einen blauen Wodka?

272
00:13:59,082 --> 00:14:01,416
Nein, danke.
Zu fr├╝h f├╝r Wodka.

273
00:14:01,417 --> 00:14:04,186
Denken sie dar├╝ber nach.
Ich bin gleich wieder da.

274
00:14:04,187 --> 00:14:08,257
Eigentlich sind wir nicht
f├╝r einen Drink hier, Brian.

275
00:14:08,258 --> 00:14:12,594
Wie kann Donny tot sein?
Ich war letzte Nacht bei ihm.

276
00:14:12,595 --> 00:14:14,228
Wann war das?

277
00:14:14,263 --> 00:14:16,498
Fr├╝h um 4:30 habe ich geschlossen

278
00:14:16,499 --> 00:14:20,201
und Donny ging zu den B├╝chern
im B├╝ro, so wie immer.

279
00:14:20,202 --> 00:14:22,937
Sie sind sicher er war allein,
als Sie gegangen sind?

280
00:14:22,938 --> 00:14:25,774
Ja.
Mensch, das ist verr├╝ckt.

281
00:14:25,808 --> 00:14:27,239
Der Typ war f├╝r mich wie ein Bruder.

282
00:14:27,240 --> 00:14:28,610
Obwohl er Ihnen die Bar unter der
Nase weggenommen hat?

283
00:14:28,611 --> 00:14:31,012
Davon wissen Sie?

284
00:14:31,046 --> 00:14:33,481
Er hat Ihnen nicht einmal angeboten,
als Partner einzusteigen.

285
00:14:33,482 --> 00:14:34,599
Das h├Ârt sich nicht so br├╝derlich an.

286
00:14:34,600 --> 00:14:38,119
Jeder Streit zwischen uns hielt nicht lange.
Wir haben uns immer vers├Âhnt.

287
00:14:38,120 --> 00:14:40,355
- Jetzt stehlen Sie also nur von ihm?
- Was?

288
00:14:40,356 --> 00:14:43,825
- Was? - Ich habe Ihren Trick mit
den Fr├╝chten gesehen, Brian.

289
00:14:43,826 --> 00:14:45,892
Sie tun so als ob Sie einen Drink machen,

290
00:14:45,893 --> 00:14:48,629
stecken das Geld in die Kasse und
Sie z├Ąhlen nach

291
00:14:48,630 --> 00:14:50,798
indem Sie Fruchtst├╝cke in
das Waschbecken werfen.

292
00:14:50,799 --> 00:14:53,667
Kirschen sind US$ 10.
Limetten US$ 20?

293
00:14:53,668 --> 00:14:56,704
Am Ende z├Ąhlen Sie Ihre Fr├╝chte
zusammen um zu wissen wie viel

294
00:14:56,705 --> 00:14:59,840
Sie in Ihren Trinkgeld-Becher legen k├Ânnen
bevor Sie die Kasse schlie├čen.

295
00:14:59,841 --> 00:15:02,242
Was ist passiert, Brian?
Hat Donny Sie erwischt?

296
00:15:02,243 --> 00:15:04,745
Wurde es gewaltt├Ątig?
Wegen 30 oder 40 M├Ąuse?

297
00:15:04,746 --> 00:15:07,581
Das ist kein Diebstahl. Das ist Absch├Âpfen.
Donny verstand das.

298
00:15:07,582 --> 00:15:11,485
- Der Besitzer verstand es?
- Wir waren alle lange genug eine Familie.

299
00:15:11,486 --> 00:15:15,222
Donny wusste ich musste kreativ werden
um mir meine Miete ab und zu zu finanzieren.

300
00:15:15,223 --> 00:15:18,391
- Ich w├╝rde gern sein B├╝ro sehen.
- Nat├╝rlich. Es ist im Keller.

301
00:15:18,392 --> 00:15:21,126
Im Keller?

302
00:15:21,161 --> 00:15:24,897
- Den habe ich noch nie gesehen.
- Niemand wusste davon bis zur Flut 1998.

303
00:15:24,898 --> 00:15:29,938
Billy Pitt hat das alte Linoleum
hochgezogen und da war er.

304
00:15:34,007 --> 00:15:37,209
Ein versteckter Keller.
Wie cool ist das?

305
00:15:37,210 --> 00:15:42,548
Habe ich "cool" gesagt?
Es ist fantastisch.

306
00:15:42,583 --> 00:15:47,252
Der perfekte Ort f├╝r einen Mord.
Niemand kann dich schreien h├Âren.

307
00:15:47,253 --> 00:15:50,622
Niemand kann dir auch beim
Hochtragen der Leiche helfen.

308
00:15:50,623 --> 00:15:52,624
Vielleicht hat jemand Donny
mit einer Waffe gezwungen

309
00:15:52,625 --> 00:15:55,026
zum Fluss zu laufen und
ihn dann dort ermordet.

310
00:15:55,027 --> 00:15:58,229
Wenn der M├Ârder eine Waffe hatte, warum
w├╝rde er dann eine Flasche benutzen?

311
00:15:58,230 --> 00:16:00,432
Zerst├Âre meine Geschichte
nicht mit deiner Logik.

312
00:16:00,433 --> 00:16:05,303
- Es riecht nach frischer Farbe.
- Ja, Donny hat viel Arbeit reingesteckt

313
00:16:05,304 --> 00:16:07,305
um diesen Ort in Stand zu setzen.
Neues Messinggel├Ąnder,

314
00:16:07,306 --> 00:16:10,642
Poliertes Holz an der Theke.

315
00:16:12,578 --> 00:16:14,538
Hast du etwas gefunden?

316
00:16:18,049 --> 00:16:20,919
Das sind L├Âcher von Schrotmunition.

317
00:16:32,431 --> 00:16:34,298
Besitzen Sie eine Schrotflinte Brian?

318
00:16:34,299 --> 00:16:37,134
- Nein. - Die Spurensuche wird diesen
Ort auf den Kopf stellen.

319
00:16:37,135 --> 00:16:39,437
Blut, Schrotmunition, gebrochenes rotes Glas.

320
00:16:39,438 --> 00:16:42,339
- Wenn Sie also etwas zu sagen haben...
- Wenn eine Schrotflinte hier unten abgefeuert wurde

321
00:16:42,340 --> 00:16:44,341
w├╝rde es jeder in der Bar wissen.

322
00:16:44,342 --> 00:16:48,845
Nicht, wenn es nach Ladenschluss war.
Wir reden von vor 2 oder 3 Wochen.

323
00:16:48,846 --> 00:16:52,181
- Hatte Donny einen Streit mit jemand?
- Vor zwei Wochen?

324
00:16:52,182 --> 00:16:54,250
Ja.

325
00:16:54,284 --> 00:16:57,119
Es war vor ein paar Wochen.
Ich wollte die Bar alleine schlie├čen.

326
00:16:57,120 --> 00:17:00,122
Ich hatte soeben das Geld
in den Safe im Keller gelegt

327
00:17:00,123 --> 00:17:02,792
und als ich hochkam klopfte
ein Typ an der T├╝r.

328
00:17:02,793 --> 00:17:04,761
Pick-up Pete.

329
00:17:04,795 --> 00:17:07,029
"Pick-up Pete"?
Frauenschwarm?

330
00:17:07,030 --> 00:17:09,098
Nein. Er f├Ąhrt einen Pick-up.

331
00:17:09,099 --> 00:17:11,100
Mit Gewehrst├Ąnder?

332
00:17:11,134 --> 00:17:13,503
Ja.
Gew├Âhnlicher Bauer aus dem Hinterland.

333
00:17:13,504 --> 00:17:18,274
Er sagte er h├Ątte hier seine Brieftasche verloren,
also habe ich ihn rein gelassen.

334
00:17:18,275 --> 00:17:22,275
Pl├Âtzlich greift er mich an.
Dr├╝ckt mich gegen die Theke.

335
00:17:22,275 --> 00:17:27,015
Auf einmal geht die T├╝r vom Keller auf,
und Donny erscheint wie Hemingway's Geist.

336
00:17:27,016 --> 00:17:30,953
Ich habe ihn wohl dort unten ├╝bersehen,
aber ich war froh, dass er aufgetaucht ist.

337
00:17:30,954 --> 00:17:32,855
Er nahm einen Baseballschl├Ąger
und jagte Pete hinaus.

338
00:17:32,856 --> 00:17:36,992
Er zerschlug die Schlusslichter und
schlug ein paar Beulen in den Pick-up

339
00:17:36,993 --> 00:17:38,994
bevor der Trottel davonfahren konnte.

340
00:17:38,995 --> 00:17:41,196
Donny sagte mir ich sollte nach
Hause gehen und es vergessen.

341
00:17:41,197 --> 00:17:43,198
Er sagte Pete h├Ątte f├╝r immer Hausverbot.

342
00:17:43,199 --> 00:17:45,634
Es war das letzte Mal bis gestern Abend,
dass wir dar├╝ber sprachen.

343
00:17:45,635 --> 00:17:48,069
- Und was ist gestern Abend passiert?
- Pete ist wieder aufgetaucht.

344
00:17:48,070 --> 00:17:51,071
Donny machte kurzen Prozess.
Er schmiss ihn raus.

345
00:17:51,072 --> 00:17:54,909
Er sagte das n├Ąchste Mal w├╝rde er nicht
nur den Wagen zertr├╝mmern.

346
00:17:54,910 --> 00:18:02,820
- Also hat Donny Pete f├╝r immer Hausverbot erteilt.
- Anscheinend hat Pete den Gefallen erwidert.

347
00:18:10,000 --> 00:18:14,069
Pick-up Pete, auch bekannt als Pete Mucha.

348
00:18:14,104 --> 00:18:16,605
Er hat ein paar abgewiesene
Anklagen wegen h├Ąuslicher Gewalt

349
00:18:16,606 --> 00:18:22,066
und er ist auch stolzer Besitzer einer
Remington 870 Schrotflinte.

350
00:18:22,712 --> 00:18:26,214
Und Ryan und Esposito holen ihn gerade ab.

351
00:18:26,215 --> 00:18:30,118
- Was h├Ąltst du von "The Castillion"?
- F├╝r was?

352
00:18:30,119 --> 00:18:34,656
"Der alte Treff" erinnert mich daran, wie
wichtig die Kneipen-Kultur in dieser Stadt ist.

353
00:18:34,657 --> 00:18:37,726
Ich dachte mir, warum nicht
selbst eine Kneipe er├Âffnen?

354
00:18:37,727 --> 00:18:42,430
Also anstatt einen Drink zu kaufen
kaufst du dir die ganze Bar?

355
00:18:42,431 --> 00:18:44,599
Meine Art etwas zur├╝ckzugeben.

356
00:18:44,600 --> 00:18:47,301
- Ja, deinem Ego.
- "Das Ego".

357
00:18:47,336 --> 00:18:48,837
Jemand ruft die Polizei!

358
00:18:48,838 --> 00:18:50,972
Lass mich los.
Mir geht's gut!

359
00:18:50,973 --> 00:18:52,974
Pick-up Pete,
nehme ich an.

360
00:18:52,975 --> 00:18:55,476
Ja, wir haben ihn gefunden wie
er aus einer Bar rausgeschmissen wurde.

361
00:18:55,477 --> 00:18:59,414
Und so wie die Schrotflinte in seinem
Wagen ist er etwas geladen.

362
00:18:59,415 --> 00:19:02,583
Vielleicht bringt ihn eine Mordanklage
wieder zur Vernunft.

363
00:19:02,584 --> 00:19:04,252
Ja. Kommen Sie.

364
00:19:07,056 --> 00:19:08,656
"The Castle".

365
00:19:08,690 --> 00:19:12,293
Ich werde eine kleine Zugbr├╝cke
haben um dich rein zulassen.

366
00:19:12,294 --> 00:19:13,928
Gl├╝ckwunsch, Pete.

367
00:19:13,962 --> 00:19:16,964
Sie sind unser betrunkenster
Mordverd├Ąchtige dieses Jahr.

368
00:19:16,965 --> 00:19:20,701
- Und dazu z├Ąhlt auch St. Patrick's Day.
- Was habe ich gewonnen?

369
00:19:20,702 --> 00:19:24,038
- Das h├Ąngt von Ihnen ab, Pete.
- Sie kennen auch meinen Namen?

370
00:19:24,039 --> 00:19:27,041
- Und haben Sie gerade "Mord" gesagt?
- Laut Ihrem F├╝hrerschein

371
00:19:27,042 --> 00:19:29,109
sind Sie aus Cortland.

372
00:19:29,143 --> 00:19:33,280
Gibt es dort keine Bars oder haben
Sie dort auch schon Hausverbot?

373
00:19:33,281 --> 00:19:36,783
In der Stadt arbeite ich als
Trockenbauer und Rohrverleger.

374
00:19:36,784 --> 00:19:43,557
Und ich verlege die besten Rohre nach
der Arbeit, wenn Sie verstehen was ich meine.

375
00:19:43,558 --> 00:19:45,758
Hey.

376
00:19:45,793 --> 00:19:49,262
Sie besitzen eine Schrotflinte, Pete.

377
00:19:49,297 --> 00:19:50,797
Sie jagen gern, oder?

378
00:19:50,798 --> 00:19:52,665
Warten Sie.

379
00:19:52,700 --> 00:19:55,735
Sie wollen mich, weil ich
ein Reh erschossen habe?

380
00:19:55,736 --> 00:20:00,473
Nein, wir wollen Sie wegen Ihrem kleinen
Streit vor zwei Wochen im "alten Treff".

381
00:20:00,474 --> 00:20:02,641
"Das alte Treff"!
Dort war ich gestern Abend.

382
00:20:02,642 --> 00:20:06,479
Donny wollte mich nicht rein lassen
wegen der schei├č Barkeeperin.

383
00:20:06,480 --> 00:20:08,481
F├╝rs Protokoll: sie hat mich angemacht.

384
00:20:08,482 --> 00:20:10,516
Deswegen sind sie wiedergekommen
und haben ihn get├Âtet,

385
00:20:10,517 --> 00:20:13,719
weil Sie betrunken und w├╝tend waren
und er Sie nicht rein lassen wollte?

386
00:20:13,720 --> 00:20:15,854
Donny ist tot?

387
00:20:15,888 --> 00:20:20,018
Was haben Sie wirklich gestern
Abend getan, Pete?

388
00:20:20,494 --> 00:20:22,694
Warum w├╝rde ich den Typen umbringen?

389
00:20:22,695 --> 00:20:25,697
Weil er Ihren Wagen zerst├Ârt hat. Und Sie waren
zu betrunken um geradeaus zu schie├čen

390
00:20:25,698 --> 00:20:28,367
- ...als Sie das letzte Mal mit einer Schrotflinte
hinter ihm her waren. - Schrotflinte?

391
00:20:28,368 --> 00:20:33,138
Er hat meinen Wagen zerst├Ârt. Na und?
Er hat f├╝r diese Sch├Ąden bezahlt.

392
00:20:33,139 --> 00:20:35,106
Was hat er?

393
00:20:35,141 --> 00:20:37,908
Nachdem er meinen Wagen zerschlagen
hatte rief ich die Polizei.

394
00:20:37,909 --> 00:20:40,911
Er beruhigte sich sehr schnell,
und nahm ein B├╝ndel Geld heraus.

395
00:20:40,912 --> 00:20:44,915
Er gab mir Tausend Dollar als ob es nichts w├Ąre.

396
00:20:44,916 --> 00:20:47,918
Donny... Gab Ihnen US$ 1.000?

397
00:20:47,953 --> 00:20:50,087
Er hatte noch viel mehr.

398
00:20:50,122 --> 00:20:55,026
Ich fragte ihn, ob er im Lotto gewonnen h├Ątte.
Und er sagte "Ja, so was in der Art".

399
00:20:55,027 --> 00:21:00,764
Sie k├Ânnen meinen Mechaniker fragen.
Ich habe ihn mit Donny's Geld bezahlt.

400
00:21:00,765 --> 00:21:03,767
Bleiben Sie hier.
Ich t├Ątige einen Anruf.

401
00:21:03,768 --> 00:21:07,304
Keine Sorgen.
Wir werden diesen Typen finden.

402
00:21:07,305 --> 00:21:08,972
Pete's Alibi stimmt.

403
00:21:08,973 --> 00:21:12,809
Er schlief seinen Rausch bei
einem Freund in Murray Hill aus.

404
00:21:12,810 --> 00:21:15,479
Es ist seltsam wie ein Typ, der nur
US$ 6,23 auf seinem Bankkonto hatte,

405
00:21:15,480 --> 00:21:18,215
genug Geld hatte um einen Tausender
zu ziehen als ob es nichts w├Ąre.

406
00:21:18,216 --> 00:21:20,284
Nicht zu vergessen die ganzen
Reparaturen in der Kneipe.

407
00:21:20,285 --> 00:21:23,387
- Vielleicht nahm er sich auch Geld aus der Kasse.
- Wenn er so viel Geld rausnahm,

408
00:21:23,388 --> 00:21:25,455
dann muss es jemanden geben
den er nicht bezahlt hat.

409
00:21:25,456 --> 00:21:28,458
Ein Lieferant oder H├Ąndler? Warum geht
ihr nicht nochmal in's "alte Treff"

410
00:21:28,459 --> 00:21:33,196
und schaut euch Donny's B├╝cher an?
Lasst uns herausfinden von wo das Geld kam.

411
00:21:33,197 --> 00:21:34,697
Bitte sch├Ân, Detective.

412
00:21:34,698 --> 00:21:36,265
Danke.

413
00:21:36,300 --> 00:21:38,434
Die Spurensuche hat die Kneipe
und den Keller untersucht,

414
00:21:38,435 --> 00:21:41,170
und es gibt keinen Hinweis auf
gebrochenes rotes Glas.

415
00:21:41,171 --> 00:21:44,073
Und das einzige Blut was sie fanden
war das unter der Schrotmunition.

416
00:21:44,074 --> 00:21:45,741
Also war es nicht unser Tatort.

417
00:21:45,742 --> 00:21:48,177
Anscheinend hat Donny die Bar lebend verlassen.

418
00:21:48,178 --> 00:21:50,145
Ich verstehe das nicht.

419
00:21:50,180 --> 00:21:52,648
Wenn Donny hier unten angeschossen wurde
und er nichts Falsches getan hatte,

420
00:21:52,649 --> 00:21:54,650
- ...warum hat er es dann nicht angezeigt?
- Das Letzte

421
00:21:54,651 --> 00:21:57,152
was eine neue Kneipe m├Âchte ist
Ärger mit der Polizei.

422
00:21:57,153 --> 00:22:01,257
Selbst eine unbeabsichtigte Schie├čerei
k├Ânnte Donny seine Schankerlaubnis kosten.

423
00:22:01,258 --> 00:22:04,226
- Deswegen hat er wohl auch f├╝r den Schaden
an Pete's Wagen bezahlt. - Aber wie?

424
00:22:04,227 --> 00:22:07,796
Sein pers├Ânliches Konto ist
nicht das einzige das leer ist.

425
00:22:07,797 --> 00:22:11,267
Das alte Treff war fast genauso pleite.
Die meisten Tage machte man Verlust.

426
00:22:11,268 --> 00:22:13,836
- Er kann gar nicht mit Geld um sich
geworfen haben. - Er hat es trotzdem.

427
00:22:13,837 --> 00:22:16,772
Ich hab hier Rechnungen gefunden.
Eine f├╝r das neue Messing-Gel├Ąnder.

428
00:22:16,773 --> 00:22:20,776
Und eine f├╝r das neue Holz f├╝r die Theke.
Jede bel├Ąuft sich auf etwa 6 Tausend Dollar.

429
00:22:20,777 --> 00:22:24,213
- Beide sind abgestempelt mit ┬ägeringf├╝gige Betr├Ąge,
bar bezahlt“. - Da ist nichts geringfügig.

430
00:22:24,214 --> 00:22:28,217
Bist du dir sicher, dass er
nicht im Lotto gewonnen hat?

431
00:22:28,218 --> 00:22:29,885
Eigentlich...

432
00:22:29,919 --> 00:22:31,654
Vielleicht doch.

433
00:22:31,688 --> 00:22:35,557
Eine Empfangsquittung vom Hagen
und Graham Auktionshaus?

434
00:22:35,558 --> 00:22:37,459
Warum macht ein Typ wie
Donny Gesch├Ąfte mit

435
00:22:37,460 --> 00:22:39,494
einem Laden der Picassos
und Rembrandts verkauft?

436
00:22:39,495 --> 00:22:41,496
Sein Gesch├Ąft war fast pleite.

437
00:22:41,497 --> 00:22:44,499
- Er war dabei alles zu verlieren.
- Und da sein Gewerkschaftsausweis weg war

438
00:22:44,500 --> 00:22:47,769
- ...sieht es so aus, als h├Ątte er etwas anderes
zum Verkaufen gefunden. - Ja, aber was?

439
00:22:47,770 --> 00:22:50,372
Was hat ein Hafenarbeiter,
dass kostbar genug sein k├Ânnte,

440
00:22:50,373 --> 00:22:52,474
um f├╝r ein Haus wie Hagen und Graham's
interessant zu sein?

441
00:22:52,475 --> 00:22:54,509
Vielleicht etwas, dass nicht ihm geh├Ârte.

442
00:22:54,510 --> 00:22:59,681
Das hier ist ein Ort, der die Geschichte ehrt.
Und Handwerkskunst zu sch├Ątzen wei├č.

443
00:22:59,682 --> 00:23:02,517
Du besch├Ąftigst dich ganz sch├Ân viel
mit diesem Geschichts-Zeug, was?

444
00:23:02,518 --> 00:23:07,154
- Ich glaube nur, dass ich Ver├Ąnderungen merke.
- Du meinst bei Alexis Goth Freundin?

445
00:23:07,155 --> 00:23:10,658
Nein, ich habe eher an die Ver├Ąnderung
des Times Square gedacht.

446
00:23:10,659 --> 00:23:14,094
Wei├čt du, einst hatte er einen
wirklichen New Yorker Charakter.

447
00:23:14,095 --> 00:23:18,765
Und nun sollten sie es einfach
Times Square Land nennen.

448
00:23:18,766 --> 00:23:20,767
Es tut mir so leid, dass
ich sie warten lassen habe,

449
00:23:20,768 --> 00:23:22,303
Ich bin Steven Heisler,
stellvertretender Direktor.

450
00:23:22,304 --> 00:23:25,272
Ich bin Detective Kate Beckett.
Das ist Richard Castle.

451
00:23:25,273 --> 00:23:30,277
- Kennen Sie diesen Mann?
- Oh, ja. Donald Hayes.

452
00:23:30,312 --> 00:23:33,046
Wir haben hier nicht viele Hafenarbeiter
wie Sie sich vorstellen k├Ânnen.

453
00:23:33,047 --> 00:23:34,647
Worum geht es?

454
00:23:34,682 --> 00:23:38,184
- Er wurde ermordet.
- Ermordet? G├╝tiger Gott.

455
00:23:38,185 --> 00:23:43,155
Wir wissen, dass er hier einen Gegenstand
zur Auktion gab. Was war das?

456
00:23:43,156 --> 00:23:45,899
- Kennen Sie einen Jimmy Walker?
- Sicher. Jeder kennt Jimmy Walker.

457
00:23:45,900 --> 00:23:48,794
Nein, nicht der Schauspieler der
J.J. in "Good Times" spielte.

458
00:23:48,795 --> 00:23:53,533
Nein, der ehemalige B├╝rgermeister von New York.
Er war 1926 im Amt,

459
00:23:53,534 --> 00:23:56,035
unter dem Spitznamen
"Beau James" bekannt.

460
00:23:56,036 --> 00:23:59,038
Als korrupter Politiker und
renommierter Frauenschwarm bekannt.

461
00:23:59,039 --> 00:24:01,040
Und ein Gegensprecher des
Alkoholverbots.

462
00:24:01,041 --> 00:24:02,808
Ah. Also kennen Sie ihn...

463
00:24:02,809 --> 00:24:05,711
Was hat der B├╝rgermeister
damit zu tun?

464
00:24:05,712 --> 00:24:07,713
Donald hatte einen Gegenstand
der ihm einst geh├Ârte.

465
00:24:07,714 --> 00:24:09,648
Man munkelte, dass B├╝rgermeister Walker

466
00:24:09,649 --> 00:24:12,984
eine Alkohol-Sammlung besa├č,
die einen der feinsten Whiskeys

467
00:24:12,985 --> 00:24:15,820
- ...der jemals gebrannt wurde beinhaltete.
- Der in die Kanalisation gesch├╝ttet wurde

468
00:24:15,821 --> 00:24:18,323
als Bundesagenten ihn aus seinem B├╝ro jagten.

469
00:24:18,324 --> 00:24:20,726
Donald kam mit der einzigen
├╝brig gebliebenen Flasche an.

470
00:24:20,727 --> 00:24:23,562
Ein 1875 St. Miriam
Rock aus Schottland.

471
00:24:23,563 --> 00:24:29,067
Ich wusste sofort was es war als
ich das "J.W." an dem Wachssiegel sah.

472
00:24:29,068 --> 00:24:32,070
Ein 1875 St. Miriam, das
ist der heilige Gral unter den Scotches.

473
00:24:32,071 --> 00:24:34,573
Ich w├╝rde f├╝r einen
kleinen Schluck t├Âten.

474
00:24:34,574 --> 00:24:39,076
- Haben Sie ein Bild von dieser Flasche?
- Wo hatte Donny sie her?

475
00:24:39,077 --> 00:24:43,414
Wurde ihm von seinem Gro├čvater Leo vermacht.
Der es anscheinend als ein Geschenk erhalten hatte

476
00:24:43,415 --> 00:24:46,250
als er von dem zweiten Weltkrieg zur├╝ckkehrte.

477
00:24:46,251 --> 00:24:50,854
- Und da ist sie.
- Und wo ist die Flasche jetzt?

478
00:24:50,855 --> 00:24:52,856
Sie wurde f├╝r US$ 26.000 verkauft.

479
00:24:52,857 --> 00:24:55,593
An einen Internet-Million├Ąr
namens Jeffrey McGuigan.

480
00:24:55,594 --> 00:25:02,733
- Eine Flasche aus rotem Glas f├╝r 26 Tausend.
- Das ist eine teure Mordwaffe.

481
00:25:10,600 --> 00:25:13,101
Wie sagtest du, hat dieser Mann
sein Geld verdient?

482
00:25:13,102 --> 00:25:15,137
Internetspiele, ihm geh├Âren ├╝ber 50 Seiten.

483
00:25:15,138 --> 00:25:18,173
Der Mann gab 26 Tausend
f├╝r eine Flasche Whiskey aus.

484
00:25:18,174 --> 00:25:20,575
Er h├Ątte sich mit was Besserem
verw├Âhnen k├Ânnen.

485
00:25:20,576 --> 00:25:23,078
- Warum hat er sich diese gekauft?
- Alles was ich wei├č ist,

486
00:25:23,079 --> 00:25:26,314
dass es um eine Leiche geht, die
in den Fluss geworfen wurde.

487
00:25:26,315 --> 00:25:30,185
Von wegen Speedy Wok!
Sie sind nicht gerade Speedy Wok.

488
00:25:30,186 --> 00:25:33,688
Wir sind hier wegen eines Kaufs der bei
Hagen und Graham's get├Ątigt wurde.

489
00:25:33,689 --> 00:25:35,290
Ist ein Jeffrey McGuigan hier?

490
00:25:35,291 --> 00:25:38,093
Ich werde Magoo genannt.
Das ist mein Stra├čenname.

491
00:25:38,094 --> 00:25:40,128
- Sie sind Jeffrey McGuigan?
- Magoo.

492
00:25:40,129 --> 00:25:45,632
Und ja, ich habe tonnenweise Kram in dem
Laden gekauft. Kommen sie rein.

493
00:25:45,633 --> 00:25:52,472
Nach dem Kram den wir suchen, Magoo.
Es ist eine unbezahlbare rote Flasche Scotch.

494
00:25:52,473 --> 00:25:55,309
Nein, sie hatte einen Preis.
War sehr schmackhaft.

495
00:25:55,310 --> 00:25:57,311
Schmackhaft?

496
00:25:57,345 --> 00:26:00,447
Sie beschreiben eine 135 Jahre alte
Flasche Scotch als schmackhaft?

497
00:26:00,448 --> 00:26:03,017
Ich meine nachdem ich es mit
Bier gemischt hatte.

498
00:26:03,018 --> 00:26:05,019
Lassen Sie uns diese Flasche ansehen.

499
00:26:05,020 --> 00:26:07,855
Ernsthaft? Sie marschieren einfach bei mir rein

500
00:26:07,856 --> 00:26:10,400
- ...und fangen an mich herum zu kommandieren?
- Ich sehe sie hier nicht.

501
00:26:10,401 --> 00:26:14,294
Du hast die Flasche nicht
bei etwas... zerbrochen oder?

502
00:26:14,295 --> 00:26:16,796
Worum geht's hier?
Ich habe vielleicht

503
00:26:16,797 --> 00:26:19,232
mit der Schule aufgeh├Ârt als meine
Firma an die B├Ârse ging,

504
00:26:19,233 --> 00:26:21,734
aber ich kenne immer noch meine Rechte.

505
00:26:21,735 --> 00:26:25,905
Diese Flasche die Sie erstanden haben,
k├Ânnte vielleicht als Mordwaffe benutzt worden sein.

506
00:26:25,906 --> 00:26:28,607
Wenn Sie nicht anfangen m├Âchten Ihre
Rechte f├╝r Aussageverweigerung zu lernen

507
00:26:28,608 --> 00:26:33,079
h├Âren Sie besser damit auf
und zeigen uns wo sie ist.

508
00:26:33,080 --> 00:26:35,381
Yeah, okay.

509
00:26:35,382 --> 00:26:37,516
- Gro├čartig.
- Yeah.

510
00:26:41,322 --> 00:26:43,422
Sie wollten sie wegwerfen?

511
00:26:43,423 --> 00:26:46,293
In den blauen Eimer.
Ich recycle.

512
00:26:48,394 --> 00:26:54,466
Naja, sie ist immer noch heile.
Es sei denn, etwas splitterte beim Schlag ab.

513
00:26:54,467 --> 00:26:56,034
Niemand schlug irgendjemanden.

514
00:26:56,035 --> 00:26:58,337
Ja, mische weiterhin Bier mit feinem Scotch

515
00:26:58,338 --> 00:27:00,239
- ...dann wird sich das vielleicht ├Ąndern.
- Okay, Castle. Lass uns gehen.

516
00:27:00,240 --> 00:27:02,507
- Nur damit du es wei├čt.
- Danke.

517
00:27:02,508 --> 00:27:04,509
Dieser schwachsinnige kleine unkultivierte
verdient diesen Geschmack nicht.

518
00:27:04,510 --> 00:27:06,511
Hast du geh├Ârt was er gesagt hat?
Root Bier.

519
00:27:06,512 --> 00:27:09,248
W├Ąre ich 15 Jahre j├╝nger, w├╝rde
ich es diesem Kind zeigen.

520
00:27:09,249 --> 00:27:11,250
Dasselbe Glas.

521
00:27:11,284 --> 00:27:15,354
Aber die Scherbe in Donny's Kopf ist viel
zu gro├č um von dieser Flasche zu stammen.

522
00:27:15,355 --> 00:27:18,589
Was bedeutet, dass es nicht die einzige
├╝brig gebliebene Flasche sein kann.

523
00:27:18,590 --> 00:27:20,358
Offensichtlich nicht.

524
00:27:20,392 --> 00:27:23,394
Was bedeutet, dass ich immer noch eine Chance
habe, ihn zu schmecken.

525
00:27:23,395 --> 00:27:26,097
Was bedeutet, dass Donny auf eine
zweite Flasche gesto├čen war.

526
00:27:26,098 --> 00:27:31,035
- Ja, auf seinen Kopf. - Also gab Leo die Flasche
vielleicht einen Angeh├Ârigen oder einen Freund.

527
00:27:31,036 --> 00:27:34,038
Und als Donny herausfand wie viel
sie wert war, suchte er nach der zweiten.

528
00:27:34,039 --> 00:27:36,840
Und handelte sich Ärger ein.

529
00:27:36,875 --> 00:27:38,876
Ich werde etwas ├╝ber
Leo nachforschen.

530
00:27:38,877 --> 00:27:42,380
Mal sehen was wir ├╝ber Mayor Walker und seinem
mysteri├Âsen Whiskey rausfinden k├Ânnen.

531
00:27:42,381 --> 00:27:44,415
Nachforschungen.

532
00:27:44,449 --> 00:27:46,479
Das werde ich auch tun.

533
00:28:08,439 --> 00:28:13,176
Er wird der Sidecar genannt. Einer der
besten Drinks aus der Zeit des Alkoholverbots.

534
00:28:13,177 --> 00:28:17,847
Eine Zeit als ein Drink verschlossene
T├╝ren, Gangsters, und Schmugglern bedeutete.

535
00:28:17,848 --> 00:28:19,749
Ooh, Rick,
ich liebe diese Idee.

536
00:28:19,750 --> 00:28:22,251
Unsere Stadt k├Ânnte eine
Kneipe aus der Vergangenheit gebrauchen.

537
00:28:22,252 --> 00:28:25,688
Perfekter Name daf├╝r:
"Rick's cafe americain".

538
00:28:25,689 --> 00:28:27,690
Mutter, das ist perfekt.

539
00:28:27,691 --> 00:28:32,628
Ich wollte mir auch einen Namen ausdenken.
Alles an was ich denken konnte war "Castle-blanca".

540
00:28:32,629 --> 00:28:34,997
Ich dachte es war ein bisschen zu hochn├Ąsig.

541
00:28:34,998 --> 00:28:38,300
Ich brauche einen Drink
H2O, dreckig.

542
00:28:38,335 --> 00:28:41,971
- Leitungswasser soll es sein.
- Also, wo ist dein dunkler Schatten?

543
00:28:41,972 --> 00:28:45,274
Sie ist mit ein paar Leuten ausgegangen
die Sie im F.I.T. traf.

544
00:28:45,275 --> 00:28:46,876
Ich wurde nicht eingeladen.

545
00:28:46,877 --> 00:28:49,711
Ich wei├č nicht ob ich erfreut oder
aufgebracht sein soll.

546
00:28:49,712 --> 00:28:52,114
Ich auch nicht. Sie ist sehr defensiv.

547
00:28:52,115 --> 00:28:54,616
Und sie macht sich ├╝ber alles lustig,
dass mir wichtig ist.

548
00:28:54,617 --> 00:28:57,186
Ich suche immer noch nach der Gracie die
ich kannte, aber sie ist nicht mehr da.

549
00:28:57,187 --> 00:29:00,189
Naja, du bist auch nicht das gleiche M├Ądchen,
dass du damals warst.

550
00:29:00,190 --> 00:29:04,460
- Vielleicht ist das nur die Antwort auf deine
Ver├Ąnderungen. - Ich hab mich nicht ver├Ąndert.

551
00:29:04,461 --> 00:29:06,962
Oh, S├╝├če, bitte.
Sieh dich an.

552
00:29:06,963 --> 00:29:12,968
Du bist gro├č, wundersch├Ân, kultiviert.
Du hast eine h├╝bsche Oma und...

553
00:29:13,003 --> 00:29:15,937
ihn und einen Freund.

554
00:29:15,972 --> 00:29:18,474
Kam es dir jemals in den Sinn,
dass es f├╝r ein M├Ądchen

555
00:29:18,475 --> 00:29:21,309
- ...aus Kansas einsch├╝chternd sein k├Ânnte?
- Eingesch├╝chtert?

556
00:29:21,310 --> 00:29:23,311
Als ich sie fragte wo sie ihre
Handschuhe her h├Ątte

557
00:29:23,312 --> 00:29:26,214
- ...sagte sie, es w├Ąre ein Ort an den ich
nicht gehen w├╝rde. - Du nahmst es als Beleidigung auf.

558
00:29:26,215 --> 00:29:28,983
Und sie war wahrscheinlich nur bescheiden.

559
00:29:28,984 --> 00:29:31,486
Wei├čt du was? Ich denke
jemand braucht einen Mojito ohne Alkohol.

560
00:29:31,487 --> 00:29:34,589
Geh und hol mir noch mehr Minze.
Sie ist im K├╝hlschrank.

561
00:29:34,590 --> 00:29:37,250
- Sieh dich an Kind.
- Und du.

562
00:29:38,727 --> 00:29:41,329
Du h├Ąttest mir sagen k├Ânnen, dass
hier drin eine versteckte Bombe ist.

563
00:29:41,330 --> 00:29:43,664
Oh, ja, so sch├╝tze ich nur mein
Geheimversteck.

564
00:29:43,665 --> 00:29:45,233
Vor Geheimagenten und Gangstern.

565
00:29:45,234 --> 00:29:50,204
- Helf mir wenigstens ihn wieder nachzuladen.
- Klar.

566
00:29:50,239 --> 00:29:51,704
Nachladen.

567
00:29:53,241 --> 00:29:54,707
Nachladen.

568
00:29:56,744 --> 00:30:01,504
Beckett, ich denke ich wei├č wie
Donny angeschossen wurde.

569
00:30:07,500 --> 00:30:10,602
Mache mit mir einen Ausflug in eine
einfache und gef├Ąhrliche Zeit.

570
00:30:10,603 --> 00:30:13,105
Castle, die Spurensuche hat bereits den
ganzen Keller untersucht.

571
00:30:13,106 --> 00:30:15,607
Und wir haben gerade mit meinem
Laptop nachgeforscht.

572
00:30:15,608 --> 00:30:16,742
"Wir"?

573
00:30:16,776 --> 00:30:19,177
Josh und ich.
Er half mir beim nachforschen.

574
00:30:19,178 --> 00:30:22,513
Eine gef├Ąhrliche Zeit als
Alkoholprohibition Gesetz war.

575
00:30:22,514 --> 00:30:26,083
Und H├Ąndler gesetzwidrig. Es wurde oft zu
extremen Ma├čnahmen gegriffen

576
00:30:26,084 --> 00:30:27,952
um ihren alkoholischen Schatz zu besch├╝tzen.

577
00:30:27,953 --> 00:30:29,854
- Kannst du auf den Punkt kommen?
- Ja.

578
00:30:29,855 --> 00:30:33,858
Erinnerst du dich, als Donny auftauchte
und Annie vor Pick-up Pete besch├╝tzte?

579
00:30:33,859 --> 00:30:38,295
Sie sagte sie ├╝bersah ihn als sie hier
unten war um das Geld zu verstauen.

580
00:30:38,296 --> 00:30:40,330
Es war sp├Ąt. Sie war m├╝de.
Das kann man verstehen.

581
00:30:40,331 --> 00:30:42,533
Oder vielleicht war er gar nicht hier unten.

582
00:30:42,534 --> 00:30:44,969
Wand mit dem Einschussloch...

583
00:30:45,003 --> 00:30:49,540
Die Wand auf der gegen├╝berliegenden Seite.
Hilf mir das Regal zu verr├╝cken.

584
00:30:49,541 --> 00:30:51,941
Und was hoffen wir dahinter zu finden?

585
00:30:51,942 --> 00:30:54,944
Die Wahrheit. Dieselbe Sache,
nach der Donny suchte.

586
00:30:54,945 --> 00:30:58,948
In all den Geschichten die Leo immer erz├Ąhlte,
dieser Bar-Historiker...

587
00:30:58,949 --> 00:31:01,785
Was ist, wenn er eine Geschichte f├╝r Donny
aufgehoben hat.

588
00:31:01,786 --> 00:31:04,520
Eine Geschichte die Leo selbst
nie l├Âsen konnte.

589
00:31:04,521 --> 00:31:08,524
Weil die Fallt├╝r zum Keller
bis nach seinem Tod unentdeckt war.

590
00:31:08,525 --> 00:31:12,528
Als Billy Pitt entschied die Bar zu verkaufen
und T.J. McChuckleNuts sie kaufen wollte

591
00:31:12,529 --> 00:31:15,531
erkannte Donny, dass er es finden musste
bevor es zu sp├Ąt war.

592
00:31:15,532 --> 00:31:17,633
Was finden?

593
00:31:17,668 --> 00:31:20,670
Donny verkaufte seinen Gewerkschafts-Ausweis und
gab seine Ersparnisse weg.

594
00:31:20,671 --> 00:31:22,771
Dass Beau James...
komm.

595
00:31:24,473 --> 00:31:25,941
Hilf mir.

596
00:31:25,975 --> 00:31:27,442
Auf geht's.

597
00:31:27,476 --> 00:31:31,580
...dass Beau James' geheimes
Versteck wirklich existierte.

598
00:31:31,581 --> 00:31:35,884
- Dr├╝ckst du?
- Ich dr├╝cke!

599
00:31:42,491 --> 00:31:45,027
Das ist...

600
00:31:49,899 --> 00:31:52,267
Oh, Castle.

601
00:31:52,301 --> 00:31:56,221
Hier war Donny als Anny die
Abrechnung machte.

602
00:31:58,573 --> 00:32:03,077
Donny hat an dieser T├╝r gezogen
und... bam.

603
00:32:03,112 --> 00:32:05,213
H├Ârst du das?

604
00:32:05,247 --> 00:32:06,748
Rauschendes Wasser.

605
00:32:06,749 --> 00:32:08,750
Wenn das Wasser zum East River f├╝hrt

606
00:32:08,751 --> 00:32:14,281
dann ist das hier vermutlich der Ort,
an dem Donny get├Âtet wurde.

607
00:32:17,993 --> 00:32:20,327
Was tust du?

608
00:32:20,362 --> 00:32:23,530
Wir brauchen Licht, stimmt's?

609
00:32:23,565 --> 00:32:25,398
Nicht so schnell, Indy.

610
00:32:25,399 --> 00:32:29,039
Wir brauchen auch Luft zum einatmen, also...

611
00:32:34,142 --> 00:32:37,177
Eine Fackel w├╝rde mehr Spa├č machen.

612
00:32:37,211 --> 00:32:40,180
Das muss ein Teil des alten
Kanalisationssystems sein.

613
00:32:40,181 --> 00:32:43,683
Die Tunnel wurden wahrscheinlich benutzt
um verbotenen Dinge zu tun.

614
00:32:43,684 --> 00:32:45,218
Das ist unglaublich nicht?

615
00:32:45,219 --> 00:32:50,456
Ja, wenn man mal davon absieht, dass es
feucht, beengt und dunkel hier drin ist.

616
00:32:50,457 --> 00:32:53,226
Und das wir fast ausschlie├člich in
Rattenschei├če laufen.

617
00:32:53,227 --> 00:32:55,295
Gro├čartig.
Vergess nicht die KNUB.

618
00:32:55,296 --> 00:32:58,630
- KNUB?
- Kanibalistisch-menschliche-Untergrund-Bewohner

619
00:32:58,631 --> 00:33:00,632
In diesen Kanalisationsr├Âhren
kriechen sie rum.

620
00:33:00,633 --> 00:33:05,137
Wei├čt du, ich dachte eher du
bist ein Alligator-Typ in der Kanalisation.

621
00:33:05,138 --> 00:33:07,728
Hier unten gibt es Alligatoren?

622
00:33:10,510 --> 00:33:13,979
Was ist das?

623
00:33:15,615 --> 00:33:20,119
Sieht aus wie ein alter Durchgang
der vor langer Zeit zugemauert wurde.

624
00:33:20,120 --> 00:33:22,554
Ja, bis Donny auf ihn sto├č.

625
00:33:26,159 --> 00:33:28,626
Mayor Walker's Sammlung.

626
00:33:28,660 --> 00:33:31,963
"1919" da fing es mit dem
Alkoholverbot an.

627
00:33:31,964 --> 00:33:34,365
Beste Zeitkapsel aller Zeiten.

628
00:33:34,366 --> 00:33:39,770
Stell dir Donny's Freude vor, als er erkannte,
dass Leo's Legende wahr ist.

629
00:33:39,771 --> 00:33:42,506
US$ 26.000 pro Flaschen. Wen k├╝mmerts da
wenn Brian Geld absch├Âpfte?

630
00:33:42,507 --> 00:33:46,978
Das m├╝ssen hier hundert Flaschen sein.

631
00:33:46,979 --> 00:33:50,982
- Nimm eine runter und reich sie rum.
- Hey. Das sind Beweisst├╝cke.

632
00:33:50,983 --> 00:33:56,787
- Und es sind schon eine Menge weg.
- Und das erst seit kurzem.

633
00:33:56,822 --> 00:34:03,426
Diese Flaschen sind mit Staub bedeckt.
Und die leeren Pl├Ątze sind relativ sauber.

634
00:34:03,427 --> 00:34:05,628
Hier ist unsere Mordwaffe.

635
00:34:05,663 --> 00:34:07,998
Hoffentlich mit ein paar Fingerabdr├╝cken darauf.

636
00:34:07,999 --> 00:34:10,567
Da drin ist wahrscheinlich auch Blut.

637
00:34:10,568 --> 00:34:13,237
F├╝r den Fall, dass du dar├╝ber
nachdenkst es zu probieren.

638
00:34:13,238 --> 00:34:15,239
Komm schon.
So verzweifelt bin ich nicht.

639
00:34:15,240 --> 00:34:18,742
Jemand anderes findet also
das mit Donny's Schatz heraus,

640
00:34:18,743 --> 00:34:22,712
folgt ihm bis hierher, ├╝berrascht
ihn und ein Kampf beginnt.

641
00:34:22,713 --> 00:34:26,250
Und der M├Ârder greift sich die
einzige Waffe die da ist...

642
00:34:26,251 --> 00:34:28,151
Um den vernichtenden Schlag auszuf├╝hren.

643
00:34:28,152 --> 00:34:33,956
Und es sieht so aus, als h├Ątte unser M├Ârder
die Leiche auf dem gleichen Weg wieder raus geschleift.

644
00:34:33,957 --> 00:34:37,527
Schau dir das an,
den ganzen Weg entlang.

645
00:34:40,563 --> 00:34:43,065
Ah, dieser Tunnel hat alles.

646
00:34:43,100 --> 00:34:46,468
Geheimes Scotch Versteck.
Eine private Mordecke.

647
00:34:46,469 --> 00:34:48,905
Eine geeignete Abwasserbeseitigung.

648
00:34:48,906 --> 00:34:53,596
Ich wette, dass Wasser flie├čt
direkt in den East River.

649
00:34:53,810 --> 00:34:59,760
Die ist noch einigerma├čen hell.
Jemand war hier in den letzten Stunden.

650
00:35:00,383 --> 00:35:02,350
Polizei! Keine Bewegung!

651
00:35:05,521 --> 00:35:08,556
Stopp! NYPD!

652
00:35:08,590 --> 00:35:11,359
Da entlang. Da entlang.

653
00:35:16,232 --> 00:35:17,832
Wo ist er hin?

654
00:35:17,866 --> 00:35:21,646
Er war direkt vor uns.
Ich habe ihn geh├Ârt.

655
00:35:22,438 --> 00:35:26,441
Das ist eine Sackgasse.
Er konnte uns nicht entkommen.

656
00:35:26,442 --> 00:35:32,602
- Er kann nicht an uns vorbei gekommen sein.
- Wie ist er also entwischt?

657
00:35:40,100 --> 00:35:42,101
Was meinen Sie mit weg?

658
00:35:42,102 --> 00:35:46,105
Er war direkt vor uns und dann...
Nichts als eine Wand.

659
00:35:46,106 --> 00:35:48,107
Und es gab keinen Weg wie er
an euch vorbei kommen

660
00:35:48,108 --> 00:35:50,242
- ...und beim alten Treff rauslaufen konnte?
- Nein, der Gang war zu schmal.

661
00:35:50,243 --> 00:35:53,745
Brian der Barkeeper und ein paar
G├Ąste waren immer noch oben

662
00:35:53,746 --> 00:35:56,182
und sie schw├Âren, dass niemand
vor uns nach oben kam.

663
00:35:56,183 --> 00:35:58,184
Wir denken, dass unser
Teamgeist-liebender B├╝rgermeister

664
00:35:58,185 --> 00:36:01,687
nicht beim Rein- und Rausgehen aus seiner
illegalen Kneipe gesehen werden wollte.

665
00:36:01,688 --> 00:36:04,156
Also hatte er einen Hintereingang
zu seinem Versteck.

666
00:36:04,157 --> 00:36:06,292
Abseits und versteckt. Und glauben
Sie mir, wir haben gesucht.

667
00:36:06,293 --> 00:36:08,294
Ich hab gerade mit Lanie telefoniert.

668
00:36:08,295 --> 00:36:11,297
Sie best├Ątigt, dass das Blut an
der kaputten Flasche von Donny ist.

669
00:36:11,298 --> 00:36:14,633
- Es ist definitiv unsere Mordwaffe. - Aber bei
den Fingerabdr├╝cken haben wir noch nichts.

670
00:36:14,634 --> 00:36:16,968
Keine ├ťbereinstimmung mit jemanden aus
dem alten Treff oder aus unserem System.

671
00:36:16,969 --> 00:36:20,972
Es brauchte 70 Jahre, um diesen Weg vom
alten Treff bis zu diesen Tunneln zu finden.

672
00:36:20,973 --> 00:36:23,875
Und irgendwie findet unser M├Ârder
einen weiteren Weg rein? Wie?

673
00:36:23,876 --> 00:36:26,345
Es muss einen weiteren Zugangspunkt

674
00:36:26,346 --> 00:36:28,613
vom Tunnel zu dem East River
Kanalisationssystem geben.

675
00:36:28,614 --> 00:36:30,615
Aber auf der Karte ist nichts verzeichnet.

676
00:36:30,616 --> 00:36:32,984
Es ist so als w├╝rden die Beh├Ârden nicht mal
wissen, dass diese Tunnel existieren.

677
00:36:32,985 --> 00:36:34,986
Das ist so, weil das hier die
modernen Kanalisationsleitungen sind.

678
00:36:34,987 --> 00:36:39,157
Wir suchen eine von den alten die nicht mehr
gebraucht wurden, als die neuen gebaut wurden.

679
00:36:39,158 --> 00:36:41,827
- Sie wurden einfach zugemauert. - Das ist
genau wie bei alten U-Bahn-Tunneln. Es gibt

680
00:36:41,828 --> 00:36:44,562
- ...ganze Stationen die seit Jahrzenten
keiner mehr zu Gesicht bekam. - Im Prinzip

681
00:36:44,563 --> 00:36:46,564
m├╝ssen wir uns eine Karte des alten
Kanalisationssystems angucken.

682
00:36:46,565 --> 00:36:49,166
Und wenn wir herausfinden wie unser
M├Ârder entkommen konnte,

683
00:36:49,167 --> 00:36:53,637
- ...k├Ânnen wir vielleicht am anderen Ende Zeugen
dazu finden. - Dann lasst uns diese Karte finden.

684
00:36:55,139 --> 00:36:59,176
Dieser Ort k├Ânnte mal eine Aufwertung gebrauchen.
Wenigstens einen Kopierer.

685
00:36:59,177 --> 00:37:01,679
Das ist die Vorkriegs-Abteilung, Castle.

686
00:37:01,680 --> 00:37:05,349
Die H├Ąlfte davon wurde wahrscheinlich seit
70 Jahren nicht mehr angesehen.

687
00:37:05,350 --> 00:37:07,451
Lower east side, 1920.

688
00:37:07,486 --> 00:37:09,487
Das war um die Zeit, als es mit
dem Alkoholverbot anfing.

689
00:37:09,488 --> 00:37:12,390
Siehst du wie viel besser
die Nachbarschaft damals war?

690
00:37:12,391 --> 00:37:14,699
Denkst du dieses kleine K├Ąstchen
k├Ânnte das alte Treff sein?

691
00:37:14,700 --> 00:37:17,827
Ja, da m├╝sste es eigentlich sein.
Nicht lange nach seiner Bordell-Phase.

692
00:37:17,828 --> 00:37:20,897
- Man kann immer noch die kleinen Strapsen sehen.
- Da ist eine Kanalisationsleitung

693
00:37:20,898 --> 00:37:23,433
die darunter verl├Ąuft. Die gab es
nicht auf der neueren Karte.

694
00:37:23,434 --> 00:37:26,603
- Das m├╝sste unser Tunnel sein. - Dann m├╝sste
Walker's Whiskey ungef├Ąhr hier sein.

695
00:37:26,604 --> 00:37:30,640
Jemand k├Ânnte kommen, sich eine Flasche
schnappen und gehen ohne gesehen zu werden.

696
00:37:30,641 --> 00:37:32,776
Aber von wo kommt und geht er?
Wo kommt er rein?

697
00:37:32,777 --> 00:37:34,944
Hier endete der Tunnel und
unser M├Ârder verschwand.

698
00:37:34,945 --> 00:37:37,881
Es gibt dort ein, zwei, drei
Kanalisationsleitungen.

699
00:37:37,882 --> 00:37:42,452
- Diese Abzweigung da. - Der M├Ârder kann jede
Leitung benutzt haben um zu entkommen.

700
00:37:42,453 --> 00:37:46,455
Wenn wir genau herausfinden k├Ânnen
wo diese drei Leitungen enden

701
00:37:46,456 --> 00:37:50,225
k├Ânnen wir uns die Verkehrskameras um
die Zeit ansehen, als der M├Ârder entkam.

702
00:37:50,226 --> 00:37:51,727
Vielleicht die Identit├Ąt herausfinden.

703
00:37:51,728 --> 00:37:53,929
Oder vielleicht brauchen wir das nicht.

704
00:37:53,930 --> 00:37:57,599
Du sagtest, dass sich niemand diese Karten
seit ├╝ber 70 Jahren angesehen hat.

705
00:37:57,600 --> 00:38:01,637
Hier steht aber, dass sich jemand diese
hier vor zwei Wochen angesehen hat.

706
00:38:01,638 --> 00:38:03,639
Und ich wette eine Flasche
von Beau James Whiskey,

707
00:38:03,640 --> 00:38:09,611
dass jemand versuchte zu B├╝rgermeister Walker's
Versteck zu kommen, genau wie wir.

708
00:38:09,612 --> 00:38:14,750
- Zum ersten, zum zweiten...
- ...verkauft an den Gentleman dort hinten.

709
00:38:14,751 --> 00:38:18,986
Als n├Ąchstes haben wir einen fabelhaften
1955 Chateau Restivo blanc,

710
00:38:18,987 --> 00:38:21,656
und wir starten mit einem Gebot von US$ 1.200.

711
00:38:21,657 --> 00:38:23,324
H├Âre ich US$ 1.200?

712
00:38:23,325 --> 00:38:26,060
Da sind US$ 1.200.
H├Âre ich US$ 1.250?

713
00:38:26,061 --> 00:38:28,441
US$ 1.250 dort, US$ 1.300?

714
00:38:32,233 --> 00:38:35,069
US$ 1.300 dort hinten.

715
00:38:35,103 --> 00:38:37,905
H├Âre ich US$ 1.350?

716
00:38:37,940 --> 00:38:39,273
US$ 1.350...

717
00:38:42,110 --> 00:38:45,212
US$ 1.350...

718
00:38:47,748 --> 00:38:50,283
H├Âre ich...

719
00:38:55,756 --> 00:38:58,959
Es ist nur ein trauriger Fall, dass
Donny der falschen Person vertraute.

720
00:38:58,960 --> 00:39:00,961
Er erz├Ąhlte Heisler von dem
Beau James Versteck.

721
00:39:00,962 --> 00:39:03,463
- Und Heisler wurde gierig.
- Er ├╝berzeugte Donny,

722
00:39:03,464 --> 00:39:05,465
dass der Whiskey einen besseren
Preis einbringen w├╝rde,

723
00:39:05,466 --> 00:39:07,467
wenn er die Flaschen einzeln verkauft.

724
00:39:07,468 --> 00:39:09,970
- Also lie├č Donny die Flaschen im Keller.
- Und Heisler hatte

725
00:39:09,971 --> 00:39:13,039
- ...genug Zeit herauszufinden wo sie sich befanden.
- Als Donny ihn im Versteck ├╝berraschte

726
00:39:13,040 --> 00:39:16,042
- ...bekam Heisler Panik und schlug ihn
mit einer Flasche. - Wir fanden heraus,

727
00:39:16,043 --> 00:39:19,378
- ...wie Heisler vor euch im Tunnel
verschwinden konnte. - Ein Geheimgang!

728
00:39:19,379 --> 00:39:21,514
Im Prinzip ja.

729
00:39:21,548 --> 00:39:23,448
Er hatte einen versteckten
Eingang der nur von

730
00:39:23,449 --> 00:39:25,450
der anderen Seite ge├Âffnet werden konnte.
Die Spurensuche folgte dem Gang

731
00:39:25,451 --> 00:39:28,220
von der Stra├če durch die verlassene
Leitung in den Tunnel.

732
00:39:28,221 --> 00:39:30,556
- Genauso wie B├╝rgermeister Walker es
aufzeichnete. - Es gibt drei Kisten,

733
00:39:30,557 --> 00:39:34,226
die Heisler noch nicht verkauft hatte.

734
00:39:34,227 --> 00:39:38,230
26 Tausend pro Flasche.
Das ist fast eine Million.

735
00:39:38,231 --> 00:39:41,299
K├Ânnte ich eine davon
f├╝r mich behalten?

736
00:39:41,300 --> 00:39:43,368
Castle, ich habe es dir gesagt,
das sind Beweise.

737
00:39:43,369 --> 00:39:45,370
Ja, aber wer sagt denn, dass
die heutigen Beweise nicht

738
00:39:45,371 --> 00:39:47,506
- ...der morgige Schlummertrunk sein k├Ânnen?
- Das sage ich.

739
00:39:47,507 --> 00:39:53,477
Es wird bestimmt ein paar Monaten dauern bis
wir herausgefunden haben, wem das alles geh├Ârt.

740
00:39:55,981 --> 00:39:58,650
Schau dich an.

741
00:39:58,684 --> 00:40:00,985
Ist das nicht cool?
Gracie nahm mich zum Shoppen mit

742
00:40:00,986 --> 00:40:03,054
in diesen Laden von dem ich nicht
einmal wusste, dass es ihn gibt.

743
00:40:03,055 --> 00:40:05,056
Und der ist nur die Stra├če runter.

744
00:40:05,057 --> 00:40:08,059
- Sie hatten die tollsten Sachen.
- Sie hat ein sehr gutes Auge.

745
00:40:08,060 --> 00:40:11,162
- Alexis sieht in allem gut aus.
- Ich bin froh, dass ihr euch wieder versteht.

746
00:40:11,163 --> 00:40:14,999
Wir mussten nur unsere neuen "Ichs"
kennenlernen. Keiner von uns ist mehr 10.

747
00:40:15,000 --> 00:40:17,501
Danke, dass ich bei euch
├╝bernachten durfte.

748
00:40:17,502 --> 00:40:21,738
Es erinnerte mich an die guten alten Tage.
Bevor das Leben zu real wurde, wei├čt du?

749
00:40:21,739 --> 00:40:23,306
Das wei├č ich.

750
00:40:23,340 --> 00:40:26,070
Ich werde sie zum Zug begleiten.

751
00:40:27,244 --> 00:40:31,481
- Gro├čmutter wartet unten.
- Danke f├╝r die Warnung.

752
00:40:31,515 --> 00:40:34,551
Ich erinnere mich an diese Phase.

753
00:40:34,552 --> 00:40:37,187
Zu der Zeit habe ich mir
ein Tattoo machen lassen.

754
00:40:37,188 --> 00:40:40,223
Du hast ein Tattoo?

755
00:40:40,257 --> 00:40:42,158
Wo?

756
00:40:42,193 --> 00:40:43,927
Ich habe gerade mit der Staatsanw├Ąltin
gesprochen, Castle.

757
00:40:43,928 --> 00:40:48,364
Da die Flaschen alle unserem
B├╝rgermeister Beau James geh├Ârten,

758
00:40:48,365 --> 00:40:50,733
ist sie der Meinung,
dass sie nun der Stadt geh├Âren.

759
00:40:50,734 --> 00:40:55,738
Doch sie sagte, wenn du der NYPD eine gro├čz├╝gige
Spende f├╝r die Stiftung zukommen l├Ąsst,

760
00:40:55,739 --> 00:40:59,609
kannst du eine von Beau James
Flaschen f├╝r dich haben.

761
00:40:59,610 --> 00:41:01,611
Das sind vorgezogene Weihnachten.

762
00:41:03,046 --> 00:41:05,114
Das hab ich nicht erwartet.

763
00:41:05,115 --> 00:41:07,750
- Weinst du?
- Ja.

764
00:41:07,784 --> 00:41:10,620
- Ich bin sprachlos. - Versuche es mit
“Lass mich mein Scheckheft holen“.

765
00:41:10,621 --> 00:41:13,322
Ja, nat├╝rlich, nat├╝rlich. Aber ich...

766
00:41:13,323 --> 00:41:15,992
Ich werde das nur akzeptieren
wenn ihr alle mit trinkt.

767
00:41:15,993 --> 00:41:18,233
- Na los.
- Nein.

768
00:41:18,261 --> 00:41:20,663
Nicht hier.
Im alten Treff.

769
00:41:20,697 --> 00:41:22,764
Wir werden auf Donny und
seine Familie ansto├čen.

770
00:41:22,765 --> 00:41:24,539
Ja, aber was passiert
jetzt mit der Kneipe?

771
00:41:24,540 --> 00:41:26,699
- Was passiert mit dem alten Treff?
- Es geht zur├╝ck an die Bank, was bedeutet,

772
00:41:26,700 --> 00:41:28,579
dass T.J. McChucklenuts
eine neue Chance bekommt.

773
00:41:28,580 --> 00:41:31,940
Ich w├╝rde mir um das alte Treff
keine Sorgen machen.

774
00:41:31,941 --> 00:41:34,208
Du hast es gekauft oder?

775
00:41:34,243 --> 00:41:36,711
Also kommst du mit?

776
00:41:36,746 --> 00:41:38,479
Ich w├╝rde liebend gern,

777
00:41:38,480 --> 00:41:40,982
aber es ist sp├Ąt und ich habe
eine Menge Papierkram zu erledigen.

778
00:41:40,983 --> 00:41:43,018
Es ist 21 Uhr und das an einem Samstag.

779
00:41:43,019 --> 00:41:44,686
Eigentlich 21:15.

780
00:42:00,000 --> 00:42:10,000
S u b C e n t r a l . d e
w├╝nscht
frohe Weihnachten
und ein
gl├╝ckliches Neues Jahr 2011!

781
00:42:15,000 --> 00:42:17,500
Thx to VO
www.addic7ed.com

782
00:42:18,305 --> 00:42:24,545
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69nqm
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.