Safe.S01E08.720p.WEBRip.x264-STRiFE[eztv] - Croatian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:00:59,400 --> 00:01:01,760
Noću smo ušli u školu.

3
00:01:01,840 --> 00:01:04,320
Bio je to učitelj. Mrzili smo ga.

4
00:01:04,400 --> 00:01:06,960
Samo smo željeli osvetu.

5
00:01:11,920 --> 00:01:13,680
Rachel, Bobby, idi.

6
00:01:17,520 --> 00:01:19,640
Samo smo tamo otišli
razbiti učionicu.

7
00:01:19,720 --> 00:01:24,440
Samo glup zabava. Ali, prošao je predaleko.

8
00:01:24,520 --> 00:01:27,520
Bobby je preuzeo previše.
Izašao je iz ruke.

9
00:01:27,600 --> 00:01:28,600
Zapali.

10
00:01:40,560 --> 00:01:43,200
- Moramo ga zaustaviti, Rachel.
- Kako?

11
00:01:43,280 --> 00:01:44,280
Trčanje!

12
00:01:52,560 --> 00:01:53,896
- Oh, sranje!
- Što?

13
00:01:53,920 --> 00:01:55,320
Gledaj, kamera.

14
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
Jebeš, što da radimo?

15
00:01:57,400 --> 00:01:58,760
Bit će traka.

16
00:02:03,440 --> 00:02:04,640
Ovdje je.

17
00:02:08,560 --> 00:02:09,720
Ići. Ići.

18
00:02:14,080 --> 00:02:16,960
O Bože.
U školi su djeca!

19
00:02:17,840 --> 00:02:21,040
Vatra! Izađi!

20
00:02:27,480 --> 00:02:28,560
Gdje je Craig?

21
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
Gdje je Craig?

22
00:02:30,120 --> 00:02:31,160
Sophie.

23
00:02:31,840 --> 00:02:32,960
Sophie!

24
00:02:34,640 --> 00:02:38,200
Osam je djece umrlo te noći.

25
00:02:39,440 --> 00:02:41,440
Samo smo bili djeca.

26
00:02:43,440 --> 00:02:45,600
I bili smo preplašeni.
Bili smo tako prestrašeni.

27
00:02:47,440 --> 00:02:50,320
Rachel je željela otići u policiju.
Helen je to učinila.

28
00:02:51,080 --> 00:02:53,840
- I ti?
- Nisam znao što da radim.

29
00:02:58,000 --> 00:02:59,960
Rachel je živjela s njim cijeli svoj život.

30
00:03:04,200 --> 00:03:05,640
Držao sam to od mene.

31
00:03:05,720 --> 00:03:07,240
Zavjetili smo, Tome.

32
00:03:09,640 --> 00:03:13,640
Jednom kada smo se udaljili,
kad su se stvari preselile,

33
00:03:13,720 --> 00:03:16,680
obećali smo nikad više
nikad o tome ne govoriti.

34
00:03:18,840 --> 00:03:20,896
Rachel i ja smo proveli naše
živote da pokušamo biti...

35
00:03:20,920 --> 00:03:22,480
Mogli smo pobjeći, ali nismo.

36
00:03:22,560 --> 00:03:25,195
Ostao smo ovdje i vratili
smo nešto u zajednicu

37
00:03:25,196 --> 00:03:27,480
s našim radom.

38
00:03:29,360 --> 00:03:30,760
A Bobby je otišao.

39
00:03:30,840 --> 00:03:34,000
Bobby je mislio da smo
ludi, zalivši se ovdje.

40
00:03:36,800 --> 00:03:39,760
Gledanje roditelja onih
djece koja su umrla.

41
00:03:43,280 --> 00:03:44,480
Bili smo djeca, Tom.

42
00:03:44,560 --> 00:03:49,320
Bile smo glupa djeca i napravili
smo strašnu pogrešku.

43
00:03:53,640 --> 00:03:55,040
Nismo te htjeli lagati.

44
00:03:56,760 --> 00:03:57,920
Rachel...

45
00:03:59,800 --> 00:04:01,200
kako bi ti mogla reći?

46
00:04:03,320 --> 00:04:05,440
Kako je mogla reći djevojkama?

47
00:04:06,120 --> 00:04:07,880
Pokušavala ih je zaštititi.

48
00:04:08,520 --> 00:04:10,680
Kako bismo mogli reći našoj djeci...

49
00:04:10,760 --> 00:04:12,880
da smo za to bili odgovorni?

50
00:04:20,760 --> 00:04:22,040
Jenny je otkrio.

51
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
Sigurno je.

52
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
Promatrala je Rachelove stvari,

53
00:04:29,920 --> 00:04:33,680
i Rachel nam je pokušavala reći
nešto prije nego što je umrla.

54
00:04:33,760 --> 00:04:36,120
Možda to zaslužujem.

55
00:04:40,560 --> 00:04:41,760
Karma.

56
00:04:43,560 --> 00:04:44,840
Za što?

57
00:04:48,720 --> 00:04:51,040
Oh, samo sam glup.

58
00:04:52,080 --> 00:04:55,600
Jenny je morao znati,
počeo je kopati okolo.

59
00:04:57,240 --> 00:04:59,800
Otišla je u Helen i Bobby.

60
00:05:00,720 --> 00:05:04,680
Tamo je tamo bila tamo,
s Chrisom, na Nebo,

61
00:05:04,760 --> 00:05:07,160
u noći kad je ubijen.

62
00:05:09,760 --> 00:05:11,280
A sada, Helen je mrtav.

63
00:05:12,120 --> 00:05:14,640
Misliš da ih je Bobby ubio?

64
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
Zar ne?

65
00:05:17,400 --> 00:05:19,120
Dakle, ako je dobio Jenny...

66
00:05:19,680 --> 00:05:23,120
- Ne bi.
- Zašto ne? Što je još jedna?

67
00:05:23,200 --> 00:05:26,200
Moramo ga naći. Moraš
mi pomoći da mu dođem.

68
00:05:26,280 --> 00:05:28,560
U redu. Dopustite mi da razmišljam, u redu?

69
00:05:39,140 --> 00:05:40,160
Zdravo?

70
00:05:40,240 --> 00:05:43,880
Bobby. Bok, to je Sophie.
Sophie Farnbrook?

71
00:05:45,040 --> 00:05:47,880
- Moram te vidjeti.
- O čemu?

72
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
O Helen.

73
00:05:50,680 --> 00:05:54,080
Znam da si ti, ali
mogu ga otići.

74
00:05:55,520 --> 00:05:56,720
Imamo problem.

75
00:05:57,320 --> 00:06:00,840
Držala je snimku, CCTV iz škole.
Sada je...

76
00:06:00,920 --> 00:06:02,720
- Ne. Imam ga.
- Što?

77
00:06:02,800 --> 00:06:04,920
Da, imam ga. Ja ću to donijeti.
Ne brini.

78
00:06:06,640 --> 00:06:09,800
Jedini problem je sada Jenny Delaney.

79
00:06:09,880 --> 00:06:12,920
Znate li gdje je?
Da. Ona je ovdje.

80
00:06:13,520 --> 00:06:16,160
- Gdje je ovdje"?
- Moj stan.

81
00:06:16,240 --> 00:06:17,600
U redu, mogu li doći?

82
00:06:17,680 --> 00:06:20,440
Nazvat ću te adresu,
ali kao što kažete...

83
00:06:22,080 --> 00:06:23,280
ona je problem.

84
00:06:23,360 --> 00:06:25,120
Nemoj ništa raditi dok
ne dođem tamo, u redu?

85
00:06:25,200 --> 00:06:26,720
Moramo ovo shvatiti zajedno.

86
00:06:26,800 --> 00:06:28,360
Slušajte me, Sophie.

87
00:06:28,440 --> 00:06:30,840
Ako ne dolazite sami,
a ako donosite...

88
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
Ja ću biti sama.

89
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
Da?

90
00:07:43,160 --> 00:07:44,760
Mogu li razgovarati s tobom?

91
00:07:45,360 --> 00:07:47,480
- O čemu?
- Moja mama.

92
00:07:48,320 --> 00:07:50,280
Zajedno ste bili u školi.

93
00:08:18,080 --> 00:08:21,880
Čitala sam mame starih dnevnika.

94
00:08:23,400 --> 00:08:25,720
Svojevrsni način da se osjećate blizu nje.

95
00:08:26,920 --> 00:08:28,000
Puno je napisala.

96
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
Idolizirala sam je.

97
00:08:32,960 --> 00:08:34,200
Rachel.

98
00:08:35,840 --> 00:08:37,440
Htio sam biti poput nje.

99
00:08:38,480 --> 00:08:43,480
Ona je bila jedna od onih... dječaci su joj
se svidjeli, djevojke su joj se svidjele.

100
00:08:44,520 --> 00:08:46,000
Izgledaš baš poput nje.

101
00:08:47,800 --> 00:08:49,600
- Malo.
- Puno.

102
00:08:51,240 --> 00:08:52,760
Kad je bila tvoja dob.

103
00:09:33,320 --> 00:09:37,160
Izgled. Tamo. Ti si joj pljuvač.

104
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Ja sam.

105
00:09:46,000 --> 00:09:48,360
Imate li fotografiju Craiga?

106
00:09:50,720 --> 00:09:51,880
Što?

107
00:09:52,480 --> 00:09:56,160
Craig. Ona govori o njemu
u svojim dnevnicima.

108
00:10:04,440 --> 00:10:05,640
To je on.

109
00:10:07,320 --> 00:10:08,520
Je li mama...

110
00:10:09,920 --> 00:10:12,680
koji su uključeni u nešto?

111
00:10:14,280 --> 00:10:18,240
Njezin dnevnik je vrsta kriptika,
ali govori o incidentu.

112
00:10:19,040 --> 00:10:21,120
Kaže da ne može živjeti s njom.

113
00:10:21,760 --> 00:10:24,000
Sjeti se svoje mame kao što si je poznavao.

114
00:10:25,440 --> 00:10:27,920
Sve prije toga je njezino poslovanje.

115
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Razgovarao si s njom dan kad je umrla.

116
00:10:30,080 --> 00:10:31,280
Zašto te je nazvala?

117
00:10:34,280 --> 00:10:35,560
Reći zbogom.

118
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Rekla je stvari nakon što si otišao.

119
00:10:40,760 --> 00:10:42,160
Stvari koje me uplašile.

120
00:10:43,080 --> 00:10:44,280
Kakve stvari?

121
00:10:45,240 --> 00:10:46,440
O ljudima koji umiru.

122
00:10:47,240 --> 00:10:49,160
Njen um bio je zbunjen.

123
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Čaj?

124
00:10:54,880 --> 00:10:55,920
Što je jasmin?

125
00:11:00,400 --> 00:11:01,640
Ostavi me na miru.

126
00:11:02,280 --> 00:11:03,320
Idi kući.

127
00:11:19,320 --> 00:11:21,880
Pozdrav, dušo, znaš da si pronašla
stare porno snimke tvojeg oca?

128
00:11:22,720 --> 00:11:24,600
Ima li još VHS igrača?

129
00:11:26,160 --> 00:11:28,360
To je školska sigurnosna snimka.

130
00:11:31,320 --> 00:11:33,560
1990. 17. svibnja.

131
00:11:34,160 --> 00:11:36,320
Zašto bi to imala?

132
00:11:37,520 --> 00:11:39,080
Mora postojati neki razlog.

133
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Stop.

134
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
To je Helen.

135
00:11:50,920 --> 00:11:52,080
To je moja mama.

136
00:11:53,480 --> 00:11:54,560
I ostali?

137
00:12:17,320 --> 00:12:19,240
Čuva se sve ove godine.

138
00:12:20,000 --> 00:12:21,880
Skrivena u svojoj ludi kući.

139
00:12:23,680 --> 00:12:24,880
Ovo je dokaz.

140
00:12:26,000 --> 00:12:27,120
Dokaz?

141
00:12:27,880 --> 00:12:29,000
Ili što?

142
00:12:30,920 --> 00:12:31,960
Škola je bila zatvorena,

143
00:12:32,000 --> 00:12:34,680
ali bilo je sponzoriranog
boravka - budan u noći vatre

144
00:12:34,760 --> 00:12:35,800
u zajedničkoj sobi.

145
00:12:35,880 --> 00:12:37,400
Jebati.

146
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Jebati.

147
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Moja mama...

148
00:12:44,720 --> 00:12:46,480
i ostali...

149
00:12:48,760 --> 00:12:50,040
postavili su vatru.

150
00:12:52,000 --> 00:12:54,480
Ali tip je uhićen, zar ne?
Neki pijani.

151
00:12:54,560 --> 00:12:58,280
Ray Barton. Narkoman, skitnica.
Vidio se u blizini područja.

152
00:12:59,040 --> 00:13:00,680
Ovo nema smisla.

153
00:13:02,440 --> 00:13:04,560
Gledaj, ako je tvoja mama i
ostali to učinili, ako...

154
00:13:06,120 --> 00:13:07,600
Izgleda da nikada nisu uhvaćeni.

155
00:13:11,960 --> 00:13:14,040
Čekaj, zadrži se. Pogledaj ovo.

156
00:13:15,240 --> 00:13:17,480
"Craig Pratchett, 16-godišnji student,

157
00:13:17,560 --> 00:13:20,800
riskirala je vlastiti život
ulaskom u goruću zgradu

158
00:13:20,880 --> 00:13:22,640
pokušati spasiti mlađu djecu.

159
00:13:23,960 --> 00:13:25,320
Kritično stanje."

160
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
Craig.

161
00:13:29,520 --> 00:13:30,840
Mu?

162
00:13:33,560 --> 00:13:36,080
U redu, treće od kraja.

163
00:13:37,120 --> 00:13:39,160
"Archie" Bobby "Roberts."

164
00:13:39,880 --> 00:13:41,960
Mislim da mama spominje
Bobby u svom dnevniku.

165
00:13:42,760 --> 00:13:44,480
A onda je postojao jedan.

166
00:13:45,800 --> 00:13:48,000
Teško je. Svi su tako nejasni.

167
00:13:51,080 --> 00:13:54,320
Oni su jedini s takvom kosom.

168
00:13:55,480 --> 00:13:57,440
U redu, dajte mi oba imena.

169
00:13:57,520 --> 00:14:02,760
U redu, srednji red, tri u...

170
00:14:02,840 --> 00:14:04,440
- Cassandra Wyatt.
- Mmm-hmm.

171
00:14:05,200 --> 00:14:09,880
A onda, donji red, drugi do
posljednje, Sophie Farnbrook.

172
00:14:11,040 --> 00:14:13,040
- Sophie?
- Što?

173
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
Oh, Bože, to je.

174
00:14:20,320 --> 00:14:22,480
Sophie. Henrvjeva mama. Policajac.

175
00:14:22,560 --> 00:14:23,800
Kući koja me uhitila?

176
00:14:23,880 --> 00:14:25,136
Trebali bismo razgovarati s njom.

177
00:14:25,160 --> 00:14:27,800
I reći što? "Jeste li vi i
moja mama srušila školu?"

178
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
- Ona je policajac.
- Točno!

179
00:14:29,840 --> 00:14:31,160
Ona je jebena licemjerna.

180
00:14:31,720 --> 00:14:34,480
Predaje me za posjedovanje i
ona je uključena u ovo sranje.

181
00:14:34,560 --> 00:14:36,160
- Ne možemo.
- Zašto ne?

182
00:14:36,240 --> 00:14:37,440
Chris, jednostavno ne možemo.

183
00:14:38,320 --> 00:14:39,880
Ona vidi tatu.

184
00:14:39,960 --> 00:14:41,720
Oni se smrzavaju.

185
00:14:43,160 --> 00:14:44,160
U redu.

186
00:14:44,600 --> 00:14:48,400
Već ste pokušali Helen, pa
počnimo s Archie Roberts.

187
00:14:49,600 --> 00:14:51,840
Idemo na Siaovu zabavu par sati,

188
00:14:51,920 --> 00:14:54,520
pokažite naša lica. Onda
ćemo krenuti prema vlaku.

189
00:14:55,280 --> 00:14:57,920
Misliš da će on biti tamo?
On je vlasnik.

190
00:14:58,000 --> 00:14:59,440
Napustit ćemo mu poruku ako ne.

191
00:15:02,800 --> 00:15:05,600
- Sutra sam vidio Sophie.
- Što?

192
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
- Okrenuo sam se pokraj njezine kuće.
- Chris!

193
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
Ona mora znati da znamo.

194
00:15:10,400 --> 00:15:11,520
Jeste li razgovarali s njom?

195
00:15:12,000 --> 00:15:13,760
Ne, ali hoću.

196
00:15:14,560 --> 00:15:16,280
- Ubila je djecu.
- Da, s mojom mamom.

197
00:15:16,360 --> 00:15:17,880
Tvoja mama nije bila policajac.

198
00:15:17,960 --> 00:15:19,400
- Chris.
- Ona je lažljivica.

199
00:15:20,160 --> 00:15:22,360
Pretvara se da je
nešto što ona nije.

200
00:15:22,440 --> 00:15:26,560
Gledaj, mi ovo tražimo.

201
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
Ne zbog osvete ili pravde.

202
00:15:32,400 --> 00:15:33,800
Zato što moram znati.

203
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Znam.

204
00:15:38,040 --> 00:15:41,240
Ali ona je tamo, na pragu.

205
00:15:41,320 --> 00:15:42,600
Ona zna istinu.

206
00:15:42,680 --> 00:15:44,760
Ne razumijem zašto me
ne pustiš da je pitam.

207
00:15:44,840 --> 00:15:46,840
- Ja...
- Želim je pitati.

208
00:15:57,560 --> 00:15:58,640
Gdje ideš?

209
00:15:58,720 --> 00:16:01,040
Samo se s nekim prijateljima.

210
00:16:03,880 --> 00:16:05,760
- Jeste li vidjeli Chris?
- Ne.

211
00:16:19,400 --> 00:16:21,960
- Jeste li vidjeli Chris?
- Ne. Oprosti, dušo.

212
00:16:28,800 --> 00:16:30,280
Gdje si jebiga?

213
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Ispričajte me.

214
00:17:33,520 --> 00:17:35,880
Tražim Bobby, vlasnika.

215
00:17:37,040 --> 00:17:38,200
Zašto ga želite?

216
00:17:39,080 --> 00:17:40,680
On je prijatelj moje mame.

217
00:17:42,520 --> 00:17:43,760
On nije okolo.

218
00:17:43,840 --> 00:17:45,520
Želite moj savjet?

219
00:17:45,600 --> 00:17:47,000
Držite se dalje od njega.

220
00:17:50,360 --> 00:17:51,480
Hoćete li mu dati poruku?

221
00:17:55,120 --> 00:17:57,176
Bok, ovo je Jenny. Ostavite
poruku nakon zvučnog signala.

222
00:17:57,200 --> 00:17:59,360
Jen, to je tata. Gdje si?

223
00:18:27,800 --> 00:18:28,920
Znam istinu.

224
00:18:29,600 --> 00:18:32,160
O vama i mami. O požaru.

225
00:18:33,640 --> 00:18:36,960
Vi ste jedina druga osoba na
svijetu koja je vidjela tu vrpcu.

226
00:18:38,480 --> 00:18:42,400
Rekao sam drugima da ću je
uništiti, ali nisam mogao.

227
00:18:43,880 --> 00:18:45,520
Nešto me je natjeralo da zadržim.

228
00:18:47,680 --> 00:18:49,880
Najbolje što mogu objasniti je...

229
00:18:50,920 --> 00:18:52,400
stvari u prošlosti...

230
00:18:54,400 --> 00:18:56,280
ako ih guraš dovoljno dugo,

231
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
ako kažete da se nikada
nisu dogodili, onda...

232
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
nikad se nisu dogodili.

233
00:19:04,200 --> 00:19:05,640
Uvjeravate se.

234
00:19:07,200 --> 00:19:08,240
Ali traka...

235
00:19:09,560 --> 00:19:10,760
to je bio dokaz.

236
00:19:13,280 --> 00:19:16,080
To mi je uvijek govorilo što smo učinili...

237
00:19:19,480 --> 00:19:20,560
bio je pravi.

238
00:19:21,920 --> 00:19:23,120
Moja mama,

239
00:19:25,800 --> 00:19:28,040
ona je progonila do kraja.

240
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
Ispričajte me.

241
00:19:37,640 --> 00:19:39,560
Jeste li vidjeli tu djevojku? Oprosti...

242
00:19:39,640 --> 00:19:41,400
Okrugli ovdje? Danas? Jučer?

243
00:19:41,480 --> 00:19:43,720
- Ne sjećam se, ne.
- U redu.

244
00:19:47,960 --> 00:19:49,000
Trebali biste ići kući.

245
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
Ne mogu.

246
00:19:52,800 --> 00:19:55,600
Moj tata mrzi Chris.

247
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
Zakačen je moj telefon.

248
00:20:01,440 --> 00:20:04,160
Ne znam kako da mu
kažem o svemu ovome.

249
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Moja mama.

250
00:20:07,880 --> 00:20:09,120
Ne mogu to još učiniti.

251
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
Helen, hi.

252
00:20:20,400 --> 00:20:23,600
Pitamo sve kada su zadnji
put vidjeli Jenny Delaney.

253
00:20:24,320 --> 00:20:26,240
Zašto? Je li se nešto dogodilo?

254
00:20:26,800 --> 00:20:28,440
Zabilježena je nestala.

255
00:20:29,160 --> 00:20:31,240
Djeca su toliko
slobode ovih dana.

256
00:20:31,960 --> 00:20:34,040
Jeste li je vidjeli
posljednjih nekoliko dana?

257
00:20:34,800 --> 00:20:35,880
Ne.

258
00:20:36,920 --> 00:20:38,640
Ne znam, prošli tjedan?

259
00:20:39,440 --> 00:20:40,720
To je u redu, hvala.

260
00:20:40,760 --> 00:20:43,480
Ako vidite ili čujete bilo što...
Je li u opasnosti?

261
00:20:44,520 --> 00:20:46,760
Danas smo našli tijelo njezina dečka.

262
00:20:46,840 --> 00:20:48,640
Očigledno smo jako zabrinuti za nju.

263
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
Oh, draga.

264
00:21:02,160 --> 00:21:04,600
Nemam ništa s tim. Kunem se.

265
00:21:07,720 --> 00:21:11,240
Te se večeri borio na zabavi,
ali tko bi to učinio?

266
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
Tko bi ga ubio?

267
00:21:16,720 --> 00:21:18,280
Je li on znao što znaš?

268
00:21:19,720 --> 00:21:20,880
O našoj tajni?

269
00:21:41,800 --> 00:21:42,800
Zdravo?

270
00:21:45,200 --> 00:21:49,560
Zoe, Tilly i ja smo
duboko dirnuti ljubavlju

271
00:21:50,720 --> 00:21:52,520
ti si pokazao Chris.

272
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
Zdravo?

273
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
Zdravo?

274
00:22:29,440 --> 00:22:31,000
- Gdje je ona?
- Iznutra.

275
00:22:32,160 --> 00:22:33,840
Ona zna istinu.

276
00:22:34,760 --> 00:22:36,800
Rachel je otišla. Ne zanima me.

277
00:22:37,440 --> 00:22:40,840
Kažem vam kako biste mogli
pobjeći, ako želite pobjeći.

278
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
Izlazi, Bobby.

279
00:22:43,640 --> 00:22:47,400
Želim da izađe.
Želim da ljudi znaju.

280
00:22:52,960 --> 00:22:55,600
Ovdje je žena. Ona je mrtva.

281
00:23:27,920 --> 00:23:30,520
Bio sam u Bobbyjevom stanu.
Znam raspored.

282
00:23:32,720 --> 00:23:34,400
Priznajem vatru, Tome.

283
00:23:37,240 --> 00:23:39,600
Kad se vratimo Jenny,
idem i priznajem istinu.

284
00:23:42,840 --> 00:23:46,040
Ali što god se dogodilo, obećaj mi
da ćeš pomoći sa svojom djecom.

285
00:23:48,600 --> 00:23:49,760
Ako nisam okolo.

286
00:23:49,840 --> 00:23:51,960
- Soph...
- Molim vas. Obećaj mi.

287
00:23:53,320 --> 00:23:54,360
Pomoći ćeš Joshu.

288
00:23:55,280 --> 00:23:56,360
Obećajem.

289
00:23:57,880 --> 00:23:58,960
Hvala vam.

290
00:24:53,680 --> 00:24:54,680
Dođi gore.

291
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Bobby?

292
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Bobby?

293
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
Ovdje sama?

294
00:26:06,600 --> 00:26:09,040
Da, naravno da sam ovdje sama.
Gdje je traka?

295
00:26:09,120 --> 00:26:11,600
- Sigurno je.
- Stavite jebeni pištolj.

296
00:26:12,720 --> 00:26:14,200
Jesi li poludio?

297
00:26:15,960 --> 00:26:17,280
Što to radiš?

298
00:26:17,360 --> 00:26:18,720
Zašto bih te trebao povjeriti?

299
00:26:18,800 --> 00:26:21,520
Imam toliko gubitka kao i ti.

300
00:26:21,600 --> 00:26:23,000
Više.

301
00:26:27,440 --> 00:26:28,600
Gdje je Jenny?

302
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Spavaća soba.

303
00:26:30,480 --> 00:26:31,480
U redu.

304
00:26:34,400 --> 00:26:38,640
Gledaj, ona je jedina osoba koja je
još uvijek živa koja zna istinu.

305
00:26:40,520 --> 00:26:41,880
Misliš da želim ovo raditi?

306
00:26:42,840 --> 00:26:43,880
Ali koja je opcija?

307
00:26:43,960 --> 00:26:45,920
Ne mogu sići, Sophie.

308
00:26:46,000 --> 00:26:47,840
Helen je željela da izađe.

309
00:26:52,440 --> 00:26:53,560
Izgubio sam je s njom.

310
00:26:54,880 --> 00:26:57,200
U redu, ona nedostaje, da?

311
00:26:57,280 --> 00:26:59,720
Zabilježena je nestala. Jenny.

312
00:27:00,720 --> 00:27:02,560
Svatko misli da je pobjegla.

313
00:27:02,640 --> 00:27:04,320
Stoga se ne vraća.

314
00:27:05,120 --> 00:27:07,600
Jer djeca nestaju
cijelo vrijeme, zar ne?

315
00:27:09,080 --> 00:27:10,960
- Pa kako?
- Um...

316
00:27:12,360 --> 00:27:14,200
Brzo, bezbolno.

317
00:27:14,280 --> 00:27:15,720
Neće ni shvatiti da dolazi.

318
00:27:17,080 --> 00:27:18,360
Onda se riješimo...

319
00:27:28,480 --> 00:27:31,560
Ako to učinimo, trebali bismo to učiniti.

320
00:27:32,800 --> 00:27:34,120
Vi ga odvlačite.

321
00:27:50,160 --> 00:27:52,480
Hej. Tvoj otac je zabrinut zbog bolesti.

322
00:27:54,800 --> 00:27:56,280
Zato moramo razgovarati.

323
00:27:57,280 --> 00:28:00,640
Mogu li malo sjesti s tobom, da?

324
00:28:00,720 --> 00:28:03,160
- Želim ići kući.
- Definitivno.

325
00:28:03,240 --> 00:28:05,680
Ali prvo, trebali bismo razgovarati
o onome što ste otkrili.

326
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
I vatra.

327
00:28:45,320 --> 00:28:46,360
Čuvala je dnevnik.

328
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
I ja sam otišao vidjeti Helen.

329
00:28:49,520 --> 00:28:52,320
Imala je vrpcu, CCTV.

330
00:28:53,760 --> 00:28:56,800
I to je vrijeme kad smo
ja i Chris počeli...

331
00:28:58,320 --> 00:29:00,120
A onda ga je netko ubio.

332
00:29:00,200 --> 00:29:02,560
Školska vatra bila je strašna stvar,

333
00:29:02,640 --> 00:29:05,920
i ja i tvoja mama, a Bobby
nikada nije želio da izađe.

334
00:29:06,000 --> 00:29:07,320
Bili smo tako prestrašeni.

335
00:29:07,920 --> 00:29:10,320
Ali to ne znači da
to nismo platili.

336
00:29:11,120 --> 00:29:12,720
Svaki od nas.

337
00:29:13,560 --> 00:29:14,720
Imajući tu krivnju.

338
00:29:15,960 --> 00:29:17,680
Vidjeti te obitelji.

339
00:29:18,840 --> 00:29:21,120
Ne ostavlja te, Jenny.

340
00:29:21,200 --> 00:29:22,400
Nikada ne napušta.

341
00:29:22,480 --> 00:29:23,720
Ne!

342
00:29:25,200 --> 00:29:26,400
Tata!

343
00:29:27,200 --> 00:29:28,560
Tata!

344
00:29:35,160 --> 00:29:36,400
Tata!

345
00:29:42,360 --> 00:29:43,520
Ne!

346
00:29:46,760 --> 00:29:48,920
Vi jebeno!

347
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Žao mi je, Bobby.

348
00:29:50,040 --> 00:29:52,360
- Nikad ga nisam htio ubiti.
- Znam.

349
00:29:53,640 --> 00:29:55,400
Nikad me nisi trebao doći.

350
00:29:55,480 --> 00:29:57,200
Što ste se nadali da će se dogoditi?

351
00:29:57,280 --> 00:29:58,640
Ne znam. Ne znam.

352
00:29:58,720 --> 00:30:01,480
Ne! Bobby, molim te. Molim.

353
00:30:01,560 --> 00:30:03,080
Ona je Rachelina kći.

354
00:30:18,920 --> 00:30:20,840
Kako smo došli ovdje?

355
00:30:21,880 --> 00:30:24,600
Ništa ne ostaje zauvijek skriveno.

356
00:30:26,840 --> 00:30:28,680
Istina uvijek izlazi.

357
00:30:39,680 --> 00:30:41,280
Ne!

358
00:30:43,320 --> 00:30:45,120
O Bože. O Bože.

359
00:30:49,200 --> 00:30:53,120
Uredu je. Ti si dobro.
Uredu je. Uredu je.

360
00:31:28,560 --> 00:31:29,760
Nemoj priznati.

361
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
Što?

362
00:31:32,200 --> 00:31:33,560
Što će to dobro?

363
00:31:35,640 --> 00:31:38,240
Mogu im reći istinu, ali
čuvaj svoje ime iz vatre.

364
00:31:39,320 --> 00:31:40,800
Recite im da je riječ o Bobbyju.

365
00:31:41,960 --> 00:31:43,520
- Možda je vrijeme.
- Zašto?

366
00:31:43,600 --> 00:31:45,280
Misli na Henry, Ellen.

367
00:31:46,760 --> 00:31:48,120
Nikada nisam htio da kažete.

368
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
Skriven sam traku.

369
00:31:59,920 --> 00:32:01,920
Reći ću da je uništena
u Helenovoj vatri.

370
00:33:08,040 --> 00:33:11,680
Bobby je zatim pokazao
pištolj u Jenny Delaney,

371
00:33:11,760 --> 00:33:13,920
njezin otac, Tom Delaney, a zatim u mene.

372
00:33:15,200 --> 00:33:16,840
Imala sam svaki razlog za sumnju

373
00:33:16,920 --> 00:33:20,160
da će upotrijebiti oružje
protiv Tom i Jenny Delaney.

374
00:33:27,360 --> 00:33:29,680
Noć je Chris Chahal umro

375
00:33:29,760 --> 00:33:33,000
bila je noć koju ste planirali
posjetiti Bobby na Heaven Loungeu.

376
00:33:35,560 --> 00:33:36,720
Ali u ovom trenutku,

377
00:33:36,800 --> 00:33:40,520
Bobby nije znao da znaš o njegovoj
uključenosti u školsku vatru.

378
00:33:43,600 --> 00:33:45,080
Ukrala bi vrpcu,

379
00:33:46,200 --> 00:33:48,680
CCTV vrpca, od Helen.

380
00:33:50,440 --> 00:33:52,480
Da, možda bi mu rekla.

381
00:33:53,400 --> 00:33:56,520
Dakle, traka je uništena
u Helenovoj vatri?

382
00:33:58,960 --> 00:34:03,520
Je li moguće da je Chris kontaktirao Bobbya
prije nego što ste ga planirali posjetiti?

383
00:34:05,720 --> 00:34:08,640
Bio je prilično ludo
zbog svega toga,

384
00:34:09,400 --> 00:34:11,520
koji žele suočiti ljude.

385
00:34:12,920 --> 00:34:15,560
Ali ne mislim tako. Imali smo plan.

386
00:34:15,640 --> 00:34:17,840
Ono što se bavim razumjeti

387
00:34:18,440 --> 00:34:22,520
je kako Bobby, pod pretpostavkom
da je znao o kaseti CCTV,

388
00:34:22,600 --> 00:34:25,480
znala bi da si na Sia
Marshallovoj zabavi,

389
00:34:25,560 --> 00:34:27,880
i zašto bi se odlučio
suočiti s Chrisom.

390
00:34:28,640 --> 00:34:30,400
To je malo vjerojatno mjesto.

391
00:34:31,560 --> 00:34:33,480
Pogotovo ako ga planira ubiti.

392
00:34:36,280 --> 00:34:39,880
Nikad ga nisam trebao umiješati.

393
00:34:39,960 --> 00:34:43,680
Da ga nisam odvukao u
njega, još bi bio živ.

394
00:34:43,760 --> 00:34:46,800
U redu. Mislim da je to dovoljno za sada.
Morat će se odmoriti.

395
00:34:46,880 --> 00:34:48,920
Žao mi je. To je prerano.

396
00:34:49,000 --> 00:34:51,320
- Ovo možemo sutra.
- Ne, u pravu si.

397
00:34:51,720 --> 00:34:52,920
Nema smisla.

398
00:34:54,680 --> 00:34:55,960
Nema smisla.

399
00:34:56,040 --> 00:34:57,320
Zašto bi došao na zabavu?

400
00:34:59,200 --> 00:35:01,880
Mogu li te pitati još jednu stvar?

401
00:35:01,960 --> 00:35:03,880
Mmm-hmm.

402
00:35:07,560 --> 00:35:09,120
Prepoznajete li ovaj privjesak?

403
00:35:09,960 --> 00:35:11,640
Pronađeno je na mjestu zločina.

404
00:35:37,480 --> 00:35:38,880
Predomislio sam se.

405
00:35:40,000 --> 00:35:40,920
Hej.

406
00:35:41,000 --> 00:35:42,560
Morate priznati.

407
00:35:43,120 --> 00:35:44,280
Što?

408
00:35:44,360 --> 00:35:46,000
Za ubojstvo Chris Chahala.

409
00:35:52,200 --> 00:35:53,560
Jesam li u pravu?

410
00:35:55,320 --> 00:35:59,240
Sada nema više laži, Sophie.
Samo kažite riječi.

411
00:36:00,760 --> 00:36:03,080
Jesi li ubio Chris Chahal?

412
00:36:04,920 --> 00:36:07,120
Pronašli su vaš privjesak
na mjestu događaja.

413
00:36:10,560 --> 00:36:12,000
Bio si ti, zar ne?

414
00:36:22,840 --> 00:36:25,120
Nisam htjela. Znaš
da nikada ne bih...

415
00:36:25,200 --> 00:36:27,560
Kao da nisi htjela ubiti
tu djecu u vatri?

416
00:36:27,640 --> 00:36:31,000
- Što? Napravimo natrag...
- Ubio si dječaka!

417
00:36:31,080 --> 00:36:34,680
Netko je dijete. Zoeino dijete.
Vidio si je.

418
00:36:34,760 --> 00:36:36,080
Uništio ju je.

419
00:36:36,160 --> 00:36:40,200
Reći će svima. Morao sam ga
zaustaviti, ali ne bi čekao.

420
00:36:40,280 --> 00:36:42,000
I on me nije htio slušati.

421
00:36:42,080 --> 00:36:45,120
- Znači, ubili ste ga?
- Ne, nisam htjela.

422
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
Što ako je to bio Jenny?

423
00:36:47,080 --> 00:36:49,200
Što ako te ona suoči?

424
00:36:50,280 --> 00:36:51,480
Tome, volim te.

425
00:36:51,560 --> 00:36:53,120
Vas...

426
00:36:53,200 --> 00:36:55,520
Nisam htio da netko
otkrije istinu o meni.

427
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
Nisam htio da znaš jer smo
imali nešto za nešto.

428
00:36:58,040 --> 00:37:00,120
A moja djeca, kako bi znali?

429
00:37:00,200 --> 00:37:02,680
Je li Jenny stvarno
željela znati o Rachel?

430
00:37:03,400 --> 00:37:06,320
Nitko to ne želi znati
o svojim roditeljima.

431
00:37:07,760 --> 00:37:09,920
Samo sam ih pokušavao čuvati na sigurnom.

432
00:37:10,000 --> 00:37:13,960
Samo sam otišao na zabavu da Henry.

433
00:37:14,040 --> 00:37:18,440
Ispružio se i znao je da je pio.

434
00:37:18,520 --> 00:37:21,320
Zato sam otišao, jer nisam
htio da se pogorša.

435
00:37:23,280 --> 00:37:26,640
Morate mi vjerovati. Upravo sam
otišao tamo da dobijem svog dječaka.

436
00:37:49,080 --> 00:37:50,080
Hej.

437
00:37:51,760 --> 00:37:52,920
Što želiš?

438
00:37:53,000 --> 00:37:54,480
Je li Henry unutra?

439
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Da.

440
00:37:57,880 --> 00:37:59,000
Borite se?

441
00:38:01,760 --> 00:38:04,480
Olakšajte se na korov i sve
ostalo što imate u sebi.

442
00:38:04,560 --> 00:38:05,560
Odjebi!

443
00:38:08,240 --> 00:38:09,656
O vremenu kad ste otišli kući, zar ne?

444
00:38:09,680 --> 00:38:12,240
Ili što? Hoćeš li me uhititi?

445
00:38:12,320 --> 00:38:13,840
Prebacuje mi glavu.

446
00:38:15,520 --> 00:38:16,720
Veliki jebeni policajac.

447
00:38:19,120 --> 00:38:21,480
Znam za tebe, o svemu sranju.

448
00:38:22,080 --> 00:38:23,840
Zato me jebeno uhapsite, usudim se.

449
00:38:25,800 --> 00:38:26,840
Školska vatra?

450
00:38:28,560 --> 00:38:29,800
Ti i ostali.

451
00:38:32,000 --> 00:38:34,320
Oprosti. Nemam pojma
o čemu razgovarate.

452
00:38:36,280 --> 00:38:37,840
Mislio sam da je netko nestalo, zar ne?

453
00:38:39,360 --> 00:38:40,576
Mislio sam da nitko neće saznati.

454
00:38:40,600 --> 00:38:45,600
Osim, priznala je, Jennyjevu mamu,
na njezinu smrtonosnu postelju.

455
00:38:47,840 --> 00:38:49,240
Što god rekla...

456
00:38:49,320 --> 00:38:51,040
Nemojte me lagati.

457
00:38:51,120 --> 00:38:53,920
Nemoj me gledati u lice
i lagati mi se. Znam.

458
00:38:55,600 --> 00:38:57,000
Imam dokaz.

459
00:38:57,720 --> 00:38:58,800
Koji dokaz?

460
00:38:59,360 --> 00:39:00,360
Traka.

461
00:39:01,600 --> 00:39:03,440
Te je noći iz sigurnosne trake.

462
00:39:04,360 --> 00:39:07,400
Pokazavši sve vas, sve
vas pet, u školi,

463
00:39:07,480 --> 00:39:09,640
bježite nakon što postavite tu vatru.

464
00:39:09,720 --> 00:39:12,080
- Nema trake.
- Da.

465
00:39:13,040 --> 00:39:14,920
Helen je imala.

466
00:39:16,080 --> 00:39:19,200
Držala je sve ove godine. Suvenir.

467
00:39:20,600 --> 00:39:22,640
Pokazat ću ga policiji.

468
00:39:25,840 --> 00:39:29,480
Gledajte, Chris...
Ljudi su umrli. Djeca su umrla.

469
00:39:29,560 --> 00:39:30,960
Ne možeš se samo maknuti s tim.

470
00:39:31,040 --> 00:39:33,200
- Bila je to nesreća.
- Glupost!

471
00:39:33,280 --> 00:39:34,520
Počeli ste požar.

472
00:39:34,600 --> 00:39:35,640
Vratiti se učitelju.

473
00:39:35,720 --> 00:39:38,120
- Bili smo glupi. Bili smo djeca.
- I ostala djeca su umrla.

474
00:39:38,840 --> 00:39:41,960
Chris, ne možeš, u redu? To
je učinjeno, to je gotovo.

475
00:39:42,040 --> 00:39:45,600
U redu, imam djecu, bolesno dijete.

476
00:39:45,680 --> 00:39:47,960
To bi ga uništilo. Treba mi.

477
00:39:48,040 --> 00:39:51,320
Samo pomisli što bi to učinilo, Chris?
Stvarno? Molim.

478
00:39:52,000 --> 00:39:53,240
Traka.

479
00:39:54,120 --> 00:39:56,840
Ispovijed. Imam
sve što mi treba.

480
00:39:59,080 --> 00:40:00,840
Chris, molim te. Dođi.

481
00:41:38,720 --> 00:41:40,880
Bog! Kako biste mogli nastaviti?

482
00:41:41,600 --> 00:41:45,000
I ponašaj se kao da nisi ubio dijete?

483
00:41:45,080 --> 00:41:46,600
Jer sam morao.

484
00:41:48,560 --> 00:41:50,840
Zajedno držati svoju obitelj.

485
00:41:50,920 --> 00:41:53,120
Ali svake noći, u
mojoj kući, sam...

486
00:41:54,000 --> 00:41:58,120
Krivnja. Znajući što bih učinio.

487
00:41:59,000 --> 00:42:02,200
Bože, nisam... Nisam ubojica, Tom.
Ja nisam.

488
00:42:04,160 --> 00:42:06,440
A ako idem u zatvor,
tko će to pomoći?

489
00:42:07,480 --> 00:42:10,040
Moglo je tako lako biti Rachel.

490
00:42:10,120 --> 00:42:11,920
Ne. Nije moglo.

491
00:42:14,760 --> 00:42:17,080
Tom, pogledaj me. Pogledaj me.

492
00:42:17,160 --> 00:42:18,320
Volim te.

493
00:42:19,440 --> 00:42:21,360
Volim te. Volim te.

494
00:42:25,760 --> 00:42:26,840
I ja tebe volim.

495
00:42:26,920 --> 00:42:30,080
Dakle, Rachel bi htjela
da budemo sretni, zar ne?

496
00:42:31,880 --> 00:42:33,000
Zar ne bi?

497
00:42:56,640 --> 00:42:59,360
- Žao mi je.
- Što? Što?

498
00:42:59,440 --> 00:43:03,200
Ne, Tom, molim te. Molim.
Ne, molim te, Tom.

499
00:43:03,280 --> 00:43:05,560
Moramo to ispraviti, Sophie.

500
00:43:05,640 --> 00:43:07,360
Nema više tajni.

501
00:43:07,440 --> 00:43:12,040
Cijelu je zbrku uzrokovalo
stvari koje su pokopane.

502
00:43:17,120 --> 00:43:19,480
Ne mogu više biti dio nje.

503
00:43:30,120 --> 00:43:31,976
Hitna. Koju uslugu trebate?

504
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
Policija.

505
00:43:34,280 --> 00:43:37,280
Ja sam s nekim tko je priznao
ubojstvo Chris Chahala.

506
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
O Bože.

507
00:44:50,480 --> 00:44:51,920
Očito nisu ovdje.

508
00:45:01,160 --> 00:45:02,560
Zoe, možemo li doći, molim te?

509
00:45:04,040 --> 00:45:06,200
Slijedila je fizička svađa,

510
00:45:06,280 --> 00:45:08,960
što je kulminiralo u tome da
Christopher izgubi ravnotežu

511
00:45:09,040 --> 00:45:11,040
i pada u bazen.

512
00:45:13,280 --> 00:45:17,800
Lauren i Jojo Marshall su vidjeli
na CCTV i napustili hotel u 11:16.

513
00:45:18,680 --> 00:45:19,760
Nije to mogao učiniti.

514
00:45:23,640 --> 00:45:25,440
Imamo dječaka na recepciji.

515
00:45:25,520 --> 00:45:27,880
Želi priznati ubojstvo
Chris Chahala.

516
00:45:28,960 --> 00:45:30,440
Znamo da pogodite Chris,

517
00:45:31,280 --> 00:45:32,480
ali ga nije ubio.

518
00:45:32,560 --> 00:45:35,160
Umro je od udisanja vode.

519
00:45:36,720 --> 00:45:38,000
Utopio se.

520
00:45:38,080 --> 00:45:41,960
Jedno što naučim u mom poslu,
nitko ne zna nikoga, zapravo.

520
00:45:42,305 --> 00:45:48,291
Podrži nas i postanite VIP član