Der.Sommer.mit.Mama.2015.German.BDRip.x264-DOUCEMENT - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:01:58,577 --> 00:02:00,785
Fabinho, guck mal, wer hier ist!

3
00:02:01,496 --> 00:02:04,159
Wo ist Maggie?
- Maggielein!

4
00:02:04,458 --> 00:02:09,294
Maggie, jetzt siehst du
den absoluten Champion, komm.

5
00:02:09,588 --> 00:02:11,671
Den absoluten Olympia-Champion.

6
00:02:11,965 --> 00:02:13,456
Ab in den Pool!

7
00:02:13,842 --> 00:02:15,128
Komm in den Pool!

8
00:02:15,510 --> 00:02:16,466
Guck mal.

9
00:02:16,762 --> 00:02:18,173
Das Tierchen wird ertrinken.

10
00:02:18,472 --> 00:02:20,054
Du musst es retten. Los!

11
00:02:20,349 --> 00:02:21,635
Ach, der Arme.
- Es ist kalt.

12
00:02:21,933 --> 00:02:24,050
Kalt? Sei kein ein Frosch.

13
00:02:24,686 --> 00:02:26,427
Es ist sch├Ân warm.

14
00:02:26,813 --> 00:02:29,021
Guckst du mir zu?
- Ich gucke zu.

15
00:02:29,316 --> 00:02:31,683
Schwimmst du mit mir?
- Ich? Schwimmen?

16
00:02:32,277 --> 00:02:33,734
Ich habe keinen Badeanzug.

17
00:02:35,697 --> 00:02:41,318
ein Film von Anna Muylaert

18
00:02:42,954 --> 00:02:45,241
Guck mal!
- Ich gucke zu!

19
00:02:47,501 --> 00:02:49,208
Sehr gut.

20
00:02:49,586 --> 00:02:54,081
├ťberrede sie, sag ihr,
Mama hat solche Sehnsucht.

21
00:02:57,552 --> 00:02:59,635
Oh, mein Schatz,

22
00:03:00,681 --> 00:03:02,673
Mamas kleiner Liebling,

23
00:03:03,642 --> 00:03:05,099
bist du auch brav?

24
00:03:06,186 --> 00:03:08,269
H├Ârst du auf Tante Sandra?

25
00:03:08,689 --> 00:03:09,850
Na also.

26
00:03:11,692 --> 00:03:14,275
Rede nicht so mit mir,
ich bin deine Mutter.

27
00:03:14,653 --> 00:03:16,940
Rede anst├Ąndig mit deiner Mutter.

28
00:03:17,698 --> 00:03:20,031
Ich wollte dir nur ein K├╝sschen schicken.

29
00:03:20,659 --> 00:03:21,991
Ist gut.

30
00:03:22,703 --> 00:03:24,365
Ich habe dich lieb.

31
00:03:25,706 --> 00:03:26,822
Tsch├╝ss.

32
00:03:27,416 --> 00:03:30,284
Wen hast du lieb?
- Meine Tochter.

33
00:03:30,961 --> 00:03:33,829
Wo ist sie?
- Ganz weit weg.

34
00:03:42,013 --> 00:03:45,472
Und wo ist meine Mutter?
- Sie arbeitet, Schatz.

35
00:03:47,018 --> 00:03:49,010
Wann kommt sie wieder?

36
00:03:49,312 --> 00:03:50,769
Ich wei├č es nicht.

37
00:03:52,733 --> 00:03:54,520
Ach je.

38
00:04:24,264 --> 00:04:25,550
Fabinho.

39
00:04:26,016 --> 00:04:27,097
Fabinho.

40
00:04:27,476 --> 00:04:28,887
Geh weg!

41
00:04:29,186 --> 00:04:31,428
Du weckst sie noch auf.

42
00:04:34,524 --> 00:04:37,187
Ich tue etwas Eis rein,
der Saft ist lauwarm.

43
00:04:41,114 --> 00:04:43,071
So was, gibt es keins mehr...

44
00:04:43,450 --> 00:04:45,658
Das ist einfach unglaublich...

45
00:04:45,994 --> 00:04:48,236
Wieso nimmt jemand das Eis raus...

46
00:04:48,538 --> 00:04:52,282
und stellt den leeren Beh├Ąlter zur├╝ck
in den Gefrierschrank?

47
00:04:52,793 --> 00:04:54,876
Was f├╝r ein Miesling.

48
00:04:56,171 --> 00:04:57,537
Da werd ich richtig sauer!

49
00:04:57,839 --> 00:05:02,425
Und dabei bin ich so ein ruhiger Mensch,
einmalig, spitzenm├Ą├čig.

50
00:05:03,470 --> 00:05:07,464
Aber wenn ich das sehe,
so etwas machen nur gemeine Leute.

51
00:05:08,016 --> 00:05:09,132
H├Ârst du?

52
00:05:09,434 --> 00:05:10,675
Val,

53
00:05:12,020 --> 00:05:13,977
ich habe dir doch von Bruna erz├Ąhlt.

54
00:05:14,272 --> 00:05:15,808
Sehr h├╝bsches M├Ądchen.

55
00:05:16,149 --> 00:05:17,230
Guck, hier.

56
00:05:18,735 --> 00:05:21,603
Sie hat mich mit zwei SMS abserviert!
Schon wieder!

57
00:05:21,905 --> 00:05:24,443
Es gibt so dumme Frauen auf der Welt.

58
00:05:28,411 --> 00:05:29,947
Meinst du, ich sterbe als Jungfrau?

59
00:05:30,247 --> 00:05:32,204
Was soll denn der Schwachsinn?

60
00:05:32,499 --> 00:05:35,492
Diese Bruna...
So ein h├╝bscher Junge wie du,

61
00:05:36,169 --> 00:05:38,786
in ganz Brasilien gibt es keinen wie dich.

62
00:05:39,381 --> 00:05:42,840
Diese blauen Augen,
wie der Prinz von England.

63
00:05:43,301 --> 00:05:45,668
Wie hei├čt der J├╝ngere noch?

64
00:06:22,841 --> 00:06:25,458
Dr. Carlos, es ist schon 11 Uhr.

65
00:06:26,636 --> 00:06:28,753
H├Ârt dieser Krach nie auf, Ant├┤nio?

66
00:06:29,055 --> 00:06:31,718
Sonst gibt es kein Essen.
- Meine G├╝te, Val.

67
00:06:32,642 --> 00:06:36,511
Isst der Mann ├╝berhaupt?
Nimm ihm den Schnaps weg und er arbeitet.

68
00:06:36,897 --> 00:06:40,231
Zu Hause ist er ein Engel,
in der Schule ein Teufel...

69
00:06:40,525 --> 00:06:43,893
Er bei├čt die anderen Kinder.
Er hat seit 5 Tagen nicht gekackt.

70
00:06:44,195 --> 00:06:47,529
Du gibst ihm ja auch nur
Babybrei, Babybrei, Babybrei...

71
00:06:47,866 --> 00:06:51,280
Er darf nicht nur Brei essen.
Er braucht Obst, richtiges Essen.

72
00:06:51,578 --> 00:06:55,162
Aber er mag seinen Brei
abends so gerne, der Arme.

73
00:06:55,665 --> 00:06:58,499
Er mag...
Kinder haben nichts zu wollen.

74
00:06:59,002 --> 00:07:01,995
Du verw├Âhnst Wallace zu sehr.

75
00:07:03,214 --> 00:07:06,503
Leicht gesagt.
Es ist hart, alleinerziehend zu sein.

76
00:07:06,927 --> 00:07:10,136
Man m├Âchte abends
ein fr├Âhliches Kind sehen.

77
00:07:17,520 --> 00:07:19,136
Entschuldige, Val.

78
00:07:25,695 --> 00:07:28,233
Sind Sie fertig?
- Ja danke.

79
00:07:28,573 --> 00:07:30,314
M├Âchten Sie noch etwas?

80
00:07:31,034 --> 00:07:33,617
Bring mir bitte noch eine Guaraná-Limo.

81
00:07:33,995 --> 00:07:35,952
Sonst nichts?
- Nein danke.

82
00:07:36,247 --> 00:07:39,991
Mein Essen schmeckt wohl nicht.
Sie haben nichts gegessen.

83
00:07:40,835 --> 00:07:42,076
├ťberhaupt nichts.

84
00:07:44,965 --> 00:07:47,708
Ach nein, es war Guaraná.

85
00:07:48,551 --> 00:07:49,667
Guaraná...

86
00:08:03,441 --> 00:08:05,228
Haben Sie Ihre Medizin genommen?

87
00:08:05,527 --> 00:08:07,359
Habe ich, danke.

88
00:08:09,864 --> 00:08:13,153
250 Reais f├╝r eine Impfung.
- Meine G├╝te.

89
00:08:13,451 --> 00:08:15,238
Wozu braucht man einen Hund?

90
00:08:15,537 --> 00:08:18,154
Als Schutz.
- Daf├╝r ist sie zu bl├Âd.

91
00:08:18,456 --> 00:08:22,200
Krieg ich noch was? - Sie leckt den Dieb ab
und geht schwanzwedelnd weg.

92
00:08:22,502 --> 00:08:25,245
Nur eins?
- Gib mir mehr Zwiebeln, bitte.

93
00:08:25,547 --> 00:08:27,584
Er will zwei St├╝ck Beef.
- Ja klar.

94
00:08:27,882 --> 00:08:31,375
Ich esse keinen Salat, nichts Violettes.
- Gib her.

95
00:08:32,512 --> 00:08:36,051
Raus hier, Hund!
Sie leckt alles an, das ist so eklig.

96
00:08:37,726 --> 00:08:38,807
Mein Baby.

97
00:08:40,979 --> 00:08:43,346
Maggie...
- Gibt es Farofa, Val?

98
00:09:01,750 --> 00:09:02,740
Val,

99
00:09:03,376 --> 00:09:04,332
ich gehe.

100
00:09:04,627 --> 00:09:05,834
Ah ja.

101
00:09:14,387 --> 00:09:17,346
Mach's gut.
- Bis Mittwoch.

102
00:09:33,615 --> 00:09:36,699
Wenn er sagt, es ist nicht seins?
- Ist es deins, Carlos?

103
00:09:38,369 --> 00:09:41,533
Val, bring bitte das Eis.
- Ja, Senhora.

104
00:09:41,831 --> 00:09:43,322
Es ist nicht deins, oder?
- Nat├╝rlich nicht.

105
00:09:43,625 --> 00:09:48,370
Wir haben auch mal Marihuana geraucht.
Oder meinst du wir h├Ątten das nie gemacht?

106
00:09:49,005 --> 00:09:50,962
Klar habe ich schon gekifft,

107
00:09:51,382 --> 00:09:53,999
aber nicht solche absurden Mengen.
- Ist gut, Mama.

108
00:09:54,302 --> 00:09:56,339
Was soll ich tun, damit du mir glaubst?

109
00:09:56,638 --> 00:10:00,006
Wenn du sagst, es ist nicht deins,
glaube ich dir.

110
00:10:00,558 --> 00:10:02,265
Du glaubst, es ist nicht seins?

111
00:10:02,560 --> 00:10:04,847
Wir reden ganz normal mit ihm,
warum sollte er...

112
00:10:05,146 --> 00:10:07,354
Ich erm├Âgliche ihm,
ganz normal mit uns zu reden.

113
00:10:07,649 --> 00:10:10,813
Wenn du Marihuana rauchen willst,
kannst du das, aber nicht so viel.

114
00:10:11,111 --> 00:10:14,900
Ich w├╝rde es sagen, wenn es meins w├Ąre.
- Vielleicht geh├Ârt es einem Freund?

115
00:10:15,198 --> 00:10:18,282
Ganz klar, einem Freund.
Gibst du mir bitte etwas? Freund...

116
00:10:18,827 --> 00:10:21,661
Du bleibst also dabei,
es ist nicht deins?

117
00:10:22,372 --> 00:10:24,409
Dann werfe ich es weg
.

118
00:10:24,999 --> 00:10:26,240
Darf ich?

119
00:10:26,709 --> 00:10:29,747
Es geh├Ârt keinem von uns,
also werfe ich es weg.

120
00:10:30,046 --> 00:10:32,538
Mach.
- Wenn du meinst.

121
00:10:35,885 --> 00:10:38,673
Es geh├Ârt nicht dir?
- Nat├╝rlich nicht.

122
00:10:39,556 --> 00:10:41,798
Ich glaube dir.
- Du glaubst mir?

123
00:10:45,145 --> 00:10:46,886
Gib mir bitte noch etwas.

124
00:10:48,398 --> 00:10:49,934
Mehr?
- Es ist k├Âstlich.

125
00:10:50,233 --> 00:10:51,440
Schmeckt's, Fabinho?

126
00:10:51,734 --> 00:10:54,442
Ich hole mir ein bisschen Sirup.

127
00:10:56,823 --> 00:10:58,064
Val,

128
00:10:58,700 --> 00:11:00,942
haben wir Sirup?
- Er sagt, es ist nichts seins.

129
00:11:01,244 --> 00:11:03,657
Klar sagt er, dass es nicht ihm geh├Ârt.

130
00:11:03,955 --> 00:11:06,789
Wir reden normal. Warum sollte er l├╝gen?

131
00:11:08,168 --> 00:11:10,785
Gibst du es mir bitte?

132
00:11:11,880 --> 00:11:15,214
Warum sollte er l├╝gen?
- Weil er siebzehn ist.

133
00:11:15,508 --> 00:11:18,421
Nat├╝rlich sagt er, es ist nicht seins.

134
00:11:19,888 --> 00:11:22,050
Du musst mir ein bisschen helfen.

135
00:11:23,391 --> 00:11:25,257
Der Kopf ist hohl.

136
00:11:25,560 --> 00:11:28,724
Fenster, Fensterchen, T├╝r, Klingel.
- H├Âr auf.

137
00:11:28,980 --> 00:11:31,142
Ich bin schon gro├č, h├Âr auf.

138
00:11:31,649 --> 00:11:37,566
Er ist so h├╝bsch, er ist sehr lustig

139
00:11:37,947 --> 00:11:43,989
und er geh├Ârt seiner lieben Val,
er ist so h├╝bsch...


140
00:11:45,413 --> 00:11:47,325
Was machst du da?

141
00:11:48,291 --> 00:11:50,328
Ah, du hast dir sogar die Ohren gewaschen.

142
00:12:16,027 --> 00:12:17,313
Ja?

143
00:12:18,446 --> 00:12:19,687
Hallo?

144
00:12:22,367 --> 00:12:23,608
Hallo?

145
00:12:31,000 --> 00:12:32,411
Hallo!

146
00:12:33,670 --> 00:12:34,911
Wer spricht da?

147
00:12:42,178 --> 00:12:43,419
Hallo?

148
00:12:45,515 --> 00:12:48,223
Ich verstehe nicht... J├ęssica?

149
00:12:49,978 --> 00:12:51,435
Hallo, mein Kind!

150
00:12:52,605 --> 00:12:53,766
Ja?

151
00:12:54,482 --> 00:12:56,144
Was ist los?

152
00:12:59,237 --> 00:13:00,353
Tats├Ąchlich.

153
00:13:02,407 --> 00:13:03,648
Es ist nichts.

154
00:13:07,328 --> 00:13:09,320
Aber nach São Paulo?

155
00:13:11,040 --> 00:13:14,533
Mach das nicht mit deiner Mama,
das ist doch ein Scherz.

156
00:13:16,879 --> 00:13:19,542
Nein, ich m├Âchte es. Ich finde es gut.

157
00:13:20,925 --> 00:13:22,382
Aber die Frist ist...

158
00:13:22,844 --> 00:13:28,056
Aber es ist schon zu sp├Ąt.
Fabinho hat sich l├Ąngst eingeschrieben.

159
00:13:29,017 --> 00:13:30,508
Er macht auch...

160
00:13:30,935 --> 00:13:32,426
Im Internet?

161
00:13:33,938 --> 00:13:35,395
Das kannst du?

162
00:14:01,174 --> 00:14:03,291
Ich gehe.
- Wohin gehst du so schick?

163
00:14:03,593 --> 00:14:06,176
K├╝mmere dich um deinen Kram.

164
00:14:06,596 --> 00:14:08,963
Etwas mehr Respekt bitte!

165
00:14:11,934 --> 00:14:14,096
Dona Bárbara...
- Ja?

166
00:14:15,438 --> 00:14:18,146
Ich muss mit Ihnen sprechen.
- Wie gut du riechst.

167
00:14:18,441 --> 00:14:19,977
Meine G├╝te.
- Das ist Parfum.

168
00:14:20,276 --> 00:14:23,314
Hast du die Lasagne vorbereitet?
- Ja.

169
00:14:23,613 --> 00:14:26,105
Sie ist im Ofen,
sie war noch zu warm zum Einfrieren.

170
00:14:26,407 --> 00:14:30,492
Gut, danke. Komm bitte fr├╝h,
Montagabend ist mein Geburtstagsessen.

171
00:14:30,787 --> 00:14:32,403
Okay?
- K├Ânnte ich das vergessen?

172
00:14:32,705 --> 00:14:33,661
Danke, bis dann.

173
00:14:33,956 --> 00:14:35,948
Und das...
- Bis dann, meine Liebe.

174
00:14:36,250 --> 00:14:38,788
Tsch├╝ss. Geh weg, Maggie.

175
00:14:39,087 --> 00:14:41,249
Also wirklich, Maggie.

176
00:15:20,878 --> 00:15:26,340
Wann ist Pamela...
Wie lange lebt Pamela schon bei dir?

177
00:15:26,884 --> 00:15:30,002
Vier Jahre.
- Tats├Ąchlich, so lange schon?

178
00:15:37,812 --> 00:15:40,054
Und l├Ąuft es gut?

179
00:16:14,724 --> 00:16:16,260
Fabinho.

180
00:16:16,559 --> 00:16:19,051
Es ist schon fast 7 Uhr.

181
00:16:41,417 --> 00:16:42,783
Hallo.
- Hallo.

182
00:16:43,252 --> 00:16:45,244
Entschuldigung,
wir machen eine Aufnahme,

183
00:16:45,546 --> 00:16:47,754
machen Sie bitte etwas weniger L├Ąrm?

184
00:16:48,090 --> 00:16:49,956
Entschuldigen Sie.
- Danke.

185
00:17:13,115 --> 00:17:15,778
Sie sind eine Frau, die Trends setzt,

186
00:17:16,077 --> 00:17:18,364
eine Trendsetterin.
- Ja, ein bisschen.

187
00:17:18,663 --> 00:17:20,199
Definieren Sie Stil f├╝r mich.

188
00:17:21,082 --> 00:17:22,994
Daran ist nichts Geheimnisvolles.

189
00:17:23,292 --> 00:17:26,911
Man muss nichts erfinden.
Stil bedeutet, sich selber zu kennen,

190
00:17:27,421 --> 00:17:29,834
sich selber anzunehmen.

191
00:17:30,591 --> 00:17:34,005
Deswegen bedeutet Stil f├╝r mich,
zu sein, wer man ist.

192
00:17:34,345 --> 00:17:37,258
Wundervoll. Bárbara wie sie leibt und lebt.

193
00:17:37,557 --> 00:17:39,423
Vielen Dank.
- Danke, meine Liebe.

194
00:17:39,725 --> 00:17:43,014
Es hat mich gefreut. - Ganz meinerseits.
Und alles Gute zum Geburtstag!

195
00:17:43,312 --> 00:17:45,554
Vielen Dank!
- Schnitt!

196
00:17:45,982 --> 00:17:47,848
Danke, Leute!
- Danke!

197
00:17:48,150 --> 00:17:50,392
Kommen Sie doch sp├Ąter zur Party.
- Ja nat├╝rlich.

198
00:17:50,695 --> 00:17:53,563
Zur Party... - Danke.
- Aber selbstverst├Ąndlich.

199
00:17:53,864 --> 00:17:57,448
Du rufst Jana├şna an, wenn es gesendet wird.
- Ja klar.

200
00:17:57,743 --> 00:18:00,110
Wir r├Ąumen hier zusammen.
- Lasst euch ruhig Zeit.

201
00:18:00,413 --> 00:18:01,995
Okay, danke.

202
00:18:03,583 --> 00:18:06,371
Herzlichen Glückwunsch, Dona Bárbara.

203
00:18:07,670 --> 00:18:09,753
Danke, Val.
- Alles Gute.

204
00:18:10,047 --> 00:18:12,334
Ich w├╝nsche Ihnen ein richtig tolles Jahr!

205
00:18:12,633 --> 00:18:14,465
Das kann ich gebrauchen.
- Hier...

206
00:18:14,760 --> 00:18:16,672
Es ist nichts Gro├čartiges.

207
00:18:16,971 --> 00:18:19,509
Du hast mir ein Geschenk gekauft?
Danke.

208
00:18:19,807 --> 00:18:22,299
Darf ich es aufmachen?
- Ja, nat├╝rlich.

209
00:18:22,602 --> 00:18:23,843
Lass mal sehen...

210
00:18:24,145 --> 00:18:25,636
Sie sagen, es verkauft sich sehr gut.

211
00:18:25,938 --> 00:18:27,725
Wirklich?
- Wie sonst was.

212
00:18:28,024 --> 00:18:29,560
Sieh dir das an!

213
00:18:30,276 --> 00:18:32,563
Toll!
- Es passt zu Ihrem Outfit.

214
00:18:32,862 --> 00:18:35,070
Wie h├╝bsch, sensationell.

215
00:18:35,364 --> 00:18:36,980
Gef├Ąllt es Ihnen?
- Oh ja.

216
00:18:37,575 --> 00:18:43,242
Wir packen es erst mal weg,
f├╝r einen besonderen Anlass. - Okay.

217
00:18:43,789 --> 00:18:46,372
Nimm es bitte mit und leg es weg.

218
00:18:47,293 --> 00:18:51,833
Dona Bárbara,
ich muss dringend mit Ihnen reden. - Ja?

219
00:18:52,131 --> 00:18:55,374
J├ęssica hat mich angerufen.
- Wer ist J├ęssica?

220
00:18:55,676 --> 00:18:57,542
Meine Tochter.
- Ah, deine Tochter.

221
00:18:57,845 --> 00:19:01,088
Und J├ęssica m├Âchte...
- Warte, nur eine Minute.

222
00:19:01,390 --> 00:19:02,631
Hallo?

223
00:19:03,142 --> 00:19:04,758
Hallo L├ęo, wie geht's?

224
00:19:05,102 --> 00:19:06,968
Ich wei├č es nicht. Nein...

225
00:19:07,271 --> 00:19:09,604
Ruf Janaina an und kl├Ąr das mit ihr.

226
00:19:09,982 --> 00:19:11,564
Okay? Ich kann nicht...

227
00:19:11,984 --> 00:19:13,100
Das stimmt.

228
00:19:13,402 --> 00:19:17,066
Danke, danke.

229
00:19:17,907 --> 00:19:19,114
Tsch├╝ss.

230
00:19:21,118 --> 00:19:22,950
Also, J├ęssica...

231
00:19:24,330 --> 00:19:27,539
will nach São Paulo kommen
und bei mir wohnen. - Das gibt es nicht!

232
00:19:27,833 --> 00:19:30,166
Das ist gro├čartig, Val.

233
00:19:30,461 --> 00:19:33,044
Was will sie hier machen?
- Den Uni-Aufnahmetest.

234
00:19:33,339 --> 00:19:35,752
Nicht schlecht!
Was will sie studieren?

235
00:19:36,050 --> 00:19:37,882
Ich wei├č nicht.
- Nein?

236
00:19:38,177 --> 00:19:39,258
Nein
.

237
00:19:39,553 --> 00:19:43,092
Ich w├╝rde gerne mit Ihnen kl├Ąren,
ob sie, nur am Anfang...

238
00:19:43,391 --> 00:19:47,260
hier wohnen k├Ânnte.
Bis wir etwas anderes finden.

239
00:19:47,895 --> 00:19:49,557
Nat├╝rlich kann sie!

240
00:19:49,855 --> 00:19:55,351
Du geh├Ârst doch praktisch zur Familie.
Du hast mir geholfen, Fabinho gro├čzuziehen.

241
00:19:55,820 --> 00:19:58,028
Das war doch so ein ungel├Âstes Problem.

242
00:19:58,406 --> 00:20:00,568
Wie lange hast du sie nicht mehr gesehen?

243
00:20:00,866 --> 00:20:04,109
├ťber zehn Jahre.
- Meine G├╝te!

244
00:20:04,954 --> 00:20:06,786
Zuerst konnte ich nicht zu ihr.

245
00:20:07,081 --> 00:20:10,074
Da war doch das Problem
mit dem Vater, es ging nicht.

246
00:20:10,459 --> 00:20:13,042
Aber nachdem ich den Nichtsnutz los war...

247
00:20:13,379 --> 00:20:15,837
Ich habe gek├Ąmpft, immer wieder angerufen,

248
00:20:16,132 --> 00:20:18,966
aber sie wollte nie mit mir sprechen.

249
00:20:19,301 --> 00:20:22,294
Ich habe geh├Ârt, wie sie ihr sagten,
dass ich es bin,

250
00:20:22,596 --> 00:20:24,508
und pl├Âtzlich hie├č es: "Sie ist nicht da."

251
00:20:24,849 --> 00:20:26,841
Ich habe drei Jahre nichts von ihr geh├Ârt.

252
00:20:27,143 --> 00:20:29,726
Deswegen ist es seltsam,
dass sie herkommen will.

253
00:20:30,229 --> 00:20:33,768
Suchst du nach einer Wohnung
f├╝r euch beide? - Ja.

254
00:20:34,150 --> 00:20:38,565
Ich h├Âre mich gerade um.
- Ich will damit nicht sagen... okay?

255
00:20:38,904 --> 00:20:42,022
Sie kann so lange hierbleiben wie n├Âtig.

256
00:20:42,575 --> 00:20:46,034
Vielen Dank. Ich werde eine Matratze
f├╝r mein Zimmer kaufen.

257
00:20:46,328 --> 00:20:49,617
Kauf eine richtig gute.
Ich bestehe darauf, sie zu bezahlen.

258
00:20:49,915 --> 00:20:51,451
Sag, wie viel, ich geb's dir.

259
00:20:51,751 --> 00:20:54,869
Sie sind wie eine Mutter zu mir.
- Aber nein. Mutter...

260
00:20:55,171 --> 00:20:58,039
Denk an die Torte, okay?
Doppelte Menge.

261
00:20:58,340 --> 00:21:00,798
Bis dann.
- Tsch├╝ss.

262
00:21:07,516 --> 00:21:09,473
"TRIX f├╝r zu Hause...

263
00:21:10,603 --> 00:21:15,519
enth├Ąlt 6 Tassen mit Untertassen
und ein Tablett".

264
00:21:17,109 --> 00:21:18,896
Mal sehen, wie das geh├Ârt.

265
00:21:19,278 --> 00:21:21,190
Man stellt es so hin.

266
00:21:21,697 --> 00:21:23,689
Aber versetzt.

267
00:21:24,700 --> 00:21:28,364
Eine schwarze und eine wei├če...

268
00:21:29,705 --> 00:21:30,866
Wei├č.

269
00:21:32,166 --> 00:21:33,373
Schwarz.

270
00:21:34,043 --> 00:21:35,250
Schwarz.

271
00:21:36,879 --> 00:21:37,995
Fertig.

272
00:21:38,631 --> 00:21:39,838
Wie h├╝bsch.

273
00:21:40,382 --> 00:21:41,668
Und hier...

274
00:21:43,511 --> 00:21:45,468
Ah, das ist auch versetzt.

275
00:21:46,096 --> 00:21:48,804
Wei├č. So finden sie es gut.

276
00:21:49,975 --> 00:21:51,841
Das ist modern.

277
00:21:57,358 --> 00:21:59,691
Und was ist mit der Thermoskanne?

278
00:22:00,319 --> 00:22:01,810
Wo soll...

279
00:22:04,657 --> 00:22:06,319
Wo soll die Thermoskanne hin?

280
00:22:06,742 --> 00:22:07,823
Oh je...

281
00:22:11,705 --> 00:22:15,324
Die Thermoskanne ist...
Also muss ich eine wegnehmen.

282
00:22:17,419 --> 00:22:19,627
Wenn ich die Thermoskanne...

283
00:22:20,589 --> 00:22:22,421
Muss die Tasse weg?

284
00:22:23,259 --> 00:22:25,672
Aber es geht nur so.

285
00:22:27,638 --> 00:22:29,550
Das sieht nicht gut aus.

286
00:22:31,141 --> 00:22:33,098
Auf dem Foto...

287
00:22:33,811 --> 00:22:38,272
ist es ohne Thermoskanne.
Aber richtig ist es mit Thermoskanne.

288
00:22:40,568 --> 00:22:42,275
Ich verstecke diese Tasse.

289
00:23:41,670 --> 00:23:43,536
Nur einen, h├Ârst du, Caveira?

290
00:23:44,506 --> 00:23:46,463
Du verbietest deinem Verlobten was?
- Einen!

291
00:23:46,926 --> 00:23:49,919
Etwas Respekt.
Und schneid dir die Haare.

292
00:24:29,343 --> 00:24:32,336
Was ist, Dona Bárbara?
- Um Gottes willen, doch nicht das!

293
00:24:32,680 --> 00:24:35,343
Wo kommt das her?
Das sollte mit nach Guarujá.

294
00:24:35,641 --> 00:24:40,853
Nimm das aus wei├čem Holz, das ich
aus Schweden mitgebracht habe.

295
00:24:41,146 --> 00:24:44,639
Aber es war doch f├╝r einen
besonderen Anlass. - Ja, ja, ist gut.

296
00:25:48,756 --> 00:25:49,963
Val?

297
00:25:52,009 --> 00:25:54,217
Du meine G├╝te!

298
00:26:04,229 --> 00:26:06,437
Ein kleines Geschenk f├╝r dich.

299
00:26:06,732 --> 00:26:09,440
Du bist so h├╝bsch, h├╝bsch, h├╝bsch, h├╝bsch!

300
00:26:09,735 --> 00:26:12,352
Danke.
- Du meine G├╝te.

301
00:26:13,238 --> 00:26:16,731
Sieh dir das an. Hast du Hunger?

302
00:26:17,034 --> 00:26:18,650
Nein, alles okay.

303
00:26:18,952 --> 00:26:20,944
Hattest du Angst?

304
00:26:21,538 --> 00:26:25,248
Nein. Sandra hat mir
etwas f├╝r dich mitgegeben.

305
00:26:28,212 --> 00:26:30,875
Soll ich es dir schon geben?
- Was ist es?

306
00:26:31,298 --> 00:26:33,961
Besser jetzt, bevor ich es vergesse.
- Oh Liebling.

307
00:26:34,259 --> 00:26:36,876
Ich sollte es dir geben.
Es ist Kokoskonfekt.

308
00:26:37,179 --> 00:26:39,717
Das liebe ich.
- Es riecht gut.

309
00:26:40,682 --> 00:26:43,971
Es ist der "Kieferbrecher",
den sie immer schickt.

310
00:26:44,269 --> 00:26:45,385
Gehen wir?
- Ja.

311
00:26:45,687 --> 00:26:47,553
Gehen wir. Hier entlang.

312
00:26:47,856 --> 00:26:49,347
M├Âchtest du nichts essen?

313
00:26:49,650 --> 00:26:51,312
Nein, alles okay.
- Sicher?

314
00:26:51,610 --> 00:26:56,275
Soll ich etwas tragen, den Wagen schieben?
Nein, ich schiebe.

315
00:26:56,865 --> 00:26:58,777
Du siehst so h├╝bsch aus.

316
00:27:07,459 --> 00:27:09,451
Und dein Vater?

317
00:27:10,003 --> 00:27:11,665
Was ist mit ihm?

318
00:27:12,714 --> 00:27:15,673
Na h├Âr mal, dein Vater...
Wie geht es ihm?

319
00:27:16,969 --> 00:27:20,588
Er redet nicht mit mir.
- Was hast du angestellt?

320
00:27:23,100 --> 00:27:24,261
Ach, das ist Bl├Âdsinn.

321
00:27:24,560 --> 00:27:29,055
Nur Bl├Âdsinn kann es nicht sein,
wenn dein Vater nicht mit dir redet.

322
00:27:38,782 --> 00:27:41,115
Gef├Ąllt es dir?
- Ja.

323
00:27:41,410 --> 00:27:44,869
Wo sind wir?
- Auf der Schnellstra├če am Tiet├¬.

324
00:27:45,289 --> 00:27:47,952
Der Fluss ist der Tietê.
- Ah, ich wei├č.

325
00:27:50,836 --> 00:27:54,375
Hier ist Largo da Batata.

326
00:27:56,216 --> 00:27:57,832
Davon habe ich geh├Ârt.

327
00:27:58,427 --> 00:28:01,135
Hier soll's mehr Leute
aus dem Nordosten geben, als im Nordosten.

328
00:28:01,430 --> 00:28:02,716
Das war einmal.

329
00:28:03,015 --> 00:28:07,510
Als sie die U-Bahn gebaut haben,
haben sie alles zubetoniert.

330
00:28:08,145 --> 00:28:10,637
Das sieht aus wie...
Also nicht wie ein Platz.

331
00:28:10,939 --> 00:28:14,683
Kein Baum, kein Strauch.
Sie haben alles zubetoniert.

332
00:28:14,985 --> 00:28:16,897
Man konnte hier Forr├│ tanzen.

333
00:28:17,196 --> 00:28:21,031
├ťberall Leute, Bars, gute L├Ąden.
Jetzt...

334
00:28:21,325 --> 00:28:23,317
Warst du oft hier?
- Ja.

335
00:28:23,619 --> 00:28:25,201
Ich und Raimunda.

336
00:28:25,621 --> 00:28:28,830
Guck mal da. Was ist das?
Jedenfalls kein Platz.

337
00:28:29,833 --> 00:28:31,665
Ich wei├č nicht, was das ist.

338
00:28:31,960 --> 00:28:34,418
Dauert es noch lange, bis wir da sind?

339
00:28:34,713 --> 00:28:37,877
Es ist nicht mehr weit,
vielleicht zehn Minuten.

340
00:28:40,427 --> 00:28:44,296
Sie wollen dich unbedingt kennenlernen.
Sie sind so gespannt.

341
00:28:45,474 --> 00:28:46,681
Wer?

342
00:28:47,142 --> 00:28:49,634
Dona Bárbara und Dr. Carlos,

343
00:28:50,938 --> 00:28:53,476
Fabinho, alle, wie sie da sind.

344
00:28:58,987 --> 00:29:01,570
Ich kann sie ein anderes Mal treffen.

345
00:29:01,865 --> 00:29:04,073
Nein, wir fahren ja schon hin.

346
00:29:05,535 --> 00:29:07,652
Ich bin gerade angekommen. Ich bin m├╝de.

347
00:29:07,955 --> 00:29:11,244
Sp├Ąter verabreden wir uns richtig,
dann gehe ich hin.

348
00:29:11,541 --> 00:29:14,284
Nein, wir sind doch schon auf dem Weg.

349
00:29:15,254 --> 00:29:17,211
Ich wohne da.

350
00:29:18,590 --> 00:29:20,752
Was hei├čt, du wohnst da?

351
00:29:21,426 --> 00:29:23,964
Du bringst mich zu deinen Arbeitgebern?

352
00:29:24,263 --> 00:29:27,802
Ich wohne da, wo ich arbeite.
Das habe ich schon gesagt.

353
00:29:28,934 --> 00:29:31,517
Du wohnst in ihrem Dienstm├Ądchenzimmer?

354
00:29:33,522 --> 00:29:35,354
Du wirst Fabinho lieben.

355
00:29:35,691 --> 00:29:38,934
Nein, Val,
ich kann das einfach nicht glauben.

356
00:29:41,738 --> 00:29:44,776
Beruhig dich. - Du bringst mich
zu fremden Leuten nach Hause.

357
00:29:48,453 --> 00:29:52,037
So, das ist mein kleines Reich.

358
00:29:53,875 --> 00:29:55,366
Siehst du?

359
00:29:55,877 --> 00:29:58,961
Fernseher, alles, wie es sich geh├Ârt.

360
00:29:59,673 --> 00:30:03,383
Das Bett.
Ach ja, hier die nagelneue Matratze,

361
00:30:03,677 --> 00:30:06,670
die ich f├╝r dich kaufen sollte,
beste Qualit├Ąt.

362
00:30:07,514 --> 00:30:11,849
Hier ist das Bettzeug, Handt├╝cher,
alles, was du brauchst.

363
00:30:12,352 --> 00:30:13,342
Okay?

364
00:30:13,645 --> 00:30:15,477
Meinst du die Matratze passt dahin?

365
00:30:15,897 --> 00:30:17,763
Klar, das geht schon.

366
00:30:18,483 --> 00:30:20,975
Ich l├╝fte hier mal.

367
00:30:21,653 --> 00:30:23,269
Ich ziehe sie raus.

368
00:30:23,572 --> 00:30:27,316
Lass uns das sp├Ąter machen.
- Guck, passt doch. Fertig.

369
00:30:27,993 --> 00:30:29,950
So, jetzt nur noch beziehen.

370
00:30:30,245 --> 00:30:33,955
Ah, du schaust dich um.
Es gef├Ąllt dir, oder?

371
00:30:34,458 --> 00:30:37,542
Hier habe ich eine Orangenpresse.

372
00:30:38,253 --> 00:30:39,710
Und hier der...

373
00:30:40,005 --> 00:30:44,545
Ventilator. Aber ein guter,
der was taugt, nicht wie dieser.

374
00:30:44,926 --> 00:30:47,760
Das habe ich alles f├╝r unsere
neue Wohnung gekauft.

375
00:30:48,055 --> 00:30:49,091
Aha.

376
00:30:51,725 --> 00:30:53,717
Wo soll ich hier lernen?

377
00:30:54,019 --> 00:30:56,306
Sie sind da!

378
00:30:57,481 --> 00:30:58,722
Sie sind da!

379
00:31:31,139 --> 00:31:32,846
Bist du fertig, Fabinho?

380
00:31:33,725 --> 00:31:35,182
Fabinho?
- Ja.

381
00:31:35,977 --> 00:31:37,593
Carlos, isst du noch etwas?
- Nein.

382
00:31:37,896 --> 00:31:39,808
Val!
- Ja?

383
00:31:40,273 --> 00:31:42,606
Du kannst bitte abr├Ąumen.

384
00:31:42,984 --> 00:31:44,395
Ich komme.

385
00:31:52,285 --> 00:31:54,493
Darf ich?
- Danke, Val.

386
00:31:55,622 --> 00:31:58,831
Wo ist sie, ist sie da?
- J├ęssica? Ja, sie ist da.

387
00:31:59,376 --> 00:32:01,709
Gib das her.
- Bring sie her zum Kennenlernen.

388
00:32:02,003 --> 00:32:03,164
Sofort.
- Danke, Val.

389
00:32:03,463 --> 00:32:05,580
Ich bin gespannt.
- Ich hole sie.

390
00:32:08,135 --> 00:32:09,967
J├ęssica?
- Sie ist so gl├╝cklich.

391
00:32:10,595 --> 00:32:12,052
Wie s├╝├č.

392
00:32:15,725 --> 00:32:16,886
Komm her!

393
00:32:19,438 --> 00:32:20,770
Hier, Dona Bárbara.

394
00:32:21,064 --> 00:32:23,477
Wie h├╝bsch sie ist!
- J├ęssica.

395
00:32:24,860 --> 00:32:25,976
F├╝r dich.

396
00:32:26,278 --> 00:32:28,440
Du meine G├╝te.
- Danke.

397
00:32:29,114 --> 00:32:32,107
Willkommen, sehr erfreut.
- Das war doch nicht n├Âtig.

398
00:32:32,409 --> 00:32:37,029
Wir lieben deine Mutter.
Sie ist unersetzlich f├╝r uns.

399
00:32:37,330 --> 00:32:39,322
Wie geht's?
- F├╝hl dich wie zu Hause.

400
00:32:39,624 --> 00:32:41,035
Dr. Carlos, Fabinho.

401
00:32:41,334 --> 00:32:43,121
Alles okay?
- Alles okay.

402
00:32:43,587 --> 00:32:45,704
Kanntest du São Paulo schon?

403
00:32:46,214 --> 00:32:50,333
Nein, nur von Fotos,
aus dem Internet, aus Filmen.

404
00:32:51,011 --> 00:32:54,254
Sie redet genau wie Val,
als sie hier ankam.

405
00:32:54,639 --> 00:32:56,676
Was ist das?
- Diese Ähnlichkeit.

406
00:32:57,267 --> 00:32:59,554
Sag es ihnen.
Sie hat Kokoskonfekt mitgebracht.

407
00:32:59,853 --> 00:33:04,143
Na so was, vielen Dank.
- Bei uns hei├čt das "Kieferbrecher".

408
00:33:04,441 --> 00:33:07,354
Ich nehme ein St├╝ck.
- Nein, ich darf nicht...

409
00:33:07,736 --> 00:33:10,103
Davon wird man schon beim Angucken dick.

410
00:33:10,405 --> 00:33:11,737
Es ist k├Âstlich.
- Sieht gut aus.

411
00:33:12,032 --> 00:33:13,318
K├Âstlich.

412
00:33:13,825 --> 00:33:17,034
Du willst also
den Aufnahmetest machen? - Ja.

413
00:33:17,329 --> 00:33:19,742
F├╝r welches Fach?
- Architektur.

414
00:33:20,040 --> 00:33:23,033
Architektur?
- An der FAU? - Ja, genau.

415
00:33:24,711 --> 00:33:26,373
Ist das ein Problem?

416
00:33:26,671 --> 00:33:29,038
An die FAU zu kommen
geh├Ârt zum Schwersten.

417
00:33:29,466 --> 00:33:31,708
Schwer?
- Ja, sie ist sehr gefragt.

418
00:33:32,427 --> 00:33:34,919
Ich wei├č.
- War deine Schule gut?

419
00:33:35,222 --> 00:33:38,556
Der Unterricht?
Nein, nicht besonders.

420
00:33:38,934 --> 00:33:40,141
Du Arme.

421
00:33:40,644 --> 00:33:43,136
Aber ich hatte immer Hilfe.

422
00:33:43,522 --> 00:33:47,607
Mein Geschichtslehrer, João Manuel,
hat mir sehr geholfen.

423
00:33:47,984 --> 00:33:49,725
Inwiefern?

424
00:33:51,154 --> 00:33:54,488
Er hat eine sehr kritische Einstellung

425
00:33:54,783 --> 00:33:58,902
und hat uns einiges Wichtige
beigebracht, damit wir nachdenken,

426
00:33:59,204 --> 00:34:02,823
unser Hirn einschalten.
Er hat eine Theatergruppe gegr├╝ndet...

427
00:34:03,250 --> 00:34:05,412
Und warum Architektur?

428
00:34:08,255 --> 00:34:10,087
Warum hast du dir das ausgesucht?

429
00:34:11,466 --> 00:34:13,458
Daf├╝r gibt's haufenweise Gr├╝nde.

430
00:34:13,760 --> 00:34:17,379
Ich habe schon immer gerne gezeichnet,
das ist schon mal ein Vorteil.

431
00:34:17,889 --> 00:34:20,381
Und Mein Onkel Adejar ist Bauleiter.

432
00:34:20,767 --> 00:34:24,181
Adejar, Adevicto und Ademar,
das sind die drei Br├╝der.

433
00:34:24,521 --> 00:34:28,891
Ich habe ihm geholfen
und dabei viel gelernt.

434
00:34:29,317 --> 00:34:33,231
Ich habe den Grundriss f├╝r ein Haus
entworfen, das sogar gebaut wurde.

435
00:34:33,572 --> 00:34:35,234
Sieh mal an.
- Nicht schlecht.

436
00:34:35,532 --> 00:34:38,024
Ich finde es wichtig,
einen Abschluss zu haben. - Klar.

437
00:34:38,326 --> 00:34:40,943
Und ich glaube, Architektur
tr├Ągt viel zum sozialen Wandel bei.

438
00:34:41,830 --> 00:34:44,243
Sieh mal an,
das Land ver├Ąndert sich wirklich.

439
00:34:45,250 --> 00:34:47,162
Super.
- Sehr gut.

440
00:34:47,836 --> 00:34:49,202
Viel Gl├╝ck.

441
00:34:56,553 --> 00:34:59,045
Das Haus hat etwas Modernistisches,

442
00:34:59,472 --> 00:35:01,589
ohne es wirklich zu sein.

443
00:35:01,891 --> 00:35:04,634
Was f├╝r eine intelligente Tochter, Val.

444
00:35:05,103 --> 00:35:08,312
Sie m├╝ssten ihr Zeugnis sehen,
alles nur Einsen.

445
00:35:08,732 --> 00:35:12,191
Val, bringst du mir bitte ein Glas Wasser?
- Ja, klar.

446
00:35:13,278 --> 00:35:15,691
Ich bin nicht intelligent, nur neugierig.

447
00:35:15,989 --> 00:35:17,776
Ist das nicht dasselbe?

448
00:35:20,327 --> 00:35:23,286
Das Buch wollte ich schon lange lesen.
Hab schon danach gesucht.

449
00:35:23,580 --> 00:35:26,493
Du hast neben der Lernerei Zeit zum Lesen?

450
00:35:28,460 --> 00:35:30,417
Ich lese eben gerne.
- Danke, Val.

451
00:35:31,504 --> 00:35:33,166
Nimm es mit zum Lesen.

452
00:35:34,132 --> 00:35:35,543
Darf ich?
- Klar.

453
00:35:36,217 --> 00:35:37,924
Komm, sieh dir den Pool an.

454
00:35:47,646 --> 00:35:50,480
Val, machst du bitte das Licht im Pool an?

455
00:35:58,365 --> 00:36:00,322
Wundersch├Ân, nicht?

456
00:36:00,742 --> 00:36:01,903
Ja, das ist es.

457
00:36:06,331 --> 00:36:08,243
Ich lese auch gerne.

458
00:36:08,541 --> 00:36:10,908
Fabinho ist auch
ein sehr guter Sch├╝ler, nicht wahr?

459
00:36:11,211 --> 00:36:13,954
Stimmt doch, Dr. Carlos?
- Ja, ist er.

460
00:36:19,761 --> 00:36:21,548
Sehen wir uns das von Fabinho an?

461
00:36:38,863 --> 00:36:40,729
Alle mit eigenem Badezimmer.

462
00:36:43,284 --> 00:36:46,573
Guck mal, Fabinho und Mickey.

463
00:36:47,372 --> 00:36:49,238
Das war Fabinho, als ich hergekommen bin.

464
00:36:49,541 --> 00:36:51,282
So s├╝├č!

465
00:36:51,751 --> 00:36:53,492
Der ber├╝hmte Fabinho.

466
00:36:53,795 --> 00:36:55,502
Die ber├╝hmte J├ęssica.

467
00:36:57,424 --> 00:36:59,336
Was ist das f├╝r eine T├╝r?

468
00:37:01,386 --> 00:37:02,843
Das ist das G├Ąstezimmer.

469
00:37:03,138 --> 00:37:04,879
Ja, das G├Ąstezimmer.

470
00:37:06,307 --> 00:37:07,923
Willst du es sehen?

471
00:37:26,161 --> 00:37:27,868
Auch mit Badezimmer?

472
00:37:31,833 --> 00:37:34,325
Guck mal!
Was f├╝r eine bequeme Matratze.

473
00:37:34,627 --> 00:37:36,710
J├ęssica, steh auf.

474
00:37:37,505 --> 00:37:38,666
Entschuldigung, Dr. Carlos.

475
00:37:38,965 --> 00:37:41,548
So eine Supermatratze,
und niemand schl├Ąft hier?

476
00:37:41,843 --> 00:37:43,755
Es ist eben das G├Ąstezimmer.

477
00:37:44,053 --> 00:37:45,385
Dann bleibe ich also hier?

478
00:37:45,680 --> 00:37:47,091
Bist du verr├╝ckt?
- M├Âchtest du?

479
00:37:47,390 --> 00:37:50,804
Um Gottes willen!
- Willst du?

480
00:37:51,102 --> 00:37:53,344
Hier ist es gut zum Lernen.
- Bárbara!

481
00:37:53,646 --> 00:37:56,684
Nein, J├ęssica, du schl├Ąfst bei mir.
Bist du verr├╝ckt?

482
00:37:56,983 --> 00:37:59,817
Was ist?
- J├ęssica schl├Ąft hier.

483
00:38:01,404 --> 00:38:05,648
Okay. - Es ist besser,
wenn sie bei mir schl├Ąft, wie geplant.

484
00:38:05,950 --> 00:38:09,864
Dona Bárbara
hat so eine gute neue Matratze gekauft.

485
00:38:10,330 --> 00:38:13,118
Hier ist die Fernbedienung.
- Sie ist noch eingeschwei├čt.

486
00:38:13,541 --> 00:38:17,660
Nein, sie bleibt bei mir, da st├Ârt
sie niemanden. - F├╝hl dich wie zu Hause.

487
00:38:17,962 --> 00:38:20,124
Okay, ich hole meine Sachen.

488
00:38:20,423 --> 00:38:22,881
J├ęssica, sei nicht so unversch├Ąmt!

489
00:38:23,176 --> 00:38:26,385
Aber er hat es angeboten.
- Weil du gesagt hast: "Hier bleibe ich."

490
00:38:42,320 --> 00:38:45,313
Du bist es!

491
00:38:46,866 --> 00:38:48,357
Ich kann nicht schlafen.

492
00:38:48,660 --> 00:38:51,994
Fabinho, ich bin m├╝de.
- Okay, aber ich schlafe hier.

493
00:38:52,288 --> 00:38:56,658
Ist gut, aber keine Unterhaltung mehr,
ich muss morgen fr├╝h raus.

494
00:38:58,545 --> 00:39:00,207
Was ist los mit dir?

495
00:39:00,922 --> 00:39:04,632
Ich kann nicht schlafen.
Ich bleibe hier bei dir.

496
00:39:08,638 --> 00:39:10,345
Mehr da, ja, so.

497
00:39:10,890 --> 00:39:12,222
Fabinho.

498
00:39:13,685 --> 00:39:14,801
Was ist?

499
00:39:17,230 --> 00:39:18,766
Und J├ęssica?

500
00:39:20,900 --> 00:39:22,937
Was ist mit J├ęssica?

501
00:39:23,403 --> 00:39:25,315
Wie findest du sie?

502
00:39:27,407 --> 00:39:28,864
Ein bisschen seltsam.

503
00:39:31,703 --> 00:39:33,319
Seltsam?

504
00:39:34,080 --> 00:39:37,244
Ich wei├č nicht... Zu selbstsicher irgendwie.

505
00:39:38,835 --> 00:39:41,452
Ja, sie ist zu selbstsicher.

506
00:39:41,921 --> 00:39:44,129
Genau das ist es
.

507
00:39:44,424 --> 00:39:46,336
Mit diesem Blick...

508
00:39:47,552 --> 00:39:51,136
Sie ist doch
keine Pr├Ąsidentin auf Staatsbesuch.

509
00:39:57,395 --> 00:39:58,681
Fabinho?

510
00:40:21,085 --> 00:40:22,121
Val?

511
00:40:39,437 --> 00:40:40,518
Val?

512
00:41:04,003 --> 00:41:05,460
Guten Morgen.

513
00:41:06,839 --> 00:41:08,046
Guten Morgen.

514
00:41:11,928 --> 00:41:13,715
Warst du bei deiner Mutter?

515
00:41:14,013 --> 00:41:16,005
Ich habe sie heute noch nicht gesehen.
- Nein?

516
00:41:16,307 --> 00:41:20,472
Wei├čt du, wo sie sein k├Ânnte?
- Sie schl├Ąft wahrscheinlich.

517
00:41:20,770 --> 00:41:25,185
Merkw├╝rdig, ich habe geklopft,
aber sie hat nicht geantwortet.

518
00:41:32,323 --> 00:41:34,155
Hast du schon gefr├╝hst├╝ckt?

519
00:41:34,867 --> 00:41:36,699
Ich bin gerade erst aufgewacht.

520
00:41:44,919 --> 00:41:46,410
M├Âchtest du etwas essen?

521
00:41:46,713 --> 00:41:48,579
Ich sehe mal nach, entschuldige.

522
00:41:48,881 --> 00:41:51,123
Es gibt Brot...

523
00:41:53,302 --> 00:41:55,510
Es gibt Wei├čbrot, Vollkornbrot.

524
00:41:56,139 --> 00:41:58,256
Ich hole ein Set f├╝r dich.

525
00:42:01,519 --> 00:42:02,635
Setz dich.

526
00:42:03,312 --> 00:42:04,974
Was willst du trinken?

527
00:42:08,317 --> 00:42:11,355
Was ist das f├╝r ein Saft?
- S├╝├če Limette.

528
00:42:13,031 --> 00:42:16,900
Trinkst du den nicht?
- Ich mache einen f├╝r dich, m├Âchtest du?

529
00:42:17,452 --> 00:42:18,613
Ja.

530
00:42:49,233 --> 00:42:50,849
Schmeckt's?

531
00:42:53,321 --> 00:42:54,732
Ja.
- K├Âstlich, nicht?

532
00:42:55,031 --> 00:42:56,693
Total gesund.

533
00:43:07,085 --> 00:43:08,371
Du liebe G├╝te!

534
00:43:09,087 --> 00:43:11,500
Dona Bárbara,
das ist mir noch nie passiert.

535
00:43:11,798 --> 00:43:15,007
Der Wecker hat nicht geklingelt,
ich habe total verschlafen. - Ist gut.

536
00:43:15,301 --> 00:43:17,543
M├Âchten Sie Toast?
- Ich bin schon fertig.

537
00:43:17,845 --> 00:43:20,553
Ich mache Toast.
- Nicht n├Âtig, ich muss los.

538
00:43:20,848 --> 00:43:24,558
Meine Güte, Dona Bárbara.
- Deiner Tochter schmeckt die Marmelade.

539
00:43:25,186 --> 00:43:26,142
Tsch├╝ss.

540
00:43:26,854 --> 00:43:28,186
Was ist denn hier los?

541
00:43:34,195 --> 00:43:37,154
Wer hat den Fr├╝hst├╝ckstisch gedeckt?

542
00:43:37,990 --> 00:43:39,106
Bárbara.

543
00:43:39,408 --> 00:43:42,276
Es hei├čt nicht B├írbara,
sondern Dona Bárbara.

544
00:43:43,246 --> 00:43:45,488
Du hast sie wohl nicht mehr...
Bárbara!

545
00:43:46,332 --> 00:43:48,790
Du darfst dich nicht an ihrem Tisch setzen.

546
00:43:49,335 --> 00:43:52,203
Und welches ist ihr Tisch?
- Dieser da.

547
00:43:53,005 --> 00:43:56,544
Und wo ist der andere?
Soll ich im Stehen essen?

548
00:43:56,843 --> 00:43:59,711
Sie wollte, dass ich mich setze.
- Steh auf.

549
00:44:00,096 --> 00:44:01,883
Ich esse noch, warte.

550
00:44:06,477 --> 00:44:09,811
Steh auf, J├ęssica!
- Ich esse erst zu Ende, Val.

551
00:44:10,606 --> 00:44:13,724
Wo gibt es denn sowas?

552
00:44:15,027 --> 00:44:18,236
Die Tochter der Hausangestellten
am Tisch der Arbeitgeber?

553
00:44:18,656 --> 00:44:21,239
Sie sind nicht meine Arbeitgeber, Val.

554
00:44:21,701 --> 00:44:24,785
Was hei├čt hier "Val"?
Kannst du nicht "Mama" sagen?

555
00:44:25,079 --> 00:44:26,115
Kann ich.

556
00:44:26,414 --> 00:44:27,780
Sehr g├╝tig.

557
00:44:34,130 --> 00:44:35,462
Ich bin fertig.

558
00:44:36,716 --> 00:44:39,299
So etwas habe ich noch nicht gesehen.

559
00:44:39,969 --> 00:44:42,712
Du bist verr├╝ckt, so was von ahnungslos.

560
00:44:49,103 --> 00:44:51,220
Lass das, ich wasche das ab. Geh.

561
00:44:51,522 --> 00:44:54,230
Ich gehe in mein Zimmer, lernen.
- Ja, geh.

562
00:45:11,876 --> 00:45:13,083
Hallo.

563
00:45:15,463 --> 00:45:17,329
Was m├Âchtest du, Schatz?

564
00:45:18,507 --> 00:45:20,965
Saft.
- M├Âchtest du ein Sandwich?

565
00:45:22,345 --> 00:45:23,085
Ja.

566
00:45:35,024 --> 00:45:37,937
Schnell, stell die Leiter neben die Pflanze.

567
00:45:41,948 --> 00:45:44,782
Jetzt. Schnell, Edna.

568
00:45:47,828 --> 00:45:48,909
Hier, nimm.

569
00:45:50,039 --> 00:45:52,031
H├Âr zu:

570
00:45:52,333 --> 00:45:55,952
Du tust so, als ob du schneidest,
ich, als ob ich gie├če.

571
00:45:56,254 --> 00:45:57,870
Und du spionierst.

572
00:45:59,006 --> 00:46:02,465
Tu so, als ob du schneidest,
ich tue so, als ob ich gie├če.

573
00:46:03,302 --> 00:46:05,089
Hast du verstanden?

574
00:46:05,388 --> 00:46:09,007
Ja, aber es ist wackelig.
Halt mal fest.

575
00:46:11,352 --> 00:46:13,719
Sie liest.
- Was macht sie gerade?

576
00:46:14,021 --> 00:46:16,308
Sie liest in einem Buch.
- Sie liest?

577
00:46:16,607 --> 00:46:19,395
Sie sitzt auf einem Stuhl.
- Also lernt sie.

578
00:46:19,777 --> 00:46:21,313
Oder sie schl├Ąft. Ich sehe es nicht.

579
00:46:21,654 --> 00:46:26,445
Sie lernt. - Sie ist aufgestanden
und hat sich auf das Bett gelegt.

580
00:46:26,742 --> 00:46:30,531
Tu so, als ob du schneidest,
ich tue so, als ob ich gie├če.

581
00:46:33,332 --> 00:46:37,747
Und was macht sie jetzt? - Ich wei├č nicht,
sie ist im Bett. Sie nimmt ein Buch!

582
00:46:38,045 --> 00:46:41,914
Sie darf dich nicht sehen.
- Dieses M├Ądchen... - Komm runter!

583
00:46:42,216 --> 00:46:44,708
Den ganzen Tag B├╝cher, da dreht man ja durch.

584
00:46:45,011 --> 00:46:47,469
Nimm die Leiter weg. Gib her!

585
00:46:59,817 --> 00:47:01,024
J├ęssica?

586
00:47:05,323 --> 00:47:06,609
Einen Moment.

587
00:47:06,907 --> 00:47:08,990
Ich bin es, Mama.
- Einen Moment.

588
00:47:13,956 --> 00:47:17,950
Das hier ist Edna, sie arbeitet mit mir.

589
00:47:18,252 --> 00:47:21,336
Sie ist wie eine Schwester f├╝r mich.

590
00:47:21,881 --> 00:47:23,747
Freut mich.
- Alles okay?

591
00:47:25,134 --> 00:47:27,251
Sieht dir ├Ąhnlich.
- Ja?

592
00:47:27,678 --> 00:47:31,467
Findest du?
Ich finde, sie ist ganz der Vater.

593
00:47:31,766 --> 00:47:34,179
H├╝bsch, nur ein bisschen d├╝nn

594
00:47:36,395 --> 00:47:40,935
Edna m├Âchte kurz in dein Zimmer...

595
00:47:41,525 --> 00:47:43,517
zum Staubsagen, ein bisschen Aufr├Ąumen.

596
00:47:43,819 --> 00:47:48,280
Keine Sorge, ich habe schon aufger├Ąumt.
Es ist alles ordentlich.

597
00:47:48,949 --> 00:47:49,780
Na dann...

598
00:47:50,076 --> 00:47:52,864
Aber Dona Bárbara...

599
00:47:54,413 --> 00:47:57,906
ist ziemlich pingelig.
Ich muss hier staubsagen.

600
00:47:58,918 --> 00:48:01,080
Sie ├╝berpr├╝ft das dann alles.
- Wirklich?

601
00:48:01,379 --> 00:48:02,244
Ja.

602
00:48:02,546 --> 00:48:05,163
Nimm deine Sachen mit rauf.
- Ich lerne gerade.

603
00:48:05,466 --> 00:48:07,549
Hab mir die B├╝cher zurechtgelegt.

604
00:48:07,843 --> 00:48:11,587
Nimm die B├╝cher
und komm zu mir in die K├╝che zum Lernen.

605
00:48:11,889 --> 00:48:15,724
Es ist sch├Ân k├╝hl oben.
- Und Edna saugt Staub.

606
00:48:16,227 --> 00:48:19,015
Dann hole ich die Sachen.
- Tu das.

607
00:48:21,649 --> 00:48:24,062
Welcher Name ist schlimmer,
Claudomir oder Pingulim?

608
00:48:24,360 --> 00:48:27,774
Ich mag keinen von beiden,
aber Pingulim klingt netter.

609
00:48:28,072 --> 00:48:29,938
Findest du nicht?
- Der Arme.

610
00:48:30,282 --> 00:48:32,649
Finde ich.
- Einer schlimmer als der andere.

611
00:48:32,952 --> 00:48:34,068
Stimmt.

612
00:48:35,871 --> 00:48:38,329
Und genie├čt du S├úo Paulo?

613
00:48:38,624 --> 00:48:40,832
Ich bin gestern erst angekommen.

614
00:48:43,671 --> 00:48:46,539
Hilfst du deiner Mutter
nicht bei der Arbeit?

615
00:48:47,425 --> 00:48:49,166
Lass mal.
- Was soll ich machen?

616
00:48:49,468 --> 00:48:53,382
Nein, zeichne weiter, zeichne weiter.

617
00:48:58,602 --> 00:49:01,219
Hallo M├Ądels.
- Hallo Dr. Carlos.

618
00:49:02,106 --> 00:49:04,143
Was machen Sie an meinem K├╝hlschrank?

619
00:49:04,442 --> 00:49:05,728
Ich m├Âchte Guaran├í.

620
00:49:06,026 --> 00:49:07,483
Guaraná...

621
00:49:13,576 --> 00:49:16,660
War es gut im Club?
- Es war hei├č, sehr hei├č.

622
00:49:16,954 --> 00:49:18,820
Bald wird es sch├╝tten.

623
00:49:19,123 --> 00:49:21,365
Danke.
- Es ist so hei├č.

624
00:49:23,043 --> 00:49:27,162
Sehen Sie mal, sie zeichnet gut.
- Ich habe gesagt, es ist nicht fertig, Edna.

625
00:49:27,465 --> 00:49:29,878
Lass mal sehen.

626
00:49:30,759 --> 00:49:33,467
Es ist nicht fertig.
- Das macht nichts.

627
00:49:34,805 --> 00:49:36,888
Sehr gut. Hast du Unterricht gehabt?

628
00:49:37,516 --> 00:49:40,259
Nein.
- Deswegen zeichnest du gut.

629
00:49:41,937 --> 00:49:43,769
Ich zeig dir mein Atelier.

630
00:49:44,732 --> 00:49:46,394
Darf sie, Val?
- Ja, gehen Sie.

631
00:49:46,692 --> 00:49:47,899
Gehen wir.
- Darf ich?

632
00:49:48,194 --> 00:49:49,105
Ja.

633
00:49:50,070 --> 00:49:51,151
Komm.

634
00:49:52,031 --> 00:49:55,991
Val, nimmst du das Essen raus?
- Ja, ich k├╝mmere mich darum.

635
00:50:00,331 --> 00:50:01,947
Dumm gelaufen.

636
00:50:02,291 --> 00:50:05,204
Ich habe mal sechs Monate
an einem Bild gearbeitet.

637
00:50:05,503 --> 00:50:09,247
Wegen der Farben, oder...
- Ja, um die Farben so hinzubekommen.

638
00:50:09,548 --> 00:50:11,756
Das ist sehr sch├Ân.
- Findest du?

639
00:50:12,051 --> 00:50:13,417
Wundersch├Ân.

640
00:50:14,762 --> 00:50:17,880
Wie schade, dass es hier steht,
es sollte an einer Wand h├Ąngen.

641
00:50:18,307 --> 00:50:19,718
H├Ąng es bei dir auf.

642
00:50:20,017 --> 00:50:22,851
Aber nein.
- Ernsthaft. Gef├Ąllt es dir?

643
00:50:23,145 --> 00:50:24,636
Dieses?
- Ja.

644
00:50:25,940 --> 00:50:28,648
Es ist wundersch├Ân.
- Es ist ein Geschenk.

645
00:50:29,360 --> 00:50:30,692
F├╝r mich?
- Ja.

646
00:50:30,986 --> 00:50:34,525
Wie soll ich das transportieren?
- Du brauchst ein gro├čes Auto.

647
00:50:35,032 --> 00:50:36,523
Danke.

648
00:50:37,535 --> 00:50:40,403
Wie packe ich es ein,
damit es nicht kaputtgeht?

649
00:50:40,704 --> 00:50:42,445
Ich helfe dir.

650
00:50:43,457 --> 00:50:45,164
Ich hab mich darin verliebt.

651
00:50:45,459 --> 00:50:47,542
Ja? Verliebt?

652
00:50:48,379 --> 00:50:49,995
Wirklich sch├Ân.

653
00:50:51,882 --> 00:50:54,169
Warum hast du aufgeh├Ârt zu malen?

654
00:50:55,636 --> 00:50:59,175
Ich habe aufgeh├Ârt,
weil ich aufgeh├Ârt habe zu rauchen.

655
00:50:59,640 --> 00:51:01,131
Das war Spa├č.

656
00:51:03,143 --> 00:51:07,478
Hier sind noch mehr Fotos,
da m├╝sste auch eins von deiner Mutter sein.

657
00:51:11,485 --> 00:51:12,771
Hier.

658
00:51:16,865 --> 00:51:18,072
Abgefahren.

659
00:51:19,660 --> 00:51:22,403
Wie die Kinderm├Ądchen
in der Werbung. Ganz in Wei├č.

660
00:51:24,290 --> 00:51:28,284
Ich habe aufgeh├Ârt zu malen, weil alle
mir gesagt haben, ich sei der Beste.

661
00:51:28,586 --> 00:51:30,748
Und ich habe es geglaubt.

662
00:51:33,924 --> 00:51:36,541
Es ist viel passiert.
Irgendwann habe ich aufgeh├Ârt.

663
00:51:36,844 --> 00:51:38,335
Aufgeh├Ârt zu arbeiten?
- Ja.

664
00:51:38,637 --> 00:51:40,253
Und Bárbara verdient das Geld?

665
00:51:40,556 --> 00:51:42,718
Bárbara?
- Nicht?

666
00:51:43,434 --> 00:51:44,550
Nein
.

667
00:51:45,144 --> 00:51:47,477
Es sieht nicht so aus, aber es ist mein Geld.

668
00:51:47,771 --> 00:51:50,138
Mein Vater hat viel Geld angeh├Ąuft.

669
00:51:50,441 --> 00:51:52,182
Und ich habe es geerbt.

670
00:51:53,235 --> 00:51:56,444
Die ganze Welt tanzt, aber nach meiner Musik.

671
00:51:59,450 --> 00:52:00,440
Entschuldigung.

672
00:52:01,076 --> 00:52:04,069
Hallo Val.
- Das Essen steht auf dem Tisch.

673
00:52:04,371 --> 00:52:05,953
Schon?
- Ja.

674
00:52:06,248 --> 00:52:08,160
Kann J├ęssica mit mir essen?

675
00:52:08,959 --> 00:52:10,825
J├ęssica?
- Ja.

676
00:52:11,670 --> 00:52:15,163
Laden Sie sie ein?
- Ja klar lade ich sie ein.

677
00:52:16,508 --> 00:52:18,249
Stellst du noch einen Teller hin?

678
00:52:18,552 --> 00:52:20,009
Ja nat├╝rlich.
- Wie bitte?

679
00:52:20,304 --> 00:52:22,091
Ja nat├╝rlich.
- Ah, okay.

680
00:52:22,389 --> 00:52:25,553
Und nicht Bárbara sagen,
dass ich hier heimlich rauche.

681
00:52:25,893 --> 00:52:29,352
Keine Sorge. Los, das Essen wird kalt.
- Sonst schl├Ągt sie mich.

682
00:52:29,647 --> 00:52:31,980
Ich m├Âchte den Rest sehen.
- Wir kommen wieder her.

683
00:52:47,414 --> 00:52:51,078
Es hat 11, 12, 13 Stockwerke.

684
00:52:51,919 --> 00:52:55,083
Da ist die Entwicklungsbeh├Ârde
des Nordostens.

685
00:52:55,422 --> 00:52:58,711
Es ├Ąhnelt dem Copan-Geb├Ąude, finde ich.

686
00:53:00,719 --> 00:53:02,836
Es hat etwas Modernistisches.

687
00:53:03,597 --> 00:53:06,931
Ich w├╝rde gerne das Copan sehen.
- Dann fahren wir hin.

688
00:53:07,267 --> 00:53:09,554
Wir fahren?
- Klar, das machen wir.

689
00:53:17,986 --> 00:53:19,978
Val.
- Ja?

690
00:53:21,198 --> 00:53:22,905
Val.
- Ich komme.

691
00:53:28,664 --> 00:53:31,953
R├Ąumst du den Tisch ab?
- Das Omelett war sehr gut.

692
00:53:36,255 --> 00:53:37,996
Ich helfe dir.
- Nein, Val macht das.

693
00:53:38,298 --> 00:53:41,257
Ich nehme das.
- Nein, Val macht das schon.

694
00:53:55,566 --> 00:53:57,603
Bringst du uns einen Kaffee?

695
00:53:57,985 --> 00:53:59,601
Gibt es etwas S├╝├čes, Val?

696
00:53:59,987 --> 00:54:01,603
Bring uns doch ein Eis.

697
00:54:06,034 --> 00:54:06,990
Was?

698
00:54:28,474 --> 00:54:31,137
Hat's dir geschmeckt?
- Ja. Sehr gut.

699
00:54:34,688 --> 00:54:38,853
Danke, Val. - Nein, nicht das,
das Schokoladeneis mit Mandeln.

700
00:54:40,194 --> 00:54:45,280
Fabinhos? - Fabinhos? Hier im Haus
geh├Ârt alles uns allen und J├ęssica.

701
00:54:45,657 --> 00:54:46,989
Das andere,
Schokolade mit Mandeln.

702
00:54:47,284 --> 00:54:50,652
Fabinhos Eis?
- Das Schokoladeneis mit Mandeln.

703
00:55:02,424 --> 00:55:04,962
Wenn Fabinho sein Eis m├Âchte...

704
00:55:08,388 --> 00:55:10,596
Die Bohnen sind sehr gut.
- Ich liebe Bohnen.

705
00:55:10,891 --> 00:55:12,553
Ein Essen ohne Bohnen ist nichts.

706
00:55:12,851 --> 00:55:15,434
Mir schmecken sie auch. Ich mache das.

707
00:55:17,648 --> 00:55:19,935
Es sieht sehr lecker aus.

708
00:55:20,776 --> 00:55:22,108
Es ist gut.

709
00:55:22,903 --> 00:55:24,019
Danke.

710
00:55:25,280 --> 00:55:27,693
Soll ich?
- Nein, ich mache das.

711
00:55:43,632 --> 00:55:45,749
Hast du das noch nie probiert?
- Noch nie.

712
00:55:46,426 --> 00:55:47,962
Diese kleinen Becher.

713
00:56:06,446 --> 00:56:10,360
"Gibt es nichts S├╝├čes", fragt sie,
"gibt es nichts S├╝├čes?"

714
00:56:10,868 --> 00:56:12,075
Etwas S├╝├čes...

715
00:56:12,369 --> 00:56:15,157
Sie steht nicht auf,
wenn du in die K├╝che kommst.

716
00:56:15,622 --> 00:56:17,238
Edna, bitte...

717
00:56:17,541 --> 00:56:19,783
Hier rede nur ich ├╝ber J├ęssica.

718
00:56:20,085 --> 00:56:23,874
Du redest nicht ├╝ber J├ęssica,
ich rede ├╝ber J├ęssica.

719
00:56:24,840 --> 00:56:26,797
"Gibt es nichts S├╝├čes?"

720
00:56:31,138 --> 00:56:34,973
Dies ansehen und jenes ansehen
mit Dr. Carlos.

721
00:56:36,268 --> 00:56:37,600
Es ist, als ob...

722
00:56:38,812 --> 00:56:41,555
sie v├Âllig ahnungslos w├Ąre.

723
00:56:43,650 --> 00:56:44,857
Oje.

724
00:56:45,569 --> 00:56:46,776
Oje.

725
00:56:47,905 --> 00:56:50,818
Edna, guck dir das an.

726
00:56:51,658 --> 00:56:53,445
Ich habe so heftig geputzt...

727
00:56:53,785 --> 00:56:57,995
Du bist zu nerv├Âs, ich mache das heil.
Wir kleben es mit Sekundenkleber.

728
00:56:58,832 --> 00:57:00,164
Diese alten Sachen.

729
00:57:01,376 --> 00:57:05,711
Der Flur, das Esszimmer,
das Wohnzimmer, siehst du?

730
00:57:07,049 --> 00:57:09,757
Das geh├Ârt zu diesem Stockwerk.

731
00:57:10,135 --> 00:57:15,426
Auf dieser Seite, im unteren Teil,
ist dein Zimmer.

732
00:57:16,391 --> 00:57:18,929
Und warum nennt man es Grundriss?

733
00:57:21,271 --> 00:57:22,432
Gute Frage.

734
00:57:24,024 --> 00:57:25,014
Ich wei├č es nicht.

735
00:57:25,317 --> 00:57:26,558
Du wei├čt es nicht?
- Nein.

736
00:57:26,860 --> 00:57:29,443
Das ist es, was du tun m├Âchtest?

737
00:57:29,821 --> 00:57:32,108
Ja, in etwa.
- Val?

738
00:57:32,866 --> 00:57:34,323
Nicht nur das.
- Val!

739
00:57:34,618 --> 00:57:36,109
Ich komme!

740
00:57:39,373 --> 00:57:41,660
Kannst du bitte den Tisch abr├Ąumen?

741
00:57:42,084 --> 00:57:44,918
Val, bringst du bitte mein Eis?

742
00:58:08,443 --> 00:58:10,309
Krieg ich auch was davon?

743
00:58:10,654 --> 00:58:12,611
Das ist Fabinhos Eis.

744
00:58:12,906 --> 00:58:14,989
Aber er hat gesagt, ich darf es essen.

745
00:58:15,325 --> 00:58:19,035
Wenn sie dir etwas anbieten,
das ihnen geh├Ârt,

746
00:58:19,329 --> 00:58:24,245
ist es aus H├Âflichkeit, weil sie wissen,
dass wir Nein sagen werden.

747
00:58:30,340 --> 00:58:31,421
Danke.

748
00:58:42,936 --> 00:58:46,896
Wenn du Eis m├Âchtest,
das hier ist f├╝r uns.

749
00:59:23,977 --> 00:59:26,390
Das haut einen echt um, oder?

750
00:59:28,065 --> 00:59:32,480
Eine endlose Abfolge von Geb├Ąuden,
egal wohin man blickt.

751
00:59:35,530 --> 00:59:40,241
Das erinnert mich an eine coole Sendung,
die ich im Fernsehen gesehen habe.

752
00:59:40,786 --> 00:59:46,578
Es ging darum, was passieren w├╝rde,
wenn wir nicht mehr da w├Ąren.

753
00:59:47,834 --> 00:59:52,920
Sie haben gesagt, dass in hundert Jahren
alles von Urwald ├╝berwachsen w├Ąre.

754
00:59:53,215 --> 00:59:55,582
So wie es einmal war.

755
00:59:55,884 --> 00:59:59,173
Ich stelle mir das als interessant vor...

756
01:00:02,849 --> 01:00:05,592
Hundert Jahre?
- Das ist zu wenig, oder?

757
01:00:06,394 --> 01:00:09,512
Ich wei├č nicht mehr genau,
ob es hundert waren.

758
01:00:13,485 --> 01:00:17,604
Danke f├╝r den Ausflug. Ich fand es toll.
- Keine Ursache.

759
01:00:26,498 --> 01:00:28,330
Tut mir leid, Jos├ę Carlos.

760
01:00:30,252 --> 01:00:31,914
Mir tut es leid.

761
01:00:36,758 --> 01:00:38,169
Hallo?

762
01:00:38,760 --> 01:00:39,750
Ja?

763
01:00:40,387 --> 01:00:41,594
Hallo Jana├şna.

764
01:00:42,931 --> 01:00:43,887
Was?

765
01:00:45,142 --> 01:00:46,508
Ist es was Ernstes?

766
01:00:47,853 --> 01:00:49,515
Was ist denn passiert?

767
01:00:51,148 --> 01:00:52,684
Geht es ihr gut?

768
01:00:53,567 --> 01:00:54,933
Okay, ich komme.

769
01:00:57,404 --> 01:01:00,442
Bárbara hatte einen Unfall.
- Was Ernstes?

770
01:01:00,740 --> 01:01:04,404
Nein, es geht ihr wohl gut.
- Dann gehen wir nat├╝rlich.

771
01:01:04,703 --> 01:01:06,365
Ich muss hingehen.

772
01:01:13,545 --> 01:01:17,164
Ist sie mit dem Kopf aufgeschlagen?
- Sie hat sich an der Stirn verletzt.

773
01:01:17,465 --> 01:01:19,127
Du lieber Gott!
- Und an der Schulter.

774
01:01:19,426 --> 01:01:23,887
An der Stirn? - Stirn und Schulter.
Sie sagt, sie war nerv├Âs.

775
01:01:24,181 --> 01:01:29,393
Dona B├írbara war nerv├Âs? - Ja,
bei dem Aufprall hat sie sich erschreckt.

776
01:01:29,728 --> 01:01:32,095
Was f├╝r ein Schreck, du lieber Gott.

777
01:01:36,902 --> 01:01:39,440
Wie schaffen sie es,
dass das Wasser so klar aussieht?

778
01:01:39,738 --> 01:01:42,025
Du kommst diesem Pool nicht zu nahe!

779
01:01:42,324 --> 01:01:44,486
Der ist nicht f├╝r dich.
- Ich sag doch gar nichts.

780
01:01:44,784 --> 01:01:46,992
Aber du hast es gedacht, ich wei├č es.

781
01:01:47,287 --> 01:01:49,153
H├Ârst du?

782
01:01:49,956 --> 01:01:51,618
Bis du hier nie geschwommen?

783
01:01:51,917 --> 01:01:55,285
Warum sollte ich den Pool
meiner Arbeitgeber benutzen?

784
01:01:56,213 --> 01:02:00,833
Nie? - Nie. Und wenn sie dich fragen,
ob du reinspringen m├Âchtest,

785
01:02:01,134 --> 01:02:05,128
sagst du, du hast keinen Badeanzug,
du kannst nicht, verstanden?

786
01:02:05,555 --> 01:02:06,545
Verstanden.

787
01:02:06,848 --> 01:02:08,009
Alles klar, Val?

788
01:02:09,351 --> 01:02:11,764
Kleine Val!
- Nein, nicht, Caveira.

789
01:02:12,062 --> 01:02:15,226
Bleib mit deinen Haaren weg von mir.
- Mein Herzchen.

790
01:02:15,732 --> 01:02:20,022
Der Pudel ist Caveira. K├Ąmm dich,
bevor du mit meiner Tochter redest.

791
01:02:20,445 --> 01:02:21,526
Wie geht's?
- Das ist J├ęssica.

792
01:02:21,821 --> 01:02:23,232
Alles klar?
- Freut mich.

793
01:02:23,657 --> 01:02:24,943
Schwimmen wir?
- Na klar.

794
01:02:25,242 --> 01:02:27,484
Die haben nur Unsinn im Kopf.

795
01:02:29,162 --> 01:02:32,530
Kommst du nicht rein, J├ęssica?
- Es ist herrlich.

796
01:02:33,667 --> 01:02:35,875
Ich hab keinen Badeanzug.

797
01:02:40,131 --> 01:02:43,295
Spring doch so rein.
- Aber ich bin angezogen.

798
01:02:44,511 --> 01:02:47,720
Ich glaube, deine Mutter ist da.
Es ist Dona Bárbara.

799
01:02:48,765 --> 01:02:49,846
H├Âr auf!

800
01:02:52,560 --> 01:02:55,223
H├Âr auf, h├Âr auf, nein, nein, nein.

801
01:02:55,605 --> 01:02:56,766
H├Âr auf, Fab...

802
01:03:16,710 --> 01:03:18,793
Ein bisschen h├Âher?
- Ja.

803
01:03:20,797 --> 01:03:22,459
Wer ist im Pool? Fabinho?

804
01:03:22,757 --> 01:03:25,090
Fabinho und Caveira.
- Ah, okay.

805
01:03:25,427 --> 01:03:27,009
Sie sind beide drin.

806
01:03:28,596 --> 01:03:31,714
Aber da ist doch noch jemand?
Ist das J├ęssica?

807
01:03:32,142 --> 01:03:35,635
Nein, J├ęssica wartet nur auf mich,
sie guckt nur zu.

808
01:03:36,104 --> 01:03:39,597
Aber... ich sehe nach,
was das f├╝r ein L├Ąrm ist.

809
01:03:40,900 --> 01:03:42,357
H├Ârt auf damit.

810
01:03:42,902 --> 01:03:45,565
J├ęssica! Komm da raus!

811
01:03:47,490 --> 01:03:49,732
Komm da raus jetzt!

812
01:03:50,910 --> 01:03:53,618
Guck, Dr. Carlos ist hier!
- Fabinho!

813
01:03:53,997 --> 01:03:56,364
Was hat sie sich nur
dabei gedacht, in den...

814
01:03:56,666 --> 01:03:58,783
Ich gehe runter.
- Ist sie im Wasser?

815
01:03:59,085 --> 01:04:01,793
Die Maurer gucken alle zu, Fabinho!

816
01:04:02,797 --> 01:04:04,004
Carlos!

817
01:04:05,091 --> 01:04:06,548
Carlos, hilf mir!

818
01:04:06,885 --> 01:04:09,377
Jos├ę Carlos, hilf mir!

819
01:04:10,472 --> 01:04:12,054
Mensch, Fabinho!

820
01:04:13,141 --> 01:04:16,305
Was f├╝r ein d├Ąmlicher Scherz!
Hol sie da raus!

821
01:04:16,728 --> 01:04:19,186
J├ęssica! Komm da sofort raus!

822
01:04:19,481 --> 01:04:23,225
Komm da raus!
- Mach endlich, was deine Mutter sagt!

823
01:04:23,943 --> 01:04:25,730
Komm da raus.
- H├Âr auf deine Mutter.

824
01:04:26,029 --> 01:04:27,110
Du wirst dich erk├Ąlten.

825
01:04:27,530 --> 01:04:30,022
H├Âr auf Dr. Carlos und Dona B├írbara.
- Ich komme.

826
01:04:30,325 --> 01:04:33,693
Hast du den Verstand verloren?
Komm da raus.

827
01:04:36,247 --> 01:04:39,331
J├ęssica, pass auf.

828
01:04:40,543 --> 01:04:43,251
Ich komme.
- Nein, du tr├Âdelst.

829
01:04:43,838 --> 01:04:44,874
Komm!

830
01:04:45,173 --> 01:04:47,335
Halt mich nicht so fest.
- Komm!

831
01:04:48,051 --> 01:04:49,883
Ich hole ein Handtuch.

832
01:04:50,720 --> 01:04:52,632
Du bist ja nackt.
Bist du verr├╝ckt?

833
01:04:52,931 --> 01:04:55,469
Fabinho.
- Und da ist Dr. Carlos.

834
01:04:55,767 --> 01:04:57,929
Komm her, ich will mit dir reden.
- Das ist so peinlich.

835
01:04:58,228 --> 01:05:00,390
Sofort, Fabinho, sofort!

836
01:05:00,647 --> 01:05:02,434
Ich komme.
- H├Âr auf deine Mutter.

837
01:05:02,857 --> 01:05:05,190
Bist du schon bekifft?
- Bekifft? Wovon redest du?

838
01:05:05,485 --> 01:05:08,978
Wovon ich rede?
Ich hatte einen Unfall, wei├čt du?

839
01:05:09,322 --> 01:05:13,282
Ich wurde bewusstlos in die Klinik gebracht.
Ich bin schwer verletzt.

840
01:05:13,576 --> 01:05:17,411
Der Arzt hat gesagt, du bist okay.
- Darum kommst du nicht zu mir?

841
01:05:17,747 --> 01:05:21,286
Du willst mich nicht mal sehen.
Ich bin dir v├Âllig egal.

842
01:05:21,584 --> 01:05:23,667
Du willst mich nicht mal sehen!

843
01:05:24,003 --> 01:05:26,916
Beruhig dich, Mama.
- "Beruhig dich", ganz toll.

844
01:05:27,424 --> 01:05:28,665
Es tut weh.

845
01:05:29,175 --> 01:05:30,416
Wieder okay?

846
01:05:33,430 --> 01:05:35,171
Kann ich gehen?
Ja.

847
01:05:36,474 --> 01:05:37,806
Also, tsch├╝ss.

848
01:05:41,729 --> 01:05:44,813
Hast du die Nummer
von Cláudio, dem Pool-Typen?

849
01:05:45,191 --> 01:05:47,023
Ruf ihn bitte an.

850
01:05:50,572 --> 01:05:52,780
Hast du sie da?
- Ja.

851
01:05:53,867 --> 01:05:56,075
Gib her.
- AufAnruf dr├╝cken.

852
01:06:03,209 --> 01:06:04,450
Cláudio?

853
01:06:05,128 --> 01:06:07,541
Hallo, hier ist Bárbara aus Morumbi.

854
01:06:09,215 --> 01:06:12,128
Ich wei├č, aber ich brauche
Sie morgen, geht das?

855
01:06:13,219 --> 01:06:14,460
Wir haben hier ein Problem.

856
01:06:16,598 --> 01:06:19,386
Beeil dich Maggie. Was soll das Gehechel?

857
01:06:25,523 --> 01:06:29,392
Mach schon, Maggie,
heute habe ich nicht mal f├╝r dich Geduld.

858
01:06:36,409 --> 01:06:39,117
Du hast alles getan,
damit sie dich in den Pool schubsen.

859
01:06:39,412 --> 01:06:42,655
Du warst nicht dabei, du wei├čt nicht,
wovon du redest.

860
01:06:43,208 --> 01:06:45,541
Ich m├Âchte hier weg.
- Ja, das ist besser.

861
01:06:45,835 --> 01:06:47,622
Habe ich es nicht gleich gesagt?

862
01:06:47,921 --> 01:06:51,665
Es funktioniert nicht. - Ich hab's gewusst,
und ich hab's dir gesagt.

863
01:06:52,509 --> 01:06:54,296
Wo hast du das gelernt?

864
01:06:54,594 --> 01:06:57,052
"Mach dies nicht, mach das nicht".
Steht das in irgendeinem Buch?

865
01:06:57,347 --> 01:06:59,134
Wer hat dir das eingetrichtert?

866
01:06:59,432 --> 01:07:02,846
Haben sie es dir erkl├Ąrt,
als du hergekommen bist?

867
01:07:08,441 --> 01:07:10,683
Sowas wei├č man,
das muss einem niemand erkl├Ąren

868
01:07:10,985 --> 01:07:12,476
was man darf und was nicht.

869
01:07:12,779 --> 01:07:16,489
Von welchem Planeten kommst du?
- Von Geburt an?

870
01:07:17,992 --> 01:07:21,076
Als w├Ąrst du von einem anderen Planeten.
- Ach so, verstehe. So was wei├č man.

871
01:07:21,371 --> 01:07:23,863
Was kostet das Zimmer in Campo Limpo?

872
01:07:24,207 --> 01:07:28,622
Ich habe mit Dil├ęia geredet. Es kostet 400.
Ist doch ein guter Preis, oder?

873
01:07:28,920 --> 01:07:29,910
Super!
- 400?

874
01:07:30,213 --> 01:07:32,580
Wir nehmen es, oder?
- Ist gut.

875
01:07:32,882 --> 01:07:35,090
Es ist gut.
- Es ist besser so. Bis morgen.

876
01:07:35,385 --> 01:07:37,001
Ach ja?
- Ja, so geht es einfach nicht weiter.

877
01:07:37,387 --> 01:07:40,505
Was ist passiert?
- Erz├Ąhle ich dir sp├Ąter.

878
01:07:40,890 --> 01:07:43,598
Sie war im Pool.
- Komm, Val. - Du meine G├╝te!

879
01:07:43,893 --> 01:07:45,509
In Dona Bárbaras Pool.
- Komm.

880
01:07:45,812 --> 01:07:48,475
Wir reden sp├Ąter weiter.
- Raimunda, ich drehe durch.

881
01:07:48,773 --> 01:07:49,980
Okay, tsch├╝ss.

882
01:08:32,108 --> 01:08:34,020
Ich mache die Fotos

883
01:08:34,319 --> 01:08:37,232
und schicke dir eine Auswahl.
Du musst dich schonen.

884
01:08:37,530 --> 01:08:39,772
Du musst doch sch├Ân aussehen. Okay.

885
01:08:40,742 --> 01:08:45,737
Dona Bárbara, wir gehen.
- Also hast du was gefunden?

886
01:08:46,122 --> 01:08:49,035
Sieht so aus.
- Okay. Ist der Kuchen fertig?

887
01:08:49,417 --> 01:08:50,533
Ja, Senhora.

888
01:08:51,794 --> 01:08:54,127
Vielen Dank.
- Bitte.

889
01:08:54,797 --> 01:08:57,210
Also gehen wir.

890
01:08:58,217 --> 01:09:01,301
Viel Gl├╝ck bei der Aufnahmepr├╝fung.

891
01:09:06,267 --> 01:09:07,633
Machen wir weiter...

892
01:09:07,935 --> 01:09:10,973
Wir gehen, Dr. Carlos.
- Ist gut.

893
01:09:12,231 --> 01:09:14,473
Danke.
- Viel Gl├╝ck.

894
01:09:15,693 --> 01:09:17,810
Es hat mich gefreut.
- Mich auch.

895
01:09:18,655 --> 01:09:20,146
Einen Moment...

896
01:09:22,367 --> 01:09:25,360
Nein, Dr. Carlos. Um Gottes willen!
- Kauf was Kleines f├╝r sie.

897
01:09:25,662 --> 01:09:28,746
Nein! Das ist mir unangenehm.
- Das braucht es nicht.

898
01:09:29,040 --> 01:09:30,622
Vielen Dank.

899
01:09:32,168 --> 01:09:33,784
Bis dann.
- Tsch├╝ss.

900
01:09:45,181 --> 01:09:46,888
Alles okay?

901
01:09:48,976 --> 01:09:51,559
Lasst uns reingehen.
- Komm, Raimunda.

902
01:09:51,854 --> 01:09:53,516
Seht euch ruhig um.

903
01:09:53,815 --> 01:09:55,397
Hier ist es?
- Ja.

904
01:09:55,817 --> 01:09:58,981
Komisch, es sieht gar nicht
wie eine Wohnung aus,

905
01:09:59,278 --> 01:10:01,645
eher wie ein Friseursalon.
- War es auch.

906
01:10:01,948 --> 01:10:05,112
Die Vormieterin hatte hier einen Salon,
darum der gro├če Spiegel.

907
01:10:05,410 --> 01:10:09,279
Raimunda, ich finde diese roten W├Ąnde...
Findest du das nicht zu grell?

908
01:10:09,580 --> 01:10:11,196
Das ist doch h├╝bsch.

909
01:10:11,499 --> 01:10:14,162
Wir m├╝ssen es nur streichen.
- Meinst du?

910
01:10:14,544 --> 01:10:15,534
Ja.
- Genau.

911
01:10:15,837 --> 01:10:20,047
Durch das Fenster kommt den ganzen Nachmittag
ein k├╝hles L├╝ftchen.

912
01:10:20,591 --> 01:10:23,129
Es ist vergittert, also sehr sicher.

913
01:10:23,553 --> 01:10:26,842
Die Dusche ist ganz neu und sehr gut.

914
01:10:27,974 --> 01:10:29,886
Wir nehmen es.
- Okay.

915
01:10:30,184 --> 01:10:32,176
Gef├Ąllt es dir?
- Es ist gut.

916
01:10:32,603 --> 01:10:34,970
Reden wir mit dem Peruaner.

917
01:10:35,273 --> 01:10:37,481
400 M├Ąuse?
- Rede ihm gut zu, dann klappt es.

918
01:10:37,775 --> 01:10:39,311
Reden wir ihm gut zu.

919
01:10:39,652 --> 01:10:44,818
Ich habe doch schon gesagt, ich will es.
Hast du ihm das nicht gesagt? - Habe ich.

920
01:10:45,116 --> 01:10:47,199
Sie sagte es ihm.
- Er hat mir sogar den Preis gesagt.

921
01:10:47,493 --> 01:10:49,826
Aber ihr habt
keine Kaution hinterlegt.

922
01:10:50,121 --> 01:10:51,612
Ohne die Wohnung zu kennen?

923
01:10:51,914 --> 01:10:54,952
Wieso Kaution, wenn ich
die Wohnung nicht gesehen habe?

924
01:10:55,251 --> 01:10:58,289
H├Ârt zu, ich werde mich
ganz intensiv darum k├╝mmern.

925
01:10:58,588 --> 01:11:00,671
Ich finde was.
- Kann man noch was ansehen?

926
01:11:00,965 --> 01:11:03,378
Heute nicht.
- Ich wollte heute sofort einziehen.

927
01:11:03,968 --> 01:11:08,759
Kann ich bei dir bleiben, Pamela?
- Edmilson kommt diese Woche.

928
01:11:09,098 --> 01:11:10,555
Nur heute.
- Das geht nicht.

929
01:11:10,850 --> 01:11:12,386
Sei nicht so.
- Er hat heute frei.

930
01:11:12,685 --> 01:11:13,846
Nur f├╝r heute.

931
01:11:14,145 --> 01:11:16,808
Er hat nur einen freien Tag, es geht nicht.

932
01:11:17,106 --> 01:11:19,723
Ganz ruhig, J├ęssica.
- Ich will nicht zur├╝ck.

933
01:11:20,026 --> 01:11:22,313
Nur f├╝r eine Woche.
- Wir wollten gleich bleiben.

934
01:11:22,612 --> 01:11:24,604
Es ist nur kurz.
Behandeln sie dich schlecht?

935
01:11:24,906 --> 01:11:26,272
Das ist es nicht.

936
01:11:26,574 --> 01:11:28,566
Ist es Dr. Carlos? Fabinho?
Magst du ihn nicht?

937
01:11:28,868 --> 01:11:31,952
Darum geht es nicht.
- Dr. Carlos verw├Âhnt sie sogar.

938
01:11:32,497 --> 01:11:33,704
Carlos.

939
01:11:35,750 --> 01:11:37,036
Jos├ę Carlos!

940
01:11:37,376 --> 01:11:38,492
Ja?

941
01:11:42,173 --> 01:11:45,041
Ihre reizende kleine Tochter ist zur├╝ck.

942
01:11:48,679 --> 01:11:49,635
Stimmt's, Val?

943
01:11:49,931 --> 01:11:55,268
Es ist nur f├╝r eine Woche.
- Das ist ├╝berhaupt kein Problem.

944
01:11:55,812 --> 01:11:57,303
Vielen, vielen Dank.

945
01:11:57,897 --> 01:11:59,388
Der Mann hat nicht Wort gehalten.

946
01:11:59,690 --> 01:12:02,478
Ihr bleibt so lange wie n├Âtig,
kein Problem.

947
01:12:02,860 --> 01:12:05,898
Danke.
Es ist nicht für lange, Dona Bárbara.

948
01:12:06,239 --> 01:12:07,275
Ja, ist gut.

949
01:12:07,573 --> 01:12:10,065
Wei├čt du, was ich im Pool gesehen habe?

950
01:12:10,368 --> 01:12:11,950
Eine Ratte. Unglaublich, oder?

951
01:12:12,245 --> 01:12:14,407
Nein so was.
- Ich habe geschrien.

952
01:12:21,963 --> 01:12:23,204
Du bist wieder da.

953
01:12:25,550 --> 01:12:29,089
Hat es nicht geklappt mit dem Zimmer?
- Nein.

954
01:12:33,182 --> 01:12:34,514
M├Âchtest du Wasser?

955
01:12:34,809 --> 01:12:36,175
Ich habe schon.

956
01:12:45,945 --> 01:12:48,232
Du wei├čt, dieses Haus hier...

957
01:12:49,699 --> 01:12:51,486
Ist auch deins.

958
01:12:53,369 --> 01:12:55,452
Was immer du brauchst...

959
01:12:56,747 --> 01:13:00,457
Das Haus war irgendwie leer ohne dich.

960
01:13:05,631 --> 01:13:06,792
Danke.

961
01:13:08,718 --> 01:13:11,335
Glaubst du an Wiedergeburt?

962
01:13:16,475 --> 01:13:19,263
Wei├č nicht, dar├╝ber habe ich nie nachgedacht.

963
01:13:19,562 --> 01:13:23,431
Ich nicht.
Ich glaube, wir haben nur dieses Leben.

964
01:13:26,110 --> 01:13:31,822
Darum sagen wir manchmal Dinge,
die sich verr├╝ckt anh├Âren.

965
01:13:32,116 --> 01:13:34,654
Aber wenn wir sie nicht sagen w├╝rden,

966
01:13:35,828 --> 01:13:40,368
w├Ąre das erst recht verr├╝ckt,
weil wir nur dieses eine Leben haben.

967
01:13:46,005 --> 01:13:47,712
Willst du mich heiraten?

968
01:13:55,723 --> 01:13:56,964
Heirate mich.

969
01:13:58,351 --> 01:14:00,934
Ich geh mit dir, wohin du willst.

970
01:14:15,826 --> 01:14:18,159
Es ist hei├č hier.

971
01:14:21,457 --> 01:14:23,414
Es tut mir leid, Jos├ę Carlos.

972
01:14:23,751 --> 01:14:25,993
Nein, entschuldige...
- Ich wei├č nicht, was ich sagen soll.

973
01:14:26,337 --> 01:14:28,329
Sag Ja. Sag Ja.

974
01:14:30,091 --> 01:14:31,377
Sag Ja.

975
01:14:33,219 --> 01:14:35,051
Heirate mich.
- Nein...

976
01:14:35,554 --> 01:14:37,420
Entschuldige, ich...
- Ich...

977
01:14:38,474 --> 01:14:40,841
verstehe nicht.
- Tut mir leid...

978
01:14:41,560 --> 01:14:43,722
Es war nur Spa├č.

979
01:14:44,939 --> 01:14:46,646
Nur Spa├č?
- Ja, nur Spa├č...

980
01:14:46,941 --> 01:14:49,058
Was f├╝r ein Schreck!
- Entschuldige...

981
01:14:49,360 --> 01:14:51,226
Es war nur Spa├č.

982
01:15:04,083 --> 01:15:07,542
Sie kommt nie nach São Paulo,
aber jetzt kommt sie doch...

983
01:15:07,837 --> 01:15:10,830
Und da J├ęssica schon
das G├Ąstezimmer ger├Ąumt hatte...

984
01:15:11,132 --> 01:15:14,250
habe ich ihr gesagt,
dass sie hier wohnen kann.

985
01:15:14,552 --> 01:15:17,260
Also muss J├ęssica da ausziehen.

986
01:15:17,555 --> 01:15:19,046
Ja, nat├╝rlich.
- Okay?

987
01:15:19,348 --> 01:15:22,637
Sie kommt in mein Zimmer.
- Genau, es muss heute sein.

988
01:15:22,935 --> 01:15:25,177
Ja, Senhora.
- Dann k├Ânnen wir alles vorbereiten.

989
01:15:25,479 --> 01:15:27,471
Abgemacht.
- Okay?

990
01:15:27,815 --> 01:15:30,307
Keine Sorge.
- Danke, Val.

991
01:15:31,068 --> 01:15:32,650
Bitte sie, heute auszuziehen, okay?

992
01:15:32,945 --> 01:15:34,607
Ja, Senhora.
- Ist gut, danke.

993
01:15:34,905 --> 01:15:36,771
Ich sehe nach dem Essen.

994
01:16:04,518 --> 01:16:08,137
Kann man nicht das Fenster ├Âffnen?
Es ist eine Hitze hier drinnen.

995
01:16:08,481 --> 01:16:11,940
Mit offenem Fenster ist es genauso hei├č,
aber die M├╝cken kommen rein.

996
01:16:12,234 --> 01:16:15,727
Ehrlich, ich verstehe nicht,
wie du das aush├Ąltst.

997
01:16:17,782 --> 01:16:19,648
Wie ich was aushalte?

998
01:16:20,242 --> 01:16:23,235
Dass du hier wie ein Mensch zweiter Klasse
behandelt wirst!.

999
01:16:23,704 --> 01:16:27,618
Ist ja schlimmer als Indien.
- Was soll jetzt dieser Quatsch mit Indien?

1000
01:16:27,917 --> 01:16:29,658
Du bist eingebildet. Das bist du!

1001
01:16:29,960 --> 01:16:33,124
Es ist total beschissen hier.
- Keine Schimpfw├Ârter!

1002
01:16:33,422 --> 01:16:35,459
Ich mag keine Schimpfw├Ârter!

1003
01:16:38,135 --> 01:16:42,254
Du denkst, du bist etwas Besseres,
du bist allen ├╝berlegen.

1004
01:16:42,556 --> 01:16:46,425
Nein, nicht was Besseres,
aber auch nicht schlechter.

1005
01:16:46,727 --> 01:16:48,343
Du schaffst es noch, dass die mich feuern.

1006
01:16:48,646 --> 01:16:52,856
Ach Schei├če! - Keine Schimpfw├Ârter!
Wasch dir den Mund mit Seife!

1007
01:16:53,150 --> 01:16:57,360
Respekt bitte, ich bin deine Mutter. - Sandra
ist meine Mutter, sie hat mich aufgezogen.

1008
01:16:57,822 --> 01:17:02,362
Nicht du. - Sie hat dich mit dem Geld
aufgezogen, das ich geschickt habe...

1009
01:17:02,660 --> 01:17:04,777
f├╝r deine Schule, f├╝r den Zahnarzt.

1010
01:17:05,079 --> 01:17:08,538
Sandra hatte den guten Teil,
sie hatte dich,

1011
01:17:08,833 --> 01:17:12,167
w├Ąhrend ich nur gearbeitet,
geschuftet habe, h├Ârst du?

1012
01:17:12,503 --> 01:17:14,335
Sandra ist also deine Mutter...

1013
01:17:14,630 --> 01:17:18,965
Wer hat Sandras Rechnungen bezahlt?
- Es reicht, verdammt!

1014
01:17:20,469 --> 01:17:22,051
Ich bin es leid...

1015
01:17:22,346 --> 01:17:26,886
Ich hab es satt,
mir das anzuh├Âren... so satt.

1016
01:17:30,563 --> 01:17:32,930
Nein, alles okay, ich lerne.

1017
01:17:36,277 --> 01:17:37,939
Ich wollte fragen,

1018
01:17:39,321 --> 01:17:40,857
wie es ihm geht.

1019
01:17:43,325 --> 01:17:45,191
Fragt er nach mir?

1020
01:17:48,455 --> 01:17:49,616
Wirklich?

1021
01:17:52,626 --> 01:17:54,413
Das w├╝rde ich gerne sehen.

1022
01:17:55,921 --> 01:17:58,038
Ich lasse dich jetzt schlafen.

1023
01:17:58,465 --> 01:18:00,081
Wir reden ein andermal.

1024
01:18:02,803 --> 01:18:04,294
Okay bis dann
,.

1025
01:18:12,396 --> 01:18:13,887
M├Âchtest du rauchen?

1026
01:18:15,191 --> 01:18:16,432
Ja.

1027
01:18:26,493 --> 01:18:27,904
Der ist gut.

1028
01:18:36,545 --> 01:18:38,958
Sie haben den Pool auspumpen lassen?

1029
01:18:39,548 --> 01:18:42,211
Meine Mutter sagt, hier war eine Ratte.

1030
01:18:43,052 --> 01:18:46,636
Es ist wohl gef├Ąhrlich,
wir k├Ânnten krank werden.

1031
01:18:48,766 --> 01:18:49,973
Okay.

1032
01:18:56,357 --> 01:18:57,768
Bist du Jungfrau?

1033
01:19:02,029 --> 01:19:04,237
Was ist das denn f├╝r eine Frage?

1034
01:19:06,575 --> 01:19:08,612
Sehe ich aus, als w├Ąre ich noch Jungfrau?

1035
01:19:09,662 --> 01:19:10,903
Ich wei├č nicht.

1036
01:19:11,914 --> 01:19:14,748
Mann...
- Du siehst wie eine Jungfrau aus.

1037
01:19:15,042 --> 01:19:16,658
Ich?
- Ja.

1038
01:19:17,503 --> 01:19:19,415
Ich sehe nicht nur so aus.

1039
01:19:21,173 --> 01:19:22,414
Ich bin keine, klar?

1040
01:19:22,716 --> 01:19:24,127
Klar, du nicht.

1041
01:19:29,473 --> 01:19:31,339
Glaubst du, ich bin eine Ratte?

1042
01:19:31,684 --> 01:19:32,970
Was?

1043
01:19:35,771 --> 01:19:36,932
Ach Schei├če.

1044
01:19:56,250 --> 01:19:58,037
Ich glaube, ich wei├č schon.

1045
01:19:58,752 --> 01:20:00,869
Du wei├čt es?
- Ich glaube, ja.

1046
01:20:01,338 --> 01:20:03,125
Ich nicht.
- Ach nein?

1047
01:20:04,049 --> 01:20:05,836
Ich verstehe gar nichts.

1048
01:20:07,177 --> 01:20:08,668
Du wirst schon sehen.

1049
01:20:18,272 --> 01:20:19,729
Wir sind da.

1050
01:20:22,192 --> 01:20:24,149
Es ist die FAU.
- Ah, die FAU.

1051
01:20:25,321 --> 01:20:27,904
Da, wo du studieren wirst.
- Genau.

1052
01:20:28,699 --> 01:20:30,565
Wo ich hinwill.

1053
01:20:30,993 --> 01:20:33,076
Architektur und Stadtplanung.

1054
01:21:03,901 --> 01:21:05,733
Ich gehe mit Maggie Gassi. Komm!

1055
01:21:06,028 --> 01:21:07,485
Komm, Maggie!

1056
01:21:07,780 --> 01:21:08,941
Maggie...

1057
01:21:11,075 --> 01:21:12,657
Komm, Maggie, komm.

1058
01:21:13,786 --> 01:21:18,656
Maggie stinkt. Sie geht immer in den Pool
und wird dann nicht richtig trocken.

1059
01:22:09,758 --> 01:22:13,468
Deswegen ist Fabinhos Eis
immer so schnell alle.

1060
01:22:15,472 --> 01:22:17,384
Himmel! Gib mir das.

1061
01:22:17,683 --> 01:22:21,973
Ich habe dir gesagt, das ist
Fabinhos Eis. So ein Dickkopf.

1062
01:22:23,313 --> 01:22:25,555
Entschuldigen Sie, Dona Bárbara.

1063
01:22:27,443 --> 01:22:29,901
Ich habe es ihr so oft gesagt.

1064
01:22:36,869 --> 01:22:40,613
Seit wann ist das Tablett
meiner Urgro├čmutter kaputt?

1065
01:22:43,250 --> 01:22:46,584
Es mag anders wirken,
aber es ist immer noch mein Haus.

1066
01:22:46,879 --> 01:22:49,166
Komm, ich will mit dir reden.

1067
01:22:57,222 --> 01:23:02,809
Sie brauchen mir nur zu sagen,
wo man es reparieren lassen kann.

1068
01:23:03,103 --> 01:23:05,015
Ich bring's hin, zahl's.
- Das ist es nicht.

1069
01:23:05,314 --> 01:23:08,307
Ich zahle.
- Darum geht es nicht.

1070
01:23:10,569 --> 01:23:13,027
Der Aufnahmetest ist morgen, oder?
- Ja.

1071
01:23:13,322 --> 01:23:16,565
Und danach geht sie, stimmt's?
- Ja, das tut sie.

1072
01:23:16,867 --> 01:23:20,235
Solange sie noch hier ist, bitte ich dich:

1073
01:23:21,371 --> 01:23:24,739
Sorg daf├╝r,
dass sie jenseits der K├╝chent├╝r bleibt.

1074
01:23:25,042 --> 01:23:27,204
Ja, Senhora, nicht auf dieser Seite.

1075
01:23:27,503 --> 01:23:29,460
Genau, nur auf der anderen Seite.
- Jawohl.

1076
01:23:29,755 --> 01:23:31,371
Du kannst gehen, danke.

1077
01:23:41,308 --> 01:23:43,049
Du wei├čt nicht, wo Pamela wohnt.

1078
01:23:43,352 --> 01:23:45,469
Es ist weit.
Wie willst du da jetzt hinkommen?

1079
01:23:45,771 --> 01:23:48,639
Du kannst jetzt nicht weg.
- Ich schaffe das.

1080
01:23:48,941 --> 01:23:53,060
Du bist w├╝tend. Geh nicht, bitte...
- Ich ertrage das nicht, so wie du.

1081
01:23:53,362 --> 01:23:55,900
Wir kl├Ąren das sp├Ąter,
morgen ist die Pr├╝fung.

1082
01:23:56,198 --> 01:23:59,657
Ich habe Besseres zu tun,
als diesen Mist zu ertragen.

1083
01:24:00,118 --> 01:24:02,861
Wenn du das kannst, bleib hier.
Ich kann es nicht.

1084
01:24:03,163 --> 01:24:05,496
Geh nicht!
- Du h├Ąttest mich verteidigen m├╝ssen.

1085
01:24:05,791 --> 01:24:09,080
Geh nicht bei diesem Regen,
meine G├╝te!

1086
01:24:09,378 --> 01:24:13,122
Wie kommst du dahin?
- Das schaffe ich, ich bin nicht aus Zucker.

1087
01:24:13,423 --> 01:24:17,633
Aber wo gehst du hin?
- Geh rein, es hat keinen Zweck.

1088
01:24:18,345 --> 01:24:22,464
Bist du verr├╝ckt, bei diesem Regen?
- Lass mich in Ruhe! Geh rein!

1089
01:24:22,808 --> 01:24:26,097
Morgen ist die Pr├╝fung,
du wirst sie verpassen!

1090
01:24:28,272 --> 01:24:30,104
Viel Gl├╝ck!

1091
01:24:32,025 --> 01:24:34,062
Jesus steht dir bei.

1092
01:24:51,795 --> 01:24:53,002
G├╝tiger Himmel...

1093
01:24:59,553 --> 01:25:02,045
Gehen wir. Ich bin aufgeregt.
- Gehen wir.

1094
01:25:02,472 --> 01:25:05,340
Es ist ganz sch├Ân Verkehr.
- Also los. Ich rufe den Fahrer.

1095
01:25:05,642 --> 01:25:09,386
Nimm noch Kaffee. Es ist zu fr├╝h.
- Besser zu fr├╝h als zu sp├Ąt.

1096
01:25:09,688 --> 01:25:13,056
Falls es Stau gibt oder einen Unfall.
Besser, wir fahren. - Gut.

1097
01:25:13,358 --> 01:25:16,066
Okay? Gehen wir.
- Ist gut.

1098
01:25:16,361 --> 01:25:18,694
Meine Tasche ist im Wohnzimmer.

1099
01:25:20,866 --> 01:25:24,951
Hast du einen M├╝sliriegel oder so was mit?
- Ja, hab ich.

1100
01:25:26,955 --> 01:25:28,412
Viel Gl├╝ck.

1101
01:26:57,087 --> 01:26:59,204
Sehr schwer.
- Hast du ein gutes Gef├╝hl?

1102
01:26:59,506 --> 01:27:01,293
Alles klar?
- Wie soll ich das wissen?

1103
01:27:01,591 --> 01:27:03,253
Die L├Âsungen sind raus.
- Schon?

1104
01:27:03,552 --> 01:27:05,293
Ja. Warte kurz.
- Schwer?

1105
01:27:05,595 --> 01:27:07,177
Welchen Test hattest du?

1106
01:27:07,723 --> 01:27:10,261
Test Q.
- Q? Ich sehe nach.

1107
01:27:10,559 --> 01:27:12,346
Hast du J├ęssica gesehen, Fabinho?

1108
01:27:12,644 --> 01:27:14,351
Nein, keine Ahnung.

1109
01:27:14,646 --> 01:27:17,229
Lass sehen. Val, entschuldigst du uns?

1110
01:27:18,692 --> 01:27:20,058
K├Ânnen wir?
- Ja, sag.

1111
01:27:20,402 --> 01:27:23,486
1C, hattest du die richtig?
- Ja.

1112
01:27:24,448 --> 01:27:26,610
2D.
- Richtig.

1113
01:27:27,075 --> 01:27:29,533
3B. Ist okay...

1114
01:27:30,328 --> 01:27:32,741
4A. Nicht?

1115
01:27:33,248 --> 01:27:35,535
Mach einfach weiter, dann...
- Okay. 5E.

1116
01:27:36,126 --> 01:27:38,209
Du warst aufgeregt.

1117
01:27:39,463 --> 01:27:41,250
Du wusstest alles, oder?

1118
01:27:41,548 --> 01:27:43,210
Du warst aufgeregt.

1119
01:27:46,595 --> 01:27:48,086
Schei├če, wegen 2 Punkten.

1120
01:27:48,388 --> 01:27:51,722
Das ist so unfair.
- Kopf hoch, okay?

1121
01:27:52,017 --> 01:27:55,931
Fabinho...
- N├Ąchstes Jahr versuchst du es noch mal.

1122
01:27:56,229 --> 01:27:57,345
Er ist am Boden zerst├Ârt.

1123
01:27:57,647 --> 01:28:00,060
Willst du die ganze Zeit so bleiben?

1124
01:28:00,650 --> 01:28:02,983
Das n├╝tzt jetzt auch nichts mehr.

1125
01:28:09,534 --> 01:28:10,866
Kopf hoch.

1126
01:28:11,161 --> 01:28:12,868
Es ist vorbei
.

1127
01:28:17,042 --> 01:28:18,374
Komm her.

1128
01:28:27,385 --> 01:28:31,095
Sag mal, Val darf dich umarmen und ich nicht?

1129
01:28:31,389 --> 01:28:33,802
Val findet mich intelligent.
Du denkst ich bin dumm.

1130
01:28:34,100 --> 01:28:37,059
Ich glaube nicht, dass du dumm bist.

1131
01:28:37,813 --> 01:28:38,974
Vielleicht...

1132
01:28:39,564 --> 01:28:43,854
hast du es nicht geschafft, weil du
nicht wei├čt, was du willst, zweifelst.

1133
01:28:44,319 --> 01:28:46,777
Du hast dich nicht angestrengt...
- Entschuldigung...

1134
01:28:47,072 --> 01:28:50,611
Ich kann kaum sprechen vor Aufregung.
- Was ist los?

1135
01:28:50,909 --> 01:28:53,196
J├ęssica hat angerufen.

1136
01:28:53,620 --> 01:28:56,328
Wissen Sie, wie viele Punkte sie hat?
- Wie viele?

1137
01:28:56,623 --> 01:28:59,491
Wissen Sie, wie viele Punkte sie hat?

1138
01:29:00,377 --> 01:29:03,245
68 Punkte!
- 68?

1139
01:29:03,547 --> 01:29:06,210
J├ęssica hat die Pr├╝fung bestanden!

1140
01:29:07,133 --> 01:29:09,591
J├ęssica hat bestanden.
- Alle Achtung, 68...

1141
01:29:09,886 --> 01:29:12,094
Ich bin so aufgeregt.
- Toll, herzlichen Gl├╝ckwunsch.

1142
01:29:12,389 --> 01:29:14,426
Danke.
- Herzlichen Gl├╝ckwunsch.

1143
01:29:14,933 --> 01:29:17,391
Meine G├╝te.
- 68?

1144
01:29:17,769 --> 01:29:21,604
Ich kann es nicht glauben.
- Ich auch nicht. Erstaunlich.

1145
01:29:22,232 --> 01:29:23,222
Also...

1146
01:29:23,775 --> 01:29:26,267
Beeindruckend.
Sehr gut, 68 ist sehr gut.

1147
01:29:26,570 --> 01:29:28,687
68, hat sie gesagt.

1148
01:29:31,116 --> 01:29:32,402
Aber Val...

1149
01:29:33,034 --> 01:29:37,074
Freu dich nicht zu fr├╝h, das war nur
die erste Pr├╝fung. - Ich wei├č.

1150
01:29:37,372 --> 01:29:40,581
Es kommt noch eine Pr├╝fung, die ist
viel schwerer. - Ich glaub's nicht.

1151
01:29:40,876 --> 01:29:42,663
Ich wei├č.
- Na also...

1152
01:29:42,961 --> 01:29:47,251
Sie hat gesagt, sie hat 68 Punkte,
das ist einfach...

1153
01:29:47,549 --> 01:29:49,290
Klar, das ist sehr gut...
- 68!

1154
01:29:49,593 --> 01:29:53,132
Aber sie muss den zweiten Teil schaffen.
Wenn sie da durchf├Ąllt...

1155
01:29:53,430 --> 01:29:56,468
So Gott will, wird sie es schaffen.
- Ja, nat├╝rlich.

1156
01:29:56,766 --> 01:30:00,055
Und Fabinho auch n├Ąchstes Jahr.

1157
01:30:00,353 --> 01:30:03,846
Stimmt's, Fabinho?
Sei nicht so traurig, mein Schatz.

1158
01:30:07,068 --> 01:30:09,060
Immer nach vorne sehen.

1159
01:30:09,446 --> 01:30:12,780
Herzlichen Gl├╝ckwunsch.
- Danke.

1160
01:30:14,200 --> 01:30:15,486
68.

1161
01:30:17,162 --> 01:30:19,370
Ganz sch├Ân viel.
- Ja.

1162
01:30:19,915 --> 01:30:21,497
Sie hat gelernt.

1163
01:30:23,710 --> 01:30:26,248
Sie hat gar nichts anderes gemacht.

1164
01:30:30,967 --> 01:30:33,380
Man muss b├╝ffeln, um es zu schaffen.

1165
01:30:33,678 --> 01:30:35,294
Du musst b├╝ffeln.

1166
01:30:37,015 --> 01:30:38,347
Ich gehe.

1167
01:32:28,376 --> 01:32:29,742
J├ęssica?

1168
01:32:32,005 --> 01:32:33,166
Kind,

1169
01:32:37,177 --> 01:32:41,012
hier ist Mama. Ich rufe an,
um dir Gute Nacht zu sagen.

1170
01:32:44,476 --> 01:32:49,312
Um dir Gute Nacht zu sagen
und dass ich wahnsinnig stolz auf dich bin.

1171
01:32:51,566 --> 01:32:52,773
Jetzt...

1172
01:32:54,360 --> 01:32:56,818
rate mal, wo ich bin.

1173
01:33:02,118 --> 01:33:03,905
H├Ârst du es?

1174
01:33:06,456 --> 01:33:08,539
Ich bin im Pool.

1175
01:33:14,130 --> 01:33:15,416
Ja, das bin ich.

1176
01:33:19,594 --> 01:33:22,052
Ich bin so gl├╝cklich!

1177
01:33:23,973 --> 01:33:25,680
Mach's gut... H├Âr mal...

1178
01:33:29,646 --> 01:33:31,512
Mama hat dich lieb.

1179
01:33:34,025 --> 01:33:35,311
Bis dann. K├╝sschen.

1180
01:34:16,776 --> 01:34:18,984
Dr. Carlos, es ist schon 11 Uhr.

1181
01:34:19,612 --> 01:34:22,195
Komm rein, Val.
- Darf ich?

1182
01:34:27,704 --> 01:34:32,574
Haben Sie Ihre Medizin genommen?
- Ja. Ich m├Âchte dir zu J├ęssica gratulieren.

1183
01:34:32,876 --> 01:34:34,162
Ach...

1184
01:34:34,544 --> 01:34:37,412
Du hast sie sehr gut erzogen.
- Ich?

1185
01:34:44,804 --> 01:34:46,261
Ich m├Âchte...

1186
01:34:48,474 --> 01:34:51,342
mich auch bei dir entschuldigen.
- Wof├╝r?

1187
01:34:53,438 --> 01:34:54,599
Du wei├čt schon.

1188
01:35:03,656 --> 01:35:06,273
Ich bleibe noch ein bisschen liegen.

1189
01:35:08,745 --> 01:35:09,701
Aber...

1190
01:35:10,205 --> 01:35:12,788
Kann ich etwas tun? M├Âchten Sie etwas?

1191
01:35:13,082 --> 01:35:14,948
Ich m├Âchte schlafen.

1192
01:35:15,793 --> 01:35:16,829
So was...

1193
01:35:28,014 --> 01:35:31,178
Erz├Ąhl ihr die Neuigkeit.
- Habe ich es nicht erz├Ąhlt?

1194
01:35:31,684 --> 01:35:34,643
Ich gehe sechs Monate
ganz alleine ins Ausland.

1195
01:35:34,938 --> 01:35:36,975
Wohin?
- Nach Australien. - Australien.

1196
01:35:37,273 --> 01:35:39,856
So weit weg!
- Guck hier.

1197
01:35:40,151 --> 01:35:42,939
Es gibt da einen exzellenten Englischkurs.

1198
01:35:43,238 --> 01:35:46,697
Guck, wie sch├Ân. - Ich werde
ihn so vermissen. Sechs Monate?

1199
01:35:46,991 --> 01:35:49,028
Guck mal, dieser Strand.
- Meine G├╝te!

1200
01:35:49,327 --> 01:35:51,910
Sch├Ân.
- Wundersch├Ân.

1201
01:35:52,622 --> 01:35:55,660
Wir suchen noch eine Wohnung...
- Es ist so weit weg.

1202
01:35:56,209 --> 01:35:57,871
Wirklich weit weg.

1203
01:35:58,169 --> 01:36:00,081
Hier.
- Sieht aus wie Recife.

1204
01:36:12,767 --> 01:36:14,508
Guck mal, wie h├╝bsch.

1205
01:36:16,479 --> 01:36:18,812
Es ist geh├Ąkelt,
ich habe es von Joelma gekauft,

1206
01:36:19,315 --> 01:36:21,147
die neben Pamela wohnt.

1207
01:36:21,526 --> 01:36:24,360
Guck mal, wie gut das passt.

1208
01:36:26,823 --> 01:36:28,485
Gott schreibt
auf krummen Linien gerade.

1209
01:36:28,783 --> 01:36:31,947
Hier ist es viel besser
als in der anderen Wohnung.

1210
01:36:35,999 --> 01:36:38,332
Du bist immer noch w├╝tend auf mich.

1211
01:36:39,294 --> 01:36:40,876
Du musst mich auch verstehen.

1212
01:36:41,170 --> 01:36:44,663
Du h├Ąttest mich verteidigen m├╝ssen.
- Habe ich das nicht?

1213
01:36:45,216 --> 01:36:47,629
Ich m├Âchte nicht wieder dar├╝ber streiten.

1214
01:36:47,927 --> 01:36:49,088
Meine G├╝te...

1215
01:36:58,062 --> 01:37:00,179
Ich fand dich so sch├Ân...

1216
01:37:01,649 --> 01:37:05,313
So reich. Wie du mit haufenweise
Geschenken gekommen bist.

1217
01:37:06,821 --> 01:37:08,904
Du wei├čt nicht wie ich
deinetwegen gelitten habe, Val.

1218
01:37:09,198 --> 01:37:11,190
Wie sehr habe ich deinetwegen gelitten.

1219
01:37:11,492 --> 01:37:13,779
Du hast gelitten, weil du es so wolltest.

1220
01:37:14,078 --> 01:37:16,866
Du kamst mit Geschenken,
hast so viel erz├Ąhlt...

1221
01:37:17,165 --> 01:37:19,248
Dann bist du wieder abgerauscht
und ich fragte wie ein Idiot:

1222
01:37:19,542 --> 01:37:22,660
Wann kommt Mama?
Wann kommt sie zur├╝ck?

1223
01:37:23,880 --> 01:37:27,248
Du kennst nur die halbe Wahrheit,
frag mal deinen Vater.

1224
01:37:29,385 --> 01:37:31,843
Verdammte Schei├če, 10 Jahre!
Meine G├╝te!

1225
01:37:32,138 --> 01:37:34,596
Warum bist du nicht zur├╝ckgekommen?

1226
01:37:36,809 --> 01:37:39,552
Ich habe mich so gequ├Ąlt.
Je l├Ąnger ich weg war,

1227
01:37:39,854 --> 01:37:44,724
desto mehr sehnte ich mich zur├╝ck.
Aber mit der Zeit wurde es immer schwerer...

1228
01:37:46,611 --> 01:37:50,150
Ich sage dir eins: Eines Tages...

1229
01:37:50,448 --> 01:37:52,815
wirst du mich verstehen.

1230
01:38:01,167 --> 01:38:02,783
Wer ist dieser Junge?

1231
01:38:06,756 --> 01:38:09,464
Ich frage dich, wer das ist.

1232
01:38:10,218 --> 01:38:13,006
Warum redet dein Vater nicht mit dir?

1233
01:38:13,346 --> 01:38:15,759
Ich begreife nicht,
wieso er nicht mit dir redet.

1234
01:38:19,268 --> 01:38:22,306
Ich frage dich: Wer ist dieser Junge?

1235
01:38:26,651 --> 01:38:28,108
Das ist Jorge.

1236
01:38:28,528 --> 01:38:31,145
Woher soll ich wissen, wer Jorge ist?

1237
01:38:34,367 --> 01:38:36,529
Er ist mein Sohn.
- Ach, J├ęssica...

1238
01:38:36,828 --> 01:38:39,821
Das kann ich nicht glauben.

1239
01:38:40,206 --> 01:38:42,198
Warum hast du mir nichts gesagt?

1240
01:38:42,500 --> 01:38:45,618
Wir haben ewig nicht miteinander geredet,
wie sollte ich es dir sagen?

1241
01:38:45,920 --> 01:38:47,957
Hast du den Jungen dagelassen?

1242
01:38:48,339 --> 01:38:50,046
Hast du ihn dagelassen?
- Ja!

1243
01:38:50,341 --> 01:38:53,004
Wie sollte ich denn sonst
f├╝r die Pr├╝fung lernen?

1244
01:38:53,302 --> 01:38:54,884
Mein Gott!

1245
01:38:56,681 --> 01:38:59,674
Und bringst du ihn nicht her?
- Doch, werde ich.

1246
01:39:01,644 --> 01:39:04,102
Sobald es geht.
- Er ist so s├╝├č.

1247
01:39:05,064 --> 01:39:07,181
Wann?
- Sobald es geht.

1248
01:39:10,403 --> 01:39:11,519
Danke, Val.

1249
01:39:11,863 --> 01:39:14,856
Sei vorsichtig, leg ihn flach hin.
- Keine Sorge.

1250
01:39:15,450 --> 01:39:19,069
So ein Junge wird ganz alleine
ans Ende der Welt geschickt.

1251
01:39:20,288 --> 01:39:22,200
Mein Schatz. Mein Liebling.

1252
01:39:26,419 --> 01:39:28,376
Lass uns gehen, wir sind sp├Ąt dran.

1253
01:39:29,005 --> 01:39:30,416
Tsch├╝ss, Val.
- Tsch├╝ss.

1254
01:39:30,715 --> 01:39:33,423
Bis dann.
- Iss keinen Mist.

1255
01:39:34,010 --> 01:39:36,593
Pass auf dich auf.

1256
01:39:39,765 --> 01:39:41,256
Hab dich lieb.

1257
01:40:23,976 --> 01:40:25,092
Gib her.

1258
01:40:41,994 --> 01:40:45,112
Aber Val... Wieso?
Bist du b├Âse auf mich?

1259
01:40:45,498 --> 01:40:48,491
Nein, ich m├Âchte k├╝ndigen, ich k├╝ndige.

1260
01:40:49,001 --> 01:40:54,247
Aber Val, warum? Habe ich etwas getan?
Bist du sauer auf mich? - Nein.

1261
01:40:55,466 --> 01:40:59,005
Nein, Dona Bárbara.
Es ist... Es ist meinetwegen.

1262
01:41:00,388 --> 01:41:03,472
Gibt's Gerede? Hat Vandr├ę, der Fahrer,
dir was erz├Ąhlt?

1263
01:41:03,766 --> 01:41:06,930
Es ist nichts mit Vandr├ę.
- Hat er etwas gesagt...

1264
01:41:07,603 --> 01:41:09,811
Nein. Es ist...

1265
01:41:11,732 --> 01:41:14,019
Es geht um mich.

1266
01:41:15,069 --> 01:41:17,732
Das ist alles.
- Willst du mehr Geld?

1267
01:41:18,030 --> 01:41:20,943
Es ist nicht das Geld.
- Du kannst eine Lohnerh├Âhung haben.

1268
01:41:21,242 --> 01:41:24,781
Nein, es geht nicht um das Geld.

1269
01:41:28,165 --> 01:41:29,281
Es ist...

1270
01:41:31,127 --> 01:41:32,334
Ich glaube...

1271
01:41:35,047 --> 01:41:36,709
Ich muss...

1272
01:41:37,633 --> 01:41:39,374
bei meiner Tochter sein,

1273
01:41:40,177 --> 01:41:42,715
mich um sie k├╝mmern, bei ihr sein.

1274
01:41:45,224 --> 01:41:46,180
Ja,

1275
01:41:48,019 --> 01:41:49,885
du hast recht.
- Nicht wahr?

1276
01:41:52,481 --> 01:41:53,562
Oh, Val...

1277
01:41:57,278 --> 01:41:59,190
Also gut.

1278
01:42:00,489 --> 01:42:01,900
Also gut.

1279
01:43:23,823 --> 01:43:24,813
Hier.

1280
01:43:31,622 --> 01:43:32,703
Das hier noch.

1281
01:43:35,710 --> 01:43:38,919
Und diese komische Ding hier.
- Gib mal her.

1282
01:43:39,255 --> 01:43:40,666
Danke, Vandr├ę.
- Keine Ursache.

1283
01:43:40,965 --> 01:43:42,877
Danke.
- Ruft an, wenn ihr was braucht.

1284
01:43:43,175 --> 01:43:46,009
Tsch├╝ss, ihr beiden, alles Gute.
- Tsch├╝ss.

1285
01:43:54,603 --> 01:43:57,437
Was machst du hier, an einem Donnerstag?

1286
01:44:01,902 --> 01:44:03,234
Tsch├╝ss.

1287
01:44:04,280 --> 01:44:06,021
Ich habe gek├╝ndigt.

1288
01:44:09,660 --> 01:44:12,323
Du machst Witze.
- Nein, im Ernst.

1289
01:44:12,621 --> 01:44:14,032
Im Ernst?

1290
01:44:17,793 --> 01:44:20,160
Ich kann es selber noch nicht glauben.

1291
01:44:21,338 --> 01:44:22,795
Das gibt's nicht.

1292
01:44:23,382 --> 01:44:24,873
Setz Wasser auf.

1293
01:44:26,927 --> 01:44:30,011
Wir trinken jetzt einen Kaffee.
- Okay.

1294
01:44:33,017 --> 01:44:36,476
Und? Hast du dir schon ├╝berlegt,
was du jetzt machst?

1295
01:44:37,563 --> 01:44:39,099
Ich wei├č nicht.

1296
01:44:39,940 --> 01:44:41,897
Ich finde schon was.

1297
01:44:45,905 --> 01:44:48,067
Vielleicht einen Massagekurs...

1298
01:44:48,866 --> 01:44:52,325
Fabinho sagt doch immer,
ich w├Ąre die beste Masseurin der Welt.

1299
01:44:52,828 --> 01:44:54,285
Wer wei├č.

1300
01:44:56,749 --> 01:44:58,411
Das ist eine gute Idee
.

1301
01:45:07,885 --> 01:45:09,467
Guck mal, wie h├╝bsch.

1302
01:45:09,762 --> 01:45:11,344
Gef├Ąllt mir.
- Modern, oder?

1303
01:45:11,639 --> 01:45:14,723
Das sehe ich.
- Es ist anders.

1304
01:45:15,392 --> 01:45:18,260
Schwarz auf Wei├č, Wei├č auf Schwarz.

1305
01:45:20,481 --> 01:45:22,473
Anders, so wie du.

1306
01:45:22,983 --> 01:45:24,144
H├╝bsch.

1307
01:45:26,153 --> 01:45:28,019
Modern.
- Ja.

1308
01:45:29,740 --> 01:45:32,073
Guck mal, die Thermoskanne, wie h├╝bsch...

1309
01:45:32,868 --> 01:45:34,734
So etwas H├╝bsches...

1310
01:45:38,332 --> 01:45:39,539
Schick.

1311
01:45:47,883 --> 01:45:49,090
Was?

1312
01:45:52,847 --> 01:45:55,089
Ich habe es Dona Bárbara gestohlen.

1313
01:45:55,432 --> 01:45:57,173
Das ist nicht dein Ernst.

1314
01:45:58,853 --> 01:46:00,264
Schw├Ârst du?

1315
01:46:17,746 --> 01:46:19,703
J├ęssica, jetzt wo...

1316
01:46:21,750 --> 01:46:25,289
Jetzt wo ich mehr zu Hause,
wo wir zu Hause sind,

1317
01:46:29,008 --> 01:46:30,340
dachte ich...

1318
01:46:38,475 --> 01:46:39,636
Hol Jorge her.

1319
01:46:42,563 --> 01:46:44,020
Bring meinen Enkel her.

1320
01:46:45,649 --> 01:46:47,185
Ich zahle das Ticket.

1321
01:46:49,111 --> 01:46:50,397
Mit dem Flugzeug.

1322
01:46:52,615 --> 01:46:53,947
Hol deinen Sohn.

1323
01:46:57,161 --> 01:46:58,242
Geh.

1324
01:46:59,997 --> 01:47:01,659
Du hast es aber eilig, was?

1325
01:47:01,957 --> 01:47:05,291
Du willst wohl
das Pferd von hinten aufz├Ąumen.

1326
01:47:08,172 --> 01:47:10,880
Passt du auf ihn auf, Mama?

1327
01:51:32,561 --> 01:51:37,352
Untertitelung: SUBS Hamburg
Astrid V├Âlckers, Alexander Mirimov

1327
01:51:38,305 --> 01:51:44,535
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied,