Castle.2009.S03E16.HDTV.XviD-LOL.german.SubCentral - German subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:19,729 --> 00:00:21,542
Ihr k├Ânnt nicht...

3
00:00:22,013 --> 00:00:25,163
Sagt mir wenigstens wie ernst es ist.

4
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Vor 36 Stunden...

5
00:01:05,795 --> 00:01:09,798
- Was ist mit dem zerlegten Taxi?
- Der Wachmann hat sich dasselbe gefragt.

6
00:01:09,799 --> 00:01:12,807
- Dann hat er die Leiche gesehen.
- Wer ist das Opfer?

7
00:01:12,808 --> 00:01:14,900
Amir Alhabi, Taxifahrer.

8
00:01:15,403 --> 00:01:18,730
Kontaktiert die Autodiebstahl-Abteilung.
Die sollen nach den gestohlenen Autoteilen suchen.

9
00:01:18,731 --> 00:01:19,991
Schon erledigt.

10
00:01:23,828 --> 00:01:26,430
- Lag Geld bei der Leiche?
- Nicht an der Leiche und auch nicht im Taxi.

11
00:01:26,431 --> 00:01:29,366
Alles deutet darauf hin, dass er f├╝r
Geld und Autoteile ermordet wurde.

12
00:01:29,367 --> 00:01:31,051
Nicht alles, Baby.

13
00:01:31,102 --> 00:01:34,371
- Hast du ihn gerade "Baby" genannt?
- Habe ich das?

14
00:01:34,372 --> 00:01:36,674
Egal, hast du etwas Ungew├Âhnliches gefunden?

15
00:01:36,675 --> 00:01:39,024
Nicht sofort. Der Todeszeitpunkt
passt zu einem Raub.

16
00:01:39,025 --> 00:01:41,087
Er wurde um 23:15 get├Âtet.

17
00:01:41,088 --> 00:01:43,290
So genau. Ich bin beeindruckt.

18
00:01:43,291 --> 00:01:45,518
- Seine Uhr ging kaputt als er hinfiel.
- Das h├Ąttest du mir nicht sagen sollen.

19
00:01:45,519 --> 00:01:47,885
- Weniger beeindruckend.
- Todesursache passt auch.

20
00:01:47,886 --> 00:01:51,616
Sieht nach einer 9-Millimeter in den Kopf aus.
Aber es gibt Etwas was nicht passt.

21
00:01:51,617 --> 00:01:54,898
Seine Finger wurden einer nach
dem anderen gebrochen.

22
00:01:54,899 --> 00:01:56,628
Taxifahrer verstecken manchmal ihr Geld.

23
00:01:56,629 --> 00:01:58,882
Vielleicht wurde er gefoltert
damit er sagt, wo das Geld ist.

24
00:01:58,883 --> 00:02:02,964
Gut, lasst uns herausfinden wohin er fuhr und
wen er bef├Ârderte bevor er hier gelandet ist.

25
00:02:02,965 --> 00:02:03,947
Amir Alhabi...

26
00:02:03,948 --> 00:02:05,912
Er ist eine wahre Einwanderer-Erfolgsgeschichte.

27
00:02:05,913 --> 00:02:10,323
Kam vor 7 Jahren aus Syrien
und wurde letzten Juni Staatsb├╝rger.

28
00:02:10,324 --> 00:02:17,573
Laut der Taxi-Kommission besa├č er das Taxi und
die Erlaubnis zusammen mit seinem Cousin Jamal.

29
00:02:17,574 --> 00:02:19,071
Gut.

30
00:02:19,417 --> 00:02:21,919
Die Taxi-Kommission m├╝sste doch
wissen wo Amir war, oder?

31
00:02:21,920 --> 00:02:23,782
- Die zeichnen die Fahrten doch auf?
- Nur wenn das Taxameter l├Ąuft.

32
00:02:23,783 --> 00:02:25,612
Amir schaltete seins um 22:02 aus.

33
00:02:25,613 --> 00:02:26,378
Also k├Ânnen wir nicht sagen

34
00:02:26,379 --> 00:02:28,342
- ...wo er vor seinem Tod war.
- Eigentlich schon.

35
00:02:28,343 --> 00:02:30,790
Amir abonnierte einen GPS-Tracking-Service.

36
00:02:30,791 --> 00:02:34,120
Dieser hilft Taxifahrern die besten Pl├Ątze
f├╝r neue Kunden herauszufinden usw.

37
00:02:34,121 --> 00:02:37,862
Nachdem Amir seinen Taxameter abschaltete
fuhr er nach Washington Heights.

38
00:02:37,863 --> 00:02:40,269
Er parkte im 1600 Block
der St. Nicholas Avenue

39
00:02:40,270 --> 00:02:43,654
f├╝r 6 Minuten, lie├č den Motor laufen
und fuhr dann zum Lager.

40
00:02:43,655 --> 00:02:46,738
Washington Heights ist zu dieser Uhrzeit

41
00:02:46,739 --> 00:02:49,046
ein zwielichtiger Ort. Und wenn er
sein Taxameter abgeschaltet hat,

42
00:02:49,047 --> 00:02:51,931
- ...hat er nicht nach einem Fahrgast gesucht.
- Vielleicht wurde er entf├╝hrt

43
00:02:51,932 --> 00:02:53,407
und gezwungen zu diesem Lager zu fahren.

44
00:02:53,408 --> 00:02:55,253
Gut, lasst die Polizei die Gegend ├╝berpr├╝fen.

45
00:02:55,254 --> 00:02:58,141
Schaut, ob jemand sich erinnert ihn gesehen zu haben.
Was ist mit seinem letzten Anruf?

46
00:02:58,142 --> 00:03:00,625
22:01 rief er seine Frau an...
Nazihah Alhabi.

47
00:03:00,626 --> 00:03:02,523
Okay. Los geht's.

48
00:03:02,524 --> 00:03:04,846
Eigentlich gab es noch etwas auf dem Handy.

49
00:03:04,847 --> 00:03:12,509
- Amir ├Âffnete ein Notizblock-Programm,
und schrieb das auf. - "C4121652".

50
00:03:12,510 --> 00:03:15,051
Es wurde eine Stunde vor
seinem Tod aufgeschrieben.

51
00:03:15,052 --> 00:03:16,988
Und es ist kein Nummernschild.

52
00:03:16,989 --> 00:03:18,595
Gut. Versucht herauszufinden was das bedeutet.

53
00:03:18,596 --> 00:03:21,798
Ich hab's. Sieben Stellen.
Es ist eine Telefonnummer.

54
00:03:21,799 --> 00:03:24,124
"C" ist der Anfangsbuchstabe
der Person der diese Nummer geh├Ârt.

55
00:03:24,125 --> 00:03:26,025
- Das habe ich schon versucht.
- Mit allen Vorwahlen aus New York?

56
00:03:26,026 --> 00:03:27,693
- Ja.
- Faszinierend. Vielleicht...

57
00:03:27,694 --> 00:03:29,812
- Castle.
- Ich komme.

58
00:03:31,000 --> 00:03:34,211
Mrs. Alhabi, wir wissen, dass Amir
Sie um 22 Uhr angerufen hat.

59
00:03:34,212 --> 00:03:37,314
- Was haben sie besprochen?
- Nur, dass er sich versp├Ąten w├╝rde.

60
00:03:37,315 --> 00:03:40,956
Am Broadway gingen die St├╝cke zu Ende und
er wollte noch mehr Fahrg├Ąste aufnehmen.

61
00:03:40,957 --> 00:03:43,825
In Wirklichkeit hat er das nicht getan.
Er schaltete sein Taxameter aus

62
00:03:43,826 --> 00:03:46,389
und fuhr nach Washington Heights.

63
00:03:46,390 --> 00:03:50,541
Dieser Teil der Stadt ist f├╝r
Drogenhandel und Prostitution bekannt.

64
00:03:50,542 --> 00:03:53,342
Nein, so etwas w├╝rde er nie tun.

65
00:03:54,700 --> 00:03:55,835
Jamal, Danke.

66
00:03:55,836 --> 00:04:01,016
Es gab eine Notiz auf Amir's Handy.
Wissen Sie was das ist?

67
00:04:02,082 --> 00:04:04,198
"C4121652".

68
00:04:05,054 --> 00:04:07,737
Nein, ich dachte, es war ein ├ťberfall.

69
00:04:07,738 --> 00:04:11,307
Das war es. Aber jedes kleinste
Detail k├Ânnte wichtig sein.

70
00:04:11,308 --> 00:04:12,476
Wie war er in letzter Zeit?

71
00:04:12,477 --> 00:04:17,837
Er machte sich Sorgen ums Geld. Unsere Tochter
Malika ben├Âtigte eine Operation.

72
00:04:17,838 --> 00:04:19,741
Es war sehr schwer.

73
00:04:21,393 --> 00:04:28,117
Sie wird nie ihren Vater kennenlernen.
Bitte entschuldigen Sie mich.

74
00:04:32,854 --> 00:04:37,063
Jamal, Sie und Amir waren Gesch├Ąftspartner?
Wie lief das Gesch├Ąft?

75
00:04:37,064 --> 00:04:40,136
Man wird mit Taxifahren nicht reich,
aber wir verdienten Geld.

76
00:04:40,137 --> 00:04:42,931
Amir fuhr und wir vermieteten
Schichten an andere Fahrer.

77
00:04:42,932 --> 00:04:47,373
- Und wer waren die?
- Kevin McCann und Dimitri Voldov.

78
00:04:47,374 --> 00:04:48,721
Sie fuhren also nicht?

79
00:04:48,722 --> 00:04:50,897
F├╝r mich war die Taxi-Fahrerlaubnis
nur eine Investition.

80
00:04:50,898 --> 00:04:53,288
Ich habe gerade ein neues Gesch├Ąft gestartet.
Eine Umzugsfirma.

81
00:04:53,289 --> 00:04:56,043
Die Taxi-Kommission vergibt nicht
viele Taxi-Fahrerlaubnisse.

82
00:04:56,044 --> 00:04:59,964
Die Erlaubnis w├Ąre ein kleines Verm├Âgen wert.
Wer erbt Amir's Teil?

83
00:04:59,965 --> 00:05:02,485
Nazihah. Sie wird es brauchen.

84
00:05:03,953 --> 00:05:06,003
Entschuldigen Sie mich. Beckett.

85
00:05:06,004 --> 00:05:08,542
Wir haben einen Treffer bei
den gestohlenen Autoteilen.

86
00:05:08,543 --> 00:05:11,187
Ein Typ namens Leeman Jones wollte
sie in einer Werkstatt verkaufen.

87
00:05:11,188 --> 00:05:13,550
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummern auf den
Teilen stimmen mit unserem Taxi ├╝berein.

88
00:05:13,551 --> 00:05:15,608
- Wo ist Jones jetzt?
- Vernehmungsraum.

89
00:05:15,609 --> 00:05:18,884
- Ich habe diese Autoteile gefunden.
- An dem Auto, dass Sie zerlegt haben.

90
00:05:18,885 --> 00:05:21,570
Wir haben einen Zeugen der Sie
am Tatort gesehen hat,

91
00:05:21,571 --> 00:05:23,789
also h├Âren Sie bitte mit den L├╝gen auf.

92
00:05:23,790 --> 00:05:24,700
Ein Zeuge?

93
00:05:25,094 --> 00:05:28,277
Okay, ich habe das Taxi zerlegt.
Das mache ich nun mal.

94
00:05:28,278 --> 00:05:30,129
- Nachdem Sie den Fahrer ermordet haben.
- Nachdem ich was?

95
00:05:30,130 --> 00:05:33,416
Nein, ich habe keinen Fahrer ermordet
weil es keinen Fahrer gab.

96
00:05:33,417 --> 00:05:36,119
Er wurde im Lager zur├╝ckgelassen.
Ausgeraubt und in den Kopf geschossen.

97
00:05:36,120 --> 00:05:37,553
Nicht von mir, okay?

98
00:05:37,554 --> 00:05:40,223
Ich war unterwegs und sah das leere Taxi.
Da dachte ich mir,

99
00:05:40,224 --> 00:05:42,258
es macht keinen Sinn gute Teile
in den M├╝ll landen zu lassen.

100
00:05:42,259 --> 00:05:43,576
Wann war das?

101
00:05:43,610 --> 00:05:46,840
Keine Ahnung. Wahrscheinlich gegen 23:15.

102
00:05:46,841 --> 00:05:49,137
Da haben wir es doch.
Genau dann ist er gestorben.

103
00:05:49,138 --> 00:05:53,229
Nein. Ich verletze keine Leute.
Ich bin nur ein Auto-Typ.

104
00:05:53,230 --> 00:05:55,982
Ihr Zeuge muss es gewesen sein.
So ist es.

105
00:05:55,983 --> 00:05:59,694
Und nun spielt der nur den
unschuldigen Zuschauer oder so.

106
00:05:59,695 --> 00:06:01,515
Es gab keinen Zeugen.

107
00:06:02,832 --> 00:06:03,594
Was meinen Sie?

108
00:06:03,595 --> 00:06:05,445
- Ich habe geblufft.
- Geblufft?

109
00:06:05,446 --> 00:06:06,579
- Ja.
- Nein.

110
00:06:06,580 --> 00:06:09,178
Sie darf das. Es ├╝berrascht mich,
dass Sie das nicht wissen.

111
00:06:09,179 --> 00:06:10,766
Nein, ich meine da war ein Typ.

112
00:06:10,767 --> 00:06:12,858
- Ich habe ihn gesehen.
- Was f├╝r ein Typ? Beschreiben Sie ihn.

113
00:06:12,859 --> 00:06:15,007
Ich habe ihn nicht richtig gesehen.
Er rannte weg als ich ankam.

114
00:06:15,008 --> 00:06:17,947
Aber er war dort.
Er war dort und hat in dem Auto etwas gesucht.

115
00:06:17,948 --> 00:06:20,956
- Woher wissen Sie das?
- Weil er drin war.

116
00:06:20,957 --> 00:06:23,757
Er hat die Polsterung aufgerissen.

117
00:06:23,993 --> 00:06:25,091
Glaubst du er sagt die Wahrheit?

118
00:06:25,092 --> 00:06:26,936
Dieser Typ hat nicht die F├Ąhigkeiten

119
00:06:26,937 --> 00:06:29,479
- ...sich so eine L├╝ge auszudenken.
- Die Spurensuche soll das Auto ├╝berpr├╝fen

120
00:06:29,480 --> 00:06:34,660
- ...und schauen, wer noch drin rumgefummelt hat.
- Alles klar.

121
00:06:35,313 --> 00:06:38,183
Sorry Leute. Da muss ich rangehen.

122
00:06:40,130 --> 00:06:41,303
Nicht jetzt, Ryan.

123
00:06:41,304 --> 00:06:42,885
Was ist los mit ihr?

124
00:06:42,886 --> 00:06:48,136
Du kennst Beckett. Sie l├Ąsst
sich nicht in die Karten schauen.

125
00:06:53,208 --> 00:06:56,889
Ich habe mit einem der Fahrer gesprochen,
der eine Schicht mit Amir's Taxi mietet.

126
00:06:56,890 --> 00:06:59,852
- Kevin McCann.
- Nein, der andere... Dimitri Voldov.

127
00:06:59,853 --> 00:07:02,684
Er hat ein Alibi aber er hat
viel zu McCann zu sagen.

128
00:07:02,685 --> 00:07:04,839
Der und Amir hatten vor zwei Tagen
einen heftigen Streit.

129
00:07:04,840 --> 00:07:06,949
- ├ťber was?
- Das wusste Dimitri nicht.

130
00:07:06,950 --> 00:07:10,692
- Aber Amir sagte ihm er w├╝rde McCann entlassen.
- Und wo ist McCann jetzt?

131
00:07:10,693 --> 00:07:15,103
Er f├Ąhrt gerade eine Schicht
mit einem anderen Taxi.

132
00:07:15,239 --> 00:07:19,055
- Dann werde ich das Beckett sagen.
- K├Ânntest du? Das w├Ąre das Beste.

133
00:07:19,056 --> 00:07:21,795
Amir und ich hatten Streit.
Das Gesetz spricht doch nicht dagegen, oder?

134
00:07:21,796 --> 00:07:24,718
Wo waren Sie gestern Abend um 23:15?

135
00:07:24,719 --> 00:07:25,840
In fuhr in diesem Taxi

136
00:07:25,841 --> 00:07:28,947
einen betrunkenen Anleihenh├Ąndler
nach Upper West. Warum?

137
00:07:28,948 --> 00:07:31,174
Weil er genau dann ermordet wurde.

138
00:07:31,175 --> 00:07:32,947
Sie machen Witze.

139
00:07:34,299 --> 00:07:36,689
Schauen Sie, ich habe
diesen Typen nicht angefasst.

140
00:07:36,690 --> 00:07:39,809
- Warum haben sie sich vor zwei Tagen gestritten?
- Weil er mich bei der Miete ├╝ber den Tisch zog.

141
00:07:39,810 --> 00:07:41,059
Der Typ konnte es sich leisten.

142
00:07:41,060 --> 00:07:43,424
Er hatte ein B├╝ndel Geld, an dem
ein Pferd sich verschlucken konnte.

143
00:07:43,425 --> 00:07:49,122
- Er hatte mindestens 5 Tausend.
- Trug er ├Âfters so viel Geld mit sich herum?

144
00:07:49,123 --> 00:07:51,898
Das habe ich zum ersten Mal gesehen.

145
00:07:51,899 --> 00:07:55,959
Sind wir hier fertig?
Denn mein Taxameter l├Ąuft.

146
00:07:56,175 --> 00:07:58,581
Wenn Amir Schwierigkeiten hatte
Arztrechnungen zu bezahlen...

147
00:07:58,582 --> 00:08:01,084
- Was hat er dann mit so viel Bargeld gemacht?
- Es ist Esposito.

148
00:08:01,085 --> 00:08:03,041
Er braucht uns sofort am Tatort.

149
00:08:03,042 --> 00:08:05,173
Erinnert ihr euch wie Leeman Jones
einen anderen Typen erw├Ąhnte,

150
00:08:05,174 --> 00:08:06,568
der in dem Taxi rumgefummelt hat?

151
00:08:06,569 --> 00:08:09,842
Die Spurensuche hat herausgefunden warum.

152
00:08:09,843 --> 00:08:13,688
- Das Auto hatte Kameras.
- Lochkameras und auch Mikrofone.

153
00:08:13,689 --> 00:08:15,646
Gut. Wir m├╝ssen nur auf
gestern Abend zur├╝ckspulen,

154
00:08:15,647 --> 00:08:17,805
- ...um den T├Ąter zu sehen, Fall geschlossen.
- K├Ânnen wir nicht.

155
00:08:17,806 --> 00:08:22,496
Die Festplatten mit den ganzen
Aufnahmen wurden entfernt.

156
00:08:25,431 --> 00:08:26,971
Was ist hier los?

157
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
Castle S03E16
"Set Up (Part 1)"

158
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
├ťbersetzt von
D├Ąr F├╝rst

159
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
f├╝r
S u b C e n t r a l . d e

160
00:08:37,218 --> 00:08:41,046
Komisch ist, dass Amir's Frau,
sein Cousin und die anderen Fahrer

161
00:08:41,047 --> 00:08:43,710
nichts von den Kameras wussten.

162
00:08:43,711 --> 00:08:47,424
- Vielleicht filmte Amir eine Reality Show.
- Das dachte ich auch, aber dem ist nicht so.

163
00:08:47,425 --> 00:08:49,603
Und sie wurden auch nicht
von den Beh├Ârden angebracht.

164
00:08:49,604 --> 00:08:53,971
- Du glaubst jemand hat ihn nachspioniert.
- Oder seinen Fahrg├Ąsten. Oder beides.

165
00:08:53,972 --> 00:08:58,733
Vielleicht ist es wie in "Der Dialog"
und er hat einen Mord geh├Ârt.

166
00:08:58,734 --> 00:09:00,017
Was auch immer es ist,
es ist interessant.

167
00:09:00,018 --> 00:09:02,281
Hast du schon mit deinem Vater

168
00:09:02,282 --> 00:09:03,919
- ...├╝ber unseren kleinen Ausflug gesprochen?
- Noch nicht.

169
00:09:03,920 --> 00:09:05,162
Worauf wartest du noch?

170
00:09:05,163 --> 00:09:10,418
Ich habe zwei sehr-schwer-zu-bekommen
Pl├Ątze in der Oasis von Serenity erhalten.

171
00:09:10,419 --> 00:09:12,195
Das ist toll.

172
00:09:12,196 --> 00:09:15,111
- Was ist das?
- Du hast nicht von Serenity geh├Ârt?

173
00:09:15,112 --> 00:09:19,093
- Das ist ein spiritueller R├╝ckzugsort.
- Es liegt in den Catskill Mountains.

174
00:09:19,094 --> 00:09:20,903
Es ist eine heilige St├Ątte,
ein Ort f├╝r Besinnung,

175
00:09:20,904 --> 00:09:22,380
und um sich mit dem inneren Ich zu verbinden.

176
00:09:22,381 --> 00:09:25,987
- Ist das in deinem Fall vern├╝nftig?
- Oma m├Âchte ihr Ego absto├čen

177
00:09:25,988 --> 00:09:27,845
als Vorbereitung auf den
Schauspielunterricht.

178
00:09:27,846 --> 00:09:31,496
Ja, und mit wem w├Ąre es besser
das zu tun als mit Alexis?

179
00:09:31,497 --> 00:09:35,086
Wir werden in luxuri├Âsen Zelten untergebracht,
werden Meditationsunterricht haben,

180
00:09:35,087 --> 00:09:37,372
Yoga Kurse.
Wir fahren morgen Abend.

181
00:09:37,373 --> 00:09:40,915
- Wenn du es ihr erlaubst.
- Nun, ich nehme an...

182
00:09:40,916 --> 00:09:42,927
- Physik.
- Fizzy... physi...

183
00:09:42,928 --> 00:09:45,505
Physik. Physikpr├╝fung.
Hast du nicht eine Physikpr├╝fung?

184
00:09:45,506 --> 00:09:48,689
Meine... meine Physikpr├╝fung.
H├Ątte ich fast vergessen.

185
00:09:48,690 --> 00:09:52,762
Sie ist am Montag. Ich habe noch nicht gelernt.
Und es sind 20% meiner Note.

186
00:09:52,763 --> 00:09:54,012
20%.

187
00:09:54,532 --> 00:09:56,935
Carpe diem. Genie├če den Tag.

188
00:09:56,936 --> 00:09:59,204
Offensichtlich habe ich das
meinem Sohn nicht beigebracht.

189
00:09:59,205 --> 00:10:01,920
Also gut Liebling.
Ein anderes Mal.

190
00:10:01,921 --> 00:10:06,051
Dann werde ich mein inneres
Ich selbst finden m├╝ssen.

191
00:10:09,518 --> 00:10:11,968
Der beste Vater aller Zeiten.

192
00:10:18,072 --> 00:10:18,990
Ja, ich habe es verstanden.

193
00:10:18,991 --> 00:10:23,611
Und wenn du ab und zu hier w├Ąrst
w├Ąre das auch toll.


194
00:10:24,512 --> 00:10:25,956
K├Ânnen wir das sp├Ąter tun?

195
00:10:25,957 --> 00:10:27,001
Tsch├╝ss.

196
00:10:31,564 --> 00:10:33,511
Was macht der Motorrad-Junge hier?

197
00:10:33,512 --> 00:10:35,446
Doktor Motorrad-Junge.

198
00:10:35,481 --> 00:10:38,166
- Braucht er einen Grund?
- Es sah nur pers├Ânlich aus.

199
00:10:38,167 --> 00:10:40,284
Das war es. Wie weit sind wir
bei den versteckten Kameras?

200
00:10:40,285 --> 00:10:42,737
Sie wurden von einem Profi angebracht.
Techniker ├╝berpr├╝fen

201
00:10:42,738 --> 00:10:44,482
die Seriennummern um herauszufinden
woher sie stammen.

202
00:10:44,483 --> 00:10:46,750
Ein Typ mit ├ťberwachungskameras in seinem Taxi,

203
00:10:46,751 --> 00:10:48,596
zu viel Geld in seinen Taschen...
Das f├╝hlt sich alles verd├Ąchtig an.

204
00:10:48,597 --> 00:10:51,149
Laut seinen Finanzen sieht
es auch verd├Ąchtig aus.

205
00:10:51,150 --> 00:10:57,163
Der Typ hatte haufenweise Arztrechnungen.
Aber dann gibt es das von vor 5 Tagen.

206
00:10:57,570 --> 00:10:59,619
Eine Einzahlung von US$ 10.000?

207
00:10:59,620 --> 00:11:04,054
Was macht ein armer Taxifahrer
mit diesem vielen Geld?

208
00:11:04,055 --> 00:11:05,998
Ich habe soeben etwas Seltsames gefunden.

209
00:11:05,999 --> 00:11:09,851
Ich habe mich in Amir's GPS Konto eingeloggt um
zu sehen wo er am Tag des Mordes hingefahren ist.

210
00:11:09,852 --> 00:11:14,901
Um 16:07 nahm Amir einen Fahrgast an der
15ten und Avenue of the Americas auf.

211
00:11:14,902 --> 00:11:16,352
Was ist daran seltsam?

212
00:11:16,353 --> 00:11:20,369
Der Fahrgast fuhr 26 Minuten und wurde dann
an derselben Ecke wieder abgesetzt.

213
00:11:20,370 --> 00:11:24,366
- Wer w├╝rde 30 M├Ąuse zahlen um im Kreis zu fahren?
- Jemand, der mit Amir reden wollte.

214
00:11:24,367 --> 00:11:26,185
├ťberpr├╝ft die Verkehrskameras.
Schaut, ob wir den

215
00:11:26,186 --> 00:11:27,607
- ...Fahrgast sehen k├Ânnen.
- Alles klar, Captain.

216
00:11:27,608 --> 00:11:28,382
Sir.

217
00:11:29,937 --> 00:11:32,479
Wir haben einen Treffer bei den
versteckten Kameras aus dem Taxi.

218
00:11:32,480 --> 00:11:37,109
Die Kameras wurden vor einer Woche
von Techno-Pro Systems bestellt.

219
00:11:37,110 --> 00:11:40,526
Ich wei├č nicht wovon sie reden.
Ich habe keine verstecken Kameras installiert.

220
00:11:40,527 --> 00:11:43,361
- Ihr Name ist auf der Bestellung.
- Sowie Ihre Unterschrift.

221
00:11:43,362 --> 00:11:45,934
Sie haben gegen das Recht
auf Privatsph├Ąre versto├čen.

222
00:11:45,935 --> 00:11:47,137
Wissen Sie, dass ich Sie daf├╝r verhaften kann?

223
00:11:47,138 --> 00:11:50,705
- Ja. Ich meine... nein.
- Oder Sie k├Ânnten ihr einfach sagen

224
00:11:50,706 --> 00:11:53,324
wer sie beauftragt hat, diese
├ťberwachungs-Ausr├╝stung zu installieren.

225
00:11:53,325 --> 00:11:56,027
- Ich habe ihm versprochen nichts zu sagen.
- Wer hat Sie engagiert?

226
00:11:56,028 --> 00:11:58,208
Amir Alhabi.

227
00:11:59,246 --> 00:12:00,231
Sie haben es f├╝r Amir installiert?

228
00:12:00,232 --> 00:12:02,867
- Ja. - Warum w├╝rde er sie beauftragen,
Kameras in seinem Taxi anzubringen?

229
00:12:02,868 --> 00:12:06,571
Aus Sicherheitsgr├╝nden.
Er hat nur das gesagt.

230
00:12:06,605 --> 00:12:08,339
Yo, Cap.

231
00:12:08,374 --> 00:12:10,374
Ich hatte einen Durchbruch bei
unserem geheimnisvollen Fahrgast.

232
00:12:10,375 --> 00:12:13,178
Von einer Verkehrskamera in der N├Ąhe
von wo Amir den Typen abgesetzt hat.

233
00:12:13,179 --> 00:12:14,646
F├Ąllt was auf?

234
00:12:16,243 --> 00:12:18,494
- Er tr├Ągt eine Waffe.
- Ja, und er ist nicht von der Polizei.

235
00:12:18,495 --> 00:12:20,863
- Der Anzug ist viel zu schick.
- Fragt in der Gegend um.

236
00:12:20,864 --> 00:12:23,232
Schaut, ob ihn jemand kennt.

237
00:12:23,233 --> 00:12:25,668
Ich ├╝berpr├╝fe die Ausgaben f├╝r das Taxi.

238
00:12:25,669 --> 00:12:28,838
- Es gab nie eine Rechnung f├╝r Kameras.
- Was ist mit den US$ 10.000?

239
00:12:28,839 --> 00:12:32,320
Ich habe heute zum ersten Mal von dem Geld geh├Ârt.
Ich wei├č nicht woher es kommt.

240
00:12:32,321 --> 00:12:34,597
Geld, Kameras, Washington Heights...
Nazihah,

241
00:12:34,598 --> 00:12:36,856
Ihr Ehemann hat offensichtlich
etwas vor Ihnen verheimlicht.

242
00:12:36,857 --> 00:12:40,806
- Wissen Sie was das sein k├Ânnte?
- Nein. Das verstehe ich alles nicht.

243
00:12:40,807 --> 00:12:42,664
Okay. Kennen Sie diesen Mann?

244
00:12:42,665 --> 00:12:46,249
- Er fuhr in dem Taxi Ihres Mannes.
- Ja.

245
00:12:46,250 --> 00:12:48,388
Ja, er war hier.

246
00:12:48,389 --> 00:12:49,674
- Wann?
- Letzte Woche.

247
00:12:49,675 --> 00:12:51,894
- Er und Amir unterhielten sich auf der Stra├če.
- Wer war er?

248
00:12:51,895 --> 00:12:55,283
Ich habe Amir gefragt. Er hat gesagt,
der Mann h├Ątte ihn mit jemand verwechselt.

249
00:12:55,284 --> 00:12:58,889
Amir kannte diesen Mann.
Warum w├╝rde er sie anl├╝gen?

250
00:12:58,890 --> 00:13:01,012
Und warum wurde er an dem Tag ermordet

251
00:13:01,013 --> 00:13:04,404
- ...an dem dieser Typ in seinem Taxi fuhr?
- Beckett.

252
00:13:04,405 --> 00:13:06,555
Wir hatten Erfolg bez├╝glich
des geheimnisvollen Fahrgastes.

253
00:13:06,556 --> 00:13:07,897
Haben wir einen Namen?

254
00:13:07,898 --> 00:13:10,696
Noch nicht. Er ist ein gro├čer Fan dieses
Coffee Shop's auf der 14ten.

255
00:13:10,697 --> 00:13:12,976
Er kommt jeden Nachmittag um
14 Uhr f├╝r einen Espresso vorbei.

256
00:13:12,977 --> 00:13:14,174
Sir.

257
00:13:14,175 --> 00:13:16,695
In dem hellen Anzug...
Stopp!

258
00:13:17,022 --> 00:13:18,582
NYPD. Umdrehen.

259
00:13:26,478 --> 00:13:28,959
Es ist eine 9-Millimeter so wie
unsere Mordwaffe.

260
00:13:28,960 --> 00:13:32,337
Haben Sie eine Erlaubnis,
die Waffe verdeckt zu tragen?

261
00:13:32,338 --> 00:13:36,818
In der linken Innentasche
zusammen mit meinem Ausweis.

262
00:13:40,589 --> 00:13:43,345
Fariq Yusef.
Syrisches Konsulat.

263
00:13:44,843 --> 00:13:46,383
Zu Ihren Diensten.

264
00:13:47,815 --> 00:13:48,949
Nehmen Sie Ihre H├Ąnde runter.

265
00:13:48,950 --> 00:13:50,966
- Danke.
- Vor zwei Tagen

266
00:13:50,967 --> 00:13:53,178
sind Sie in einem Taxi
mit Amir Alhabi gefahren.

267
00:13:53,179 --> 00:13:56,799
- Er wurde ermordet.
- Es betr├╝bt mich, das zu h├Âren.

268
00:13:56,800 --> 00:13:59,778
Sie waren f├╝r eine halbe Stunde in dem Taxi.
In welcher Beziehung standen Sie zu ihm?

269
00:13:59,779 --> 00:14:02,641
Ich habe diplomatische Immunit├Ąt.

270
00:14:02,642 --> 00:14:04,129
- Sie haben kein Recht mich zu befragen...
- Wer hat ihn ermordet? Waren Sie es?

271
00:14:04,130 --> 00:14:09,333
Beantworten Sie meine Frage.
Haben Sie ihn get├Âtet?

272
00:14:09,334 --> 00:14:13,778
- Ich h├Ątte gern meine Waffe zur├╝ck, bitte.
- Die k├Ânnen Sie im 12ten Review abholen.

273
00:14:13,779 --> 00:14:15,459
Das werde ich auch.

274
00:14:19,252 --> 00:14:22,198
Fariq Yusef's offizieller Titel in dem
Konsulat ist "Sicherheitschef".

275
00:14:22,199 --> 00:14:24,120
Er ist Mitglied der Geheimpolizei.

276
00:14:24,121 --> 00:14:26,419
Er hat in seinem Leben bestimmt
einige Finger gebrochen.

277
00:14:26,420 --> 00:14:28,343
Und Yusef besitzt auch eine 9-Millimeter Waffe,

278
00:14:28,344 --> 00:14:30,674
welche die gleiche Art Waffe ist,
mit der Amir get├Âtet wurde.

279
00:14:30,675 --> 00:14:34,413
Vielleicht hat Yusef Amir rekrutiert
und ihn in die dunkle Welt der Spionage gezogen.

280
00:14:34,414 --> 00:14:37,191
Als er seine Mission beendete
war sein Schicksal beschlossen.

281
00:14:37,192 --> 00:14:39,431
Yusef t├Âtete ihn um es zu beenden und nahm

282
00:14:39,432 --> 00:14:41,943
die Festplatten mit den
explosiven Enth├╝llungen mit.

283
00:14:41,944 --> 00:14:43,974
Und was w├Ąre das genau?

284
00:14:44,874 --> 00:14:48,072
Da bin ich noch am ├ťberlegen.
Aber es passt perfekt.

285
00:14:48,073 --> 00:14:50,410
Ja, au├čer, dass Fariq
Yusef nicht der M├Ârder ist.

286
00:14:50,411 --> 00:14:52,934
Sicher? Denn das w├╝rde eine
perfekte Theorie ruinieren.

287
00:14:52,935 --> 00:14:56,544
Ja. In der Nacht in der Amir get├Âtet wurde,
war Fariq mit dem syrischen Botschafter

288
00:14:56,545 --> 00:14:59,886
bei einem Fu├čballspiel im Bennett Field.
Es gibt im Internet Fotos die das beweisen.

289
00:14:59,887 --> 00:15:01,954
Damit sind wir wieder am Anfang.

290
00:15:01,955 --> 00:15:05,984
Amir und Yusef nehmen also
eine Tour ins s├╝dliche Manhattan,

291
00:15:05,985 --> 00:15:07,545
und sp├Ąter am gleichen Abend

292
00:15:07,546 --> 00:15:09,940
ruft er seine Frau an und sagt ihr,
dass er noch arbeitet.

293
00:15:09,941 --> 00:15:12,455
Aber stattdessen f├Ąhrt er in den Norden
in die Washington Heights.

294
00:15:12,456 --> 00:15:15,233
Dann liegt er auf einmal tot an den
Lagerhallen und die Festplatte ist weg.

295
00:15:15,234 --> 00:15:18,313
C4121652.

296
00:15:18,314 --> 00:15:23,412
Amir fuhr sein Taxi nach St. Nicholas Ave.
In den 1600 Block. Er parkte in der Mitte des Blocks.

297
00:15:23,413 --> 00:15:24,060
Und?

298
00:15:24,061 --> 00:15:25,720
Ich ├╝berlege nur.

299
00:15:25,721 --> 00:15:30,250
Die 1652 von C4121652 ist eine Hausnummer.

300
00:15:30,251 --> 00:15:33,611
Was ist auf der St. Nicholas Ave. 1652?

301
00:15:37,724 --> 00:15:39,289
North Manhattan Lager.

302
00:15:39,290 --> 00:15:41,530
C412 ist eine Lagereinheit.

303
00:15:43,663 --> 00:15:46,045
Mord, politische Intrige,

304
00:15:46,046 --> 00:15:48,825
Barzahlungen und nun eine
geheimnisvolle Lagereinheit?

305
00:15:48,826 --> 00:15:50,966
Das ist viel zu gut.

306
00:15:53,234 --> 00:15:55,703
Warte. Wie werden wir sie ├Âffnen?

307
00:15:55,704 --> 00:15:58,294
Nun, wenn nichts funktioniert...

308
00:15:59,734 --> 00:16:03,898
Aus unerkl├Ąrlichen Gr├╝nden finde ich das hei├č.

309
00:16:03,899 --> 00:16:05,151
Oder...

310
00:16:05,152 --> 00:16:11,802
Ich habe mir Amir's Schl├╝ssel geholt,
also ist das hoffentlich sein Abstellraum.

311
00:16:13,760 --> 00:16:16,523
- Und das ist er.
- Was glaubst du ist hier drin?

312
00:16:16,524 --> 00:16:19,817
- Keine Ahnung.
- Ist vielleicht leer, so wie Al Capone's Raum.

313
00:16:19,818 --> 00:16:21,448
Oh, nein. Denke an die ganzen tollen Sachen

314
00:16:21,449 --> 00:16:23,245
die in der heutigen Zeit in
Lagerhallen wie diese gefunden werden.

315
00:16:23,246 --> 00:16:26,172
Die Bundeslade, Dr. Jones?

316
00:16:34,152 --> 00:16:37,512
Nun, die Bundeslade
war in einer Kiste.

317
00:16:50,965 --> 00:16:52,606
Plastiksprengstoff.

318
00:16:55,654 --> 00:16:58,484
- Castle, raus hier! Raus!
- Was?

319
00:16:58,485 --> 00:17:00,798
- Los!
- Warum? Was...

320
00:17:00,799 --> 00:17:02,654
Castle, weg von der T├╝r!
Weg da!

321
00:17:02,655 --> 00:17:05,447
Was ist hier los? Was ist dieses Ding, Kate?

322
00:17:05,448 --> 00:17:07,917
Hier ist Detective Kate Beckett,
Nummer 0-3-3-4.

323
00:17:07,918 --> 00:17:14,078
Wir wurden starker Strahlung ausgesetzt.
Wir ben├Âtigen sofort den Notdienst.

324
00:17:27,959 --> 00:17:29,827
Leute, ihr k├Ânnt nicht einfach...

325
00:17:29,828 --> 00:17:34,588
Ihr k├Ânnt nicht...
Sagt mir wenigstens wie ernst es ist.

326
00:17:41,206 --> 00:17:42,921
- Wie schwer wurden sie getroffen?
- Das wissen wir nicht.

327
00:17:42,922 --> 00:17:46,327
Aber der beste Weg ihnen zu helfen
ist weiter an diesem Fall zu arbeiten.

328
00:17:46,328 --> 00:17:49,563
Unser Mordopfer hatte einen
Schl├╝ssel zu dieser Lagereinheit,

329
00:17:49,564 --> 00:17:53,517
also hat er mehr getan als nur Taxi gefahren.
Findet alles zu Amir Alhabi raus.

330
00:17:53,518 --> 00:17:55,486
Lasst uns seine Frau und seinen Cousin holen.

331
00:17:55,487 --> 00:17:57,355
In der Zwischenzeit kontaktiere
ich das syrische Konsulat und finde heraus

332
00:17:57,356 --> 00:17:58,320
warum Amir Kontakt mit deren

333
00:17:58,321 --> 00:18:00,922
- ...Sicherheitschef hatte.
- Die werden nicht mit Ihnen reden.

334
00:18:00,923 --> 00:18:03,548
Was auch immer Alhabi vorhatte,
die Syrer wollen nicht,

335
00:18:03,549 --> 00:18:05,443
- ...dass es auf sie zur├╝ck f├Ąllt.
- Entschuldigen Sie. Wer sind Sie?

336
00:18:05,444 --> 00:18:07,461
Sie m├╝ssen Captain Montgomery sein.

337
00:18:07,462 --> 00:18:11,032
Ich bin Mark Fallon, Heimatschutzministerium.

338
00:18:11,633 --> 00:18:14,669
Man hat mich geschickt um als
Kontaktperson zu agieren.

339
00:18:14,670 --> 00:18:17,610
Ich verstehe Sie haben ein Problem.

340
00:18:19,464 --> 00:18:23,608
Diese Gefahrgut-Einheiten bleiben nur
jeweils eine Minute in dem Geb├Ąude.

341
00:18:23,609 --> 00:18:26,569
Vielleicht ist es nur das Standard-Protokoll.

342
00:18:26,570 --> 00:18:30,210
Ja. Vielleicht ist es einfach zu gef├Ąhrlich.

343
00:18:35,054 --> 00:18:41,775
Hat dein Strahlendetektor eine Skalierung?
So wie von R├Ântgenthorax bis Chernobyl?

344
00:18:43,890 --> 00:18:45,710
Hat Maximum angezeigt.

345
00:18:49,108 --> 00:18:51,199
Wir m├╝ssen annehmen, dass Alhabi
nicht alleine gehandelt hat.

346
00:18:51,200 --> 00:18:53,479
- Wie weit sind wir mit der Frau und dem Cousin?
- Sie ist auf dem Weg.

347
00:18:53,480 --> 00:18:57,373
Laut einem Nachbarn ist Jamal einen trinken gegangen.
Wir versuchen ihn zu finden.

348
00:18:57,380 --> 00:18:59,258
Amir hatte das Nuklearmaterial
entweder f├╝r sich selbst

349
00:18:59,259 --> 00:19:00,790
oder er hielt es f├╝r jemand
anderen fest.

350
00:19:00,791 --> 00:19:02,846
Egal wie, wahrscheinlich
hat ihn das get├Âtet.

351
00:19:02,847 --> 00:19:05,323
Vergleicht seine Anrufe mit der
Terroristen Beobachtungsliste.

352
00:19:05,324 --> 00:19:06,664
- Das tun wir schon.
- Entschuldigen Sie mich.

353
00:19:06,665 --> 00:19:07,286
Ja.

354
00:19:08,369 --> 00:19:11,882
Nur damit ich es wei├č,
├╝bernehmen Sie den Fall?

355
00:19:11,883 --> 00:19:16,542
Das ist Ihr Fall.
Ich bin nur hier um sie zu unterst├╝tzen.

356
00:19:16,543 --> 00:19:20,536
Die Beh├Ârden haben mir soeben die
Einwanderungspapiere von Amir Alhabi geschickt.

357
00:19:20,537 --> 00:19:24,317
Er hat einen Abschluss in Elektrotechnik
von einer Schule in Damaskus.

358
00:19:24,318 --> 00:19:26,589
- Was hat er in Syrien gearbeitet?
- Das habe ich.

359
00:19:26,590 --> 00:19:28,611
Ich habe mit dem Au├čenministerium gesprochen.

360
00:19:28,612 --> 00:19:31,040
Sie haben Amir befragt als er das
erste Mal hier gelandet ist.

361
00:19:31,041 --> 00:19:32,784
Sie sagen er arbeitete an einem
Waffenprogramm

362
00:19:32,785 --> 00:19:35,214
- ....f├╝r die Syrier.
- Atomwaffen?

363
00:19:35,215 --> 00:19:36,800
- Ja.
- Okay.

364
00:19:37,985 --> 00:19:39,665
Jetzt ├╝bernehme ich.

365
00:19:40,938 --> 00:19:42,548
Es ist eine Bombe.

366
00:19:42,746 --> 00:19:46,376
- In dem Lagerraum ist eine Atombombe.
- Castle, wir wissen nicht, ob es eine Bombe ist.

367
00:19:46,377 --> 00:19:53,937
Das werden wir in der Nanosekunde wissen,
in der wir verdampfen, sobald sie explodiert ist.

368
00:19:54,208 --> 00:19:54,980
Es tut mir Leid.

369
00:19:54,981 --> 00:19:58,683
Das ist nur der Schriftsteller in mir,
der das Worst-Case-Szenario beschreibt.

370
00:19:58,684 --> 00:20:02,254
- K├Ânnen wir ├╝ber was anderes reden?
- Ja.

371
00:20:04,447 --> 00:20:05,917
Wie geht's Josh?

372
00:20:06,827 --> 00:20:07,903
Gut.

373
00:20:08,920 --> 00:20:10,222
Er ist...

374
00:20:11,150 --> 00:20:16,034
Er ist auf dem Weg nach Haiti f├╝r eine
weitere Ärzte ohne Grenzen Mission.

375
00:20:16,035 --> 00:20:17,183
Wie lange?

376
00:20:18,192 --> 00:20:19,422
Keine Ahnung.

377
00:20:22,801 --> 00:20:24,144
Es ist so komisch, Castle.

378
00:20:24,145 --> 00:20:27,463
Am Anfang liebte ich es,
dass er so besch├Ąftigt war.

379
00:20:29,569 --> 00:20:32,723
Es gab mir die M├Âglichkeit
einen Fu├č vor der T├╝r zu lassen,

380
00:20:32,724 --> 00:20:34,754
f├╝r den Fall der F├Ąlle.

381
00:20:34,872 --> 00:20:38,569
Aber mit einem Fu├č vor der T├╝r
ist es schwer zu wissen wo man steht.

382
00:20:38,570 --> 00:20:41,092
Und selbst wenn, ich meine, was bedeutet das?

383
00:20:41,093 --> 00:20:45,406
Er ist dort drau├čen. Er rettet Leute.
Wie kann man da mithalten?

384
00:20:45,407 --> 00:20:48,465
Kann man nicht.
Nein. Niemand kann das.

385
00:20:48,466 --> 00:20:51,290
Das ist eines der Dinge
die mich am meisten an ihn reizten...

386
00:20:51,291 --> 00:20:55,456
Diese Leidenschaft, dieser Antrieb.

387
00:20:57,211 --> 00:21:00,510
Warum ist das was dich an einer
Person reizt immer das,

388
00:21:00,511 --> 00:21:04,291
was dich am Ende einfach
nur verr├╝ckt macht?

389
00:21:05,585 --> 00:21:07,475
Ich w├╝nsche mir nur...

390
00:21:08,067 --> 00:21:11,499
Ich w├╝nsche mir jemanden,
der f├╝r mich da ist,

391
00:21:11,500 --> 00:21:12,945
und f├╝r den ich da sein kann.

392
00:21:12,946 --> 00:21:17,916
Und mit dem ich mich einfach nur
ins Leben st├╝rzen k├Ânnte.

393
00:21:24,598 --> 00:21:26,068
Sie d├╝rfen gehen.

394
00:21:26,735 --> 00:21:28,864
- Ja?
- Was ist mit der Strahlung?

395
00:21:28,865 --> 00:21:31,944
Wir haben Spuren von Cobalt-60
in dem Lager gefunden.

396
00:21:31,945 --> 00:21:35,375
Nicht genug um der Gesundheit zu schaden.

397
00:21:42,503 --> 00:21:46,274
Detective Beckett, Castle, wir alle
freuen uns, dass es euch gut geht.

398
00:21:46,275 --> 00:21:48,249
Danke, Sir. Das sind wir auch.
Aber ich bin verwirrt.

399
00:21:48,250 --> 00:21:49,564
Ist das nur ein falscher Alarm?

400
00:21:49,565 --> 00:21:51,451
Nicht genau. Wenn ihr bereit seid,

401
00:21:51,452 --> 00:21:53,820
k├Ânnten wir euch wirklich
wieder im Revier gebrauchen.

402
00:21:53,821 --> 00:21:57,874
- Ich kann euch auf dem Weg informieren.
- Woher kamen diese Spuren von Cobalt-60?

403
00:21:57,875 --> 00:22:00,059
Wir glauben es gab eine zweite Kiste
in dem Lagerraum,

404
00:22:00,060 --> 00:22:02,328
welche gro├če Mengen an Cobalt-60 enthielt.

405
00:22:02,329 --> 00:22:04,397
Wir haben Dr├Ąhte und Quetschverbinder
gefunden, was uns glauben l├Ąsst,

406
00:22:04,398 --> 00:22:06,966
dass die Kiste mit Sprengstoff
ausgestattet war.

407
00:22:06,967 --> 00:22:08,534
Eine Bombe?

408
00:22:08,569 --> 00:22:10,203
Eine schmutzige Bombe.

409
00:22:10,204 --> 00:22:12,305
Wo ist die jetzt?

410
00:22:12,339 --> 00:22:14,999
Das versuchen wir herauszufinden.

411
00:22:23,016 --> 00:22:24,622
Hey, Dad.
Lange Nacht?

412
00:22:24,623 --> 00:22:26,990
L├Ąuft noch.
Ich m├Âchte nur meine Sachen wechseln.

413
00:22:26,991 --> 00:22:30,323
Nun, sagt meinem Ego adieu.

414
00:22:30,324 --> 00:22:33,825
Ich fahre in die Oase.
Ohne Alexis dank dir.

415
00:22:33,826 --> 00:22:36,895
- Eigentlich habe ich dazu meine Meinung ge├Ąndert.
- Hast du?

416
00:22:36,896 --> 00:22:40,198
Ja. Ich glaube es ist
wichtig Zeit gemeinsam zu verbringen.

417
00:22:40,199 --> 00:22:42,734
Mein Glaube an dich ist wiederhergestellt.

418
00:22:42,735 --> 00:22:44,953
Dad, was ist mit meiner Physikpr├╝fung?
Ich kann nicht einfach gehen.

419
00:22:44,954 --> 00:22:47,472
Nat├╝rlich kannst du. Nimm es nur mit.

420
00:22:47,473 --> 00:22:50,758
- Ich habe nichts gepackt. Ich kann doch nicht...
- S├╝├če, die haben dort alles.

421
00:22:50,759 --> 00:22:53,077
Wir werden so viel Spa├č haben.

422
00:22:53,078 --> 00:22:59,448
- Komm schon. Lass uns eine Tasche holen.
- Los. Es wird gut f├╝r euch sein.

423
00:23:14,613 --> 00:23:16,303
Aufgrund der Eigenschaft dieses Falles,

424
00:23:16,304 --> 00:23:18,877
darf ich sie daran erinnern,
es mit niemanden zu besprechen,

425
00:23:18,878 --> 00:23:20,068
nicht einmal mit der Familie.

426
00:23:20,069 --> 00:23:22,953
Das darf nicht an die ├ľffentlichkeit
und Panik ausl├Âsen.

427
00:23:22,954 --> 00:23:25,849
Und nun gebe ich ab an Agent Fallon.

428
00:23:25,850 --> 00:23:27,638
Danke, Captain.
Also gut, Leute.

429
00:23:27,639 --> 00:23:31,090
Wir wissen so viel: Amir Alhabi hat eine Bombe
im Lagerraum C412 gebaut.

430
00:23:31,091 --> 00:23:33,042
Es ist eine schmutzige Bombe.
Dazu entworfen zu explodieren

431
00:23:33,043 --> 00:23:36,979
und hoch-radioaktives
Cobalt-60 zu zerstreuen.

432
00:23:37,809 --> 00:23:40,049
Und diese Bombe ist weg...

433
00:23:40,501 --> 00:23:42,042
Ich habe Jenny angerufen und gesagt,
dass es sp├Ąt wird.

434
00:23:42,043 --> 00:23:43,904
Wollte sie dazu bringen,
ihre Mutter zu besuchen.

435
00:23:43,905 --> 00:23:47,839
Ja, das habe ich auch mit Lanie versucht.
Hat nicht geklappt. Sie hasst ihre Mutter.

436
00:23:47,840 --> 00:23:51,302
Befragt Mitarbeiter der Lagerhalle,
├╝berpr├╝ft ├ťberwachungsvideos.

437
00:23:51,303 --> 00:23:52,944
Sie wissen ja, wie es l├Ąuft.

438
00:23:52,945 --> 00:23:59,245
Finden wir die Person die die Bombe
verlegt hat, dann finden wir auch sie.

439
00:23:59,569 --> 00:24:00,619
Los geht's.

440
00:24:12,373 --> 00:24:13,353
Mr. Castle.

441
00:24:13,991 --> 00:24:16,896
Ich m├Âchte Ihnen f├╝r Ihre
gute Arbeit an diesem Fall danken.

442
00:24:16,897 --> 00:24:19,898
Allerdings kann ich keine
Zivilisten an der Front haben.

443
00:24:19,899 --> 00:24:23,315
Das ist so als ob ich eine Gehaltserh├Âhung
bekomme und gleichzeitig gefeuert werde.

444
00:24:23,316 --> 00:24:29,377
Abgesehen davon, dass sie hier nicht arbeiten.
Es ist zu Ihrer eigenen Sicherheit.

445
00:24:29,378 --> 00:24:34,978
Mein Freund der Gouverneur wird
sehr entt├Ąuscht sein, das zu h├Âren.

446
00:24:37,096 --> 00:24:37,856
Okay.

447
00:24:38,737 --> 00:24:40,741
Versuchen Sie nur nicht im Weg zu stehen.

448
00:24:40,742 --> 00:24:43,402
Detective Beckett, auf ein Wort.

449
00:24:49,346 --> 00:24:51,777
Er vertraut mir nicht.
Oder sonst jemand.

450
00:24:51,778 --> 00:24:54,228
Das bringt der Job mit sich.

451
00:24:54,259 --> 00:24:56,009
Wie kann ich helfen?

452
00:24:57,170 --> 00:24:58,329
Amir's Frau...

453
00:24:58,330 --> 00:25:02,891
- Wie war sie w├Ąhrend des Interviews?
- Wie eine Frau die gerade ihren Mann verloren hat.

454
00:25:02,892 --> 00:25:06,893
- Schien sie ehrlich zu sein?
- Ja, zu der Zeit schon.

455
00:25:06,894 --> 00:25:09,979
Ich m├Âchte Sie mit mir dort drin haben, okay?

456
00:25:09,980 --> 00:25:11,937
Es ist wichtig, dass sie ein
freundliches Gesicht sieht.

457
00:25:11,938 --> 00:25:16,208
Wenn ich zu weit gehe fangen
Sie mich wieder ein.

458
00:25:17,696 --> 00:25:19,686
Das ist eine h├╝bsche Note.

459
00:25:19,687 --> 00:25:20,900
Was?

460
00:25:22,168 --> 00:25:23,102
Das Baby.

461
00:25:33,233 --> 00:25:35,753
Nazihah, das ist Agent Fallon.

462
00:25:35,771 --> 00:25:37,511
Haben sie Neuigkeiten zu Amir's Fall?

463
00:25:37,512 --> 00:25:39,052
In der Tat schon.

464
00:25:40,706 --> 00:25:44,344
Diese US$ 10.000 wurden
auf Amir's Konto ├╝berwiesen.

465
00:25:44,345 --> 00:25:47,409
Was bedeutet, es kann verfolgt werden.
├ľffne die Datenbank

466
00:25:47,410 --> 00:25:51,330
und gib die ├ťberweisungs-
und Kontonummer ein.

467
00:25:52,274 --> 00:25:58,509
Habe soeben das Videomaterial der letzten
48 Stunden von Lagerraum C412 geladen.

468
00:25:58,510 --> 00:25:59,911
Hoffentlich sehen wir jemanden.

469
00:25:59,912 --> 00:26:01,849
Ein arabischer Terrorist.
Wer w├╝rde das glauben?

470
00:26:01,850 --> 00:26:04,227
- Genau, Bruder.
- Das ist der Punkt. Es wurde getan.

471
00:26:04,228 --> 00:26:09,758
- Was bedeutet es wurde versucht und es ist wahr.
- Nicht dieses Mal.

472
00:26:10,848 --> 00:26:13,929
Vielleicht ist es nicht das, was wir denken. Die US$ 10.000
die ├╝berwiesen wurden kamen von einer Bank

473
00:26:13,930 --> 00:26:16,073
in Dearborn, Michigan, von einem James Smith.

474
00:26:16,074 --> 00:26:18,609
Das ist der h├Ąufigste Name in Amerika.
Ist wahrscheinlich erfunden.

475
00:26:18,610 --> 00:26:20,062
Und es gibt eine gro├če
mittel├Âstliche Bev├Âlkerung

476
00:26:20,063 --> 00:26:22,542
- ...in Dearborn.
- 4 Minuten bevor es vom Konto abging

477
00:26:22,543 --> 00:26:28,109
wurde es ├╝berwiesen von...
James Smith, Texas Southern Bank.

478
00:26:28,110 --> 00:26:30,407
Wer auch immer die 10 Tausend ├╝berwiesen
hat, hat seine Spuren verwischt

479
00:26:30,408 --> 00:26:32,568
indem er das Geld durch verschiedene
Banken geschleust hat.

480
00:26:32,569 --> 00:26:34,494
Hat sie nicht so gut verwischt
wenn ich sie noch verfolgen kann.

481
00:26:34,495 --> 00:26:36,566
Ich hoffe Amir's Frau
kann da weiterhelfen

482
00:26:36,567 --> 00:26:37,898
und ich hoffe, dieser Fallon

483
00:26:37,899 --> 00:26:39,953
- ...macht bei ihr einen auf Jack Bauer.
- Vielleicht wusste sie es nicht.

484
00:26:39,954 --> 00:26:40,930
Sie waren zusammen, Bruder.

485
00:26:40,931 --> 00:26:45,761
K├Ânntest du ein Terrorist sein,
ohne das es Jenny w├╝sste?

486
00:26:46,576 --> 00:26:49,973
Amir war kein Terrorist.
Er liebte sein Land.

487
00:26:49,974 --> 00:26:51,731
Und trotzdem war er im Besitz einer...

488
00:26:51,732 --> 00:26:55,662
- Wo ist die Bombe, Mrs. Alhabi?
- Ich wei├č nichts von einer Bombe.

489
00:26:55,663 --> 00:26:58,427
Amir w├╝rde so etwas nie tun.
Warum sollte er?

490
00:26:58,428 --> 00:27:02,977
Er brauchte Geld.
Ihr Baby kostete Geld.

491
00:27:03,922 --> 00:27:06,634
Die Rechnungen fingen an sich zu stapeln,
und er legte sich mit den falschen Leuten an.

492
00:27:06,635 --> 00:27:08,154
Sie m├╝ssen mir sagen wer sie waren.

493
00:27:08,155 --> 00:27:09,837
Ich schw├Âre Ihnen, ich wei├č es nicht.

494
00:27:09,838 --> 00:27:11,133
Wie k├Ânnen Sie nicht wissen,

495
00:27:11,134 --> 00:27:13,326
dass der Mann, mit dem Sie ein Bett
teilen, ein Terrorist ist?

496
00:27:13,327 --> 00:27:15,114
Sie sind ein Teil davon!

497
00:27:15,115 --> 00:27:19,731
- Ich habe nichts zu verbergen.
- Doch, und ich werde es finden.

498
00:27:19,732 --> 00:27:22,050
Und wenn ich das tue, sperre ich
Sie als wichtige Zeugin weg

499
00:27:22,051 --> 00:27:25,088
- ...und schicke das Baby ins Pflegeheim.
- Nein, das k├Ânnen Sie nicht tun.

500
00:27:25,089 --> 00:27:27,322
- Oh doch, das kann ich.
- Sir, kann ich Sie kurz sprechen?

501
00:27:27,323 --> 00:27:30,949
Nein. Nur zu. Sagen Sie Ihrer
Tochter lebe wohl.

502
00:27:30,950 --> 00:27:33,154
Das Sozialamt steht vor der T├╝r.

503
00:27:33,155 --> 00:27:34,940
Bitte. Bitte. Warum tun Sie das?

504
00:27:34,941 --> 00:27:36,211
Nazihah, Nazihah, das bedeutet
"Ehrlichkeit", nicht wahr?

505
00:27:36,212 --> 00:27:37,707
Warum tun Sie das?
Bitte. Ich schw├Âre Ihnen,

506
00:27:38,065 --> 00:27:40,552
Ich gebe Ihnen noch eine Chance
ehrlich zu mir zu sein...

507
00:27:40,553 --> 00:27:42,168
Oder ich nehme Ihnen das Baby weg,

508
00:27:42,169 --> 00:27:44,687
- ...und Sie werden es nie wieder sehen.
- Ich schw├Âre es!

509
00:27:44,688 --> 00:27:46,343
- Haben Sie verstanden?
- Ich schw├Âre Ihnen,

510
00:27:46,344 --> 00:27:48,676
ich wei├č es nicht! Ich wei├č nichts!

511
00:27:48,677 --> 00:27:53,297
Bitte nehmen Sie sie mir nicht weg.
Sie ist alles was ich habe. Bitte.

512
00:27:53,298 --> 00:27:55,131
Bitte.

513
00:27:55,132 --> 00:27:56,106
Gut.

514
00:27:58,666 --> 00:28:01,816
Niemand wird Ihnen das Baby wegnehmen.

515
00:28:04,225 --> 00:28:04,932
Hier.

516
00:28:06,210 --> 00:28:07,470
Ist schon gut.

517
00:28:08,456 --> 00:28:14,314
Sie wissen in welcher Klemme ich sitze. Ich
muss sichergehen, dass Sie die Wahrheit sagen.

518
00:28:14,315 --> 00:28:19,215
Agent Geider wird Sie nach Hause fahren.
Sie d├╝rfen gehen.

519
00:28:28,933 --> 00:28:31,249
Glauben Sie immer noch, sie ist ehrlich?

520
00:28:31,250 --> 00:28:33,266
Ich m├Âchte nur Ihre Meinung.

521
00:28:33,267 --> 00:28:34,877
Ehrlich oder nicht?

522
00:28:36,475 --> 00:28:37,630
Ja.

523
00:28:39,140 --> 00:28:43,385
Aber ich muss immer noch in der
Annahme handeln, dass sie l├╝gt.

524
00:28:43,386 --> 00:28:46,083
W├Ąhrend sie hier war, habe ich den Fall als
wichtig f├╝r die nationale Sicherheit erkl├Ąrt.

525
00:28:46,084 --> 00:28:48,274
Ihr Haus wurde verwanzt.

526
00:28:48,275 --> 00:28:54,881
Sie wird rund um die Uhr ├╝berwacht. Wenn sie
etwas verheimlicht werden wir es finden.

527
00:28:54,882 --> 00:29:00,342
Es ist wichtig sie denkt,
dass ich glaube sie sagt die Wahrheit.

528
00:29:00,723 --> 00:29:02,571
Das haben Sie gut gemacht.

529
00:29:02,572 --> 00:29:06,428
Sie betrachtet Sie als Verb├╝ndete.
Das k├Ânnte sp├Ąter hilfreich sein.

530
00:29:06,429 --> 00:29:09,019
Danke f├╝r das Spielen, Beckett.

531
00:29:09,325 --> 00:29:11,138
Das Geld, dass Amir erhielt

532
00:29:11,139 --> 00:29:15,972
wurde durch sechs Banken geschleust,
aber kommt urspr├╝nglich aus

533
00:29:15,973 --> 00:29:17,063
Afghanistan.

534
00:29:18,525 --> 00:29:24,825
Wir haben einen Besucher bei C412.
6 Stunden bevor du und Beckett da wart.

535
00:29:26,345 --> 00:29:29,106
Das ist der Durchbruch nachdem wir gesucht haben.

536
00:29:29,107 --> 00:29:33,797
- Die Kiste sieht schwer aus.
- Das ist die Bleiabschirmung.

537
00:29:36,407 --> 00:29:38,857
Das ist Amir's Cousin Jamal.

538
00:29:42,292 --> 00:29:44,182
Und er hat die Bombe.

539
00:29:48,169 --> 00:29:49,429
Jamal Alhabi...

540
00:29:50,857 --> 00:29:54,099
Er und sein Cousin Amir bauen eine
schmutzige Bombe und dann t├Âtet er ihn.

541
00:29:54,100 --> 00:29:57,988
Er ist wahrscheinlich der F├╝hrer
der Terrorzelle.

542
00:29:57,989 --> 00:30:01,753
Vor weniger als 12 Stunden
ist er nun verschwunden...

543
00:30:01,754 --> 00:30:03,569
Zusammen mit der Bombe.

544
00:30:03,570 --> 00:30:08,449
Er brauchte mindestens eine Van
oder einen SUV um die zu transportieren.

545
00:30:08,450 --> 00:30:11,412
Jamal besitzt eine Umzugsfirma,
├╝berpr├╝ft seine LKW's.

546
00:30:11,413 --> 00:30:14,983
├ťberpr├╝ft Verkehrskameras und seine Finanzen.

547
00:30:16,434 --> 00:30:18,324
Leute, wir leben hier.

548
00:30:18,771 --> 00:30:21,361
Unsere Familien, unsere Freunde,

549
00:30:21,739 --> 00:30:23,120
unsere Nachbarn...

550
00:30:23,121 --> 00:30:27,531
Ich muss ihnen nicht sagen
was auf dem Spiel steht.

551
00:30:28,235 --> 00:30:30,055
Lasst uns ihn finden.

552
00:30:33,277 --> 00:30:34,734
Kann ich kurz mit dir sprechen?

553
00:30:34,735 --> 00:30:35,649
Ja.

554
00:30:42,797 --> 00:30:47,802
- Was h├Ąltst du von Fallon?
- Schlauer Cop, engagiert, T├Âtungsinstinkt.

555
00:30:47,803 --> 00:30:50,533
Als Person irgendwie ein Trottel.

556
00:30:50,690 --> 00:30:53,910
- Aufgeschlossener Trottel?
- Nein. Warum?

557
00:30:55,426 --> 00:30:58,085
Der Schl├╝ssel zu jeder guten
Geschichte ist Authentizit├Ąt.

558
00:30:58,086 --> 00:31:01,297
Es soll sich f├╝r den Leser echt anf├╝hlen.

559
00:31:01,298 --> 00:31:06,287
Deswegen arbeiten Schriftsteller so hart
um die Details richtig zu machen.

560
00:31:06,288 --> 00:31:10,447
Jamal und Amir als Terroristen?
Die Details stimmen nicht.

561
00:31:10,448 --> 00:31:11,695
Ja, aber die Beweise schon.

562
00:31:11,696 --> 00:31:14,926
Castle, wir haben ein Video auf dem Jamal
eine schmutzige Bombe davonschiebt.

563
00:31:14,927 --> 00:31:16,871
Warum war er nicht nerv├Âs?

564
00:31:16,872 --> 00:31:20,735
Warum schwitzte er nicht heftig jedes
Mal wenn er ├╝ber eine Bodenwelle fuhr?

565
00:31:20,736 --> 00:31:22,502
Jamal besa├č eine Umzugsfirma.

566
00:31:22,503 --> 00:31:25,298
Was, wenn er nicht wusste was in der Kiste war?
Was, wenn er nur beauftragt wurde sie abzuholen?

567
00:31:25,299 --> 00:31:26,921
Was, wenn er nur ein kaltbl├╝tiger M├Ârder ist?

568
00:31:26,922 --> 00:31:30,433
Nichts was wir bis jetzt erfahren haben deutet
darauf hin, dass einer dieser zwei M├Ąnner so ist.

569
00:31:30,434 --> 00:31:32,001
Was ist mit dem Geld, dass Amir erhalten hat?

570
00:31:32,002 --> 00:31:33,899
Das Geld, dass du nach Afghanistan
zur├╝ck verfolgt hast?

571
00:31:33,900 --> 00:31:36,079
Zu einer Bank au├čerhalb der
Bagram Luftwaffenbasis,

572
00:31:36,080 --> 00:31:38,564
die oft von Milit├Ąrpersonal benutzt wird.

573
00:31:38,565 --> 00:31:41,545
Warum w├╝rde ein Terrorist diese Bank
f├╝r die ├ťberweisung w├Ąhlen?

574
00:31:41,546 --> 00:31:46,491
Castle, die Schl├╝ssel von dem Lagerraum
waren an Amir's Schl├╝sselanh├Ąnger.

575
00:31:46,492 --> 00:31:48,204
Der M├Ârder h├Ątte sie dort anbringen k├Ânnen.

576
00:31:48,205 --> 00:31:52,546
Diese ganzen Brotkr├╝mel haben
uns zu Amir und Jamal gef├╝hrt.

577
00:31:52,547 --> 00:31:56,036
Was, wenn die hingelegt wurden,
damit wir sie finden?

578
00:31:56,037 --> 00:31:58,969
Irgendwas anderes ist hier los.

579
00:32:00,719 --> 00:32:02,703
Gut. Was sollen wir machen?

580
00:32:02,704 --> 00:32:06,201
Mit der Person reden, die eine
andere Meinung von Amir hat.

581
00:32:06,202 --> 00:32:09,282
Aber ich werde deine Hilfe ben├Âtigen.

582
00:32:09,696 --> 00:32:10,831
Bitte zuh├Âren.

583
00:32:10,832 --> 00:32:12,775
Jamal hat diese LKW's vor
zwei Monaten gekauft.

584
00:32:12,776 --> 00:32:13,788
Das ist die perfekte Tarnung

585
00:32:13,789 --> 00:32:16,832
um Material zu transportieren
ohne das es auff├Ąllt.

586
00:32:16,833 --> 00:32:18,427
Wo ist die Liste seiner Mitarbeiter?

587
00:32:18,428 --> 00:32:20,590
Ist gerade angekommen.
Neun Typen, alle mittel├Âstlich.

588
00:32:20,591 --> 00:32:23,742
Gut. Die sind wahrscheinlich
alle Mitglieder der Terrorzelle.

589
00:32:23,743 --> 00:32:25,192
Lasst uns sie finden.

590
00:32:25,193 --> 00:32:28,208
Ich habe den Kauf eines Wegwerf-Handys von
vor 3 Wochen auf Jamal's Kreditkarte gefunden.

591
00:32:28,209 --> 00:32:31,528
Schauen Sie, ob es k├╝rzlich benutzt wurde.

592
00:32:31,529 --> 00:32:33,913
Jamal's Umzugsfahrzeuge stehen
auf einem Parkplatz in Queens.

593
00:32:33,914 --> 00:32:36,522
Es fehlt nur ein 5-Tonner,

594
00:32:36,523 --> 00:32:39,574
und laut dem Protokoll ist Jamal
mit dem vor 12 Stunden weggefahren

595
00:32:39,575 --> 00:32:42,974
- ...und hat ihn nicht zur├╝ckgebracht. - Er muss
den f├╝r den Transport der Kiste benutzt haben.

596
00:32:42,975 --> 00:32:47,805
Geben Sie eine Fahndung auf.
Lasst uns diesen LKW finden.

597
00:32:47,861 --> 00:32:49,666
Hey, wo ist Castle?

598
00:32:50,185 --> 00:32:53,335
Keine Ahnung. Muss wohl gegangen sein.

599
00:33:01,260 --> 00:33:06,493
Inoffiziell hin oder her, warum sollte
ich mit Ihnen ├╝ber Amir Alhabi sprechen?

600
00:33:06,494 --> 00:33:09,013
Weil das letzte was Sie wollen ist,
dass mein Land

601
00:33:09,014 --> 00:33:12,654
denkt, Ihr Land st├╝nde hinter
dieser ganzen Sache.

602
00:33:12,655 --> 00:33:14,477
Nichts entspricht weniger der Wahrheit.

603
00:33:14,478 --> 00:33:17,581
Dann k├Ânnen Sie uns vielleicht
helfen das alles aufzukl├Ąren.

604
00:33:17,582 --> 00:33:22,334
Amir war in Ihrem Atomwaffenprogramm,
also war er wichtig.

605
00:33:22,335 --> 00:33:25,805
- Haben Sie ihn beobachten lassen?
- Es ist mein Gesch├Ąft informiert zu sein.

606
00:33:25,806 --> 00:33:29,366
Haben Sie je Hinweise auf Terrorismus gesehen?

607
00:33:29,367 --> 00:33:30,307
Nein.

608
00:33:30,936 --> 00:33:35,886
Andererseits, was f├╝r eine andere
Antwort k├Ânnte ich Ihnen geben?

609
00:33:35,887 --> 00:33:39,660
- Warum waren Sie bei Amir?
- Um mit ihm zu reden.

610
00:33:40,942 --> 00:33:44,888
Ich bin erfahren im Umgang mit Gewalt,
aber es war nicht n├Âtig.

611
00:33:44,889 --> 00:33:50,598
Ich traf mich von Zeit zu Zeit mit Amir,
um ihn an seine Vergangenheit zu erinnern.

612
00:33:50,599 --> 00:33:54,143
Um ihn zu ├╝berreden, zur├╝ckzukommen...
Zur├╝ck zum Atomwaffenprogramm.

613
00:33:54,144 --> 00:33:57,000
Amir hat wichtige Forschung f├╝r uns
betrieben, aber er verlie├č das Programm

614
00:33:57,001 --> 00:33:59,801
weil er moralische Bedenken hatte.

615
00:34:00,051 --> 00:34:03,652
Normalerweise kann Geld
solche Hindernisse ├╝berwinden.

616
00:34:03,653 --> 00:34:05,263
Nicht so bei Amir.

617
00:34:05,579 --> 00:34:08,799
Was ist w├Ąhrend der Taxifahrt passiert?

618
00:34:10,762 --> 00:34:14,228
Amir hat mich aufgesucht.
Er war ziemlich b├Âse.

619
00:34:14,229 --> 00:34:16,770
Er glaubte ich h├Ątte US$ 10.000
auf sein Konto ├╝berwiesen.

620
00:34:16,771 --> 00:34:18,554
Um ihn unter Druck zu setzen.

621
00:34:18,555 --> 00:34:20,031
- Aber er irrte sich.
- Warten Sie kurz.

622
00:34:20,032 --> 00:34:24,932
Sie sagen Amir wusste nicht
von wo das Geld gekommen ist?

623
00:34:26,285 --> 00:34:29,252
Es war sch├Ân mit Ihnen zu reden, Mr. Castle.

624
00:34:29,253 --> 00:34:35,572
Sollte sich die Situation entfalten, werden Sie
vielleicht einen Mann mit meinen F├Ąhigkeiten brauchen.

625
00:34:37,348 --> 00:34:39,056
Wenn das passiert...

626
00:34:48,828 --> 00:34:50,256
Wei├čt du was das bedeutet?

627
00:34:50,257 --> 00:34:52,023
Wenn Amir nicht von dem Geld wusste,

628
00:34:52,024 --> 00:34:56,658
dann kann er nicht f├╝r das Bauen dieser
Bombe bezahlt worden sein.

629
00:34:56,659 --> 00:34:59,739
Kann ich mit Ihnen bitte kurz reden?

630
00:35:11,850 --> 00:35:14,649
Ich mag ├╝ber alles informiert zu sein.

631
00:35:14,650 --> 00:35:17,499
Also k├Ânnen Sie denken wie ├╝berrascht ich
war herauszufinden, wie Sie

632
00:35:17,500 --> 00:35:22,785
einen fettfreien Latte mit einem Verd├Ąchtigen
in diesen Ermittlungen getrunken haben.

633
00:35:22,786 --> 00:35:25,130
Meine Agenten ├╝berwachen Fariq Yusef.

634
00:35:25,131 --> 00:35:28,189
- Wenn Sie mir erlauben es zu erkl├Ąren...
- Ich wei├č nicht einmal, was Sie hier suchen.

635
00:35:28,190 --> 00:35:30,507
Sie reden einfach mit einem
ausl├Ąndischen Beamten?

636
00:35:30,508 --> 00:35:32,706
Was, wenn die Syrer dahinter stecken?
Wissen Sie, was Sie getan haben?

637
00:35:32,707 --> 00:35:35,609
Jamal und Amir sind keine Terroristen.
Sie jagen die falschen Typen...

638
00:35:35,610 --> 00:35:38,702
Wissen Sie, gegen wie viele Gesetze Sie
versto├čen haben? Ich sollte Sie verhaften.

639
00:35:38,703 --> 00:35:39,955
Sir, ich glaube was Castle
versucht zu sagen ist,..

640
00:35:39,956 --> 00:35:43,791
- Detective Beckett, wussten Sie davon?
- Ja.

641
00:35:46,132 --> 00:35:47,882
Das ist entt├Ąuschend.

642
00:35:50,470 --> 00:35:52,323
Im Interesse der nationalen
Sicherheit werde

643
00:35:52,324 --> 00:35:54,328
ich Sie beide von den Ermittlungen
ausschlie├čen lassen.

644
00:35:54,329 --> 00:35:56,849
- Haben Sie verstanden?
- Sir.

645
00:35:57,785 --> 00:35:59,497
Beckett ist die beste die ich habe.

646
00:35:59,498 --> 00:36:03,155
Castle kann eine Nervens├Ąge sein,
aber er schaut ├╝ber den Tellerrand hinaus.

647
00:36:03,156 --> 00:36:06,446
Das ist nicht mehr Ihre Party, Captain.

648
00:36:11,613 --> 00:36:15,043
Meine Agenten werden Sie hinaus begleiten.

649
00:36:15,853 --> 00:36:17,253
Oh, und, Castle?

650
00:36:19,727 --> 00:36:20,987
Der Gouverneur?

651
00:36:22,057 --> 00:36:24,647
Hat noch nie von Ihnen geh├Ârt.

652
00:36:36,289 --> 00:36:37,655
Wo sind Alexis und Martha?

653
00:36:37,656 --> 00:36:39,888
Ich habe sie aus der Stadt geschickt.

654
00:36:39,889 --> 00:36:42,752
- Wissen sie warum?
- Nein. Hast du Josh erreicht?

655
00:36:42,753 --> 00:36:46,463
Nein. Er ist wahrscheinlich schon im Flieger.

656
00:36:49,586 --> 00:36:52,528
Ein gro├čes Bild unserer Tafel.

657
00:36:52,529 --> 00:36:54,897
Ich habe ein Foto gemacht
als man uns rausschmiss.

658
00:36:54,898 --> 00:36:55,846
Und...

659
00:36:56,554 --> 00:37:00,697
Hier... ich habe Amir's Fahr-Daten.

660
00:37:00,698 --> 00:37:03,200
- Wie unser kleines Revier.
- Es riecht nur besser.

661
00:37:03,201 --> 00:37:04,104
Danke.

662
00:37:04,105 --> 00:37:07,200
Selbst wenn Amir unschuldig ist,
Jamal ist es nicht.

663
00:37:07,201 --> 00:37:10,601
Seine Schuld besteht nur dadurch,
dass Amir ein Terrorist ist.

664
00:37:10,602 --> 00:37:13,425
Ohne dem ist Jamal nur ein weiterer
Typ der eine Kiste schiebt.

665
00:37:13,426 --> 00:37:18,754
Nein, das alles geht zur├╝ck auf Amir.
Wir m├╝ssen seine Ermordung l├Âsen.

666
00:37:18,755 --> 00:37:21,073
Das ist ein Foto von der
Internetseite der Umzugsfirma.

667
00:37:21,074 --> 00:37:23,178
Genau den LKW suchen wir.

668
00:37:23,179 --> 00:37:26,950
Gut, schickt es in die Innenstadt.
Jeder Polizist im Dienst soll es erhalten.

669
00:37:26,951 --> 00:37:29,853
- Sir, das sollten Sie sich besser ansehen.
- Was haben Sie?

670
00:37:29,854 --> 00:37:31,789
Die Technik hat mich gerade mit
Jamal's Wegwerf-Handy verbunden.

671
00:37:31,790 --> 00:37:34,350
Anscheinend hat er soeben eine SMS
an ein anderes Wegwerf-Handy geschickt.

672
00:37:34,250 --> 00:37:36,301
Das Paket wurde geliefert.

673
00:37:36,302 --> 00:37:38,214
- Wie viele Hubschrauber haben Sie in Ihrer Flotte?
- Sieben.

674
00:37:38,215 --> 00:37:40,214
Gut. Dieser LKW k├Ânnte mit einer

675
00:37:40,215 --> 00:37:43,212
scharfen Bombe geparkt sein,
so wie in Oklahoma City.

676
00:37:43,213 --> 00:37:45,252
Koordinieren Sie eine genaue Suche.

677
00:37:45,253 --> 00:37:47,003
Okay, was ist damit?

678
00:37:47,021 --> 00:37:49,532
Amir h├Ârt zuf├Ąllig von einem Terroristen-Plan.

679
00:37:49,533 --> 00:37:53,237
Er installiert Kameras um Beweise zu sammeln.
Aber sie haben es herausgefunden und ihn get├Âtet.

680
00:37:53,238 --> 00:37:54,954
Das bedeutet, ein Fahrgast ist beteiligt,

681
00:37:54,955 --> 00:37:56,683
- ...ein regelm├Ą├čiger Fahrgast.
- Genau,

682
00:37:56,684 --> 00:38:00,813
und sie haben die Lagerhallen erw├Ąhnt,
weswegen er die C4121652 hat.

683
00:38:00,814 --> 00:38:03,007
Aber warum w├╝rde ein Fahrgast im Beisein
von Amir ├╝ber die Lagerhallen reden,

684
00:38:03,008 --> 00:38:05,974
vor allem wenn sie ihn
reinlegen wollten?

685
00:38:05,975 --> 00:38:09,834
Vielleicht gehen wir das falsch an.

686
00:38:10,455 --> 00:38:10,984
Du hast Recht.

687
00:38:10,985 --> 00:38:15,787
Ein Fahrgast w├╝rde nicht offen
einen Terroristen-Plan besprechen,

688
00:38:15,788 --> 00:38:17,498
aber ein Fahrer vielleicht...

689
00:38:17,499 --> 00:38:20,751
In dem Taxi spricht er mit einem
Kollaborateur. Oder alleine am Handy.

690
00:38:20,752 --> 00:38:24,120
Was, wenn Amir einen anderen Fahrer verd├Ąchtigte?

691
00:38:24,121 --> 00:38:26,727
Okay, hier ist Kevin McCann's letzte Schicht.

692
00:38:26,728 --> 00:38:29,862
Das ist der Tag vor dem
Mord und schau dir das an.

693
00:38:29,863 --> 00:38:31,134
Er hielt in der N├Ąhe der Lagerhallen

694
00:38:31,135 --> 00:38:33,894
- ...wo das Cobalt-60 aufbewahrt wurde.
- Er ist Taxifahrer, Castle.

695
00:38:33,895 --> 00:38:37,570
Er hat wahrscheinlich einen Fahrgast abgesetzt.
Au├čerdem hat er ein Alibi.

696
00:38:37,768 --> 00:38:39,375
Da ist er auch in der N├Ąhe der Lagerhallen.

697
00:38:39,376 --> 00:38:42,285
Das ist 90 Meter von wo wir
Amir's Leiche gefunden haben.

698
00:38:42,286 --> 00:38:45,480
Also war Kevin McCann auch an den
zwei Orten, wo Amir zuletzt gewesen ist?

699
00:38:45,481 --> 00:38:47,264
Das kann kein Zufall sein.

700
00:38:47,265 --> 00:38:54,265
Wir m├╝ssen wenigstens herausfinden, warum
diese Gegend der Lagerhallen so gefragt ist.

701
00:38:54,715 --> 00:38:55,807
Montgomery.

702
00:38:57,426 --> 00:38:59,083
Okay. Ich hab's.

703
00:38:59,606 --> 00:39:02,126
Wir haben den LKW lokalisiert.

704
00:39:22,038 --> 00:39:24,283
Einer meiner Leute hat ihn
bei der Suche gefunden.

705
00:39:24,284 --> 00:39:26,370
- Sprang der Strahlendetektor an?
- Und ob.

706
00:39:26,371 --> 00:39:29,529
- Wie lange steht er schon hier?
- Nicht lange. Die Motorhaube ist noch warm.

707
00:39:29,530 --> 00:39:30,630
Aufmachen!

708
00:39:34,362 --> 00:39:36,521
Mist! ├ťberpr├╝ft alle Geb├Ąude.

709
00:39:36,522 --> 00:39:41,002
Untersucht jeden Meter in
einem Radius von 4 Bl├Âcken.

710
00:39:54,500 --> 00:39:55,830
Sieht leer aus.

711
00:39:56,322 --> 00:39:58,842
Hier hat Kevin McCann geparkt.

712
00:41:12,055 --> 00:41:14,925
Castle, T├╝r.
Wir m├╝ssen hier weg.

713
00:41:15,326 --> 00:41:17,571
Bereit?
Los.

714
00:41:47,408 --> 00:41:48,428
Beckett.

715
00:41:56,394 --> 00:41:57,584
Es ist Jamal.

716
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Thx to VO
www.addic7ed.com

717
00:42:11,305 --> 00:42:17,476
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69qym
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.