Pacific.Rim.2.Uprising.2018.720p.WEB-DL - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

2
00:00:28,493 --> 00:00:32,393
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.

3
00:00:32,493 --> 00:00:37,893
Napisy mogą zawierać błedy wynikające
z wczesnej dostępności filmu .

4
00:00:37,893 --> 00:00:43,593
Za utrudnieniu w zrozumieniu filmu
Przepraszamy.

5
00:00:45,593 --> 00:00:48,693
Moje pokolenie,
urodziło się na wojnie.

6
00:00:53,293 --> 00:00:55,893
Potężne potwory zaatakowały nasz świat.

7
00:00:57,293 --> 00:00:59,993
Nazwaliśmy je "Kaiju".

8
00:01:01,393 --> 00:01:03,493
Przeszli przez wyłom.

9
00:01:03,793 --> 00:01:08,593
Brame do innego wymiaru,
na dnie Pacyfiku.

10
00:01:08,893 --> 00:01:11,493
Zostali wysłani przez obcą
rasę po drugiej stronie...

11
00:01:12,293 --> 00:01:14,393
Prekursorów.

12
00:01:14,993 --> 00:01:17,193
Walczyliśmy...

13
00:01:17,193 --> 00:01:19,393
zbudowaliśmy własne potwory.

14
00:01:19,593 --> 00:01:22,593
Jaegery, wielkie roboty.

15
00:01:22,693 --> 00:01:25,493
Tak duże, że potrzebowały dwóch
pilotów, którzy by je prowadzili.

16
00:01:27,193 --> 00:01:28,993
Mój ojciec był jednym z nich.

17
00:01:30,293 --> 00:01:33,093
Poświęcił się, by ratować świat.

18
00:01:36,993 --> 00:01:39,793
Nie jestem moim ojcem.

19
00:01:42,993 --> 00:01:47,493
Minęło 10 lat, odkąd wygraliśmy
wojnę i zamknęliśmy wyłom.

20
00:01:48,493 --> 00:01:50,893
Większość świata odrodziła się

21
00:01:50,893 --> 00:01:52,493
ale kilka nadmorskich miast

22
00:01:52,493 --> 00:01:53,893
nigdy tego nie zrobiło.

23
00:01:53,893 --> 00:01:56,893
A świat wciąż podnosi się z okruchów.

24
00:02:02,793 --> 00:02:05,893
Ale niektórym z nas żyje się
lepiej w zepsutym świecie.

25
00:02:10,093 --> 00:02:12,893
Mieszkanie w kawałkach rezydencji...

26
00:02:12,993 --> 00:02:16,093
jest lepsze niż płacenie
za brzydkie mieszkanie.

27
00:02:16,293 --> 00:02:19,193
W takich miejscach musisz być kreatywny
musisz stać się kreatywny,

28
00:02:19,193 --> 00:02:20,393
musisz się spieszyć.

29
00:02:20,493 --> 00:02:22,993
Bo ktoś inny może
zjeść twoje śniadanie.

30
00:02:25,093 --> 00:02:27,293
I twoje ciasteczka.

31
00:02:29,193 --> 00:02:31,293
I twój cholerny, ostry sos.

32
00:02:31,293 --> 00:02:34,793
Wiesz, tutaj kładziemy
inną wartość na takie rzeczy.

33
00:02:37,093 --> 00:02:40,193
Obrona Korpusu Pacific
zwykle wyglądała inaczej...

34
00:02:40,193 --> 00:02:43,493
Dopóki nie będziesz grzebał
w miejscu, w którym nie pasujesz.

35
00:02:43,493 --> 00:02:47,793
Na przykład na złomowisku, gdzie leży
wycofany ze służby Jaeger.

36
00:02:48,493 --> 00:02:51,493
Duże ryzyko oznacza duże nagrody...

37
00:02:51,593 --> 00:02:54,793
Nic nie kosztuje więcej niż
skradzione części Jaegera.

38
00:02:55,093 --> 00:02:59,193
Mnóstwo wariatów, próbuje
stworzyć własne Jaegery.

39
00:03:01,693 --> 00:03:03,993
Ale potrzebują części,by to zrobić.

40
00:03:05,493 --> 00:03:08,893
Więc jeśli możesz ukraść to,
czego ktoś inny nie może ukraść...

41
00:03:11,093 --> 00:03:13,493
możesz żyć jak król.

42
00:03:19,093 --> 00:03:20,593
Jesteś pewien, że to tu jest?

43
00:03:20,593 --> 00:03:23,693
Kable zasilające są usuwane, zanim
zostaną wycofane z eksploatacji...

44
00:03:23,693 --> 00:03:24,993
ale czasami inni zapominają o

45
00:03:24,993 --> 00:03:27,093
trzeciorzędowych
kondensatorach plazmowych.

46
00:03:27,093 --> 00:03:29,993
A to duże osiągnięcie.
Ten wciąż ma ładunek.

47
00:03:32,893 --> 00:03:35,093
Lepiej żeby tak było.

48
00:03:35,093 --> 00:03:38,793
OK. Uspokój się.
Po prostu się nie ekscytuj.

49
00:03:38,793 --> 00:03:39,993
Właśnie gram z tobą grę.

50
00:03:39,993 --> 00:03:43,293
Oszukiwałeś Baradę i kiedy uciekłeś
kolejnemu Chau z Hong Kongu.

51
00:03:43,293 --> 00:03:47,193
- To było nieporozumienie.
- I ukradłeś mi, moje własne podwórko.

52
00:03:47,293 --> 00:03:51,093
Teraz kradnę dla ciebie.
Cykl życia.

53
00:03:51,093 --> 00:03:54,093
- Wszystko dobrze?
- Ty dostarczysz...

54
00:03:54,493 --> 00:03:56,193
Tak.

55
00:03:56,993 --> 00:04:00,393
- Wszystko dobrze.
- W porządku.

56
00:04:07,493 --> 00:04:10,893
- Stańmy się bogaci.
- Dobrze .

57
00:04:19,793 --> 00:04:22,293
Cel zlokalizowany.

58
00:04:22,393 --> 00:04:24,193
Gdzie to jest?

59
00:04:25,293 --> 00:04:27,893
Hej, koleś...
Jest taka mała sytuacja.

60
00:04:27,893 --> 00:04:30,893
To mówi, że to jest tutaj.
Powinno byc dokładnie tutaj.

61
00:04:30,993 --> 00:04:33,093
Wiesz co,
pozwól mi to naprawić.

62
00:04:35,693 --> 00:04:36,993
Proszę, niech ktoś zabije

63
00:04:37,093 --> 00:04:38,193
tego faceta za mnie.

64
00:04:38,293 --> 00:04:40,193
Cel w ruchu.

65
00:04:40,293 --> 00:04:43,793
Nie, jest tutaj. Poczekajcie.
Ktoś inny jest tutaj.

66
00:04:43,793 --> 00:04:46,193
Ktoś inny ma kondensator.
A teraz chodźmy!

67
00:04:46,193 --> 00:04:48,493
Jake! Jake! Czekaj!

68
00:04:49,893 --> 00:04:51,193
Sukin...

69
00:04:53,793 --> 00:04:55,593
Idź idź idź!

70
00:04:55,693 --> 00:04:57,093
Rozdzielić się.

71
00:05:18,293 --> 00:05:19,693
Daj spokój, Jake!

72
00:05:24,993 --> 00:05:27,293
- Szefie, szedł tędy!
- Szybciej Szybciej.

73
00:05:27,293 --> 00:05:29,393
Widzę go. Widzę go.

74
00:05:44,593 --> 00:05:48,393
Jake, Jake, Jake. Niezła próba.

75
00:05:55,993 --> 00:05:58,193
- Tak. Jest dobrze!
- Jake.

76
00:06:00,093 --> 00:06:01,493
Jake, ty Sukin...

77
00:06:04,393 --> 00:06:07,693
Cel zlokalizowany.

78
00:06:11,393 --> 00:06:13,893
Hej. Wracaj tu.

79
00:06:54,093 --> 00:06:56,293
Cel w ruchu

80
00:07:33,493 --> 00:07:35,193
POMÓŻ WYGRAĆ TĘ WOJNĘ.

81
00:07:37,793 --> 00:07:40,693
KONIEC WOJNY Z KAIJU.
WOJNA Z KAIJU ZAKOŃCZYŁA SIĘ.

82
00:07:40,693 --> 00:07:43,893
SHAO PLANUJĘ PRZEJĄĆ TECHNOLOGIĘ .
Jaeger MARK VI.

83
00:08:27,493 --> 00:08:30,193
- Ile masz lat?
- Wystarczająco, żeby skopać ci tyłek.

84
00:08:31,093 --> 00:08:33,993
Chwileczke.
Odsuń się. Odsuń się.

85
00:08:34,393 --> 00:08:36,993
- Budujesz to dla siebie?
- A jak Ci się wydaję?

86
00:08:37,293 --> 00:08:40,193
Myślę, że mogę sprzedać twoją
małą zabaweczkę za dużo pieniędzy.

87
00:08:40,193 --> 00:08:42,393
Scrapper nie jest zabawką
i ona nie jest na sprzedaż.

88
00:08:42,393 --> 00:08:44,493
Mężczyzna trzymający kawałek
rury mówi "tak".

89
00:08:44,493 --> 00:08:46,293
Więc słuchaj...

90
00:08:47,693 --> 00:08:49,793
- Doprowadziłeś ich tutaj?
- To jest niemożliwe.

91
00:08:53,293 --> 00:08:54,693
Co teraz do diabła?

92
00:09:11,393 --> 00:09:12,793
Dawaj. Dawaj. Dawaj.

93
00:09:14,093 --> 00:09:17,393
Tak. To działa!

94
00:09:25,893 --> 00:09:28,093
Hej! Wypad!
Co robisz?

95
00:09:28,093 --> 00:09:30,193
- Nie? Nie. Stój.
- Gdzie to jest?

96
00:09:30,393 --> 00:09:33,593
Nie dotykaj tego.
Hej! Co ty robisz?

97
00:09:33,593 --> 00:09:34,993
- Gdzie jest kolejny?
- Kolejny co?

98
00:09:34,993 --> 00:09:36,593
Drugie ster , Jaeger,
potrzebuje dwóch pilotów.

99
00:09:36,593 --> 00:09:39,093
Scrapper jest wystarczająco mały, aby
działać na pojedynczym płatku nerwowym.

100
00:09:39,093 --> 00:09:39,893
Albo wyjdziesz, albo

101
00:09:39,893 --> 00:09:40,993
pozwolisz mi go pilotować.

102
00:09:41,093 --> 00:09:43,593
- Wychodź.
- Chrzanić cię.

103
00:09:51,693 --> 00:09:54,193
- Mówiłam ci, że nie jest zabawką.
- Zabijesz nas.

104
00:09:54,193 --> 00:09:56,593
- Mogę nas stąd wydostać.
- Właśnie nas wyciągnęłam.

105
00:10:02,693 --> 00:10:04,693
O mój Boże.

106
00:10:06,793 --> 00:10:08,793
To jest November Ajax.

107
00:10:08,793 --> 00:10:11,093
Piloci niezarejestrowanego Jaegera,

108
00:10:11,093 --> 00:10:13,993
Mówi Obrona Korpusu Pacific.

109
00:10:14,093 --> 00:10:17,493
Poddajcie się i wyjdzcie z Jaegera .

110
00:10:19,593 --> 00:10:23,293
Nie, nie, nie poddawaj się.
Poddajesz się zbyt łatwo.

111
00:10:23,293 --> 00:10:25,093
Tak oni myślą.

112
00:10:34,893 --> 00:10:36,293
Zatrzymaj się.

113
00:10:38,893 --> 00:10:42,093
Naruszasz kod
dziesiąty, paragraf 14,

114
00:10:42,093 --> 00:10:44,693
działań niezarejestrowanych Jaegerów.

115
00:10:44,693 --> 00:10:46,293
- Trzymaj się.
- Trzymam się.

116
00:10:46,293 --> 00:10:47,693
Trzymaj się mocniej.

117
00:10:59,493 --> 00:11:00,993
Poważnie?

118
00:11:02,993 --> 00:11:04,393
Zatrzymaj się.

119
00:11:21,093 --> 00:11:22,593
Widzisz?

120
00:11:22,593 --> 00:11:24,993
Właśnie ograłam November Ajaxa.

121
00:11:25,093 --> 00:11:27,293
- Nie, nie zrobiłaś tego.
- Zrobiłam.

122
00:11:29,893 --> 00:11:31,193
Nie zrobiłaś.

123
00:11:33,093 --> 00:11:36,193
OK. Co robimy?
Ja napewno nie wyjdę.

124
00:11:37,193 --> 00:11:38,993
Jedna z tych komórek
jonowych jest zbędna?

125
00:11:38,993 --> 00:11:39,593
Nie.

126
00:11:39,593 --> 00:11:41,493
- Teraz jest.
- Ale potrzebujemy jej.

127
00:11:41,493 --> 00:11:42,493
Podejdź do głowy Ajaksu.

128
00:11:42,493 --> 00:11:44,393
- Co?
- Rób co mówię!

129
00:11:58,393 --> 00:11:59,693
Wyłącz się...

130
00:12:06,293 --> 00:12:08,493
Ostrzeżenie o małej mocy.
12%.

131
00:12:08,593 --> 00:12:11,293
- Mówiłam ci, że tego potrzebujemy.
- Udało się, prawda?

132
00:12:11,293 --> 00:12:12,993
11%.

133
00:12:16,593 --> 00:12:19,093
Ile czasu upłynie, zanim Ajax
może zrestartować swoje systemy?

134
00:12:23,393 --> 00:12:25,193
Jakoś tyle.

135
00:12:29,793 --> 00:12:33,893
Wyłącz się.
To jest twoje ostatnie ostrzeżenie.

136
00:12:50,293 --> 00:12:52,693
No dalej! Wychodzić.

137
00:13:03,493 --> 00:13:06,893
Spójrz, co zrobiłeś
mojemu Jaegerowi ty głupcze .

138
00:13:18,693 --> 00:13:20,993
Powininnaś pozwolić mi jego pilotować.

139
00:13:21,093 --> 00:13:23,193
Och, tak, to moja wina.

140
00:13:23,193 --> 00:13:25,493
Ty wszedłeś do mojego centrum dowodzenia.

141
00:13:25,893 --> 00:13:29,293
Łał. Twojego centrum dowodzenia?
Przepraszam, przykro mi to słyszeć.

142
00:13:29,293 --> 00:13:33,093
I nie miałeś co robić tylko próbować
powiedzieć mi, co mam robić.

143
00:13:33,093 --> 00:13:35,293
Idę tam, gdzie chcę.
To jest inny świat.

144
00:13:35,293 --> 00:13:36,493
Zobacz, gdzie jesteśmy.

145
00:13:36,493 --> 00:13:39,193
Twoja górna warga i dolna warga muszą
spotkać się i zostać przyjacielem.

146
00:13:39,193 --> 00:13:40,793
Muszą się zamknąć. W porządku?

147
00:13:40,793 --> 00:13:43,793
Zamknij się! Zamknij się!
Rozmowa została zakończona.

148
00:13:43,793 --> 00:13:45,393
Dziecko złomowiska.

149
00:13:50,093 --> 00:13:52,793
- Dlaczego to zbudowałeś?
- Już mogę mówić?

150
00:13:52,793 --> 00:13:56,193
Mówiłaś, że nie zamierzałaś go sprzedać.
To co, u diabła, miałaś zrobić?

151
00:13:56,193 --> 00:13:57,893
Obrabować bank czy coś takiego?

152
00:13:59,593 --> 00:14:02,793
Zbudowałam jego, bo
pewnego dnia wrócą.

153
00:14:03,693 --> 00:14:05,093
Kaiju.

154
00:14:05,393 --> 00:14:07,793
A ja nie będę czekała

155
00:14:07,793 --> 00:14:09,893
na kogoś, kto przyjdzie,
ocalić mi tyłek.

156
00:14:12,593 --> 00:14:14,393
Nie tak jak wcześniej.

157
00:14:22,593 --> 00:14:24,193
Ty, chodź.

158
00:14:25,093 --> 00:14:27,893
Nie chcę o tym mówić.
To jest niedorzeczne.

159
00:14:27,893 --> 00:14:29,893
Mam prawo do milczenia...

160
00:14:44,293 --> 00:14:45,693
Cześć, Jake.

161
00:14:47,893 --> 00:14:49,693
Znowu się spotykamy.

162
00:14:49,893 --> 00:14:52,293
Mam dużego pecha.

163
00:14:52,293 --> 00:14:55,993
Twój ojciec zwykł mówić, że
sami decydujemy o swoim szczęsciu.

164
00:14:56,293 --> 00:14:58,093
Taaaak. Tata mówił wiele rzeczy.

165
00:14:58,093 --> 00:14:59,093
Zostałeś aresztowany w

166
00:14:59,193 --> 00:15:00,493
niezarejestrowanym Jaegerze.

167
00:15:00,493 --> 00:15:03,193
Poczekaj sekunde. To nie był mój Jaeger.
To małe dziecko, chodzi o...

168
00:15:03,193 --> 00:15:07,693
Masz już inne wykroczenia.
To się robi coraz bardziej poważne.

169
00:15:08,393 --> 00:15:09,593
Właśnie dlatego potrzebuję

170
00:15:09,593 --> 00:15:10,693
mojej starszej siostrzyczki

171
00:15:10,693 --> 00:15:12,393
żeby mi pomogła wydostać się stąd.

172
00:15:12,493 --> 00:15:14,293
Tylko ten ostatni raz.

173
00:15:14,393 --> 00:15:17,093
Nie pozwolą ci tak po
prostu wyjść.

174
00:15:17,093 --> 00:15:19,293
Ale może być inny sposób.

175
00:15:19,393 --> 00:15:21,893
OK. Widzisz, właśnie to
chciałem usłyszeć, mów.

176
00:15:21,893 --> 00:15:24,193
Inna droga.
Co muszę zrobić?

177
00:15:24,193 --> 00:15:27,093
Wrócić i zakończyć to, co zacząłeś.

178
00:15:27,193 --> 00:15:30,093
Nie zrobię tego.
Jestem za stary, żeby zostać kadetem.

179
00:15:30,093 --> 00:15:31,993
Nie chcę, żebyś był kadetem.

180
00:15:31,993 --> 00:15:33,693
Chcę, abyś pomógł wyszkolić innych.

181
00:15:33,693 --> 00:15:36,093
Wyszkolić kogo? Wyszkolić co?
Nie szkolę żadnych cholernych dzieci.

182
00:15:36,093 --> 00:15:39,393
Transport stoi, aby
zabrać was oboje do Moyulan.

183
00:15:39,393 --> 00:15:40,593
Nas oboje?

184
00:15:40,593 --> 00:15:42,493
Ty i twój nowy rekrut.

185
00:15:42,493 --> 00:15:43,793
Mako.

186
00:15:49,693 --> 00:15:52,193
Nie mogę uwierzyć, że ona
po prostu mi hologramowała *.

187
00:15:57,793 --> 00:16:00,293
AKADEMIA PILOTÓW PPDC.

188
00:16:00,393 --> 00:16:03,893
MOYULAN SHATTERDOME
CHINY

189
00:16:13,593 --> 00:16:16,193
Tak. Słuchaj, nie miałem wyboru.

190
00:16:16,193 --> 00:16:18,393
Ok rozumiem, ale dlaczego ja?

191
00:16:18,393 --> 00:16:20,493
Dlaczego chcą mnie do programu?

192
00:16:20,493 --> 00:16:22,393
Zbudowałeś i pilotowałeś
własnego Jaegera.

193
00:16:22,493 --> 00:16:24,593
Ci ludzie lubią takie rzeczy.

194
00:16:24,593 --> 00:16:27,893
Więc dlaczego jestem tylko kadetem,
a ty zostaniesz komandosem.

195
00:16:29,693 --> 00:16:31,293
Valor Omega.

196
00:16:33,093 --> 00:16:37,793
O mój Boże, to jest Valor Omega.

197
00:16:38,793 --> 00:16:40,193
Scrapper.

198
00:16:47,693 --> 00:16:49,393
Żartujesz sobie.

199
00:16:49,393 --> 00:16:51,893
Nie wierzyłem , kiedy
powiedzieli mi, że przybędziesz.

200
00:16:51,893 --> 00:16:54,893
- Jak się masz, Nate?
- To jest komandos Lambert.

201
00:16:54,893 --> 00:16:56,093
Tak .

202
00:16:56,093 --> 00:16:58,393
Cóż, to jest baza wojskowa.
Pamiętasz, jak to działa?

203
00:16:58,393 --> 00:17:00,193
Komandosie Pentecost.

204
00:17:00,893 --> 00:17:05,593
- Ty musisz być Amara Namani.
- Tak jest. Komandos, proszę pana.

205
00:17:05,593 --> 00:17:07,193
Odprowadźmy cię do kwadratu.

206
00:17:08,893 --> 00:17:12,093
I, staraj się nie kradnąć
niczego, kiedy jesteś tutaj.

207
00:17:13,693 --> 00:17:14,693
Czy ten ostrzyżony typ

208
00:17:14,693 --> 00:17:15,793
nazywał cię Pentecost?

209
00:17:15,993 --> 00:17:18,393
Jak ten "Stacker Pentecost"?

210
00:17:18,393 --> 00:17:22,993
Pilota Coyote Tango, bohatera
w zasadzie całego świata?

211
00:17:22,993 --> 00:17:26,193
- To tylko imię.
- Tak, naprawdę fajne imię.

212
00:17:28,293 --> 00:17:32,193
Sesja treningowa zaczyna się od 6:00. Jeśli
się spóźnisz, tracisz dzień.

213
00:17:32,293 --> 00:17:34,293
Jesteś w tyle,
znajdziesz się w transporcie

214
00:17:34,293 --> 00:17:36,093
z powrotem do miejsca, gdzie cię znaleźli.

215
00:17:36,093 --> 00:17:38,493
To jest Titan Redeemer.

216
00:17:39,993 --> 00:17:43,693
I Bracer Phoenix.
Ona jest 3-osobową maszyną.

217
00:17:43,693 --> 00:17:47,293
Saber Atena. Uwielbiam Saber Athena.

218
00:17:47,293 --> 00:17:49,493
Jest najszybsza w flocie.
Czy wiedziałeś o tym?

219
00:17:49,493 --> 00:17:52,193
Ostrzeżenie: Trzymaj się z dala od windy.

220
00:17:52,193 --> 00:17:53,793
Który jest Twój?

221
00:17:56,993 --> 00:17:58,593
Gipsy.

222
00:18:01,993 --> 00:18:04,793
- Ty pilotujesz Gipsy Avenger?
- Miał taki zwyczaj.

223
00:18:04,893 --> 00:18:07,993
Dopóki jego drugi pilot nie dostał
lepszej oferty w sektorze prywatnym.

224
00:18:07,993 --> 00:18:09,993
Jules Reyes, J-Tech.

225
00:18:09,993 --> 00:18:12,093
Amara, kadet.

226
00:18:13,093 --> 00:18:14,393
Jake.

227
00:18:14,493 --> 00:18:17,793
- Najwyraźniej komandos.
- Wiele słyszałam o tobie, Pentecost.

228
00:18:18,493 --> 00:18:21,393
- Wiesz, że wciąż trzymasz nagranie.
- Jaki nagranie? Zamknij się.

229
00:18:21,493 --> 00:18:22,593
Więc jak cię zwabili?

230
00:18:22,593 --> 00:18:24,993
Chodzi mi o to, że to
nie mogła być zapłata.

231
00:18:25,093 --> 00:18:26,793
O tak, to długa
historia, ale jeśli ty

232
00:18:26,793 --> 00:18:28,693
chcesz o tym porozmawiać,
możemy się spotkać...

233
00:18:28,793 --> 00:18:30,093
Ona jest zajęta.

234
00:18:35,493 --> 00:18:37,393
Miej oczy szeroko otwarte, Pentecost.

235
00:18:42,593 --> 00:18:45,193
- Kurde, Renata nie w twarz .
- Przepraszam stary.

236
00:18:48,793 --> 00:18:51,393
Stawiam, dwa żetony .

237
00:18:51,993 --> 00:18:54,993
Zakończ to, Ilya. Potrzebujesz wszystkich
żetonów, które możesz tam dostać.

238
00:18:54,993 --> 00:18:58,093
Mam piżmo.
To, co wąchasz, to piżmo.

239
00:18:58,093 --> 00:18:59,293
Komandos na pokładzie.

240
00:18:59,293 --> 00:19:02,093
System audio dezaktywowany.

241
00:19:03,993 --> 00:19:07,493
Kadeci, to Amara Namani.

242
00:19:07,493 --> 00:19:08,493
Dołączy do was we
wcześniejszym i

243
00:19:08,493 --> 00:19:09,793
przedterminowowym
szkoleniu symulacyjnym.

244
00:19:09,793 --> 00:19:13,093
I to jest komandos Pentecost.
Pomoże mi pouczać was...

245
00:19:13,093 --> 00:19:16,193
dopóki nie znajdę nowego drugiego
pilota, który zastąpi Komandosa Burke'a.

246
00:19:16,493 --> 00:19:17,893
Czy chcesz coś dodać?

247
00:19:19,593 --> 00:19:21,193
Nic, co chcesz usłyszeć.

248
00:19:24,293 --> 00:19:27,493
Malikova, przyjmijcie Namani do kwadratu
i przygotujcie się do treningu.

249
00:19:27,493 --> 00:19:30,493
- Tak jest!
- Jak sobie życzysz.

250
00:19:34,793 --> 00:19:36,393
Pentecost.

251
00:19:36,893 --> 00:19:38,793
Będziemy szkoleni przez Pentecosta.

252
00:19:38,893 --> 00:19:42,893
Więc? Nie żeby był tym, który
umarł pomagając zamknąć wyłom.

253
00:19:42,893 --> 00:19:45,193
Nigdy nie był w walce.

254
00:19:45,193 --> 00:19:47,193
Renata, gotowa na drugą rundę.

255
00:19:47,193 --> 00:19:49,993
Siema. Ilya, widzisz to?

256
00:19:52,193 --> 00:19:53,193
Więc gdzie powinnam...

257
00:19:53,193 --> 00:19:55,693
Słyszałem, jak zbudowałaś
swój prawdziwy Jaeger.

258
00:19:55,693 --> 00:19:59,193
Tak, właściwie Scrapper.

259
00:19:59,193 --> 00:20:01,093
Dodatkowo ją prowadziłam...

260
00:20:01,193 --> 00:20:05,693
Jeśli chcesz czuć oddech śmierci, bądź
mechanikiem. Moyulan jest dla pilotów.

261
00:20:07,693 --> 00:20:10,793
- Hej, chodź. Pomogę Ci
- Dzięki.

262
00:20:12,993 --> 00:20:16,993
Jinhai. Ou-yang Jinhai.
Więc ty i Vik, jesteście kumpelami, co?

263
00:20:16,993 --> 00:20:20,293
Vik jest skrótem od Viktoriya,
ale nie chcesz jej tak nazywać.

264
00:20:20,293 --> 00:20:21,593
Jaki jest jej problem?

265
00:20:21,693 --> 00:20:24,193
Zabrakło jej 3 strzałów,
by zdać test wstępny.

266
00:20:24,193 --> 00:20:25,993
Nie myśl, że ona polubi cię za to ,
jak tu wylądowałaś.

267
00:20:25,993 --> 00:20:27,093
Hej, to nie moja wina.

268
00:20:27,093 --> 00:20:29,293
Rekruci nigdy nie
wracają do domu.

269
00:20:29,293 --> 00:20:32,393
- Słuchaj , a znasz język Rosjan?
- Nie.

270
00:20:32,393 --> 00:20:34,493
Nauczę cię czegoś.
Uspokoisz ją.

271
00:20:34,493 --> 00:20:36,893
Chodź, odsuńmy się do kwadratu.

272
00:21:08,993 --> 00:21:12,193
Półkule nie wyrównują się. Ostrzeżenie.

273
00:21:12,193 --> 00:21:15,493
- Musimy się ponownie połączyć.
- Wiem! Próbuję!

274
00:21:24,593 --> 00:21:26,593
MAGLEV dezaktywowany.

275
00:21:26,593 --> 00:21:29,393
- Po prostu nie mogę tego zdobyć.
- To ssie.

276
00:21:29,393 --> 00:21:32,093
Symulacja zakończyła się.

277
00:21:34,093 --> 00:21:35,193
AMARA NIEZALICZYŁA
SURESH NIEZALICZYŁ.

278
00:21:35,293 --> 00:21:39,693
Wiesz, kiedy usłyszałem, że pogoniłaś Ajaxa

279
00:21:39,693 --> 00:21:43,593
Myślałem, że możemy mieć coś tutaj.
Teraz nie jestem tego taki pewien.

280
00:21:43,793 --> 00:21:46,393
Jak mam sterować?

281
00:21:46,393 --> 00:21:47,593
Pachnie jak stopy.

282
00:21:47,693 --> 00:21:50,293
Nie prosiłem o wymówki, kadecie.

283
00:21:50,293 --> 00:21:53,393
Postawiłeś ją przeciwko Kaiju,
który prawie zabił weteranów.

284
00:21:53,493 --> 00:21:54,993
To nie ma sensu.

285
00:21:55,093 --> 00:21:57,593
Może nie jest jedyną osobą,
która tu nie pasuje.

286
00:21:58,893 --> 00:22:01,493
Zobacz Nate, wiem, że
masz problem ze mną,

287
00:22:01,493 --> 00:22:03,193
ale daj spokój, ona jest tylko dzieckiem.

288
00:22:03,193 --> 00:22:05,693
My też. O to chodzi.

289
00:22:05,693 --> 00:22:08,193
Tworzysz silniejsze
więzi, gdy jesteś młody.

290
00:22:08,193 --> 00:22:10,293
I to sprawia,
że pilot lepiej steruje.

291
00:22:10,293 --> 00:22:13,893
Tak, pamiętam to. Dzięki.

292
00:22:14,993 --> 00:22:16,993
Ryoichi, Renata, tu jesteście.

293
00:22:16,993 --> 00:22:18,093
Pokażcie naszemu nowemu

294
00:22:18,093 --> 00:22:19,593
rekrutowi, jak to się robi.

295
00:22:33,093 --> 00:22:35,893
Co ty do cholery masz na sobie?

296
00:22:37,293 --> 00:22:39,393
Jules to uwielbia. Tak,
powiedziała mi, że miło jest

297
00:22:39,393 --> 00:22:41,493
wreszcie mieć kogoś
z dobrym stylem.

298
00:22:41,493 --> 00:22:43,893
Nie można winić dziewczyny.
Jestem seksowny.

299
00:22:44,493 --> 00:22:47,493
- Chcesz drinka?
- Pewnie.

300
00:22:50,293 --> 00:22:51,693
Dzięki.

301
00:22:51,993 --> 00:22:55,393
- Lody są na górze.
- Tak.

302
00:22:56,693 --> 00:22:59,793
Więc jeszcze raz ?
Chcesz udowodnić, że twój stary się mylił?

303
00:22:59,793 --> 00:23:01,193
Nie, właśnie wróciłem,
żeby sprawdzić, czy twój

304
00:23:01,193 --> 00:23:02,693
implant pod brodą kiedykolwiek
się w nim umiejscowił.

305
00:23:02,693 --> 00:23:03,493
Och, myślę, że

306
00:23:03,593 --> 00:23:04,793
umieścił się całkiem dobrze .

307
00:23:04,793 --> 00:23:07,393
Tak, jesteś bardzo władcze.
Dzieci muszą to kochać.

308
00:23:07,393 --> 00:23:11,093
Jake. Te dzieciaki,
wyglądają jak my.

309
00:23:11,093 --> 00:23:14,293
Musimy im pokazać, że
możemy razem pracować.

310
00:23:14,293 --> 00:23:15,393
Cóż... Wojna skończyła

311
00:23:15,493 --> 00:23:16,593
się dziesięć lat temu.

312
00:23:16,593 --> 00:23:19,593
Być może po prostu musisz to odpuścić.
Tylko whoosha...

313
00:23:19,593 --> 00:23:22,293
Musisz ..

314
00:23:23,593 --> 00:23:24,993
Tak...

315
00:23:26,893 --> 00:23:28,193
Przepraszam.

316
00:23:28,193 --> 00:23:30,493
Musisz zrozumieć cel
swojego wroga...

317
00:23:30,493 --> 00:23:32,293
wiedzieć, że ich pokonałeś.
My nadal nie rozmumiemy tego .

318
00:23:32,393 --> 00:23:34,593
Nie, mogę ci w tym pomóc.

319
00:23:34,693 --> 00:23:36,593
Myślę, że ma
to coś wspólnego z nimi

320
00:23:36,593 --> 00:23:38,793
wysyłanie gigantycznych
potworów, aby nas wykończyć.

321
00:23:38,793 --> 00:23:42,593
Nie, prekursorzy nie wyślą
Kaiju, by spłaszczyć

322
00:23:42,693 --> 00:23:44,393
kilka miast, jeśli
próbowały nas wytrzebić.

323
00:23:44,493 --> 00:23:46,593
Posłuchaj, ja nie mam z
tobą żadnego problemu,

324
00:23:46,593 --> 00:23:47,793
ale musiałem dokonać wyboru.

325
00:23:47,793 --> 00:23:50,693
To było między twoją śliczną
twarzą a więzieniem,

326
00:23:50,793 --> 00:23:52,393
Wybrałem twoją śliczną twarz.

327
00:23:52,393 --> 00:23:54,593
Cóż, jestem wzruszony.

328
00:23:54,593 --> 00:23:56,293
Ile cholernych
dodatków potrzebujesz?

329
00:23:56,293 --> 00:23:59,293
Pozostaw moją polewe mnie.
Nie zepsuj moich cholernych dodatków.

330
00:24:00,393 --> 00:24:01,993
Więc kadeci polubili cię co?

331
00:24:02,093 --> 00:24:04,293
Kilka miesięcy przed
ich ukończeniem?

332
00:24:04,393 --> 00:24:06,893
- Sześć.
- OK. Powiem ci co...

333
00:24:06,893 --> 00:24:09,293
Za każdym razem, gdy
chcesz im coś powiedzieć,

334
00:24:09,293 --> 00:24:10,393
Po prostu przytakują...

335
00:24:10,493 --> 00:24:12,593
lub "Tak, to, co powiedział".

336
00:24:12,593 --> 00:24:14,693
Zanim się zorientujesz,
zostaną pilotami.

337
00:24:14,693 --> 00:24:16,993
- I wrócę do mojego życia.
- Wspaniale!

338
00:24:19,593 --> 00:24:20,593
Możesz dostać wcześniej,

339
00:24:20,593 --> 00:24:21,393
to czego pragniesz.

340
00:24:21,593 --> 00:24:24,693
- Jak to się stanie?
- Jutro wielki dzień.

341
00:24:24,693 --> 00:24:28,593
SHAO i jej zespół prezentują
nowy program dronowy, jaki mają.

342
00:24:28,693 --> 00:24:30,593
Może sprawić, że wszyscy piloci
przestaną istnieć.

343
00:24:30,593 --> 00:24:32,793
Wygląda na to, że
wydostane się z więzienia.

344
00:24:35,193 --> 00:24:36,793
Wiesz, konfrontujesz się

345
00:24:36,793 --> 00:24:38,593
ze wszystkim, co chcesz...

346
00:24:39,693 --> 00:24:42,693
ale ty i ja wiemy, że
mogłeś być świetny.

347
00:24:59,293 --> 00:25:01,293
To dla mnie honor spotkać Panią

348
00:25:01,893 --> 00:25:03,793
Przepraszam Ona nie podaje rąk nieznajomym.

349
00:25:03,793 --> 00:25:04,993
Doctor Newton Geiszler,

350
00:25:04,993 --> 00:25:07,393
szef działu badań i rozwoju
dla SHAO Industries.

351
00:25:07,393 --> 00:25:10,593
Bardzo miło Pana poznać .

352
00:25:11,693 --> 00:25:13,493
Ma bardzo mocny uścisk dłoni

353
00:25:13,493 --> 00:25:15,493
Jestem wdzięczna , że nas przyjąłeś

354
00:25:15,493 --> 00:25:16,293
Komandos Lambert i Ja

355
00:25:16,393 --> 00:25:17,493
pomożemy Pani nasz obiekt szkoleniowy

356
00:25:22,493 --> 00:25:24,693
Teraz lepiej wyglądasz .

357
00:25:24,793 --> 00:25:28,593
Sądzę, że to lepsze niż w
paskach więziennych.

358
00:25:28,593 --> 00:25:30,193
Przepraszam? Czy to on?

359
00:25:30,193 --> 00:25:32,393
To musi być on. Dobrze?
Jesteś dzieckiem Stackera.

360
00:25:32,493 --> 00:25:35,493
Hej! Jestem Newt. Byłem
wielkim fanem waszego ojca.

361
00:25:35,493 --> 00:25:37,193
Miał niesamowite przemówienia .

362
00:25:37,193 --> 00:25:38,693
Czy kiedykolwiek słyszałeś takie,
w którym odwołał apokalipsę.

363
00:25:38,693 --> 00:25:40,593
- Newton.
- Hermann.

364
00:25:40,593 --> 00:25:41,293
Miałem nadzieję, że

365
00:25:41,293 --> 00:25:42,293
zostaniesz z tyłu.

366
00:25:42,293 --> 00:25:44,793
Muszę skorzystać z twojej pomocy w
eksperymencie, nad którym pracuję.

367
00:25:45,093 --> 00:25:48,593
To zajmie tylko chwilę.
Wiem, jak jesteś zajęty.

368
00:25:48,593 --> 00:25:51,293
Nie chcę się narzucać, ale...

369
00:25:51,293 --> 00:25:53,293
Daj spokój. Nie możesz mi się narzucać.
Mam na myśli...

370
00:25:53,293 --> 00:25:55,793
Byliśmy wewnątrz siebie
nawzajem, prawda?

371
00:25:55,793 --> 00:25:59,593
Uratowaliśmy świat.
Połączyliśmy się z Kaiju.

372
00:25:59,693 --> 00:26:02,493
Wiesz, gdybyśmy nie wyszarpnęli
tego Intela z mózgu Kajuja

373
00:26:02,493 --> 00:26:04,293
Raleigh nigdy nie byłby w
stanie zamknąć mostu.

374
00:26:04,293 --> 00:26:06,693
To byłeś ty i ja.

375
00:26:06,893 --> 00:26:10,293
Technicznie więcej mnie, ale...

376
00:26:10,293 --> 00:26:11,793
Przenoszenie.

377
00:26:12,493 --> 00:26:16,293
Jaegerów. Ich przeniesienie do
walki wymaga dużo czasu .

378
00:26:16,393 --> 00:26:19,293
Ilość szkód, które Kaiju
może zrobić, zanim nawet...

379
00:26:19,293 --> 00:26:20,893
Ach. Myślę, że

380
00:26:20,893 --> 00:26:22,693
znalazłem rozwiązanie tego problemu.

381
00:26:25,093 --> 00:26:27,893
Wiesz, że nigdy nie
przeczytam twojego...

382
00:26:29,093 --> 00:26:33,693
Silniki rakietowe? Huh.
Tak, nie.

383
00:26:33,693 --> 00:26:37,493
Na świecie nie ma paliwa z takim
współczynnikiem przyspieszenia do masy.

384
00:26:37,493 --> 00:26:39,493
Nie na tym świecie.

385
00:26:43,493 --> 00:26:46,093
- Do teraz.
- Czy to jest krew Kaiju?

386
00:26:46,093 --> 00:26:47,493
Dokładnie.

387
00:26:48,293 --> 00:26:51,593
Odkryłem, że krew Kaiju
jest wysoce radioaktywna

388
00:26:51,593 --> 00:26:53,593
gdy połączy się ją z
bardzo rzadkimi pierwiastkami .

389
00:26:53,593 --> 00:26:56,693
- Cer, lantan, gadolin.
- Wiem .

390
00:26:56,693 --> 00:26:57,793
Nie możesz się wygłupiać

391
00:26:57,793 --> 00:26:58,693
z takimi rzeczami .

392
00:26:58,693 --> 00:26:59,793
Możesz się wysadzić.

393
00:26:59,793 --> 00:27:02,393
Nikt nie wie więcej o
morfologii Kaiju niż ty.

394
00:27:02,393 --> 00:27:05,793
- Jeśli mógłbyś tylko rzucić okiem.
- Nie, Hermann. Muszę cię powstrzymać.

395
00:27:05,793 --> 00:27:08,593
Posłuchaj,to nie ma sensu.
Mój szef zatwierdził moje pomysł

396
00:27:08,593 --> 00:27:11,093
Czas wdrożenia - To już nie będzie problem.

397
00:27:11,093 --> 00:27:15,093
W ciągu roku kolego będziemy
wszędzie mieć drony.

398
00:27:15,693 --> 00:27:17,393
Więc mi nie pomożesz?

399
00:27:17,393 --> 00:27:20,593
Posłuchaj, dlaczego nie porozmawiamy
o tym przy kolacji u mnie ?

400
00:27:20,593 --> 00:27:22,193
W końcu może poznasz Alice.

401
00:27:22,293 --> 00:27:24,093
Nie potrzebuję
kolacji Newt.

402
00:27:24,093 --> 00:27:26,393
Potrzebuję rozwiązania
konkretnego problemu.

403
00:27:27,393 --> 00:27:30,793
Bud, przepraszam.
Obowiązkowe połączenia.

404
00:27:30,893 --> 00:27:32,493
Miło było nadrobić zaległości.

405
00:27:32,493 --> 00:27:34,693
Newton.

406
00:27:38,193 --> 00:27:42,693
Nadal mam koszmary
po tym, co widzieliśmy

407
00:27:42,793 --> 00:27:46,693
kiedy połączyliśmy się z tym
obrzydliwym mózgiem Kaiju.

408
00:27:48,393 --> 00:27:52,893
Ale to było w deche , prawda?

409
00:27:54,893 --> 00:27:56,993
Dr. Geiszler . Czas już na nas

410
00:27:56,993 --> 00:27:58,493
Ok Ok

411
00:28:02,393 --> 00:28:04,893
Ty i Dr.Gottlieb znaliście sie

412
00:28:04,893 --> 00:28:05,693
Podczas wojny ?

413
00:28:07,293 --> 00:28:08,893
Pracowaliśmy w tym samym laboratorium

414
00:28:08,893 --> 00:28:09,993
Mów po Angielsku

415
00:28:10,393 --> 00:28:11,793
Twoje słowa po Mandaryńsku brzmią
jakbym rozmawiała z idiotą

416
00:28:11,793 --> 00:28:14,593
Wiem, jestem okropny.
Tak, dzieliliśmy wspólnie laboratorium.

417
00:28:14,593 --> 00:28:16,593
O czym rozmawiałeś z Dr.Gottliebem ?

418
00:28:16,693 --> 00:28:20,093
Jakiś szalony pomysł na temat
modułów rakietowych dla Jaegearów.

419
00:28:20,093 --> 00:28:21,493
Dopóki Sekretarz
Generalny Mori nie

420
00:28:21,593 --> 00:28:23,193
przyjmie mojego zlecenia
na Council Summit

421
00:28:23,193 --> 00:28:24,293
Ja nie mogę dopuścić do błędów

422
00:28:24,293 --> 00:28:26,293
Nie spotykaj się już z nim

423
00:28:26,293 --> 00:28:28,293
dopóki nie skończy się głosowanie

424
00:28:29,693 --> 00:28:31,693
Ten człowiek jest całkowicie nieszkodliwy.

425
00:28:33,593 --> 00:28:38,193
Czy możesz powiedzieć to jeszcze raz,
tylko 80 procent wolniej?

426
00:28:38,293 --> 00:28:42,493
Powiedziałem, nie każ mi kwestionować
twojej lojalności. Rozumiesz?

427
00:28:44,193 --> 00:28:45,593
Co trzeba kwestionować?

428
00:28:47,293 --> 00:28:49,193
Spójrz, ledwie co z nim rozmawiam .

429
00:28:49,193 --> 00:28:50,293
Więc nie będzie problemem

430
00:28:50,393 --> 00:28:52,093
Popracuj nad wymową Mandaryńskiego

431
00:28:52,093 --> 00:28:53,793
Nie lubię powtarzać moich myśli

432
00:28:53,793 --> 00:28:55,493
W każdym języku

433
00:28:56,093 --> 00:28:59,493
Moje drony są kolejnym
krokiem w ewolucji Jaegera.

434
00:28:59,493 --> 00:29:00,893
Zaprojektowany przeze mnie

435
00:29:00,893 --> 00:29:02,493
system przetwarza polecenia

436
00:29:02,493 --> 00:29:04,393
poprzez kwantowy rdzeń danych.

437
00:29:04,393 --> 00:29:09,293
Oznacza to, że pilot może
zdalnie obsługiwać drona...

438
00:29:09,293 --> 00:29:11,093
z dowolnego miejsca na świecie.

439
00:29:11,793 --> 00:29:14,493
Jak tylko rada zatwierdzi
projekt,

440
00:29:14,493 --> 00:29:17,493
na podstawie końcowego sprawozdania
Sekretarza Generalnego Mori...

441
00:29:17,493 --> 00:29:20,493
dni zmagań o odnalezienie
i wytrenowanie odpowiednich

442
00:29:20,493 --> 00:29:23,593
pilotów
będą już przeszłością.

443
00:29:23,593 --> 00:29:26,193
I myślisz, że grupa dżokejów
zza biurko jest lepsza od nas?

444
00:29:26,193 --> 00:29:27,293
Nie jesteśmy tu po to, aby

445
00:29:27,293 --> 00:29:28,393
was wyrzucić z programu.

446
00:29:28,393 --> 00:29:31,993
Współpraca między naszymi programami
nigdy nie była tak ważna.

447
00:29:32,593 --> 00:29:36,793
- Jeśli są jakieś pytania?
- Tak, mam pytanie.

448
00:29:36,893 --> 00:29:39,393
Jesteśmy pilotami, a nie
grupą pracowników biurowych.

449
00:29:39,493 --> 00:29:41,893
A teraz będą krzyczeć.
I po co to komu.

450
00:29:47,593 --> 00:29:49,393
To było głupie.

451
00:29:49,393 --> 00:29:50,793
Więc jak długo będe
musiał pilotować

452
00:29:50,893 --> 00:29:51,993
to coś, żeby móc iść do domu.

453
00:29:51,993 --> 00:29:54,593
Nie ufam tej technologii.
Przynajmniej nie teraz.

454
00:29:54,593 --> 00:29:56,593
Czemu ?. Wygląda całkiem nieźle.

455
00:29:56,693 --> 00:30:00,393
Zdalne systemy mogą zostać
zhakowane lub złamane.

456
00:30:00,493 --> 00:30:02,893
Ty tu podejmujesz decyzje , prawda?

457
00:30:02,893 --> 00:30:04,693
Więc widzisz , to twoja decyzja.

458
00:30:05,493 --> 00:30:08,693
Chciałabym móc ją zatwierdzić.

459
00:30:08,693 --> 00:30:13,093
Prawie połowa popiera Liwena.

460
00:30:13,093 --> 00:30:15,693
Nie polubią mojej decyzji.

461
00:30:15,993 --> 00:30:17,893
Kogo to obchodzi, co im się podoba,

462
00:30:17,893 --> 00:30:19,493
i co im się nie podoba?

463
00:30:19,493 --> 00:30:21,793
Wiesz co?
Stanę za tobą.

464
00:30:21,793 --> 00:30:25,193
Za wsparcie moralne.
Chcę również wydostać się z tego miejsca.

465
00:30:25,193 --> 00:30:28,293
Cieszę się, że się zgadzasz ,
ponieważ już poprosiłam

466
00:30:28,293 --> 00:30:32,093
Gipsy Avenger jako straż
honorową na szczycie doradców.

467
00:30:32,093 --> 00:30:33,793
Wiesz, że Gipsy ma rację Nate'a.

468
00:30:33,793 --> 00:30:37,293
Jego drugi pilot pracuje teraz dla Liwen.
On potrzebuje nowego.

469
00:30:37,293 --> 00:30:39,793
Tego, który już znasz, jest
chętnie to zrobi.

470
00:30:40,793 --> 00:30:44,393
W porządku, zrobię to.
Bedę cię krył.

471
00:30:44,393 --> 00:30:46,293
Ale chcę tam być, kiedy
powiesz Nate'owi, bo ja

472
00:30:46,293 --> 00:30:48,493
po prostu chcę zobaczyć jego wyraz twarzy.
Będzie tak wkurzony.

473
00:30:48,493 --> 00:30:50,293
Będzie stał tam i mówił

474
00:30:50,293 --> 00:30:53,293
"Tak, nie sądzę, że
będziesz pilotem Jaegera, Jake.

475
00:30:53,293 --> 00:30:56,193
Wyjdź z mojego Jaegera. Jestem
przystojny i seksowny. "

476
00:30:57,493 --> 00:30:59,293
On jest przystojny i seksowny.

477
00:30:59,593 --> 00:31:00,893
Dziękuję, Jake.

478
00:31:10,493 --> 00:31:14,493
SYDNEY AUSTRALIA.

479
00:31:16,993 --> 00:31:20,893
Witamy spowrotem. Mamy dzisiaj dużo słońca.
Koniec weekendu, miasto...

480
00:31:20,893 --> 00:31:22,993
Dzień dobry wszystkim.
Transmisja Petera Overtona

481
00:31:22,993 --> 00:31:25,093
z Nine Studios w
Sydney z najnowszym...

482
00:31:25,193 --> 00:31:28,793
Jak dotąd policja mówi że jest co
najmniej 49 rannych oficerów.

483
00:31:28,793 --> 00:31:32,093
Czciciele Kaiju w czarnych maskach
rzucających butelkami i kamieniami.

484
00:31:32,093 --> 00:31:35,793
Próbują zniszczyć zabezpieczenia PPDC ...

485
00:31:35,893 --> 00:31:39,093
Główny Jaeger przybył na spotaknie PPDC.

486
00:31:39,193 --> 00:31:42,193
Gipsy Avenger, tu Marszałek Chan.
Wszystko co

487
00:31:42,193 --> 00:31:44,893
musicie robić to tam stać i
ładnie wyglądać.

488
00:31:44,893 --> 00:31:46,093
Bądźcie skoncentrowani i

489
00:31:46,193 --> 00:31:47,593
starajcie się nie przewrócić.

490
00:31:47,693 --> 00:31:48,693
Przyjąłem, sir.

491
00:31:48,693 --> 00:31:50,193
Zrzut.

492
00:31:50,193 --> 00:31:53,393
Za trzy, dwa, jeden.
Zrzut.

493
00:32:04,293 --> 00:32:05,693
Jake.

494
00:32:06,893 --> 00:32:08,893
Połączenie niestabilne.

495
00:32:08,893 --> 00:32:11,493
Zrelaksuj się. To wraca do mnie.

496
00:32:11,593 --> 00:32:13,293
Jesteś pewien?

497
00:32:13,293 --> 00:32:14,093
Uruchomiono komórki jonowe.

498
00:32:14,093 --> 00:32:16,393
Hej Nate.
Jesteśmy w swoich głowach, pamiętasz?

499
00:32:16,393 --> 00:32:19,193
Byłbym wdzięczny, gdybyś
przestał myśleć o Julesie.

500
00:32:19,593 --> 00:32:20,893
Nic się nie wydarzy.

501
00:32:20,893 --> 00:32:23,793
Nadal myślisz o tym aby dać mi w morde.

502
00:32:23,793 --> 00:32:25,593
To też się nie stanie.

503
00:32:26,293 --> 00:32:28,393
To będzie długi dzień.

504
00:32:28,393 --> 00:32:29,993
Połkule zostały skalibrowane

505
00:32:29,993 --> 00:32:30,893
Połączenie neuronowe jest

506
00:32:30,893 --> 00:32:31,993
bardzo słabe ale utrzymuje się

507
00:32:37,493 --> 00:32:40,393
Nadlatuje Transport.

508
00:33:20,393 --> 00:33:23,293
- Ostrzeżenie.
- Gipsy do dowodzenia. Widzicie to?

509
00:33:37,293 --> 00:33:38,393
Gipsy, t u Dowództwo.

510
00:33:38,393 --> 00:33:41,093
Informujemy, że mamy
niezidentyfikowanego Jaegera.

511
00:33:43,693 --> 00:33:46,193
Piloci niezarejestrowanych Jaegerów,

512
00:33:46,193 --> 00:33:48,893
Wyłącz się i natychmiast
wyjdź z Jaegera.

513
00:33:49,493 --> 00:33:53,893
Powtarzam: wyłącz zasilanie i
wyjdź teraz z Jaegera.

514
00:33:55,593 --> 00:33:57,293
Wystrzelili pociski.

515
00:34:18,093 --> 00:34:20,093
- Ostrzeżenie o niskim napięciu.
- Tracimy moc.

516
00:34:33,093 --> 00:34:36,793
Jake, moc tego Jaegera
jest taka sama jak wasza.

517
00:34:39,193 --> 00:34:40,693
Zakłuca komunikacje.

518
00:34:43,993 --> 00:34:45,893
- Nate.
- Moc się podnosi.

519
00:35:59,193 --> 00:36:00,893
- Co robimy?
- Rób to co ja.

520
00:36:16,993 --> 00:36:18,293
Mako jest trafiona.

521
00:36:19,993 --> 00:36:23,493
- Musimy się ruszać.
- Aktywuj działo grawitacyjne.

522
00:36:40,593 --> 00:36:44,493
Mayday, mayday, mayday.
Tu Charlie 052.

523
00:36:44,493 --> 00:36:46,893
Zostaliśmy trafieni i schodzimy.

524
00:36:46,893 --> 00:36:48,393
- Spadamy!
- / Wysyłanie.

525
00:37:13,493 --> 00:37:16,093
- Mako.
- Jake. Poczekaj!

526
00:38:41,693 --> 00:38:43,693
Niepowodzenie wyrównania połączenia.

527
00:38:43,793 --> 00:38:45,993
Daj spokój, Sarah. Zrób coś.

528
00:38:46,093 --> 00:38:48,893
Ten głupi mózg.

529
00:38:58,593 --> 00:39:04,793
Nie potrafie pocieszać innych , ale...

530
00:39:05,793 --> 00:39:06,993
Naprawdę przykro mi z

531
00:39:06,993 --> 00:39:08,293
powodu twojej siostry.

532
00:39:09,593 --> 00:39:12,093
Przyrodnia siostra?

533
00:39:12,093 --> 00:39:15,993
Tak, jej rodzina zmarła
podczas ataku w Onibaba.

534
00:39:15,993 --> 00:39:17,493
Mój tata ją przygarnął.

535
00:39:18,293 --> 00:39:21,993
A ona była moją siostrą, moją rodziną.

536
00:39:23,093 --> 00:39:24,793
Dlaczego nie jesteś w mundurze?

537
00:39:26,493 --> 00:39:27,893
Miałem dużo do myślenia po tym

538
00:39:27,893 --> 00:39:29,093
co wydarzyło się w Sydney.

539
00:39:29,693 --> 00:39:31,993
Chyba po prostu chciałem być spokojniejszy.

540
00:39:31,993 --> 00:39:33,293
Nie pozwól, żeby komandos

541
00:39:33,293 --> 00:39:34,693
Lambert cię zobaczył w tym.

542
00:39:34,693 --> 00:39:37,493
Może wyjąć laskę z swojego
tyłka i pobić cię tym.

543
00:39:37,493 --> 00:39:39,693
Myślę, że jestem bezpieczny.

544
00:39:41,793 --> 00:39:44,493
Więc nadal używają Sarah.

545
00:39:45,593 --> 00:39:48,593
Nie mogę z nią połączyć z jakiegoś powodu.

546
00:39:48,693 --> 00:39:52,593
Wszyscy inni kadeci
trenują od lat i ja...

547
00:39:52,993 --> 00:39:56,193
- Nienawidzę czuć się gorsza.
- Musisz się zrelaksować.

548
00:39:56,193 --> 00:39:58,593
Lub po prostu się podszkolić.
Pomogę Ci.

549
00:39:58,593 --> 00:39:59,893
Przyjełam, trenerze.

550
00:39:59,893 --> 00:40:01,793
- Nie nazywaj mnie trenerem.
- W porządku, sensei.

551
00:40:02,293 --> 00:40:04,093
Zkoncentruj się.

552
00:40:04,393 --> 00:40:05,993
Musisz wczuć się w połączenie.

553
00:40:06,093 --> 00:40:08,193
Nie możesz tego zrobić, jeśli
krzyczysz na kogoś.

554
00:40:13,993 --> 00:40:16,393
- Jesteś gotowa?
- Gotowa.

555
00:40:16,993 --> 00:40:18,593
W porządku.

556
00:40:18,593 --> 00:40:20,693
Sprawdźmy, czy jesteśmy kompatybilni.

557
00:40:24,493 --> 00:40:26,693
Chodźcie dziewczynki. Wchodcie.

558
00:40:30,393 --> 00:40:32,793
Strzelaj. Dasz radę.

559
00:40:35,193 --> 00:40:37,293
Obciążenie neuronowe przekracza limit.

560
00:40:37,393 --> 00:40:39,493
Bądź skoncentrowana Amara.

561
00:40:39,693 --> 00:40:44,393
Pamiętaj: im silniejsze
połączenie, tym lepsza walka.

562
00:40:45,093 --> 00:40:46,493
To jest to.

563
00:40:48,193 --> 00:40:52,393
Skacz do mnie, kochanie.
Skacz. Dasz radę.

564
00:40:53,693 --> 00:40:54,893
Nie myśl o tym co było.

565
00:40:54,893 --> 00:40:57,193
Po prostu pozwól, by
przepłynęła przez ciebie.

566
00:40:57,293 --> 00:40:59,893
Amara, idź tam.

567
00:40:59,893 --> 00:41:04,693
Tak, dobrze. Przytulcie się.
Gotowi? Raz, dwa, cheese.

568
00:41:05,193 --> 00:41:07,993
Mamy to. Chcesz zobaczyć?

569
00:41:07,993 --> 00:41:09,493
Poczekaj sekundkę.

570
00:41:12,393 --> 00:41:15,293
Amara, musisz to odpuścić.

571
00:41:17,793 --> 00:41:19,993
Po prostu słuchaj mojego głosu.

572
00:41:20,993 --> 00:41:22,593
Amara!

573
00:41:39,393 --> 00:41:41,793
- Amara!
- Tato.

574
00:41:42,793 --> 00:41:43,893
Chodź.
- Amara!

575
00:41:43,993 --> 00:41:47,393
Amara! Musisz przełamać słabości.

576
00:41:47,393 --> 00:41:48,593
- Skocz do mnie. Dasz radę!
- Jestem przerażona.

577
00:41:48,693 --> 00:41:50,593
Dziecino. Złapię cię.
Obiecuję. Dasz radę.

578
00:41:51,193 --> 00:41:53,793
- Chodź, Amara.
- Skacz.

579
00:41:59,693 --> 00:42:00,993
Zdejmij to.

580
00:42:04,493 --> 00:42:05,893
Nic ci nie jest?

581
00:42:10,893 --> 00:42:13,093
Byłam tam.

582
00:42:15,693 --> 00:42:17,593
Czułam to.

583
00:42:19,593 --> 00:42:20,893
Ja też to czułem.

584
00:42:22,893 --> 00:42:24,993
Jake, to ja. Jesteś tam?

585
00:42:26,293 --> 00:42:27,593
Tak, jestem .

586
00:42:27,593 --> 00:42:29,693
Spotkajmy się w zaraz laboratorium .
Marszałek chce nas zobaczyć.

587
00:42:29,793 --> 00:42:31,793
W porządku, w drogę.

588
00:42:33,193 --> 00:42:34,593
Nic ci nie jest?

589
00:42:46,093 --> 00:42:48,593
- Co to jest?
- Wiadomość od Mako.

590
00:42:48,693 --> 00:42:50,693
Próbowała wysłać ją
z helikoptera

591
00:42:50,793 --> 00:42:51,993
tuż przed upadkiem.

592
00:42:51,993 --> 00:42:53,193
Jest to pakiet danych.

593
00:42:53,193 --> 00:42:54,393
Dużę zniekształcenia.

594
00:42:54,393 --> 00:42:56,393
Obsidian Fury zagłuszał komunikatory.

595
00:42:56,393 --> 00:42:57,893
Jak jej sygnał mógł przejść?

596
00:42:57,993 --> 00:43:00,993
- Nie mógł. Przynajmniej nie naruszony.
- Więc już go nie ma.

597
00:43:00,993 --> 00:43:03,393
Zniknął w cyfrowym kole.

598
00:43:03,393 --> 00:43:04,493
Uruchamianie zmodyfikowanego

599
00:43:04,493 --> 00:43:05,393
algorytmu czynnikowego

600
00:43:05,393 --> 00:43:07,793
Być może uda mi się
zrekonstruować kilka megabajtów.

601
00:43:11,793 --> 00:43:13,093
Teraz.

602
00:43:15,193 --> 00:43:16,693
Czy to jest Kaiju?

603
00:43:17,393 --> 00:43:20,893
Sprawdzam w archiwach PPDC Kaiju.

604
00:43:25,193 --> 00:43:27,093
Brak dopasowania w bazie danych.

605
00:43:27,093 --> 00:43:30,393
Szukaj dalej. Cokolwiek to
było, było to dla niej ważne.

606
00:43:30,393 --> 00:43:32,293
Chcę wiedzieć dlaczego.

607
00:43:32,293 --> 00:43:35,193
I chcę wiedzieć, kto pilotował
tego Jaegera.

608
00:43:39,693 --> 00:43:43,393
SHAO INDUSTRIES
SHANGHAI, CHINY

609
00:43:54,593 --> 00:43:57,993
Hej, przepraszam za spóźnienie.
Myślałem, że wciąż jesteś w Sydney.

610
00:44:03,493 --> 00:44:04,693
To wspaniale.

611
00:44:04,693 --> 00:44:07,093
Myślałem, że będziesz trochę
bardziej entuzjastyczny.

612
00:44:07,793 --> 00:44:09,893
Tak, nie, jestem spokojny.
To jest świetne.

613
00:44:09,893 --> 00:44:11,493
To jest czas wszystkiego.

614
00:44:11,493 --> 00:44:13,493
Po tym ataku i wszystkim
czuje się trochę...

615
00:44:13,593 --> 00:44:16,593
Byłam tam.
Wiem, co się stało.

616
00:44:21,693 --> 00:44:23,693
Połączenie neuronowe zostało zakończone.

617
00:44:26,893 --> 00:44:29,493
Tak, chyba tak.

618
00:44:34,993 --> 00:44:39,493
Jeśli spojrzysz na to w bok,
być może możesz to powiedzieć.

619
00:44:39,493 --> 00:44:41,893
Przepraszam, co robisz...
Co tu się dzieje?

620
00:44:45,793 --> 00:44:47,193
48 to...

621
00:44:48,793 --> 00:44:50,193
Zrób to.

622
00:44:52,693 --> 00:44:54,193
Żaden problem. Który...

623
00:44:56,593 --> 00:44:58,293
Nie myślisz, że jest jakiś sposób?

624
00:44:58,293 --> 00:45:01,493
W porządku. Więc jesteś zwolniony.
OK. Co ty na to?

625
00:45:01,493 --> 00:45:03,293
A może jesteś awansowany.
Nie wiem

626
00:45:03,293 --> 00:45:04,993
Zobaczymy jak to będzie.
Po prostu to załatw.

627
00:45:05,893 --> 00:45:07,293
Daj mi to.

628
00:45:27,293 --> 00:45:29,893
Hej kochanie, jestem w domu.

629
00:45:30,093 --> 00:45:33,393
Przepraszam za spóźnienie. Wszstko był...

630
00:45:33,693 --> 00:45:37,293
Wszystko było dzisiaj zwariowane, po tym,
co wydarzyło się w Sydney.

631
00:45:38,693 --> 00:45:41,793
Wszyscy ci ludzie.
To nie było ładne.

632
00:45:41,893 --> 00:45:44,693
Mój szef prawie zginął.
To mogło być złe.

633
00:45:44,793 --> 00:45:46,693
Tak myśle , Chyba

634
00:45:46,893 --> 00:45:49,593
W rzeczywistości byłoby świetnie

635
00:45:49,593 --> 00:45:52,393
gdyby jej nie było. To znaczy, nie
mogę od niej oderwać.

636
00:45:52,393 --> 00:45:54,793
Śmiewam. Wystarczająco dużo
o pracy i wystarczająco

637
00:45:54,793 --> 00:45:57,393
o niej. Naprawdę powinienem
się skupić na tobie.

638
00:45:57,493 --> 00:46:00,993
Co powiesz na zabawę w sypialni?

639
00:46:00,993 --> 00:46:02,293
Jaki był Twój dzień?

640
00:46:03,993 --> 00:46:06,293
O to jest świetne.

641
00:46:06,293 --> 00:46:10,193
Tak, to ekscytujące.
Co to jest?

642
00:46:10,893 --> 00:46:12,993
Małe orzeźwienie?

643
00:46:15,593 --> 00:46:20,993
Co mogę powiedzieć?
Jesteś we mnie.

644
00:46:29,293 --> 00:46:33,293
Nazywają to Obsidian Fury.
Nigdy nie był taki.

645
00:46:33,393 --> 00:46:36,993
News feeds they are posting
a dozen Jaegers at the memorial.

646
00:46:36,993 --> 00:46:38,993
Kiedy umrę, chcę, żeby
wielu mnie wspominało.

647
00:46:38,993 --> 00:46:41,993
Twój pops sprawi, że będziesz pracować
z cyckami, kiedy będziesz się mył.

648
00:46:41,993 --> 00:46:43,793
Jaegerowie nie pojawiają
się, gdy robi się ten facet.

649
00:46:43,793 --> 00:46:46,193
- Twój tata pracuje z cyckami?
- On jest chirurgiem plastycznym.

650
00:46:46,293 --> 00:46:47,793
On nie tylko współpracuje z...

651
00:46:47,893 --> 00:46:50,493
Nie będę się mył.
Będę pilotem.

652
00:46:50,493 --> 00:46:52,593
Mimo to, umierasz,
człowieku, oni umieszczają

653
00:46:52,693 --> 00:46:54,293
jednego Jaegera na
twoim pogrzebie.

654
00:46:54,893 --> 00:46:57,293
Może połowe Jaegera.

655
00:46:57,493 --> 00:46:59,993
Słyszałem, że właśnie tam znaleźli Amarę

656
00:46:59,993 --> 00:47:01,193
w półowie Jaegera.

657
00:47:01,193 --> 00:47:02,793
To był cały Jaeger.

658
00:47:03,193 --> 00:47:07,993
Po prostu ona nie była duża, Viktoriya.

659
00:47:10,293 --> 00:47:12,593
Większe jest lepsze.

660
00:47:15,593 --> 00:47:19,593
- Pocałuj mnie w dupę.
- Co powiedziałeś?

661
00:47:19,593 --> 00:47:22,793
Pocałuj mnie w dupę.
Dobrze mówie, prawda?

662
00:47:26,293 --> 00:47:29,293
Pracowałam całe swoje ,
aby tu być. Ty nic nie

663
00:47:29,293 --> 00:47:31,793
Zrobiłaś. Jesteś po prostu czymś co
zabrano z ulicy jak śmieci.

664
00:47:36,393 --> 00:47:38,193
Czy wiesz, gdzie się tego nauczyłam?

665
00:47:38,193 --> 00:47:41,393
- Na ulicy, suko...
- Komandos na pokładzie.

666
00:47:44,193 --> 00:47:46,193
- Obraziła mnie.
- Ona tu nie pasuje.

667
00:47:46,193 --> 00:47:47,493
Nie obchodzi mnie to.

668
00:47:49,493 --> 00:47:53,093
Kiedy po raz pierwszy przyłączyłem
się do Korpusu, byłem jak wy.

669
00:47:53,293 --> 00:47:56,393
Gorzej, byłem nikim.

670
00:47:58,093 --> 00:48:01,193
Ale ta kobieta, którą
dziś pochwaliśmy, Mako

671
00:48:01,193 --> 00:48:03,993
Mori, powiedziała:
"Kimkolwiek jesteś..."

672
00:48:04,093 --> 00:48:07,293
"z chwilą wejścia w ten program
dołączasz do rodziny."

673
00:48:07,393 --> 00:48:12,393
"I bez względu na to, co robią, bez względu
na to, jak głupi mogą działać czasami..."

674
00:48:14,393 --> 00:48:17,593
"wybaczasz im, a ty kontynuujesz."

675
00:48:18,493 --> 00:48:22,593
Więc zaczynasz wierzyć w to .

676
00:48:23,293 --> 00:48:26,093
Wtedy zaczniesz
wierzyć w Jaegera.

677
00:48:27,893 --> 00:48:30,093
Marszałek cię szuka.

678
00:48:30,093 --> 00:48:31,793
Mówi, że Gottlieb coś znalazł.

679
00:48:33,593 --> 00:48:36,893
To nie jest coś, to jest miejsce.

680
00:48:36,893 --> 00:48:41,093
Severnaya Zemlya, z
maleńkiego półwyspu Syberii.

681
00:48:41,193 --> 00:48:43,993
- Co jest w Zemlyi?
- Nic takiego.

682
00:48:44,093 --> 00:48:48,293
Fabryki do produkcji rdzeni Jaegera

683
00:48:48,793 --> 00:48:51,493
podczas wojny, ale zostały
one wycofane wiele lat temu.

684
00:48:51,493 --> 00:48:53,093
Dlaczego Mako miałaby nam
powiedzieć o

685
00:48:53,093 --> 00:48:55,393
opuszczonej fabryce
na końcu świata?

686
00:48:55,393 --> 00:49:00,693
Sir, wychodzę z misją zabrania Gipsy,
żeby zobaczyć, co tam jest.

687
00:49:04,093 --> 00:49:07,493
SEVERNAYA ZEMLYA SYBERIA

688
00:49:30,893 --> 00:49:32,393
Skanowanie.

689
00:49:32,393 --> 00:49:34,093
Wygląda na to, że wiadomość

690
00:49:34,093 --> 00:49:35,793
Mako było ślepym zaułkiem.

691
00:49:35,793 --> 00:49:37,793
To miejsce jest porzucone.

692
00:49:37,793 --> 00:49:39,393
Poczekaj sekundę.

693
00:49:40,893 --> 00:49:44,893
-Otrzymuję dziwne odczty
-Nadlatuję.

694
00:50:00,493 --> 00:50:02,393
Spróbuj go powalić.

695
00:50:39,793 --> 00:50:41,593
Musimy się stąd wydostać.

696
00:51:16,493 --> 00:51:18,093
Działo plazmowe.

697
00:51:25,193 --> 00:51:28,093
- Myślę, że go wkurzyliśmy.
- Dobrze.

698
00:51:33,993 --> 00:51:36,893
- Pamiętasz nasz stary ruch?
- O tak.

699
00:51:49,693 --> 00:51:52,693
- Wygląda na zranionego.
- Idzimy po jego rdzeń mocy.

700
00:52:12,893 --> 00:52:14,293
Ostrzeżenie.

701
00:52:41,793 --> 00:52:46,093
Piloci Obsydianowej Furii,
Wynoś się do piekła.

702
00:52:56,993 --> 00:52:58,793
Co to do diabła jest?

703
00:53:05,893 --> 00:53:08,493
To na pewno Kaiju.

704
00:53:08,493 --> 00:53:11,593
Drugi mózg używany do
kontrolowania tylnych ćwiartek.

705
00:53:11,593 --> 00:53:13,793
- Jak dostają się do naszego świata?
- Nie było żadnego naruszenia od 10 lat.

706
00:53:13,793 --> 00:53:15,693
Czujniki by to wyłapały.

707
00:53:15,693 --> 00:53:17,393
Nie sądzę, żeby doszło do naruszenia.

708
00:53:17,393 --> 00:53:22,893
Ciało Kaiju ma wyraźną sygnaturę
radioaktywną, szczególnie dla anty-wersetu.

709
00:53:22,993 --> 00:53:25,893
Ten okaz nie.

710
00:53:25,893 --> 00:53:29,293
Więc... Mówisz, że pochodzi
z naszego wszechświata.

711
00:53:29,293 --> 00:53:33,493
Genetyczne odciski palców wskazują na
techniki modyfikacji naziemnych...

712
00:53:33,493 --> 00:53:37,093
prawdopodobnie skonstruowane z
ciała Kaiju pozostałego po wojnie.

713
00:53:37,093 --> 00:53:39,493
Prekursorzy tego nie robili...

714
00:53:41,093 --> 00:53:42,893
Ludzie to zrobili.

715
00:53:48,293 --> 00:53:51,893
Ten śluzowaty mózg
pilotował obsydianową furię?

716
00:53:51,893 --> 00:53:53,093
Musimy zajrzeć do środka.

717
00:53:53,093 --> 00:53:56,293
- Wewnątrz?
- To jest część Kaiju.

718
00:53:56,293 --> 00:53:57,893
Dawajcie ludzie.

719
00:53:57,893 --> 00:54:00,693
Kiedy będziemy mieli szansę
znowu zobaczyć coś takiego?

720
00:54:00,693 --> 00:54:02,493
Nigdy, nigdy nie byłoby dobrze.

721
00:54:02,493 --> 00:54:07,893
- Możesz tu zostać, idę.
- Nie, ja nie ... Amara!

722
00:54:08,193 --> 00:54:11,593
Chłopaki, nie powinniśmy tu być.

723
00:54:18,193 --> 00:54:20,893
Jest zespolony z całym systemem.

724
00:54:21,593 --> 00:54:25,293
Jak tkanka mięśniowa.

725
00:54:27,093 --> 00:54:31,293
Tak mogł się poruszać. Nieźle.

726
00:54:31,293 --> 00:54:32,893
Taa fajnie.

727
00:54:33,593 --> 00:54:36,393
Praca z cyckami
brzmi coraz lepiej.

728
00:54:36,393 --> 00:54:38,393
Poświeć tutaj.

729
00:54:38,793 --> 00:54:44,093
Tak, po prostu wciągnij
wnętrzności tego dziwnego Kaiju.

730
00:54:46,493 --> 00:54:50,093
- Co to jest?
- Myślę, że to jakiś rodzaj...

731
00:54:51,393 --> 00:54:54,593
- Mówiłem ci, żebyś...
- Idź po pomoc.

732
00:54:54,593 --> 00:54:56,493
Jesteśmy w dupie.

733
00:55:00,193 --> 00:55:02,993
Ochrona przejmuje kontrolę.
Skończyliśmy.

734
00:55:09,293 --> 00:55:11,093
Czy Jinhai jest OK?

735
00:55:11,093 --> 00:55:13,093
Ma trochę blizn, ale
tak, będzie żył.

736
00:55:13,093 --> 00:55:16,193
Marshall jest pod nadzorem,
Meilin i Suresh też.

737
00:55:16,193 --> 00:55:19,393
- Oni się pomylili, wszyscy są wyrzuceni.
- Nie, to nie jest ich wina.

738
00:55:19,393 --> 00:55:20,093
Rozmawiałem z nimi...

739
00:55:20,193 --> 00:55:21,893
Przepraszam, rozmawiałem
z marszałkiem, ale

740
00:55:21,893 --> 00:55:24,393
jesteś zwolniona z programu.

741
00:55:25,493 --> 00:55:28,893
- I tak nigdy nie należałam do niego.
- Naprawdę?

742
00:55:30,393 --> 00:55:33,293
Mówiłem to samo dawno temu.

743
00:55:38,393 --> 00:55:39,693
I nadal nie chce tu być.

744
00:55:39,693 --> 00:55:44,193
- Dlaczego się zarejestrowałeś?
- Byliśmy w stanie wojny.

745
00:55:44,193 --> 00:55:46,793
Mój tata prowadził
szarżę i pomyślałem

746
00:55:46,793 --> 00:55:48,593
może widziałbym go więcej.

747
00:55:48,993 --> 00:55:51,293
Może nawet mógłbym prowadzić z nim.

748
00:55:51,593 --> 00:55:54,293
Pewnej nocy ja i Nate weszliśmy w to.

749
00:55:54,393 --> 00:55:57,193
To było o czymś głupim.
Nie pamiętam nawet co.

750
00:55:57,293 --> 00:56:00,093
Więc wspiąłem się na stary Mark 4

751
00:56:00,093 --> 00:56:03,293
żeby mu pokazać, że nie zrobiłem
z niego świetnego pilota.

752
00:56:03,293 --> 00:56:06,193
- To było dość głupie.
- Tak.

753
00:56:06,193 --> 00:56:07,493
Jak daleko się dostałeś?

754
00:56:07,493 --> 00:56:10,693
- Siedem kroków podejść lub wyjść.
- Jak daleko się dostałeś?

755
00:56:10,693 --> 00:56:13,693
Około 2 kroków. I
zaczerwieniłem się od napięcia.

756
00:56:13,693 --> 00:56:16,393
Pierwszą rzeczą, którą zobaczyłem,
kiedy się obudziłem, był mój tata.

757
00:56:16,393 --> 00:56:19,293
Stoi naprzeciwko
mnie, oszołomiony.

758
00:56:19,393 --> 00:56:20,593
Co on powiedział?

759
00:56:20,993 --> 00:56:23,493
Powiedział, że nie ma mnie w
programie, powiedział, że nie

760
00:56:23,593 --> 00:56:26,293
zasłużyłem, aby być w Jaeger.
Spójrz, powiedział wiele rzeczy.

761
00:56:29,093 --> 00:56:32,093
Rok później mójego taty już nie było.

762
00:56:33,193 --> 00:56:34,093
Nie miałem okazji udowodnić

763
00:56:34,093 --> 00:56:34,693
mu, że się mylił.

764
00:56:34,793 --> 00:56:38,393
I co ważniejsze, nie mogłem dostać
szansy, aby to udowodnić sobie.

765
00:56:38,593 --> 00:56:40,793
Słuchasz mnie.

766
00:56:41,193 --> 00:56:44,593
Nie pozwól, aby to, co inni o Tobie
myślą, definiowało, kim jesteś.

767
00:56:44,793 --> 00:56:45,893
Nie spodoba ci się to,

768
00:56:45,893 --> 00:56:46,993
dokąd cię to zaprowadzi.

769
00:56:47,393 --> 00:56:48,693
Czy rozumiesz?

770
00:56:52,993 --> 00:56:55,093
I trzymaj głowę w górze,

771
00:56:55,093 --> 00:56:56,293
wtedy możesz być po prostu tak

772
00:56:56,293 --> 00:56:59,593
dobrze wyglądająca jak
ja w tej sytuacji.

773
00:56:59,893 --> 00:57:02,693
Ta twarz jest dobrze ustawiona.

774
00:57:02,793 --> 00:57:04,293
Piękno jest ciężarem.

775
00:57:07,593 --> 00:57:09,493
Wszystko będzie w porządku.

776
00:57:13,093 --> 00:57:15,693
SHAO Industries.

777
00:57:16,493 --> 00:57:18,293
Co?

778
00:57:18,393 --> 00:57:22,393
Obsidian Fury ma w nim technologię
stworzoną przez SHAO Industries.

779
00:57:22,493 --> 00:57:23,893
To jest niemożliwe.

780
00:57:23,893 --> 00:57:25,993
Jules i jej zespół skanowali
każdy centymetr tego Jaegera.

781
00:57:25,993 --> 00:57:28,093
Izolacja metamateriałów
nawinięta w kierunku przeciwnym

782
00:57:28,193 --> 00:57:30,093
do ruchu wskazówek zegara w
okablowaniu bocznikowym.

783
00:57:31,093 --> 00:57:33,893
SHAO jest jedyną firmą,
która wieje w ten sposób.

784
00:57:33,893 --> 00:57:36,993
Amara, jesteś pewna,
co mi teraz mówisz?

785
00:57:39,193 --> 00:57:41,893
Ukradłam tonę, żeby zrobić scrappera.

786
00:57:44,093 --> 00:57:46,793
Myślałam, że to może być ważne.

787
00:57:47,093 --> 00:57:50,593
Tak. Dziękuję Ci.

788
00:57:50,693 --> 00:57:52,693
SHAO Industries.

789
00:57:52,693 --> 00:57:55,993
- Nie mają nawet podziału biologicznego.
- Nie wiemy o tym .

790
00:57:55,993 --> 00:57:58,293
Okablowanie mogły zostać skradzione,
tak jak w przypadku Amary

791
00:57:58,293 --> 00:58:01,293
Jaeger. Będziemy potrzebować
więcej, aby połączyć go z SHAO.

792
00:58:01,293 --> 00:58:02,393
A co z Newtem?

793
00:58:02,393 --> 00:58:04,993
Miał dostęp do wewnętrznych
zapisów i manifestów wysyłkowych.

794
00:58:04,993 --> 00:58:08,393
W porządku. Idź się z nim spotkać, ale
działaj pod przykryciem.

795
00:58:08,393 --> 00:58:10,393
Mam misję? Wreszcie.

796
00:58:10,393 --> 00:58:12,493
Weźniemy Newt do Marszałka.

797
00:58:13,593 --> 00:58:17,593
SHAO INDUSTRIES.

798
00:58:46,893 --> 00:58:48,293
To nie fair.

799
00:58:51,193 --> 00:58:54,693
Przepraszam. Nie zasługujesz na to.

800
00:58:54,993 --> 00:58:57,393
To moja wina.

801
00:58:58,593 --> 00:59:00,793
To zależy ode mnie.

802
00:59:10,593 --> 00:59:12,293
Amara.

803
00:59:13,893 --> 00:59:16,093
Kolejnego Jaegera, którego zbudujesz,

804
00:59:16,893 --> 00:59:19,093
zrób go większego.

805
00:59:30,393 --> 00:59:32,193
System online.

806
00:59:32,293 --> 00:59:38,293
I mamy dostawę na 100%, ludzie.

807
00:59:38,293 --> 00:59:40,593
100%. Tak to się robi. OK?

808
00:59:40,593 --> 00:59:41,493
Powiedziałem wam, że możemy

809
00:59:41,593 --> 00:59:42,493
to zrobić i zrobiliśmy to.

810
00:59:42,593 --> 00:59:46,193
- Awaria.
- Zgubiłem połączenie z dronem 375.

811
00:59:46,193 --> 00:59:49,293
Czemu? Dowiedz się, dlaczego.

812
00:59:49,293 --> 00:59:53,493
Weźmy to, co wiemy, do rady osobiście.
Przygotuj transport.

813
00:59:54,793 --> 00:59:56,493
Daj mi chwilkę.

814
01:00:08,293 --> 01:00:10,593
Jedź do Gipsy. Idź!

815
01:00:21,893 --> 01:00:25,793
Wszyscy piloci, obsadźcie
Jaegersów i zniszcie wrogów.

816
01:00:41,093 --> 01:00:42,893
Możesz to zrobić.
Jesteś najlepszy?

817
01:00:42,893 --> 01:00:45,393
Tak, jestem najlepszy. Po
prostu zachowaj spokój.

818
01:00:46,993 --> 01:00:48,593
Wiem. Idę w górę.
Za mną.

819
01:00:49,393 --> 01:00:52,193
Hermann, co ty tutaj robisz?
Jak się tu dostałeś?

820
01:00:52,193 --> 01:00:55,993
Posiadam referencje PPDC, a poza
tym wszyscy wydają się być

821
01:00:55,993 --> 01:00:58,893
trochę zajęci przez zabójcze
drony. Twój szef właśnie wyruszył.

822
01:01:27,993 --> 01:01:29,993
- Ona cię wykorzystała.
- Nie.

823
01:01:30,093 --> 01:01:32,393
Zwabiała cię pieniędzmi
i fantazyjnym tytułem.

824
01:01:32,393 --> 01:01:34,293
I kiedy pławiłeś się w blasku,

825
01:01:34,293 --> 01:01:36,493
zabrała twoje badania
i przekręciła je.

826
01:01:36,793 --> 01:01:38,493
Pomóż mi ją powstrzymać, Newton.

827
01:01:38,493 --> 01:01:39,693
Pomóż mi ocalić świat,

828
01:01:39,693 --> 01:01:40,893
jak w dawnych czasach.

829
01:01:40,893 --> 01:01:42,893
Przykro mi, technicznie
pomogłeś mi ostatnim razem.

830
01:01:42,993 --> 01:01:44,493
Zróbmy to poprosto.

831
01:01:44,493 --> 01:01:47,293
W porządku. Pomóż mi
pomóc ci uratować świat.

832
01:01:47,393 --> 01:01:48,293
Co powiesz?

833
01:01:48,293 --> 01:01:51,393
Mówię... mówię. Nie strzelaj!

834
01:01:53,793 --> 01:01:55,693
Cholera, dlaczego nie
mogę nauczyć się tego języka?

835
01:01:58,793 --> 01:02:00,293
Co się dzieje?

836
01:02:00,293 --> 01:02:03,293
- Czy to ci Jaegers?
- Nie są to drony SHAO Industries.

837
01:02:03,293 --> 01:02:05,793
- Co oni robią?
- Nie wiem. Po prostu oszaleli.

838
01:02:07,393 --> 01:02:09,693
Wracajcie do swoich kwater .

839
01:02:11,993 --> 01:02:13,693
Tak jest.
Idź idź idź!

840
01:02:19,093 --> 01:02:23,593
- Precz stąd.
- No dalej, wstawaj.

841
01:02:34,793 --> 01:02:37,693
Naprawdę? Teraz?

842
01:02:54,893 --> 01:02:57,993
- Pospiesz się!
- Pomożesz, Hermann?

843
01:02:58,093 --> 01:03:01,493
Nauczcie się korzystać z broni.

844
01:03:04,793 --> 01:03:06,593
Dziękuję, Newton.

845
01:03:10,893 --> 01:03:14,293
Skończyłeś, przytulać się,
załatwmy Drony, OK?

846
01:03:17,393 --> 01:03:20,293
Wszyscy wychodzą z laboratorium,
bo was zastrzelę.

847
01:03:20,293 --> 01:03:22,293
Zastrzelę cię dwa razy.

848
01:03:22,293 --> 01:03:23,993
Jesteś oficjalnie zwolniony.
Wyjść.

849
01:03:24,593 --> 01:03:27,693
- Co robimy? Jak możemy to powstrzymać?
- Są tylne drzwi Hermaan.

850
01:03:27,693 --> 01:03:29,993
- Do czego?
- Do rutynowej procedury drona.

851
01:03:29,993 --> 01:03:32,093
Dodałem podprogram na
wypadek, gdybym chciał

852
01:03:32,193 --> 01:03:34,093
pogrzebać w drodze.

853
01:03:34,093 --> 01:03:35,993
Podstępny drań.

854
01:03:36,793 --> 01:03:38,393
Wiem .

855
01:03:39,693 --> 01:03:42,193
POTWIERDZONY INICJATYWNY
PROTOKÓŁ NARUSZENIA

856
01:03:42,993 --> 01:03:44,993
Co ty włąsnie zrobiłeś?

857
01:03:44,993 --> 01:03:47,393
To, co planowałem przez
ostatnie dziesięć lat.

858
01:03:50,093 --> 01:03:52,293
Kończę świat.

859
01:03:53,493 --> 01:03:56,293
HONOLULU, USA.

860
01:04:02,093 --> 01:04:03,993
HONOLULU, HAWAII,
WYKRYTO BRAMĘ.

861
01:04:04,193 --> 01:04:07,093
HONG KONG, CHINY WYKRYTO BRAMĘ.


862
01:04:08,693 --> 01:04:11,593
ANCHORAGE, ALASKA
WYKRYTO BRAMĘ.

863
01:04:28,793 --> 01:04:31,493
Wszyscy piloci, wykryto bramy.

864
01:04:31,493 --> 01:04:35,793
Drony otwierają wiele
wyłomów na Pacificu

865
01:04:46,993 --> 01:04:49,793
Dlaczego miałbyś to zrobić?

866
01:04:49,793 --> 01:04:51,893
Dlaczego miałbym to robić?

867
01:04:51,993 --> 01:04:57,193
Cóż, myślę, że tego chcę.
Zwykle nie jest to mój styl.

868
01:04:57,493 --> 01:05:00,393
Nie wiem Może nienawidzę
cię za traktowanie mnie

869
01:05:00,393 --> 01:05:02,293
jako niewielki
żart z mężczyzny.

870
01:05:02,293 --> 01:05:06,393
Może dlatego to zrobił, Hermann.
Ja to zrobiłem.

871
01:05:06,793 --> 01:05:10,193
To jest to. Proszę bardzo.
Jest problem.

872
01:05:11,793 --> 01:05:15,793
W dzisiejszych czasach nie
czuję się całkowicie sobą.

873
01:05:15,893 --> 01:05:17,393
Ty.

874
01:05:23,893 --> 01:05:25,493
Prekursorzy.

875
01:05:27,893 --> 01:05:30,893
Bardzo dobrze, Hermann.
Rozgryzłeś to.

876
01:05:30,993 --> 01:05:32,793
I jak zwykle krok w tył.

877
01:05:32,893 --> 01:05:36,493
Newton, jesteś dobrym człowiekiem.
Musisz przestać.

878
01:05:36,593 --> 01:05:38,493
- Hermann.
- Musisz to zatrzymać.

879
01:05:38,493 --> 01:05:42,593
- Proszę, musisz walczyć, Newton.
- Nie jestem wystarczająco silny.

880
01:05:42,593 --> 01:05:48,193
On nie jest wystarczająco silny.
Żadne z was nie jest wystarczająco silne.

881
01:05:51,993 --> 01:05:54,193
Przepraszam, Hermann.

882
01:05:55,993 --> 01:05:57,793
Są w mojej głowie.

883
01:06:02,493 --> 01:06:03,893
Och hej, szefie.

884
01:06:18,293 --> 01:06:21,193
Co ty tu do diabła robisz?
Powiedziałem ci, żebyś dotarła do kwater.

885
01:06:21,193 --> 01:06:23,193
- Wszystkie drzwi są zablokowane.
- Co robimy?

886
01:06:25,893 --> 01:06:29,893
Mam na myśli, że 38% Twojej firmy
jest w pełni zautomatyzowane.

887
01:06:29,993 --> 01:06:33,193
Naprawdę nie było trudno ponownie
przydzielić trochę tutaj

888
01:06:33,193 --> 01:06:35,093
i trochę tam.

889
01:06:35,093 --> 01:06:37,593
I przemicić małe zaskoczenie -
Kaiju, czyego ty nie zauważyłaś.

890
01:06:46,693 --> 01:06:49,293
Stój. Czekaj. Newt
nie ma kontroli nad sobą.

891
01:06:49,293 --> 01:06:52,193
To nie on. To są prekursorzy.
Oni musieli

892
01:06:52,193 --> 01:06:54,993
zainfekować jego umysł, kiedy
połączyliśmy się z Kaiju. Zamknij się.

893
01:06:58,993 --> 01:07:01,693
Zostań tutaj. Spróbujemy
dostać się do Gipsy.

894
01:07:03,793 --> 01:07:07,193
- Czy jesteś na to gotowy?
- Nie, a ty?

895
01:07:07,293 --> 01:07:11,793
- Na trzy. Jeden dwa...
- Cześć! Jest tu ktoś?

896
01:07:12,193 --> 01:07:15,093
- Gottlieb?
- Jake, dzięki Bogu.

897
01:07:15,193 --> 01:07:17,993
Jesteśmy atakowani.

898
01:07:17,993 --> 01:07:21,093
To nie ona, to nie Liwen.
To był Newt.

899
01:07:21,093 --> 01:07:24,793
Prekursorzy. Zarażono go.
Kontrolują jego umysł.

900
01:07:24,793 --> 01:07:27,493
Gottlieb, czy możesz go
zmusić do wyłączenia dronów?

901
01:07:27,493 --> 01:07:28,793
Nie, on uciekł.

902
01:07:33,393 --> 01:07:35,393
Gottlieb, zamknij je.

903
01:07:38,093 --> 01:07:41,893
- Próbuje je zablokować.
- Sprzężenie zwrotne.

904
01:07:50,793 --> 01:07:53,993
Co się u diabła dzieje, Gottlieb?

905
01:08:13,993 --> 01:08:16,593
Gottlieb, Zamknij
je, albo zginiemy.

906
01:08:18,393 --> 01:08:19,893
Zamknij je.

907
01:08:59,293 --> 01:09:03,193
Liwen wyłączył drony.
Bramy są zamknięte.

908
01:09:03,193 --> 01:09:05,793
Powtarzam, że bramy są zamknięte.

909
01:09:08,793 --> 01:09:11,593
- O nie.
- O nie, co?

910
01:09:11,593 --> 01:09:14,393
Trzy Kaiju przeszły.

911
01:09:14,393 --> 01:09:17,693
Korea Południowa, wybrzeże Rosji
i Morze Wschodniochińskie.

912
01:09:17,993 --> 01:09:21,493
- Dwie czwórki Cat i Cat 5.
- Skopiuj to.

913
01:09:21,693 --> 01:09:22,593
Wracaj do kopuły.

914
01:09:22,593 --> 01:09:25,493
Potrzebujemy każdej pomocy
jaką możemy otrzymać.

915
01:09:29,193 --> 01:09:31,393
- Wszystko w porządku?
- Tak proszę pani.

916
01:09:38,993 --> 01:09:40,193
Co mamy?

917
01:09:40,193 --> 01:09:41,393
Raporty wciąż nadchodzą

918
01:09:41,393 --> 01:09:43,893
ale drony zaatakowały Jaegera w
SHATTERDOME po drugiej stronie obręczy.

919
01:09:43,893 --> 01:09:45,593
W porządku! Ilu
Jaegerów tu mamy?

920
01:09:45,693 --> 01:09:47,293
Operacyjny? Gipsy mściciel, ledwo.

921
01:09:47,393 --> 01:09:48,593
To jest to?
- Tak.

922
01:09:48,693 --> 01:09:51,393
Potrzebujemy więcej Jaegerów,
a to będzie krótka walka.

923
01:09:51,393 --> 01:09:54,393
Nawet jeśli możemy, wszyscy nasi
piloci są martwi lub ciężko ranni.

924
01:09:54,493 --> 01:09:57,193
Jedna katastrofa na raz.
Skupmy się na tych Jaegerach.

925
01:09:58,993 --> 01:10:01,093
Namani. Chodź tutaj.

926
01:10:05,193 --> 01:10:07,993
Musisz pomóc Julesowi przy naprawie.
Możesz to zrobić?

927
01:10:07,993 --> 01:10:09,093
Powiedział, że mnie wyrzucono.

928
01:10:09,193 --> 01:10:11,293
Wracasz z powrotem.

929
01:10:11,493 --> 01:10:15,393
Jest całkiem niezła w zamienianiu
śmieci w Jaegerach. Zgadzasz się?

930
01:10:16,093 --> 01:10:17,693
O tak.

931
01:10:17,693 --> 01:10:20,493
Racja, mamy dużo pracy do wykonania.
I nie za dużo czasu.

932
01:10:22,393 --> 01:10:23,993
Przybyliśmy.

933
01:10:48,893 --> 01:10:51,293
Przyniosłem pomoc.

934
01:10:55,993 --> 01:11:00,193
Hakuja, Shrikethorn i wielki facet...
Raijin.

935
01:11:00,193 --> 01:11:03,293
Wolałem przyznawać oznaczenia.

936
01:11:03,393 --> 01:11:05,193
Cóż, kolczasty facet i
wielki idiota odchodzą

937
01:11:05,193 --> 01:11:07,893
od miast w kierunku oceanu.
Co to znaczy?

938
01:11:08,093 --> 01:11:11,893
Może próbują połączyć się z Hakują
na Morzu Wschodniochińskim.

939
01:11:11,893 --> 01:11:14,293
Założę się, że Newt
wiedziałby, co knuje.

940
01:11:14,293 --> 01:11:15,693
Jeśli uda nam się go z niego wyciągnąć.

941
01:11:15,793 --> 01:11:18,393
Tak, ale najpierw musimy go znaleźć.

942
01:11:19,793 --> 01:11:21,893
Jakieś Jaegery bliżej
tych Kajmu niż my?

943
01:11:21,893 --> 01:11:24,193
To co pozostało z Chin
i Sachalinska

944
01:11:24,193 --> 01:11:26,693
drony próbowały przechwycić.
Nacisk na wypróbowany.

945
01:11:26,693 --> 01:11:29,893
- Obawiam się, że jesteśmy sami.
- Coś tu musi być...

946
01:11:29,893 --> 01:11:32,093
Coś na Morzu Wschodniochińskim.

947
01:11:32,893 --> 01:11:35,393
Może to nie jest to,
dokąd zmierzają.

948
01:11:35,393 --> 01:11:37,393
Wyciągnij mapę ruchu
Kaiju z wojny.

949
01:11:37,393 --> 01:11:41,693
- Przesyłanie danych do głównego ekranu.
- Cóż, wiesz coś, czego my nie wiemy?

950
01:11:41,893 --> 01:11:44,993
Powiedziałeś, że musimy
zrozumieć cel naszego wroga,

951
01:11:44,993 --> 01:11:46,693
wiedzieć, że ich pokonaliśmy.

952
01:11:46,793 --> 01:11:50,693
Co by było, gdyby Kaiju nie atakowali
na ślepo naszego miasta podczas wojny?

953
01:11:50,693 --> 01:11:52,393
Co by było, gdybyśmy byli po drodze?

954
01:11:56,193 --> 01:11:59,893
Tutaj.
Mount Fuji, Japonia.

955
01:11:59,893 --> 01:12:02,693
Przewiduję Hakuja,
Shrikethorn i Raijin.

956
01:12:06,193 --> 01:12:11,593
- Góra Fuji? Ale dlaczego?
- Rzadkie elementy ziemi.

957
01:12:12,193 --> 01:12:16,393
Góra Fuji to wulkan bogaty w
rzadkie pierwiastki .

958
01:12:16,393 --> 01:12:19,893
Krew Kajju reaguje niezwykle
gwałtownie rzadkimi pierwiastkami

959
01:12:19,893 --> 01:12:22,593
Pierwiastki są podstawą mojego eksperymentu
ze sterowaniem strumieniem paliwa.

960
01:12:22,593 --> 01:12:25,293
- To brzmi źle. To jest złe, prawda?
- Bardzo.

961
01:12:25,593 --> 01:12:28,293
Mount Fuji jest aktywny.
Geologiczny punkt nacisku.

962
01:12:28,393 --> 01:12:30,693
Na podstawie ich
stosunku masy do krwi,

963
01:12:30,693 --> 01:12:33,093
Reakcja Kaiju
spowodowałaby masakrę.

964
01:12:33,093 --> 01:12:36,893
Rozpalanie Pierścienia
Ognia wokół Pacyfiku.

965
01:12:37,193 --> 01:12:42,293
Miliardy ton toksycznego gazu i
popiołu wyleje się do atmosfery...

966
01:12:42,593 --> 01:12:44,293
zmiotą całe życie.

967
01:12:44,293 --> 01:12:48,393
I zakończ niszczenie
ziemi dla Prekursorów.

968
01:12:48,393 --> 01:12:49,993
Nie możemy pozwolić im
dotrzeć do góry Fuji.

969
01:12:49,993 --> 01:12:52,193
Sprawdzę z Jules'em,
czy naprają Jaegera.

970
01:12:52,193 --> 01:12:55,893
Nawet jeśli mieliśmy sto Jaegerów, nie
ma sposobu na przechwycenie w czasie.

971
01:12:55,993 --> 01:12:59,393
- Co z twoimi kapsułami strumieniowymi?
- Nie nie nie. Nie są gotowi.

972
01:12:59,393 --> 01:13:00,993
Czy one mogą być?

973
01:13:00,993 --> 01:13:04,193
No cóż w teorii. Może z twoją pomocą.

974
01:13:04,193 --> 01:13:06,093
Gottlieb, co to
znaczy "w teorii"?

975
01:13:08,693 --> 01:13:13,593
Dzisiaj...
to znaczy tak'.

976
01:13:56,993 --> 01:13:59,193
Moc częściowo przywrócona w sektorze 2.

977
01:13:59,193 --> 01:14:02,393
Saber Atena, Guardian Bravo i
Bracer Phoenix są w porządku.

978
01:14:02,393 --> 01:14:03,993
Nie za dużo do pracy.

979
01:14:03,993 --> 01:14:06,893
Liwen instaluję technikę furii
w Gipsy, która może pomóc.

980
01:14:07,493 --> 01:14:12,193
- Przygotuj wszystko, co mamy do wdrożenia.
- OK. Nie daj się zabić.

981
01:14:14,593 --> 01:14:16,393
Ty też.

982
01:14:21,493 --> 01:14:23,693
Cóż, to jest mylące.

983
01:14:26,293 --> 01:14:28,293
Po prostu skupmy się.

984
01:14:28,393 --> 01:14:31,793
Dostaliśmy czterech Jaegerów przeciwko
dwóm kategoriom-4 i pięciu.

985
01:14:31,793 --> 01:14:33,293
To lepsze niż Gipsy.

986
01:14:33,293 --> 01:14:36,593
- Nadal potrzebujemy pilotów.
- Mamy ich.

987
01:14:54,793 --> 01:14:58,293
Gdyby mój tata był tutaj,
prawdopodobnie wygłosił by wielką przemowę,

988
01:14:58,993 --> 01:15:00,993
sprawić, że poczujecie się niezwyciężoni.

989
01:15:03,593 --> 01:15:05,793
Nie jestem moim ojcem.

990
01:15:05,893 --> 01:15:08,893
Nie jestem takim bohaterem jak on.

991
01:15:10,193 --> 01:15:12,793
Jak Raleigh Becket

992
01:15:12,793 --> 01:15:14,193
i Mako Mori.

993
01:15:14,893 --> 01:15:17,393
Ale nie zaczynali w ten sposób.

994
01:15:17,893 --> 01:15:21,593
Zaczęli jako kadeci,
tacy jak wy.

995
01:15:21,993 --> 01:15:24,793
Pamiętamy ich jako olbrzymów,
ponieważ stali wysoko

996
01:15:24,793 --> 01:15:26,493
ponieważ stali razem.

997
01:15:27,693 --> 01:15:30,793
Nie ma znaczenia, kim są
twoi rodzice, kim jesteś

998
01:15:30,793 --> 01:15:33,793
zalez od tego kto wierzy w
ciebie, a kto nie.

999
01:15:33,793 --> 01:15:38,093
Jesteśmy teraz rodziną i jesteśmy
ostatnią obroną na ziemi.

1000
01:15:38,093 --> 01:15:42,193
To nasz czas. To jest nasza
szansa, by coś zmienić.

1001
01:15:42,293 --> 01:15:46,593
A teraz podejdźmy i
załatwmy sprawę, rozumiecie?

1002
01:15:46,593 --> 01:15:47,893
Tak jest.

1003
01:15:47,893 --> 01:15:51,393
- Piloci Jaeger, czy rozumiecie?
- Tak jest.

1004
01:15:51,393 --> 01:15:53,593
- Zrozumieliście?
- Tak jest.

1005
01:15:53,593 --> 01:15:55,793
Pomóżcie mi uratować świat.

1006
01:15:55,993 --> 01:15:57,293
Zróbmy to.

1007
01:16:01,893 --> 01:16:04,693
- System online.
- Inicjacja uścisków neuronowych.

1008
01:16:04,793 --> 01:16:09,093
- Ustanowienie połączenia nerwowego.
- Amara, wejdź tam.

1009
01:16:11,093 --> 01:16:13,893
Neural uścisk silny i stabilny.

1010
01:16:13,893 --> 01:16:16,593
Więc... Jak to jest być
w prawdziwym Jaegerze?

1011
01:16:18,593 --> 01:16:20,493
Większy nie jest zły.

1012
01:16:20,493 --> 01:16:23,293
Wszystkie Jaegery są fajne.
Idź i idź do startu.

1013
01:16:23,393 --> 01:16:27,393
- Guardian Bravo, gotowi.
- Saber Atena, gotowi.

1014
01:16:27,393 --> 01:16:31,093
- Bracer Phoenix, lećmy już.
- Przyjąłem.

1015
01:16:31,793 --> 01:16:36,893
- Dowództwo, gotowi do startu.
- Roger, Gipsy Avenger.

1016
01:16:36,993 --> 01:16:39,793
Zapłon w dziesięć sekund,

1017
01:16:39,793 --> 01:16:42,493
dziewięć, osiem...

1018
01:16:42,493 --> 01:16:47,793
siedem, sześć, pięć, cztery...

1019
01:16:47,793 --> 01:16:51,993
trzy dwa jeden...

1020
01:16:51,993 --> 01:16:53,193
zapłon.

1021
01:17:17,993 --> 01:17:21,993
Ostrzeżenie:
Przekroczenie limitów strukturalnych.

1022
01:17:36,093 --> 01:17:37,893
Co do cholery?

1023
01:17:37,893 --> 01:17:39,993
Moja babcia kiedyś grała dla mnie.

1024
01:17:39,993 --> 01:17:41,793
Uspokaja mnie.

1025
01:17:41,793 --> 01:17:44,293
Co ze mną?
Nie jestem spokojny, stary.

1026
01:17:56,393 --> 01:17:58,793
Wiedziałem, że to zadziała.

1027
01:17:59,893 --> 01:18:03,293
TOKIO, JAPONIA.

1028
01:19:16,093 --> 01:19:19,593
- Gipsy do dowództwa, osiągneliśmy cel.
- Roger do, Gipsy.

1029
01:19:19,593 --> 01:19:21,293
Wszyscy w mieście są
zabezpieczeni pod ziemią w

1030
01:19:21,293 --> 01:19:22,993
bunkrach. Jeste czysto,
by zaatakować ..

1031
01:19:22,993 --> 01:19:24,393
Solidna kopia, ciężko.

1032
01:19:24,393 --> 01:19:27,293
Bracer Phoenix, na mnie.
Weźmiemy Raijin.

1033
01:19:27,293 --> 01:19:28,293
Roger, Gipsy.

1034
01:19:28,393 --> 01:19:30,693
Saber Atena, Guardian
Bravo, weź dwie pozostałe.

1035
01:19:30,793 --> 01:19:33,793
Przyjąłem. Teraz nasza
kolej na uratowanie świata.

1036
01:19:33,793 --> 01:19:38,693
- Miejmy nadzieję.
- Na mój znak. Trzy, dwa, jeden, znak.

1037
01:20:26,793 --> 01:20:28,193
Ogień!

1038
01:20:42,793 --> 01:20:45,893
Gipsy, płyty twarzy
Raijina odpychają

1039
01:20:45,893 --> 01:20:47,493
uderzenia i wpuszczają ci energię.

1040
01:20:47,493 --> 01:20:48,993
Zobaczmy, jak to wchłonie.

1041
01:21:04,893 --> 01:21:07,293
Ile budynków może to przyjąć?

1042
01:21:30,893 --> 01:21:33,093
Shrikethorn przychodzi.

1043
01:21:33,093 --> 01:21:35,693
Chłopaki, moglibyśmy
skorzystać z pomocy tutaj.

1044
01:21:35,693 --> 01:21:37,493
- Teraz.
- Przyjąłem, Sabre.

1045
01:21:37,493 --> 01:21:40,893
- Vik, weź Shrikethorna.
- OK.

1046
01:21:53,893 --> 01:21:58,493
Saber Atena, Guardian Bravo przybywa,
by asystować. Aktywuj Arc Bat.

1047
01:22:15,993 --> 01:22:19,293
Tak. Dobrze.
Lepiej uciekaj.

1048
01:22:19,293 --> 01:22:21,193
Te rzeczy nie są takie trudne.

1049
01:22:31,293 --> 01:22:34,693
Bracer Phoenix, patrz na twoją szóstkę.
Wrogowie wroga.

1050
01:22:34,693 --> 01:22:35,893
Przyjąłem.

1051
01:22:55,093 --> 01:22:56,793
OK. Ponownie gigantyczne

1052
01:22:56,893 --> 01:22:58,293
roboty. W porządku.

1053
01:22:58,293 --> 01:22:59,593
Prawdziwi oryginalni ludzie.

1054
01:22:59,593 --> 01:23:04,093
Nie jestem pod wrażeniem.

1055
01:23:12,993 --> 01:23:15,093
Mamy ruchy, wielu wrogów,

1056
01:23:15,093 --> 01:23:16,693
trzy kilometry na południowy-wschód.

1057
01:23:16,793 --> 01:23:21,093
- Liwen, widzisz to?
- To jedna z moich automatycznych fabryk.

1058
01:23:22,693 --> 01:23:27,793
To był Newt. Jest w Tokio.
Lokalizowanie jego pozycji.

1059
01:23:27,793 --> 01:23:29,793
Wrogowie, o jedną stopę
dalej i szybko się zamykają.

1060
01:23:29,793 --> 01:23:31,393
Wszystkie Jaegery,
nawiążcie kontakt.

1061
01:23:31,393 --> 01:23:32,893
Odłącz i nawiąż kontakt.

1062
01:23:45,193 --> 01:23:48,393
Chodźmy w porządku.
Idź idź idź. Idź kochanie.

1063
01:23:52,893 --> 01:23:54,293
Gdzie oni idą?

1064
01:24:50,793 --> 01:24:52,393
Dobrze. Jest całkiem duży.

1065
01:25:06,293 --> 01:25:08,793
Wszystkie Jaegery, pospieszcie
się i strzelajcie

1066
01:25:08,793 --> 01:25:10,593
wszystkim, co macie.
Na mój rozkaz.

1067
01:25:18,693 --> 01:25:20,093
Strzelać.

1068
01:25:44,793 --> 01:25:47,293
- Guardian, stój.
- Mamy to.

1069
01:25:47,393 --> 01:25:51,193
Zostawcie. To jest rozkaz.
Dziwaczni nastolatkowie.

1070
01:25:51,193 --> 01:25:52,293
Celuj w oczy.

1071
01:25:52,293 --> 01:25:54,093
- Które?
- Wszystkie.

1072
01:26:22,593 --> 01:26:24,693
Ilya, Suresh, raport.

1073
01:26:25,093 --> 01:26:27,993
Słyszycie mnie?
Dawajcie ludzie.

1074
01:26:27,993 --> 01:26:32,093
Guardian Bravo, powtórzycie.
Wszystko w porządku?

1075
01:26:32,093 --> 01:26:37,993
Guardian jest wyłączony.
Jestem tutaj w comm-pod. Suresh...

1076
01:26:41,393 --> 01:26:45,993
- Suresh nie dał rady.
- Przyjąłem, Guardian.

1077
01:26:46,393 --> 01:26:49,293
Po prostu zostań. Prześlemy Ci
pomoc tak szybko, jak to możliwe.

1078
01:26:53,193 --> 01:26:55,093
Bracer Phoenix, raport.

1079
01:26:55,893 --> 01:26:57,293
Wszystko w porządku?

1080
01:26:57,293 --> 01:27:00,893
Trochę zdekoncentrowani, ale
wciąż jesteśmy w walce.

1081
01:27:00,893 --> 01:27:05,593
My też, Saber.
Mam na myśli Saber Athena, proszę pana.

1082
01:27:05,593 --> 01:27:07,893
Saber, Bracer, przygotuj
się do przechwycenia

1083
01:27:07,893 --> 01:27:09,493
do następujących współrzędnych.

1084
01:27:09,593 --> 01:27:11,793
Zakończmy to, ruszajcie w
dupę i nie spóźnijcie się.

1085
01:27:12,293 --> 01:27:14,293
Przyjąłem. Bracer Phoenix
ciągnie tyłek.

1086
01:27:16,593 --> 01:27:20,093
Gipsy do Command, czy masz
taktyczne skanowanie wrogiego?

1087
01:27:20,393 --> 01:27:21,893
Ocena danych z czujników.

1088
01:27:21,893 --> 01:27:23,993
Mamy Gipsy, ale wciąż
się kompiluje.

1089
01:27:23,993 --> 01:27:26,393
Brak czasu. Czy umiesz zlokalizować mózg?

1090
01:27:26,393 --> 01:27:27,993
Centralna masa mózgu wroga
jest ciężko opancerzona.

1091
01:27:27,993 --> 01:27:29,393
Twoja broń nie będzie
w stanie przeniknąć.

1092
01:27:29,393 --> 01:27:32,593
A co z drugorzędnym mózgiem?
Ten sukinsyn ma jedno z nich?

1093
01:27:32,593 --> 01:27:36,593
Wróg ma trzy dodatkowe mózgi, po
jednym dla każdego komponentu Kaiju.

1094
01:27:36,593 --> 01:27:38,293
Wysyłanie Intela.

1095
01:27:39,293 --> 01:27:41,593
Pakiet potwierdzony przez Saber Athena.

1096
01:27:44,093 --> 01:27:45,793
Potwierdzone od Bracer Phoenix.

1097
01:27:45,893 --> 01:27:48,593
W porządku, chodzcie za
mną i bądźcie czujni.

1098
01:27:48,593 --> 01:27:51,493
Odpalić trochę tej Fury-tech-Liwen?

1099
01:27:51,493 --> 01:27:53,093
Cztasz mi w myślach, partnerze.

1100
01:28:36,393 --> 01:28:38,793
- Wysuń wysunięcie.
- Wykryto obrażenia.

1101
01:28:42,393 --> 01:28:44,293
Wszyscy piloci wyrzuceni.

1102
01:30:19,893 --> 01:30:23,593
Ostrzeżenie:
Moc neuronowa przekroczyła limit.

1103
01:30:24,793 --> 01:30:29,893
Nate. Zostań ze mną, Nate.
Wstawaj, Nate.

1104
01:30:30,493 --> 01:30:31,893
Pilot spadł.

1105
01:30:38,793 --> 01:30:41,693
Wstań z tego, ty kupie śmieci.

1106
01:31:05,693 --> 01:31:07,193
PA.

1107
01:31:07,293 --> 01:31:09,993
Liwen, czy jest coś, co
możege zrobić, aby pomóc?

1108
01:31:09,993 --> 01:31:11,193
Potrzebuję więcej czasu.

1109
01:31:11,393 --> 01:31:13,393
Nie mamy żadnych. Jeśli wrg
dojdzie do góry Fuji...

1110
01:31:13,493 --> 01:31:16,593
Zrozumiano. Nie pozwolę na to.

1111
01:31:21,593 --> 01:31:24,093
Nie możesz obsługiwać Gipsy
bez drugiego pilota.

1112
01:31:24,193 --> 01:31:26,893
Siła ta rozerwie twój
umysł na strzępy.

1113
01:31:30,793 --> 01:31:34,293
- Co teraz zrobimy?
- Porozmawiaj z innymi.

1114
01:31:36,193 --> 01:31:39,793
Gipsy Avenger, to Amara Namani.

1115
01:31:39,793 --> 01:31:42,693
Bądź gotów na pomoc.
- Amara nie.

1116
01:31:42,893 --> 01:31:44,493
- Nie uda ci się.
- Zamknij się.

1117
01:31:44,493 --> 01:31:47,393
- Nie rób tego. Nie rób tego.
- Zamknij się.

1118
01:32:04,293 --> 01:32:08,193
- Mówiłam Ci.
- Od kiedy mam słuchać?

1119
01:32:08,193 --> 01:32:10,993
Amara, jesteś na wysokości...

1120
01:32:11,493 --> 01:32:13,193
Co robisz?

1121
01:32:13,193 --> 01:32:17,393
Pozbywam się piekła na swojej drodze.
Masz to, bracie.

1122
01:32:19,993 --> 01:32:23,193
Rozpoczęto sekwencję wyrzucania.

1123
01:32:25,993 --> 01:32:26,993
Sekwencja odrzucania

1124
01:32:26,993 --> 01:32:28,293
zakończona powodzeniem.

1125
01:32:28,293 --> 01:32:31,493
- Czy jesteś na to gotowa?
- Jedyny sposób, aby się tego dowiedzieć.

1126
01:32:35,493 --> 01:32:40,793
Tryb gotowości, polecenie.
Inicjowanie uścisku dłoni neuronowych.

1127
01:32:58,393 --> 01:33:00,793
To miało być epickie,
ale tak nie było.

1128
01:33:00,793 --> 01:33:01,893
Absolutnie nie.

1129
01:33:01,993 --> 01:33:05,993
Ostrzeżenie: usterka zestawu testowego
Wiele systemów w trybie offline.

1130
01:33:05,993 --> 01:33:07,393
- Restart.
- Dobra. Jestem na tym.

1131
01:33:07,493 --> 01:33:10,293
Polec do Gipsy. Wróg
jest dwa kilometry

1132
01:33:10,293 --> 01:33:12,593
od szczytu góry Fuji
i szybko się zbliża.

1133
01:33:27,393 --> 01:33:30,093
Gottlieb, czy masz
dość paliwa w sobie

1134
01:33:30,093 --> 01:33:31,593
do wprowadzenia
nas w atmosferę.

1135
01:33:31,593 --> 01:33:33,593
- Atmosfera?
- Tak.

1136
01:33:33,593 --> 01:33:35,993
Być może, ale nie wystarczy, żeby
spowolnić ponowne wczytywanie.

1137
01:33:35,993 --> 01:33:37,293
Nie musimy zwalniać.

1138
01:33:37,293 --> 01:33:38,993
Opuścimy Gipsy dokładnie
w tym punkcie.

1139
01:33:38,993 --> 01:33:43,693
- Właśnie wyrzuciłam kapsułę ratunkową.
- Musisz użyć mojej.

1140
01:33:43,693 --> 01:33:45,993
Jake, jest tylko jeden ster strumieniowy
z wystarczającą ilością paliwa.

1141
01:33:45,993 --> 01:33:48,393
- Wysyłanie lokalizacji.
- W porządku, sprawdzam.

1142
01:33:48,893 --> 01:33:50,593
Jesteśmy za daleko.

1143
01:33:52,093 --> 01:33:53,293
Nie zrobimy tego.

1144
01:33:53,293 --> 01:33:55,793
Gipsy Avenger, nadlatuje transport.

1145
01:33:55,793 --> 01:33:58,593
Systemy zdalne są online.
Wysyłanie pomocy.

1146
01:34:03,293 --> 01:34:04,893
Scrapper.

1147
01:34:20,993 --> 01:34:24,793
Znalazłem kapsułę steru
strumieniowego. Czekaj.

1148
01:34:32,493 --> 01:34:35,193
Chodź, przenieś *.

1149
01:34:35,193 --> 01:34:36,293
Ster strumieniowy
jest zbyt silny.

1150
01:34:36,293 --> 01:34:37,693
Nie ma możliwości, byśmy
mogli to zatrzymać.

1151
01:34:37,793 --> 01:34:41,293
- Liwen, co masz?
- Mogę go zespawać to do twojej dłoni.

1152
01:34:41,293 --> 01:34:45,093
- Mam ulepszone bronie Scrappers.
- Miło. Tak naprawdę to zrobiłam.

1153
01:34:45,093 --> 01:34:47,293
- Nie, nie zrobiłaś.
- Tak zrobiłąm.

1154
01:34:54,593 --> 01:34:58,693
- Mamy tylko jeden strzał.
- Tak. Sprawmy, żeby to się udało.

1155
01:35:12,693 --> 01:35:14,293
Utknąłam.

1156
01:35:14,293 --> 01:35:16,693
Zostań tam. Dodatkowa waga,
na którą możemy rzucić.

1157
01:35:37,693 --> 01:35:40,193
- Ona się rozpada.
- Jesteśmy prawie na miejscu.

1158
01:36:05,793 --> 01:36:08,793
- Znikają z kursu.
- Użyj kanonu plazmowego.

1159
01:36:08,793 --> 01:36:11,993
- Odłączenie protokołu bezpieczeństwa.
- Zaangażowany kanon plazmowy.

1160
01:36:16,193 --> 01:36:19,093
Ostrzeżenie:
Przekroczenie limitów strukturalnych.

1161
01:36:19,093 --> 01:36:21,093
- To działa.
- Błąd strukturalny.

1162
01:36:21,093 --> 01:36:22,593
Czekaj.

1163
01:36:26,293 --> 01:36:29,793
- Daj spokój.
- Cel w lewo.

1164
01:36:29,793 --> 01:36:31,893
Jake, Amara, musisz wyjść.

1165
01:36:35,193 --> 01:36:39,193
Odłącz, Amara. Rozłączyć się.

1166
01:36:39,293 --> 01:36:41,493
Złapię cię, obiecuję.

1167
01:36:42,193 --> 01:36:43,693
Daj spokój.

1168
01:36:47,993 --> 01:36:51,193
Mam cię.
Gipsy do dowodzenia,

1169
01:36:51,193 --> 01:36:52,893
Wynosimy się stąd.

1170
01:36:54,093 --> 01:36:56,193
Usterka podnośnika awaryjnego.

1171
01:37:02,393 --> 01:37:04,593
Przepraszam.

1172
01:37:05,893 --> 01:37:09,593
Za co?
Musimy ocalić świat.

1173
01:37:11,593 --> 01:37:13,593
Twój tata byłby dumny.

1174
01:37:18,193 --> 01:37:22,693
Scrapper, chodź tutaj.
Pośpiesz się.

1175
01:37:23,593 --> 01:37:24,893
Ruszaj się.

1176
01:37:24,893 --> 01:37:28,793
20 kilometrów do uderzenia.
Wynoś się stąd.

1177
01:37:29,393 --> 01:37:30,793
Uda się. Uda się.

1178
01:37:37,993 --> 01:37:39,893
Jesteśmy w środku. Zamknij drzwi.

1179
01:37:46,793 --> 01:37:48,793
- Trzymaj się.
- Trzymamy się.

1180
01:37:48,893 --> 01:37:50,293
Zawiąż mocniej!

1181
01:38:56,393 --> 01:38:59,993
OK. Wiesz co? Plan B.
Zawsze plan B.

1182
01:39:03,793 --> 01:39:07,593
Każdy, kto słucha, to
jest komados Lambert.

1183
01:39:07,593 --> 01:39:11,593
- Uważajcie, znalazłem Newt.
- Przyjąłem.

1184
01:39:11,593 --> 01:39:14,393
Tam jest. Cieszę się, że
widzę cię .

1185
01:39:14,393 --> 01:39:17,293
Ty też, bracie.
Wiedziałem, że możesz to zrobić.

1186
01:39:17,293 --> 01:39:20,393
Cóż, miałem trochę pomocy.

1187
01:39:21,993 --> 01:39:24,393
- Dobra robota, komandosie Namani.
- Dziękuję Panu.

1188
01:39:29,593 --> 01:39:31,593
Nigdy wcześniej nie widziałam śniegu.

1189
01:39:31,593 --> 01:39:34,493
Po tych wszystkich rzeczach, które
poznałaś, nie widziałaś śniegu.

1190
01:39:34,793 --> 01:39:38,093
Duży nieżywy Kaiju jest tuż
obok i nie wiem...

1191
01:39:38,093 --> 01:39:39,693
Czy to jest ta część, w
której chcesz mi dać

1192
01:39:39,693 --> 01:39:41,193
jedną z tych wielkich
głupich przemówień?

1193
01:39:41,193 --> 01:39:43,193
Czy wszyscy uważali, że to głupie,
czy to była tylko twoja opinia?

1194
01:39:43,193 --> 01:39:45,093
Ile razy ćwiczyłeś
to przed lustrem?

1195
01:39:45,193 --> 01:39:47,593
To było motywujące. Możesz
być tym, kim chcesz być.

1196
01:39:48,693 --> 01:39:50,393
- Ogień.
- OK. Teraz zamierzamy to zagrać?

1197
01:39:50,493 --> 01:39:53,993
- Jestem naturalny. Daj mi spokój.
- Nie, nie jesteś naturalny.

1198
01:39:56,193 --> 01:39:58,393
Oto huk.

1199
01:40:00,893 --> 01:40:02,793
Zrobiliśmy to.

1200
01:40:02,993 --> 01:40:08,193
Napisy napisane przez DukiDuki .

1201
01:40:08,393 --> 01:40:11,293
Korekta :

1202
01:40:24,093 --> 01:40:27,893
Myślisz, że to już koniec? Myślisz, że
uratowałeś swój gówniany mały świat?

1203
01:40:28,493 --> 01:40:30,393
Nadchodzimy.

1204
01:40:31,293 --> 01:40:32,893
Nigdy nie zatrzymamy się,

1205
01:40:32,893 --> 01:40:37,393
i prędzej czy później twoje
szczęście się skończy.

1206
01:40:41,793 --> 01:40:45,093
Rzeczy w twojej
głowie, Prekursorzy?

1207
01:40:45,693 --> 01:40:47,893
Powiedz im, że się nie boimy.

1208
01:40:47,893 --> 01:40:49,493
Powiedz im że następnym razem,

1209
01:40:49,493 --> 01:40:51,993
nie będą musieli się martwić,
o przyjście po nas.

1210
01:40:52,393 --> 01:40:54,593
Bo my przyjdziemy po nich.

1211
01:41:05,193 --> 01:41:07,593
Napisy zostały specjalnie
dopasowane do Twojej wersji filmu.

1212
01:41:16,593 --> 01:41:20,593
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.

1213
01:41:21,305 --> 01:41:27,771
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/69nx2
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!