Just.Getting.Started.2017.1080p.BluRay.x264-DRONES - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:38,618 --> 00:00:41,704
Nekje v New Jerseyju …

3
00:00:58,555 --> 00:01:00,890
Dobrodošli v Vili Capri.

4
00:01:00,974 --> 00:01:02,684
Nahaja se v osrčju puščave

5
00:01:02,767 --> 00:01:05,979
in je letoviška skupnost,
ki vas popelje v raj.

6
00:01:06,062 --> 00:01:08,648
Celo življenje
ste trdo delali in zdaj je …

7
00:01:27,417 --> 00:01:30,461
Kurbež je v Palm Springsu.

8
00:01:31,796 --> 00:01:33,798
Nastavlja se soncu
in igra golf,

9
00:01:34,173 --> 00:01:38,970
moj mož pa v zaporu
pije zanič vino.

10
00:01:50,690 --> 00:01:53,735
Edina stvar, ki si jo
od tebe želim za božič,

11
00:01:54,944 --> 00:01:58,323
je glava te podgane v škatli.

12
00:01:59,324 --> 00:02:01,409
Naj bo videti kot nesreča.

13
00:02:26,684 --> 00:02:29,762
DrSi predstavlja
ŠELE ZAČELO SE JE

14
00:02:56,714 --> 00:02:58,424
Živjo, Duke.
–Gospa.

15
00:03:27,162 --> 00:03:31,207
Božiček!
–Zelo radodaren si, Duke.

16
00:03:31,291 --> 00:03:33,585
Mi lahko podpišeš ta list?

17
00:03:33,668 --> 00:03:36,296
Seveda. Pravkar si si kupil
mesto na seznamu za pridne.

18
00:03:36,379 --> 00:03:37,422
Hvala.

19
00:03:55,648 --> 00:03:56,900
Živjo, šef.

20
00:03:56,983 --> 00:03:59,360
Odlično opravljeno, fantje.
Vesel božič.

21
00:04:00,195 --> 00:04:05,325
Vila Capri
PRESTIŽNA LETOVIŠKA SKUPNOST

22
00:04:17,670 --> 00:04:19,881
REZERVIRANO PARKIRNO MESTO
DUKE DIVER

23
00:04:27,889 --> 00:04:32,560
Oprostite. To je mesto
g. Diverja. –Odlično.

24
00:04:32,644 --> 00:04:34,729
Vas g. Diver sili,
da to nosite?

25
00:04:39,943 --> 00:04:43,279
Zlošči ga, palček.

26
00:04:45,240 --> 00:04:46,282
Lepo drevo.

27
00:04:46,366 --> 00:04:48,451
Kdo je ta na mojem
parkirnem mestu?

28
00:04:48,535 --> 00:04:50,245
Novi stanovalec. Leo McKay.

29
00:04:50,328 --> 00:04:52,705
Sinoči je prišel
in pravzaprav je zelo …

30
00:04:52,789 --> 00:04:55,083
Poln samega sebe je.

31
00:04:55,166 --> 00:04:56,918
Plačal je z gotovino.

32
00:04:59,379 --> 00:05:01,005
Z gotovino?

33
00:05:02,632 --> 00:05:07,595
Povabimo ga na mojo
zasebno igro pokra.

34
00:05:07,679 --> 00:05:08,972
Razumem.

35
00:05:09,055 --> 00:05:11,724
Pokazal mu bom, kdo je šef.

36
00:05:11,808 --> 00:05:13,435
Na najprijaznejši način.
–Seveda.

37
00:05:16,813 --> 00:05:18,690
Zvita je.

38
00:05:18,898 --> 00:05:21,276
In prazna na enem mestu.
–In?

39
00:05:22,110 --> 00:05:25,655
Veliko dreves ima napake.
Veliko ljudi ima napake.

40
00:05:25,739 --> 00:05:27,574
Grdo stran drevesa
lahko obrneš k steni.

41
00:05:27,657 --> 00:05:30,076
Kaj pa narediš
z grdo stranjo ljudi?

42
00:05:30,160 --> 00:05:33,872
Globoko.
–Zapiši si to.

43
00:05:34,873 --> 00:05:36,332
Pozdravljena, ljubica.

44
00:05:36,416 --> 00:05:38,793
Bodi prijazna in mi prinesi
5.000 $ iz priročne blagajne.

45
00:05:38,877 --> 00:05:40,211
Ni problema.

46
00:05:40,295 --> 00:05:43,381
Tukaj imam nekaj zadev
za podpisati.

47
00:05:43,465 --> 00:05:46,676
Si vedel, da so graditelji
velikih katedral v Evropi

48
00:05:46,760 --> 00:05:49,304
nekje v kamnu vedno pustili
majhno napako,

49
00:05:49,387 --> 00:05:51,556
da bi pokazali,
da je popoln samo bog?

50
00:05:51,639 --> 00:05:53,975
Kje izveste vse te stvari?
–Šola življenja, fant moj.

51
00:05:54,142 --> 00:05:56,561
Imava vrtnarjevo božičnico,

52
00:05:56,644 --> 00:05:58,146
dodatne varnostne kamere
za vašo vilo.

53
00:05:58,229 --> 00:06:00,106
Dodatek, za katerega ste me prosili,
da ga izplačam vsem zaposlenim,

54
00:06:00,231 --> 00:06:02,108
žive živali za božični prizor.

55
00:06:02,192 --> 00:06:05,403
Kamele so bile malce dražje.
–Božičnega prizora ni brez kamel.

56
00:06:05,779 --> 00:06:08,448
Modreci so prišli z Vzhoda.
Pokloniti se jim je treba.

57
00:06:08,531 --> 00:06:11,326
Tukaj je dopis Rotary kluba,

58
00:06:11,409 --> 00:06:13,536
v katerem potrjujejo sprejetje
vašega naziva za moškega leta …

59
00:06:13,620 --> 00:06:15,246
Ne morem sprejeti.

60
00:06:15,330 --> 00:06:17,040
Pod žarometi
se ne počutim dobro.

61
00:06:17,540 --> 00:06:19,000
Videti je, da vam ustrezajo.

62
00:06:19,084 --> 00:06:22,045
Moje palice za golf. Popolno.

63
00:06:22,128 --> 00:06:25,298
Naročil sem jim, naj driver malo
zaprejo, za stopinjo in pol.

64
00:06:25,382 --> 00:06:27,485
Zadnje čase vam nese malo v stran,
s tem bi se moralo urediti.

65
00:06:27,486 --> 00:06:30,512
Dobro, dobro.
Mislim, da bom skočil na igrišče

66
00:06:30,595 --> 00:06:32,097
in zamahnil z njo.

67
00:06:32,180 --> 00:06:33,431
Duke?

68
00:06:35,100 --> 00:06:37,811
Pet tisočakov.
–Hvala, dragica.

69
00:06:41,690 --> 00:06:43,525
Duke, si si me ogledoval?

70
00:06:43,900 --> 00:06:45,860
Vsak slasten centimeter.

71
00:06:45,944 --> 00:06:47,779
Letos si kupil lepo smreko?

72
00:06:47,862 --> 00:06:48,905
Hvala.

73
00:06:48,988 --> 00:06:50,115
Vendar me malce skrbi,

74
00:06:50,198 --> 00:06:53,118
da nekaterim stanovalcem
zasnežena smreka ne bo všeč.

75
00:06:53,868 --> 00:06:56,955
Zame veš, Duke.

76
00:06:57,622 --> 00:07:00,583
Včasih mi malce belega prija.

77
00:07:00,667 --> 00:07:03,545
Malce šampanjca, dragica?

78
00:07:05,046 --> 00:07:06,089
Lahko.

79
00:07:07,340 --> 00:07:09,551
Malce zgodaj je zame, ampak …

80
00:07:11,011 --> 00:07:13,555
Zate je vedno čas za posteljo.

81
00:07:14,514 --> 00:07:17,684
Ljubica, saj veš,
moška narava je moška …

82
00:07:22,105 --> 00:07:26,651
Naj grem malce bolj prižgat
kamin v sprejemnici?

83
00:07:26,985 --> 00:07:30,697
Bi ti to bilo všeč? Prav.
–Ja, bi mi bilo.

84
00:07:38,913 --> 00:07:41,458
Upam, da te ne moti.
Sama sem vstopila.

85
00:07:46,296 --> 00:07:47,339
Seveda.

86
00:07:50,175 --> 00:07:53,345
Kakšne barve je ta svila
na tvoji koži?

87
00:07:53,803 --> 00:07:55,722
Caravaggio je naslikal sliko.

88
00:07:56,181 --> 00:07:58,808
Lahko bi bila …
–Slivova barva je.

89
00:07:59,142 --> 00:08:00,435
In ti si moja sliva.

90
00:08:01,686 --> 00:08:05,607
Poslušaj, ljubica,
šel bom zaklenit,

91
00:08:05,690 --> 00:08:09,778
ugasnit vse loči in se vrnil,
da ti ustrežem v vsem.

92
00:08:09,861 --> 00:08:12,697
V vsem.

93
00:08:15,075 --> 00:08:16,618
Pohiti nazaj.

94
00:08:24,876 --> 00:08:28,463
Marguerite, ljubica.
Mislim, da …

95
00:08:28,672 --> 00:08:32,759
Zoloft in lipitor prijemljeta
malce prezgodaj.

96
00:08:32,842 --> 00:08:34,344
Malce omotičen sem.

97
00:08:34,636 --> 00:08:36,471
Počakaj malo.
–Kaj?

98
00:08:36,554 --> 00:08:38,181
Imaš tam še eno žensko?

99
00:08:38,348 --> 00:08:40,475
Marguerite …

100
00:08:40,725 --> 00:08:43,603
Tvoje obtožbe me bolijo.

101
00:08:43,687 --> 00:08:48,358
Nož obračaš. Rana krvavi.

102
00:08:48,441 --> 00:08:51,236
Moje neugodje ti prija.

103
00:08:51,319 --> 00:08:53,863
Samo ne …
–Počakaj trenutek, gospod.

104
00:08:54,072 --> 00:08:56,032
Nisi mi odgovoril.

105
00:08:56,116 --> 00:08:59,202
Ljubica, verjemi mi.

106
00:08:59,369 --> 00:09:01,621
Iz srca ti govorim …

107
00:09:05,208 --> 00:09:07,127
Ja, v spalnici je ženska.

108
00:09:08,545 --> 00:09:12,173
Prav, vem,
da nisem ena in edina

109
00:09:12,257 --> 00:09:15,969
in odraslo razmerje imava.
–Ja.

110
00:09:16,553 --> 00:09:20,473
Torej bom …
Rekla bom lahko noč.

111
00:09:21,683 --> 00:09:23,059
V redu sem.

112
00:09:23,143 --> 00:09:27,480
Čakaj, ne.
Naj te spremim do doma, prav?

113
00:09:27,856 --> 00:09:32,485
Na svoj način
si čudno kavalirski.

114
00:09:33,862 --> 00:09:35,196
Kljub temu da si slabič,

115
00:09:35,280 --> 00:09:36,948
imaš svoja pravila.
–Ne.

116
00:09:37,032 --> 00:09:40,160
Imam se za gospoda.

117
00:09:41,202 --> 00:09:44,164
Lahko noč, torej.

118
00:09:44,247 --> 00:09:47,959
Lahko noč.
"Ločitev je prijetna žalost."

119
00:09:48,710 --> 00:09:52,339
"Lahko noč bom govorila
do jutrišnjega dne."

120
00:09:53,632 --> 00:09:54,966
Te lahko citiram?

121
00:09:55,050 --> 00:09:56,968
Izvoli, Romeo.

122
00:09:57,302 --> 00:09:59,512
Presenečena sem,
da si nocoj sploh pomislil

123
00:09:59,596 --> 00:10:02,140
na malce romantike,
glede na okoliščine.

124
00:10:02,557 --> 00:10:06,144
Okoliščine?
–Tvoj pokeraški večer je.

125
00:10:06,269 --> 00:10:07,354
Čau.

126
00:10:10,106 --> 00:10:11,149
Poker?

127
00:10:12,651 --> 00:10:13,693
Poker?

128
00:10:23,703 --> 00:10:28,124
Občutek imam,
da Duke potrebuje malce …

129
00:10:29,876 --> 00:10:31,628
… Roberte.

130
00:10:33,964 --> 00:10:37,676
Ja, Duke vedno potrebuje
malce Roberte.

131
00:10:38,677 --> 00:10:43,807
Način, na katerega si to rekel,
mi pravi, da ne nocoj.

132
00:10:44,266 --> 00:10:49,437
Nujni sestanek imam.

133
00:10:49,521 --> 00:10:51,815
Ponoči?
–Na Kitajskem je jutro.

134
00:10:55,944 --> 00:10:59,573
Lahko noč, draga.
Ločitev je prijetna žalost.

135
00:10:59,656 --> 00:11:02,367
"Konj, konj!"

136
00:11:02,450 --> 00:11:05,829
"Moje kraljestvo za konja!"

137
00:11:18,216 --> 00:11:20,594
Tip pride od zdravnika.

138
00:11:20,677 --> 00:11:23,680
Svoji ženi reče:
"Ljubica, grozne novice imam."

139
00:11:23,763 --> 00:11:24,806
Grozne novice.

140
00:11:24,890 --> 00:11:27,225
"Zdravnik pravi, da imam
samo še 12 ur življenja."

141
00:11:27,851 --> 00:11:30,812
Žena pravi: "Ljubček,
to je grozno. To je grozno."

142
00:11:30,896 --> 00:11:33,148
"Vse bom naredila zate,
karkoli si želiš."

143
00:11:33,231 --> 00:11:36,735
On pa pravi:
"Rad bi divje seksal s tabo."

144
00:11:36,818 --> 00:11:38,278
"Celo noč."

145
00:11:38,361 --> 00:11:39,738
Pogleda ga in reče:

146
00:11:39,821 --> 00:11:42,073
"Tebi je lahko reči.
Zjutraj ti ne bo treba vstati."

147
00:11:43,658 --> 00:11:44,701
Smešno.

148
00:11:44,826 --> 00:11:45,994
Zelo smešno.

149
00:11:46,077 --> 00:11:48,371
Prav. Kdo stavi?

150
00:11:48,538 --> 00:11:50,332
Verjetno jaz
in stavil bom veliko,

151
00:11:50,415 --> 00:11:52,542
ker vam želim vzeti vse,
kar imate.

152
00:11:52,751 --> 00:11:55,128
Izenačim tvojih 100 $
in dvigam za dva.

153
00:11:55,212 --> 00:11:56,630
Sodelujem.
–To je sto dolarjev.

154
00:11:56,713 --> 00:11:58,965
To je 100 $.
–Izenačim.

155
00:12:00,050 --> 00:12:02,427
Slišal sem, da se tukaj dogaja.
–Kdo, hudiča, pa si ti?

156
00:12:02,511 --> 00:12:06,806
Leo McKey. Selim se v …
–Vilo 71. Dobrodošel, sosed.

157
00:12:06,932 --> 00:12:08,642
Hvala.
–Živjo.

158
00:12:08,725 --> 00:12:09,768
Jaz sem Duke Diver,

159
00:12:09,851 --> 00:12:12,145
direktor tega
malega koščka raja.

160
00:12:12,229 --> 00:12:14,564
To so moji kompanjoni.

161
00:12:14,648 --> 00:12:16,942
Duke je legenda.
–Legende niso več, kar so bile.

162
00:12:17,025 --> 00:12:18,276
Ja, ampak ne poznaš Duka.

163
00:12:18,360 --> 00:12:20,362
Naš šampion vsega tukaj je.

164
00:12:20,445 --> 00:12:22,197
Fanta, v zadrego me spravljata.

165
00:12:22,280 --> 00:12:23,532
Samo vaški fant sem,

166
00:12:23,615 --> 00:12:26,159
ki bi rad z nasmeškom
odjahal v sončni zahod.

167
00:12:26,243 --> 00:12:27,285
Kaj ne bi vsi?

168
00:12:27,452 --> 00:12:29,746
Vendar te moram posvariti,
da tukaj igramo za pravi denar.

169
00:12:31,206 --> 00:12:33,458
Poskušal bom držati korak.

170
00:12:33,542 --> 00:12:34,918
Presneto. To je veliko, stari.

171
00:12:36,837 --> 00:12:38,463
Zadeve so postale resne.

172
00:12:38,547 --> 00:12:41,383
To je moja preživnina. Ne morem.
Preveč je. Ta igra je predraga.

173
00:12:41,591 --> 00:12:44,386
Od kod prihajaš, Leo?
–Državljan sveta sem.

174
00:12:44,678 --> 00:12:47,389
Mogadiš, Džakarta, Kabul.

175
00:12:47,556 --> 00:12:49,432
Sami dopustniški kraji.

176
00:12:49,516 --> 00:12:52,227
Vojska?
–Ne. Bivša vojska.

177
00:12:52,310 --> 00:12:54,396
Trenutno sem podjetnik.

178
00:12:54,980 --> 00:12:57,190
Mednarodna trgovina.
Kupujem stvari in jih prodajam.

179
00:12:57,399 --> 00:13:00,402
Kot na primer?
–Plin, orožje, nafto.

180
00:13:00,485 --> 00:13:02,279
Vlake, tovornjake. Velike stvari.
Rad imam velike stvari.

181
00:13:05,657 --> 00:13:07,742
Skrivnosten človek.

182
00:13:09,953 --> 00:13:11,746
Bi kartali?

183
00:13:11,830 --> 00:13:13,039
Katero igro imaš rad, kolega?

184
00:13:13,123 --> 00:13:15,000
Ti je všeč igra
s petimi kartami?

185
00:13:15,083 --> 00:13:17,169
Stud, Omaha, Texas hold'em …

186
00:13:17,252 --> 00:13:19,504
Texas bo v redu.
–Razdeli, Joey.

187
00:13:20,255 --> 00:13:22,424
Pet in deset, deset.

188
00:13:22,507 --> 00:13:23,800
Visoki as.

189
00:13:24,384 --> 00:13:25,969
Zakaj ne bi tega podvojili?
–Zakaj?

190
00:13:26,052 --> 00:13:28,263
To je pravi rop.

191
00:13:28,346 --> 00:13:29,973
Vedeti je treba, kdaj odnehati.

192
00:13:31,016 --> 00:13:33,727
Mojih 700. Tukaj je river.

193
00:13:34,769 --> 00:13:35,854
Poglejte to.

194
00:13:37,689 --> 00:13:41,610
Za hec bom … dvignil za dva.

195
00:13:41,693 --> 00:13:43,403
Tukaj je devet.
–Burt, kaj je s tabo? Daš vse?

196
00:13:43,487 --> 00:13:44,529
Ne grem se.

197
00:13:45,071 --> 00:13:46,948
Jaz dam vse.
–Stari.

198
00:13:47,032 --> 00:13:48,158
Kaj bomo naredili?

199
00:13:48,241 --> 00:13:50,285
Poglejte in se zjokajte.

200
00:13:50,702 --> 00:13:51,995
Polna hiša, dva asa.

201
00:13:52,078 --> 00:13:54,164
Presneto sranje!
–Opozorili smo te, Leo.

202
00:13:55,749 --> 00:13:58,210
To so štiri desetke.
–Kaj?

203
00:13:58,293 --> 00:13:59,753
Kaj?
–Štiri desetke.

204
00:13:59,836 --> 00:14:01,421
Prekleto, premagal je Duka.

205
00:14:01,505 --> 00:14:03,381
Ne morem verjeti.

206
00:14:03,465 --> 00:14:05,175
Ničesar nimam več.

207
00:14:05,342 --> 00:14:08,011
Srečo sem imel, prekleto.
Včasih stopiš v kravjak

208
00:14:08,094 --> 00:14:10,013
in smrdiš … Se opravičujem.

209
00:14:10,514 --> 00:14:12,015
Mislim, da so ti moji.

210
00:14:12,724 --> 00:14:14,226
Nisem jih videl.

211
00:14:14,559 --> 00:14:16,853
Kaj hočeš? Zakaj si prišel sem?

212
00:14:16,937 --> 00:14:20,190
Sem sem prišel, da bi še naprej
razvijal svoj poslovni imperij.

213
00:14:20,273 --> 00:14:22,526
In delal na svoji
bedni igri golfa.

214
00:14:22,818 --> 00:14:25,153
Igraš golf?

215
00:14:25,237 --> 00:14:27,489
Ne prav dobro, a iskreno

216
00:14:27,572 --> 00:14:29,366
in goreče.
–No …

217
00:14:29,449 --> 00:14:32,869
Morda mi boš dal priložnost, da si
denar povrnem na igrišču za golf.

218
00:14:32,953 --> 00:14:34,996
Morda pa res.

219
00:14:35,205 --> 00:14:39,584
Veš, da pravi gospod
ne odide, potem ko je zmagal?

220
00:14:39,751 --> 00:14:43,171
Pravi gospod
ohrani igro pri življenju.

221
00:14:43,338 --> 00:14:46,883
Huh, počakaj s tem.

222
00:14:47,175 --> 00:14:49,094
Kaj pa to pomeni?

223
00:14:49,219 --> 00:14:51,430
Išče globoko tolažbo
in prijateljstvo,

224
00:14:51,513 --> 00:14:54,182
morda sorodno dušo?
–Ne.

225
00:14:54,266 --> 00:14:55,809
Ne išče sorodne duše.

226
00:14:55,892 --> 00:14:58,770
Išče nekaj dragocenih ur
intimne povezanosti

227
00:14:58,854 --> 00:15:00,897
brez nepotrebnih vprašanj.

228
00:15:00,981 --> 00:15:03,233
Morda bom stopil tja
in ji plačal pijačo.

229
00:15:03,316 --> 00:15:04,776
S tem se ne morem kosati.

230
00:15:07,446 --> 00:15:09,364
Sranje.

231
00:15:09,448 --> 00:15:11,867
No, lahko bi, če bi hotel.

232
00:15:13,326 --> 00:15:17,122
Vam lahko plačam še eno rundo?
–Lahko odideš. To lahko narediš.

233
00:15:43,231 --> 00:15:44,858
Lepe praznike vsem.

234
00:15:44,941 --> 00:15:46,485
Dobre novice imamo.

235
00:15:46,568 --> 00:15:50,947
Mike Shenk iz vile 68
je uspešno prestal operacijo kolka

236
00:15:51,031 --> 00:15:54,910
in se bo čez nekaj dni
vrnil v Vilo Capri.

237
00:15:54,993 --> 00:15:58,830
Kaj … To ni moj
običajni tip za kamele.

238
00:15:58,914 --> 00:16:01,833
Kje je moj običajni tip za kamele?
–Ne počuti se dobro.

239
00:16:02,626 --> 00:16:06,213
Korporacija nam pošilja
regionalnega direktorja,

240
00:16:06,296 --> 00:16:08,131
da opravi pregled
ob koncu leta, v primeru da …

241
00:16:08,799 --> 00:16:10,175
Si pozabil?

242
00:16:10,258 --> 00:16:14,054
Z velike višine
ga bom spremljal.

243
00:16:14,221 --> 00:16:16,807
Naj pride.
–Ja, naj pride.

244
00:16:18,683 --> 00:16:22,437
Dami, sta videli novega tipa?

245
00:16:22,521 --> 00:16:25,065
V vilo 71 se seli.

246
00:16:25,148 --> 00:16:28,235
V bifeju je nova hrana.

247
00:16:28,443 --> 00:16:29,486
Ja.

248
00:16:29,778 --> 00:16:32,239
V zraku je vonj po božiču.

249
00:16:32,322 --> 00:16:34,908
Jaz sem Leo McKay,
ve, mlade dame, pa ste …

250
00:16:39,871 --> 00:16:41,248
Več let

251
00:16:41,331 --> 00:16:43,625
sem se trudil z zgodbami,
da se te ženske niso srečevale,

252
00:16:43,750 --> 00:16:45,711
v 20 minutah pa je on
vse pripravil do trojčka.

253
00:16:47,879 --> 00:16:49,756
Četvorčka, če prav štejemo.

254
00:16:49,840 --> 00:16:51,383
Nobenega spoštovanja
mi ne izkazuje.

255
00:16:51,466 --> 00:16:53,176
Nobenega spoštovanja.
–Nič.

256
00:16:53,260 --> 00:16:54,511
Ampak izvedel bo …

257
00:16:55,095 --> 00:16:56,763
Da je to moje mesto.

258
00:16:56,847 --> 00:16:58,974
Ti si Duke in to je
tvoja domena. Rekel sem ti.

259
00:16:59,057 --> 00:17:01,268
Ne jezi ga.
–Ja, Duku to ni všeč.

260
00:17:07,482 --> 00:17:08,984
Pozdravljen.
–Pozdravljena.

261
00:17:09,067 --> 00:17:12,195
Jaz sem Roberta.
Prej sva se spoznala.

262
00:17:12,279 --> 00:17:15,449
Pozabila sem ti omeniti,
da ti želim kot predsednica

263
00:17:15,532 --> 00:17:21,413
kluba za dobrodošlico tukaj
v letoviški skupnosti Vila Capri

264
00:17:21,496 --> 00:17:24,499
zaželeti vesel božič.

265
00:17:26,960 --> 00:17:30,047
Lahko bi ti pomagala
urediti hišo.

266
00:17:30,130 --> 00:17:31,757
Saj veš, malce feng shuija.

267
00:17:36,219 --> 00:17:38,305
Spretna sem.
–Ne dvomim.

268
00:17:38,388 --> 00:17:40,057
Kaj imaš tam?

269
00:17:40,140 --> 00:17:42,100
Jedilnica …

270
00:17:42,184 --> 00:17:44,728
Spalnica …

271
00:17:51,485 --> 00:17:52,903
Živjo!

272
00:17:52,986 --> 00:17:55,322
Jaz sem Marguerite iz kluba.

273
00:17:55,572 --> 00:17:57,699
Za dobrodošlico?
–Kako si vedel?

274
00:17:58,408 --> 00:18:02,829
Kot tajnica in blagajničarka
sem ti prinesla nekaj, da se segreješ.

275
00:18:02,913 --> 00:18:05,916
Umetnina.
–Tudi jaz mislim tako.

276
00:18:06,792 --> 00:18:08,710
In hvala.
–Za kaj?

277
00:18:09,086 --> 00:18:13,924
Si me pravkar
povabil na kozarček?

278
00:18:14,007 --> 00:18:15,050
Rdeče?

279
00:18:15,550 --> 00:18:19,596
Rada imam rdeče. In belo.
Vse imam rada.

280
00:18:19,680 --> 00:18:22,432
Potem pa malce margoja
za krasno Margo?

281
00:18:22,516 --> 00:18:25,102
Te lahko kličem tako?
–Kličeš me lahko, kakor želiš.

282
00:18:25,602 --> 00:18:28,188
Mimogrede, živim v vili 52.

283
00:18:28,271 --> 00:18:30,774
Jaz pa v vili 36.
Kako boš rekel meni?

284
00:18:30,857 --> 00:18:33,193
Mojbog, kako si uspela
priti pred mano?

285
00:18:33,276 --> 00:18:34,861
Veš, da predpisi našega kluba

286
00:18:34,945 --> 00:18:38,198
jasno določajo, da je predsednica
in ne blagajničarka

287
00:18:38,281 --> 00:18:39,783
prva, ki pozdravi
novega stanovalca.

288
00:18:39,866 --> 00:18:41,410
Potem pa reciva
temu neuradni …

289
00:18:41,493 --> 00:18:43,996
Zakaj ne bi pokusili
tega krasnega letnika?

290
00:18:44,705 --> 00:18:47,207
Želimo vam srečen božič.

291
00:18:47,874 --> 00:18:51,962
Kateri položaj v klubu
za dobrodošlico pa imaš ti?

292
00:18:52,045 --> 00:18:53,588
Pribočnica sem.

293
00:18:53,672 --> 00:18:55,882
Gotovo je zastava dvignjena
in pokončna?

294
00:18:55,966 --> 00:18:57,843
Mislim, da se zabava
šele začenja.

295
00:18:57,926 --> 00:18:59,886
Bi šle na večerjo?
–Vse?

296
00:19:04,099 --> 00:19:07,811
Hvala. Da, gospod.

297
00:19:08,228 --> 00:19:10,480
Poglej ga.

298
00:19:12,482 --> 00:19:15,611
Vse tri ima?

299
00:19:15,902 --> 00:19:18,280
Cel tvoj harem natepava, šef.

300
00:19:18,363 --> 00:19:21,658
Mojbog, mora imeti
pa velika jajca.

301
00:19:21,742 --> 00:19:23,452
Se norčuje iz tebe, šef?

302
00:19:23,535 --> 00:19:26,913
Vodo na moj mlin pelje.

303
00:19:27,039 --> 00:19:28,999
Rekel je,
da slabo igra golf, kajne?

304
00:19:29,082 --> 00:19:30,208
Tako je.
–Tako je rekel.

305
00:19:30,292 --> 00:19:32,377
No, gospodje,

306
00:19:32,461 --> 00:19:35,047
kdo pozna to igrišče za golf
bolje od mene?

307
00:19:35,130 --> 00:19:36,506
Zdaj je kavboj v težavah.

308
00:19:37,090 --> 00:19:39,593
Žal mi je Lea.
–Bo že videl.

309
00:19:48,185 --> 00:19:50,687
"Izzivam te na igro golfa
na 18 luknjah,"

310
00:19:50,771 --> 00:19:52,439
"jutri zjutraj točno ob 9.00."

311
00:19:55,651 --> 00:19:58,111
Zdaj se je pa kavboj zapletel.

312
00:20:03,617 --> 00:20:06,703
Slišimo, da se imaš
za državljana sveta.

313
00:20:06,787 --> 00:20:09,539
Kaj točno to pomeni?

314
00:20:09,623 --> 00:20:12,042
Pomeni, da sem potoval
od Rta dobrega upanja

315
00:20:12,125 --> 00:20:13,794
do Črnega morja,

316
00:20:13,877 --> 00:20:17,256
od Machu Picchuja
do Brunelleschijeve kupole.

317
00:20:17,339 --> 00:20:21,426
Bil sem na rojstnem kraju
g. Shakespearja.

318
00:20:21,551 --> 00:20:24,554
In bil sem
na grobu g. Lombardija.

319
00:20:27,349 --> 00:20:30,561
Dvignil sem se iz prašnih polj

320
00:20:30,686 --> 00:20:33,355
na zlate hribe moči,
najprej v vojski

321
00:20:33,438 --> 00:20:34,606
in nato v poslovnem svetu.

322
00:20:34,690 --> 00:20:37,985
Kljub temu sem vse do današnjega dne
ohranil čut za navadnega človeka!

323
00:20:38,735 --> 00:20:40,445
Ker takšen sem.

324
00:20:40,529 --> 00:20:43,865
G. McKay, res ste poet.

325
00:20:43,949 --> 00:20:47,119
Nisem poet, vendar
sem prebral največja dela.

326
00:20:47,202 --> 00:20:49,121
Bi nas počastili s pesmijo?

327
00:20:49,204 --> 00:20:51,915
Prosim.
–Zakaj pa ne.

328
00:20:52,165 --> 00:20:56,169
Baudelaire? Ali modernisti,
Yeats, Williams …

329
00:20:56,336 --> 00:20:57,379
Cummings.

330
00:20:57,462 --> 00:21:00,549
Morda pa nekaj malce

331
00:21:00,799 --> 00:21:03,635
zgodnejšega s pridihom božiča?

332
00:21:03,760 --> 00:21:06,096
Všeč mi je.
–Zadnja.

333
00:21:06,179 --> 00:21:07,681
Smem?

334
00:21:09,766 --> 00:21:12,185
"Čudne stvari se godijo
ob solsticiju,"

335
00:21:12,269 --> 00:21:14,771
"počnejo jih možje,
ki garajo za zlato."

336
00:21:14,855 --> 00:21:17,774
"Arktične poti skrivajo
njihove divjaške zgodbe,"

337
00:21:17,858 --> 00:21:20,194
"zaradi katerih
vam bo zaledenela kri v žilah."

338
00:21:20,277 --> 00:21:22,404
"Severni sij je videl
čudne reči,"

339
00:21:22,487 --> 00:21:23,947
"ampak najbolj čudna je bila"

340
00:21:24,031 --> 00:21:26,491
"noč ob robu jezera Lebarge,"

341
00:21:26,575 --> 00:21:29,119
"ko sem kremiral Sama McGeeja."

342
00:21:29,578 --> 00:21:31,872
"Sam McGee
je bil iz Tennesseeja …"

343
00:21:32,539 --> 00:21:36,168
Romeo! Žal mi je.
Opravičujem se, pobegnil mi je.

344
00:21:36,251 --> 00:21:39,213
Ljubek je,
ampak ne morem ga utišati.

345
00:21:40,255 --> 00:21:42,090
Sedi. Bodi priden.

346
00:21:42,633 --> 00:21:44,051
Sedi.

347
00:21:47,971 --> 00:21:49,181
Kako ste to naredili?

348
00:21:49,264 --> 00:21:51,892
Rad imam pse.
–Ja.

349
00:21:53,018 --> 00:21:55,521
Jaz sem Leo McKay.
–Suzie Quince.

350
00:21:55,604 --> 00:21:57,523
Me veseli.
–Me veseli.

351
00:21:57,606 --> 00:22:00,442
Opravičujem se, da sem zmotila,
karkoli ste že počeli.

352
00:22:00,526 --> 00:22:01,944
Je že v redu.

353
00:22:03,195 --> 00:22:05,322
No, nadaljujte.

354
00:22:08,325 --> 00:22:11,829
"Na božični dan smo se prebijali
po Dawsonovi poti."

355
00:22:11,912 --> 00:22:14,164
"Govorili o mrazu!
Skozi naborke parke"

356
00:22:14,248 --> 00:22:16,208
"je bodel kot …"

357
00:22:18,043 --> 00:22:22,047
"Je bodel kot žebelj."

358
00:22:34,184 --> 00:22:38,105
Miguel Jiménez.
To je to. Prihaja.

359
00:22:38,272 --> 00:22:41,817
To je to. Sprosti se, Dukey.
Zdaj ga imaš.

360
00:22:44,194 --> 00:22:46,113
Dobro jutro.
Sprejmem tvoj izziv.

361
00:22:46,530 --> 00:22:48,323
Miren sem kot morje.

362
00:22:48,407 --> 00:22:53,287
Mark Twain je dejal, da je golf
pokvarjen sprehod, jaz pa pravim,

363
00:22:53,412 --> 00:22:54,955
da je izboljšan sprehod.

364
00:22:55,038 --> 00:22:57,374
Le da se nobeden od naju
ne sprehaja, kajne?

365
00:22:57,875 --> 00:23:00,919
Podrobnosti, jaz sem človek
za širšo sliko.

366
00:23:04,214 --> 00:23:05,799
Šef, težavo imamo.
–Kaj?

367
00:23:05,883 --> 00:23:07,426
Ta tip zna igrati.

368
00:23:07,509 --> 00:23:09,303
Rekel si, da je slab.

369
00:23:09,386 --> 00:23:12,055
Očitno je boljše slab kot ti.
–Čakaj …

370
00:23:12,139 --> 00:23:14,600
Šef, zjutraj smo ga gledali
pri ogrevanju.

371
00:23:14,683 --> 00:23:17,394
Dobro tolče. Ne lažem.

372
00:23:17,478 --> 00:23:18,687
Jaz sem dober pri kratkih.

373
00:23:18,770 --> 00:23:21,356
Tudi on je dober pri kratkih
in dolgih.

374
00:23:21,440 --> 00:23:23,692
Verjetno lahko začnem.
–Lahko.

375
00:23:24,234 --> 00:23:26,987
Samo opozorilo.
Zunanja meja je na tvoji desni.

376
00:23:28,030 --> 00:23:30,574
No …
–Na levo.

377
00:23:36,747 --> 00:23:38,916
Ste videli to?
–Sranje.

378
00:23:41,293 --> 00:23:43,670
Sranje, tip zna udarjati.

379
00:23:43,754 --> 00:23:46,340
Je to zakonita palica?
Mislim, da ta palica ni zakonita.

380
00:23:46,423 --> 00:23:47,966
Moja stava
s tabo je preklicana.

381
00:23:48,050 --> 00:23:49,593
Bolje, da si poiščemo
nove punce.

382
00:23:49,843 --> 00:23:52,262
Hvala za zaupanje, fantje.
Presneto.

383
00:23:52,346 --> 00:23:53,388
Razmišljujoč človek si.

384
00:23:53,472 --> 00:23:55,057
To je igra za razmišljujoče.
Vse bo v redu.

385
00:23:55,140 --> 00:23:56,934
Mislim, da bom udaril s to.

386
00:23:57,017 --> 00:23:58,727
Dobra zamisel. Prihaja.
–Si prepričan?

387
00:24:00,813 --> 00:24:02,106
Prav.

388
00:24:03,690 --> 00:24:04,733
Sranje!

389
00:24:07,152 --> 00:24:08,654
Prekleta kobra je!

390
00:24:08,737 --> 00:24:11,782
Pištolo!
–Bom jaz.

391
00:24:11,865 --> 00:24:13,909
Bom jaz.
–Prekleto.

392
00:24:13,992 --> 00:24:15,953
Ste videli to?

393
00:24:19,832 --> 00:24:21,792
Mojbog.

394
00:24:23,418 --> 00:24:25,003
Umri, plazilec.

395
00:24:26,130 --> 00:24:27,423
Obkoljena je.

396
00:24:27,506 --> 00:24:29,800
Se še premika?

397
00:24:29,883 --> 00:24:32,344
Ne naredi si česa s tem.

398
00:24:33,429 --> 00:24:36,473
Naj kdo prinese hladilno torbo.

399
00:24:40,018 --> 00:24:42,187
Pokrij posodo.

400
00:24:43,814 --> 00:24:45,691
Nikoli si ne bi mislil,
da si človek, ki nosi orožje,

401
00:24:45,774 --> 00:24:47,484
tudi če ima samo tri naboje.

402
00:24:47,568 --> 00:24:50,279
Nikoli ne veš, kdo preži nate.

403
00:24:50,446 --> 00:24:53,198
Odnesite jo v serpentarij
v 29 Palms …

404
00:24:53,574 --> 00:24:56,076
Mojbog! Pazite!

405
00:24:56,326 --> 00:24:59,496
Sedi nanjo.
Ti si največji, daj.

406
00:25:04,334 --> 00:25:05,711
Prekleto!

407
00:25:05,794 --> 00:25:07,212
Čakaj!

408
00:25:07,296 --> 00:25:09,381
Mojbog!
–Sedi nanjo!

409
00:25:09,465 --> 00:25:10,799
Uspelo ti je.
–Prav.

410
00:25:11,133 --> 00:25:13,093
V redu si. Sedi zdaj nanjo.
–Prav.

411
00:25:13,177 --> 00:25:14,344
Sedi.
–V redu je.

412
00:25:14,428 --> 00:25:15,554
Skoraj me je ugriznila.

413
00:25:15,637 --> 00:25:17,014
Ne grem več v bližino
tiste torbe za golf.

414
00:25:17,097 --> 00:25:18,390
Predal boš najino igro?

415
00:25:18,474 --> 00:25:19,767
Malce me moti mahanje
s palico za golf,

416
00:25:19,850 --> 00:25:21,727
okrog katere je ovita
klopotača, Leo.

417
00:25:21,810 --> 00:25:23,479
Bojiš se igrati z mano.

418
00:25:23,562 --> 00:25:26,857
Ničesar in nikogar se ne bojim.

419
00:25:30,235 --> 00:25:31,653
Strahopetec.

420
00:25:32,237 --> 00:25:33,489
Dobro ti gre, Burt.

421
00:25:33,572 --> 00:25:34,990
Daj, pijačo potrebujem.

422
00:25:35,074 --> 00:25:36,617
Mislim, da je vesela urica.

423
00:25:39,119 --> 00:25:41,914
Leo, kaj pa naj naredim zdaj?

424
00:25:41,997 --> 00:25:43,916
Nimam pojma, to ni moja težava.

425
00:25:45,125 --> 00:25:46,585
Sedi na njej.

426
00:25:47,211 --> 00:25:50,172
Če človek drugemu zaupa
skrb za torbo za golf,

427
00:25:50,255 --> 00:25:52,341
to pomeni,
da ima določena pričakovanja.

428
00:25:52,424 --> 00:25:56,345
Misliš, da se je kača
sama zaprla v mojo torbo?

429
00:25:56,428 --> 00:25:59,056
Kače nimajo palcev.

430
00:25:59,681 --> 00:26:01,433
To ni bila nesreča.

431
00:26:01,558 --> 00:26:02,726
REZERVIRANO PARKIRNO MESTO
DUKE DIVER

432
00:26:02,810 --> 00:26:04,228
Sranje.

433
00:26:06,647 --> 00:26:08,315
Kje si bil tako dolgo?

434
00:26:08,440 --> 00:26:09,650
Hvala.

435
00:26:11,276 --> 00:26:12,861
Mislim, da te bom moral
nečesa naučiti.

436
00:26:12,945 --> 00:26:14,863
Rad bi se še naučil pokra,

437
00:26:14,947 --> 00:26:17,449
razen če se ti zdi lažje,
da mi kar napišeš ček.

438
00:26:17,533 --> 00:26:19,827
Nekaj mi povej.
Si se preselil v Vilo Capri

439
00:26:19,910 --> 00:26:21,078
samo da bi me jezil?

440
00:26:21,161 --> 00:26:22,913
Ne, to je prijeten
stranski proizvod.

441
00:26:22,996 --> 00:26:24,873
Vendar ti ta jeza zelo koristi.

442
00:26:24,957 --> 00:26:26,792
Kri ti začne krožiti
po celem telesu,

443
00:26:26,875 --> 00:26:28,168
ne samo tam spodaj,
v majhnem starem …

444
00:26:28,252 --> 00:26:31,463
Srečo imaš, da me doma čaka
pomembnejša obveznost.

445
00:26:31,547 --> 00:26:35,008
Šele začela sva.

446
00:26:37,136 --> 00:26:39,304
Komaj čakam.

447
00:26:39,430 --> 00:26:40,764
Prijeten tip.

448
00:26:49,773 --> 00:26:51,066
Reci, da je mrtev.

449
00:26:53,569 --> 00:26:56,947
Vem, da sem ti rekla,
naj bo videti kot nesreča,

450
00:26:57,031 --> 00:26:59,199
ampak kača v torbi za golf?

451
00:27:00,409 --> 00:27:04,496
Ljubček, umori ga
na klasični način.

452
00:27:07,416 --> 00:27:08,792
Stanovalci, pozor.

453
00:27:08,876 --> 00:27:12,546
Letno prižiganje lučk
se bo začelo v dvorani za bankete.

454
00:27:12,629 --> 00:27:14,590
Pridite uživat
v prazničnem času.

455
00:27:14,673 --> 00:27:19,136
Spijte malo jajčnega likerja
in si oglejte priljubljenega Božička.

456
00:27:31,857 --> 00:27:34,485
Živjo … Božiček?

457
00:27:34,568 --> 00:27:36,737
Kaj pa misliš, da počneš?
To je moje delo.

458
00:27:36,820 --> 00:27:37,863
Ne, ne, ni.

459
00:27:37,988 --> 00:27:39,907
Najela me je korporacija,
ki je lastnica Vile Capri

460
00:27:39,990 --> 00:27:42,618
in 26 drugih
prestižnih vasi v Kaliforniji.

461
00:27:42,701 --> 00:27:45,704
Moje podjetje za zabave bo
dobavljalo Božičke, velikonočne zajce,

462
00:27:45,788 --> 00:27:49,083
trie dud in bobnov za 4. julij
in vse praznike v letu.

463
00:27:49,166 --> 00:27:50,209
Pravkar sem podpisal pogodbo.

464
00:27:50,292 --> 00:27:53,128
Čakaj. Mi praviš,
da si Božiček korporacije?

465
00:27:53,212 --> 00:27:55,673
To je posel.
–To je posvečena obveznost.

466
00:27:55,756 --> 00:27:58,717
Posvečena obveznost zate,
20 dolarjev na uro zame.

467
00:28:02,221 --> 00:28:03,722
To je sramota.

468
00:28:05,683 --> 00:28:07,935
Živjo, Palm Springs!
Hvala, da ste prišli.

469
00:28:08,018 --> 00:28:09,520
Duku to ne bo všeč.

470
00:28:09,603 --> 00:28:10,813
Kdo je ta tip?

471
00:28:10,896 --> 00:28:12,398
Prihaja tovorni vlak.

472
00:28:13,691 --> 00:28:15,150
Tukaj imaš svoj "ho, ho".

473
00:28:17,277 --> 00:28:18,779
To!
–To!

474
00:28:18,946 --> 00:28:22,616
To ni pravi Božiček.
Jaz sem pravi Božiček.

475
00:28:22,700 --> 00:28:24,910
Ta tip je prevarant, lažnivec.

476
00:28:24,994 --> 00:28:28,289
Slinast divjak korporacije je!

477
00:28:30,708 --> 00:28:31,875
Bednež!

478
00:28:32,293 --> 00:28:34,169
Prav, v redu.

479
00:28:34,670 --> 00:28:36,088
Dajmo, črni Božiček!

480
00:28:43,012 --> 00:28:46,056
Nazaj na Severni pol!

481
00:28:52,187 --> 00:28:53,397
Kaj te je obsedlo?

482
00:28:54,106 --> 00:28:55,983
Ne maram zafrkavanje
z Božičkom.

483
00:28:56,317 --> 00:28:57,526
Ja!

484
00:29:00,738 --> 00:29:02,906
Arturo.

485
00:29:03,198 --> 00:29:04,283
Izvolite, gospodje.

486
00:29:04,366 --> 00:29:08,078
Ti, prijatelj moj,
si gospod in učenjak

487
00:29:08,662 --> 00:29:13,250
in gotovo si tukaj poslovno.
Zaradi česarkoli že.

488
00:29:13,459 --> 00:29:14,793
Moj posel je moj posel.

489
00:29:14,877 --> 00:29:17,922
Ampak tvoj posel temelji
na privilegiranem položaju

490
00:29:18,005 --> 00:29:20,257
enonočnih avantur,
posebnih četrtkovih ponudb

491
00:29:20,341 --> 00:29:21,800
in kosil ob torkih.

492
00:29:23,052 --> 00:29:25,888
Meni ne prinaša
posebnega zadovoljstva.

493
00:29:26,180 --> 00:29:28,641
Kaj? Ne maraš torkovih kosil?

494
00:29:28,766 --> 00:29:31,352
Tvoje punce me ne zanimajo.

495
00:29:31,435 --> 00:29:37,024
Vendar bi mi prav prišla
družba sorodne duše.

496
00:29:41,278 --> 00:29:42,696
Hvala vam.

497
00:29:42,988 --> 00:29:44,531
Priden, priden.

498
00:29:44,615 --> 00:29:48,369
Popolna sorodna duša zame
bi lahko bila gdč. Suzie Quince,

499
00:29:48,661 --> 00:29:50,120
ki sedi tam čez.

500
00:29:50,329 --> 00:29:52,623
Veš, kako ji je ime?
–Hiter sem kot veter.

501
00:29:52,706 --> 00:29:54,792
Sta se že spoznala?
–Pri prikolici s prigrizki.

502
00:29:54,875 --> 00:29:56,085
Lažnivec.

503
00:29:56,168 --> 00:29:58,003
Psu je ime Romeo.

504
00:29:59,171 --> 00:30:00,673
"Romeo?"

505
00:30:02,591 --> 00:30:06,595
Stavim, da si nocoj želi
prav Romea.

506
00:30:06,679 --> 00:30:09,139
Božička z južne poloble.

507
00:30:10,599 --> 00:30:15,271
Če ji bo všeč pijan Božiček,
sem jo res narobe ocenil.

508
00:30:15,854 --> 00:30:18,566
Glej to.

509
00:30:18,732 --> 00:30:21,068
In nisem pijan.

510
00:30:24,822 --> 00:30:27,992
Živjo.
–Zdravo.

511
00:30:28,576 --> 00:30:32,538
Ime mi je Božiček.
Lahko mi rečeš Nick.

512
00:30:33,038 --> 00:30:34,206
Susan.

513
00:30:34,999 --> 00:30:39,044
Pravkar sem prižigal lučke

514
00:30:39,128 --> 00:30:41,338
za ljudi,
ki potrebujejo veselje.

515
00:30:41,630 --> 00:30:43,257
Verjetno napol opit Božiček,

516
00:30:43,340 --> 00:30:46,302
ki dela dobra dela za osamljene,
ne more prav veliko škodovati.

517
00:30:46,385 --> 00:30:48,304
To bom vzel kot vabilo.

518
00:30:50,097 --> 00:30:51,473
Pa smo tukaj.

519
00:30:51,557 --> 00:30:53,517
Božični čas.

520
00:30:53,601 --> 00:30:55,352
Nikogar ni doma.

521
00:30:55,436 --> 00:30:57,605
Družine že dolgo ni več,
otroci so daleč.

522
00:30:57,771 --> 00:31:02,151
Se mož potika naokrog?

523
00:31:02,234 --> 00:31:03,903
Ne.

524
00:31:04,111 --> 00:31:05,988
Prvi je odšel.

525
00:31:06,071 --> 00:31:10,034
Znova sem se poročila
in tokrat odšla jaz. Veliko odhodov.

526
00:31:10,367 --> 00:31:12,745
Nisi nikoli poskusila znova?

527
00:31:13,412 --> 00:31:16,165
Odločila sem se,
da bo moj zadnji mož služba.

528
00:31:16,790 --> 00:31:17,875
Kako žalostno.

529
00:31:18,417 --> 00:31:21,337
Osredotočeno, ne žalostno.

530
00:31:23,130 --> 00:31:25,007
Videti si žalostna.

531
00:31:27,343 --> 00:31:31,972
Sem so me poslali poslovno,
da pred koncem leta nekoga odpustim.

532
00:31:32,056 --> 00:31:34,475
V božičnem času, zato …

533
00:31:34,767 --> 00:31:37,353
Če človeku ne gre,

534
00:31:37,436 --> 00:31:39,021
je bolje opraviti hitro, kajne?

535
00:31:40,147 --> 00:31:43,442
Ja. "Vesel božič,
pospravite svoje stvari."

536
00:31:43,567 --> 00:31:44,735
Ni tako preprosto.

537
00:31:45,361 --> 00:31:46,862
Ja.
–Ja.

538
00:31:47,029 --> 00:31:50,407
Ampak vsaj glasba je dobra.
Rada imam Johnnyja Mathisa.

539
00:31:50,491 --> 00:31:52,493
Vseh njegovih 42 albumov imam.

540
00:31:52,576 --> 00:31:54,745
Res?
–Vseh 42.

541
00:31:54,828 --> 00:31:56,205
Johnny je moj dober prijatelj.

542
00:31:56,413 --> 00:31:58,457
Daj no.
–Ne, res.

543
00:31:58,541 --> 00:32:00,251
Poznaš Johnnyja Mathisa?

544
00:32:00,334 --> 00:32:03,003
Kot brata sva. Veš,

545
00:32:04,088 --> 00:32:07,383
tvoji lasje
se svetijo kot sonce.

546
00:32:07,466 --> 00:32:09,385
"Sonce"?
–Saj veš,

547
00:32:09,468 --> 00:32:11,804
velika krogla,
ki se pojavi na vzhodu.

548
00:32:11,887 --> 00:32:15,349
Zahaja pa za gorami
San Bernardino. –Ja, prav.

549
00:32:15,432 --> 00:32:18,477
Veš, kaj, Božiček?
–Hej.

550
00:32:18,561 --> 00:32:19,812
Mislim, da morava iti,

551
00:32:19,895 --> 00:32:22,022
in pustiti tej mladi dami
nekaj časa zase.

552
00:32:22,106 --> 00:32:23,315
To je Leo.

553
00:32:23,399 --> 00:32:24,817
Leo …
–Živjo, Leo.

554
00:32:24,900 --> 00:32:26,902
Kolega, gospod in učenjak.

555
00:32:26,986 --> 00:32:28,904
Spraviva te domov, kolega.
Pijan si.

556
00:32:28,988 --> 00:32:30,573
Nisem pijan, Leo.

557
00:32:30,656 --> 00:32:32,867
Samo preveč sem spil.
–Pridi, greva.

558
00:32:32,950 --> 00:32:34,243
Se vidiva pozneje.

559
00:32:34,326 --> 00:32:37,413
Hvala za posredovanje.

560
00:32:39,790 --> 00:32:40,916
Ja, priden.

561
00:32:44,545 --> 00:32:48,090
Leo, sem ti kdaj povedal,

562
00:32:48,174 --> 00:32:50,217
kakšen gospod in učenjak si?

563
00:32:50,301 --> 00:32:53,846
Ja, si, si. Sedi v avto.

564
00:32:53,929 --> 00:32:56,932
Pazi na moja kolena. Stara so.

565
00:32:57,683 --> 00:32:59,018
Hvala, partner.

566
00:33:01,812 --> 00:33:03,564
Hvala.

567
00:33:03,647 --> 00:33:04,732
Prijatelj moj?

568
00:33:12,907 --> 00:33:16,869
Lep, zelo skrivnosten moški si.

569
00:33:16,952 --> 00:33:19,121
Samo svoje karte
skrivam, to je vse.

570
00:33:19,205 --> 00:33:24,418
Ne, hočem reči … Preprosto
se je pogovarjati s teboj.

571
00:33:25,669 --> 00:33:29,006
Jaz pa imam veliko skrivnost.

572
00:33:29,256 --> 00:33:31,884
Ogromno skrivnost.
Bi jo rad slišal?

573
00:33:31,967 --> 00:33:33,511
Ne, pravzaprav ne.

574
00:33:33,594 --> 00:33:35,137
Res, Leo …

575
00:33:35,513 --> 00:33:37,515
"Res"?
–Ja.

576
00:33:37,598 --> 00:33:38,808
Ti nisi resen človek.

577
00:33:38,891 --> 00:33:40,392
Resen človek se ne bi vedel

578
00:33:40,476 --> 00:33:42,853
pred gdč. Suzie Quince tako,
kot si se ti.

579
00:33:45,106 --> 00:33:49,443
Samo ljubosumen si,
ker je bila dovzetna.

580
00:33:50,319 --> 00:33:52,530
Nisi tako očarljiv,
kot misliš, da si.

581
00:33:53,322 --> 00:33:57,409
Hej, strinjam se,
da se ne strinjam.

582
00:34:01,080 --> 00:34:03,624
Kavo potrebujem.
–Nova jetra potrebuješ.

583
00:34:03,707 --> 00:34:06,460
Moral bi videti,
kaj je delala z očmi.

584
00:34:06,544 --> 00:34:08,796
Saj sem. Iskala je izhod.

585
00:34:27,148 --> 00:34:29,900
Duke, še vedno si glavni
na tej strani mesta.

586
00:34:29,984 --> 00:34:31,735
Korporacijo si nabrcal v rit.

587
00:34:31,944 --> 00:34:35,531
Leo je v redu človek.

588
00:34:35,614 --> 00:34:36,782
Za status quo.

589
00:34:36,866 --> 00:34:39,827
Na način, kako smo vedno počeli reči.
–Na status quo.

590
00:34:39,910 --> 00:34:41,704
Duke. Vodja je prišel.
–Kaj?

591
00:34:41,954 --> 00:34:43,622
O čem, hudiča, govoriš?
Jaz sem vodja.

592
00:34:43,706 --> 00:34:45,916
Regionalni direktor.

593
00:34:46,083 --> 00:34:48,919
Pošli drekca sem.

594
00:34:57,720 --> 00:35:01,182
Živjo. Jaz sem Suzie Quince,
regionalna direktorica.

595
00:35:02,600 --> 00:35:06,062
Mislil sem …
Rekla si, da si …

596
00:35:06,979 --> 00:35:11,275
Poslana si bila sem,
da oceniš delo nekoga?

597
00:35:11,358 --> 00:35:14,987
Ga pred koncem leta
morda odpustiš?

598
00:35:15,321 --> 00:35:17,448
Ko nisi Božiček, si Duke Diver?

599
00:35:18,032 --> 00:35:20,868
Verjetno.
–Če človeku ne gre,

600
00:35:21,035 --> 00:35:22,828
je bolje opraviti hitro.

601
00:35:22,912 --> 00:35:24,872
Gospodična.
–Ne, ne.

602
00:35:24,955 --> 00:35:27,458
Zakaj ne stopite ven

603
00:35:27,541 --> 00:35:31,712
in trenirate mete?

604
00:35:36,467 --> 00:35:38,636
Veliko nepravilnosti je.

605
00:35:38,719 --> 00:35:41,597
Prekleto res.
Eno želim prijaviti takoj.

606
00:35:41,680 --> 00:35:42,723
Prosim.

607
00:35:42,807 --> 00:35:46,310
Poslali so nam
res slabega Božička.

608
00:35:46,477 --> 00:35:47,853
Rad bi vedel, kdo ga je najel.

609
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
Jaz.

610
00:35:49,355 --> 00:35:51,774
Pogodila sem se s podjetjem,

611
00:35:51,857 --> 00:35:53,234
ki bo skrbelo
za vse naše podružnice.

612
00:35:54,026 --> 00:35:55,861
Vaše "podružnice"?
–Ja.

613
00:35:56,237 --> 00:35:58,030
Gospa, to je naš dom.

614
00:35:58,114 --> 00:36:00,700
Stvari počnemo
na določen način, ki deluje!

615
00:36:00,783 --> 00:36:03,994
To ni tvoje podjetje, g. Diver.
Ne upoštevaš protokolov.

616
00:36:04,078 --> 00:36:05,663
Protokolov?

617
00:36:05,746 --> 00:36:08,207
Vsi so zadovoljni.
Nisi zadovoljna?

618
00:36:08,290 --> 00:36:10,543
In zadovoljstvo ni pogoj.

619
00:36:10,793 --> 00:36:12,712
Je odločitev.
–Prav. Veš, kaj?

620
00:36:12,795 --> 00:36:15,089
Ne potrebujem tvoje
televizijske psihologije, dr. Phil.

621
00:36:15,172 --> 00:36:17,758
In ne žali dr. Phila,
moj osebni prijatelj je.

622
00:36:19,260 --> 00:36:20,803
Johnny Mathis in dr. Phil.

623
00:36:23,639 --> 00:36:25,141
Nesrečna ženska si.

624
00:36:25,391 --> 00:36:26,976
In motiš se glede mene.

625
00:36:27,059 --> 00:36:29,353
Srečo je mogoče najti
na različnih krajih.

626
00:36:29,437 --> 00:36:31,856
Vključno
s prijetnim barom zvečer.

627
00:36:31,939 --> 00:36:33,065
Sama?

628
00:36:33,858 --> 00:36:35,151
Jimmy.

629
00:36:36,068 --> 00:36:40,072
Naj knjigovodja zbere
vse dokumente, račune in pogodbe

630
00:36:40,156 --> 00:36:42,033
in naj bodo zjutraj
na moji mizi.

631
00:36:42,116 --> 00:36:46,454
Skupaj z vsemi papirji,
ki jih je Duke Diver kdaj podpisal.

632
00:36:46,996 --> 00:36:49,457
Vsemi?

633
00:36:49,623 --> 00:36:51,876
Vsemi.

634
00:36:52,668 --> 00:36:54,295
Verjetno bi rada šla na ogled.

635
00:36:54,378 --> 00:36:58,007
Hočem videti vse. Romeo.

636
00:36:59,925 --> 00:37:01,969
Sranje.

637
00:37:06,724 --> 00:37:10,394
Zelo vam bo všeč vse,
kar se dogaja tukaj.

638
00:37:13,522 --> 00:37:15,900
Tango.
–Dukova zamisel.

639
00:37:18,778 --> 00:37:21,947
Tai či.
–Tudi Dukova zamisel.

640
00:37:23,324 --> 00:37:26,786
Mislim, da vam bo to
še posebej všeč.

641
00:37:26,869 --> 00:37:29,246
To je zelo pomembno …
–Redno četrtkovo predavanje.

642
00:37:29,330 --> 00:37:31,582
Pravi, ljubeč seks,

643
00:37:31,666 --> 00:37:35,044
nežen, umazan, grd seks

644
00:37:35,127 --> 00:37:38,255
mora še vedno biti del
vašega vsakodnevnega življenja.

645
00:37:38,339 --> 00:37:41,050
Starejši ko smo, boljši je.

646
00:37:43,636 --> 00:37:45,888
Dukova zamisel.
–Dojemate.

647
00:37:46,055 --> 00:37:48,891
V obrambo g. Diverju naj povem,
da je vedno polno.

648
00:37:48,975 --> 00:37:52,311
Prejšnji teden smo imeli strokovnjaka
za skupinski seks in rekel je, da …

649
00:37:53,521 --> 00:37:55,982
Strokovnjaka za kaj?

650
00:37:56,065 --> 00:37:57,733
Ja.

651
00:37:57,817 --> 00:38:01,779
Res dober je bil.

652
00:38:02,989 --> 00:38:04,073
Prav.

653
00:38:04,407 --> 00:38:06,659
Vem, da se vam mogoče zdi,
da ste videli dovolj,

654
00:38:06,742 --> 00:38:08,995
vendar vam prisežem,
da je ta kraj čudovit.

655
00:38:09,078 --> 00:38:12,373
Skale. Ste videli, kakšne so?
Ne vem, če ste študirali geologijo,

656
00:38:12,456 --> 00:38:16,377
ampak res upam, da vam bo tukaj
tako všeč, kot je vsem nam.

657
00:38:16,585 --> 00:38:19,839
Duke je pri delu odličen.
Če bi lahko samo …

658
00:38:21,007 --> 00:38:24,051
Tukaj je res krasno.

659
00:38:24,385 --> 00:38:25,428
Leo.

660
00:38:27,096 --> 00:38:28,139
Sranje.

661
00:38:28,848 --> 00:38:29,932
To je slabo.

662
00:38:30,016 --> 00:38:32,268
Slabo bo.

663
00:38:32,351 --> 00:38:35,021
Nekaj modrega je bilo.

664
00:38:37,648 --> 00:38:40,610
Krasna je.
–Ja, res si.

665
00:38:42,778 --> 00:38:46,949
Torej rešuješ gospodične
v težavah, si pesnik in slikaš.

666
00:38:47,033 --> 00:38:48,826
Raziskujem svojo žensko plat.

667
00:38:51,287 --> 00:38:54,874
Si prijatelj Duka Diverja?
Čudna kombinacija sta.

668
00:38:54,957 --> 00:38:57,418
"Prijatelj"
je zelo močna beseda.

669
00:38:58,252 --> 00:38:59,462
Prvobitna je videti.

670
00:38:59,545 --> 00:39:01,672
Ja, je.

671
00:39:01,922 --> 00:39:05,551
Kurbež, kaj naklepa?

672
00:39:10,681 --> 00:39:13,517
Nisi rekla, da moraš odkriti
dovolj nepravilnosti,

673
00:39:13,601 --> 00:39:15,019
da me lahko odpustiš?

674
00:39:15,102 --> 00:39:16,729
Še vedno pregledujem knjige.

675
00:39:16,812 --> 00:39:19,106
Tvoj prijatelj je slikar.
–Kdo bi si mislil.

676
00:39:19,190 --> 00:39:21,192
To je gorovje San Jacinto.
–Kaj?

677
00:39:21,275 --> 00:39:23,402
Gorovje San Jacinto.

678
00:39:24,320 --> 00:39:27,823
Če je to gorovje San Jacinto,
je tam hiša Boba Hopea.

679
00:39:28,157 --> 00:39:29,951
Ne bom narisal njegove hiše.

680
00:39:30,034 --> 00:39:31,702
Lepša slika bi bila.

681
00:39:31,786 --> 00:39:34,497
Ne, vidiš malo vpliva Cézanna?

682
00:39:34,580 --> 00:39:36,457
Cézannu dolgujem vse.

683
00:39:36,540 --> 00:39:40,044
Jaz vidim malo več ekspresionizma
kot impresionizma.

684
00:39:40,211 --> 00:39:42,797
Bolj Kirchnerja kot Cézanna.

685
00:39:42,880 --> 00:39:47,051
Morda malce
Friedensreicha Hundertwasserja.

686
00:39:47,134 --> 00:39:49,553
Te spominjam na
Friedensreicha Hundertwasserja?

687
00:39:49,637 --> 00:39:51,889
Morda bom moral znova oceniti
lastno delo.

688
00:39:51,973 --> 00:39:55,184
Jaz ga bom ocenil. Sranje je.

689
00:39:55,268 --> 00:39:56,435
Romeo?

690
00:39:57,311 --> 00:39:59,188
Romeo?

691
00:39:59,355 --> 00:40:00,856
Ne, ne.

692
00:40:02,316 --> 00:40:03,734
Mojbog.

693
00:40:07,613 --> 00:40:08,739
Mojbog.

694
00:40:09,156 --> 00:40:10,408
Romeo.

695
00:40:11,367 --> 00:40:12,535
Hvala.

696
00:40:14,704 --> 00:40:17,748
Leo, hvala.

697
00:40:17,832 --> 00:40:18,958
Romeo. Najlepša hvala.

698
00:40:19,041 --> 00:40:21,043
Skoči v avto,
da vaju odpeljem k veterinarju.

699
00:40:21,127 --> 00:40:22,211
Lepo.

700
00:40:23,254 --> 00:40:24,380
G. Junak.

701
00:40:34,140 --> 00:40:35,224
Tako.

702
00:40:35,892 --> 00:40:38,769
Hiša Boba Hopa.
Bolje je videti.

703
00:40:39,145 --> 00:40:40,813
Ni tako prekleto težko.

704
00:40:41,063 --> 00:40:45,234
Danes moram sporočiti
žalostno vest iz Vile Capri.

705
00:40:45,318 --> 00:40:50,448
Mike Shenk iz vile 68 je sinoči
doživel hud srčni napad,

706
00:40:50,531 --> 00:40:51,991
ko sem bila na obisku.

707
00:40:52,825 --> 00:40:55,119
Moja prisotnost
je bila čisto naključje.

708
00:40:55,203 --> 00:40:58,372
Odlično, fantje. Krasno je.
To je vaše najboljše delo.

709
00:40:58,456 --> 00:40:59,624
Kje si bil, šef?

710
00:40:59,707 --> 00:41:03,669
Gdč. Quince. Rada bi mojo glavo
in Leovo posteljo.

711
00:41:03,753 --> 00:41:06,547
Kaj boš naredil?
–To je vojna.

712
00:41:06,797 --> 00:41:08,674
Vse, za kar sem se trudil
v Vili Capri,

713
00:41:08,758 --> 00:41:10,927
vse, kar sem zgradil,
je pod vprašajem.

714
00:41:11,010 --> 00:41:12,845
Če jo prevzame korporacija,

715
00:41:12,929 --> 00:41:15,306
bo naš način življenja
izginil, gospodje.

716
00:41:15,431 --> 00:41:17,350
Gdč. Quince je zlo.

717
00:41:17,433 --> 00:41:19,060
Zlobna je, a prava mačka.

718
00:41:19,143 --> 00:41:21,312
Kaj boš naredil, šef?

719
00:41:21,395 --> 00:41:25,608
Uporabil bom svoj legendarni šarm,
če sem lahko tako skromen,

720
00:41:26,359 --> 00:41:27,902
in jo zapeljal.

721
00:41:28,361 --> 00:41:30,738
Ponudil ji bom nekaj
je ne sais quoija.

722
00:41:30,821 --> 00:41:32,198
To je špansko, kajne?

723
00:41:32,281 --> 00:41:35,243
Korporativno palico
ji bom potegnil iz te ritke.

724
00:41:35,326 --> 00:41:36,494
To si zasluži.

725
00:41:36,577 --> 00:41:39,372
Če kdo to zmore,
si to ti, Duke.

726
00:41:39,455 --> 00:41:43,084
Najprej pa Leo McKay.

727
00:41:43,251 --> 00:41:45,753
Umakniti ga moram.
–Umakniti?

728
00:42:04,814 --> 00:42:06,774
Zadnje tačke
mu zveži z vrvičko,

729
00:42:06,858 --> 00:42:09,068
da si ne izvleče šivov.

730
00:42:09,318 --> 00:42:13,239
Vrvičko?
–Vrvico, mehko.

731
00:42:13,656 --> 00:42:16,909
Najlepša hvala ti za to.

732
00:42:16,993 --> 00:42:19,996
Vrniti se moram
in opraviti raziskavo podjetja.

733
00:42:20,079 --> 00:42:22,790
Svoje delo jemlješ resno,
to cenim.

734
00:42:23,082 --> 00:42:25,793
Ja, še enkrat hvala.
Res sem ti hvaležna.

735
00:42:25,877 --> 00:42:28,337
Seveda.

736
00:42:38,973 --> 00:42:40,558
Zdaj pa?

737
00:42:40,641 --> 00:42:42,018
Renesančni človek.

738
00:42:45,438 --> 00:42:46,939
Kaj še počneš?

739
00:42:47,023 --> 00:42:49,150
Sem na potovanju
odkrivanja samega sebe

740
00:42:49,233 --> 00:42:50,902
in raziskovanja …

741
00:42:56,491 --> 00:42:59,619
Vila Capri ni dovolj velika
za oba, Leo.

742
00:42:59,827 --> 00:43:01,287
Če boš glede tega ukrepal,

743
00:43:01,370 --> 00:43:04,332
greva igrat na pet dobljenih
katerihkoli iger.

744
00:43:04,540 --> 00:43:07,001
Igralnica. Čez eno uro.

745
00:43:07,084 --> 00:43:10,129
Ne bom odpuščen,
ker si pozabila poklicati.

746
00:43:10,213 --> 00:43:12,048
Vseeno mi je, če te pokličejo.
–Dobro, vsi smo tukaj.

747
00:43:12,131 --> 00:43:14,091
Živjo!
–Čas je, da nabrusimo nože,

748
00:43:14,175 --> 00:43:16,969
stopimo skupaj, se pripravimo
in sedemo na svoja mesta.

749
00:43:17,053 --> 00:43:20,807
Vse je tukaj, gdč. Quince.
–Prav, odlično.

750
00:43:20,973 --> 00:43:24,143
Kdaj točno Duke dobi
denar iz priročne blagajne?

751
00:43:26,854 --> 00:43:28,815
Kadar zaprosi zanj.

752
00:43:29,065 --> 00:43:32,110
Samo …
–Kadar zaprosi zanj?

753
00:43:33,361 --> 00:43:37,406
Vesta, kaj? To podjetje
ni njegov osebni bankomat.

754
00:43:37,490 --> 00:43:39,283
Duke je ugleden mož.

755
00:43:39,367 --> 00:43:41,285
Prepričan sem,
da ne boste našli ničesar, kar …

756
00:43:42,787 --> 00:43:43,996
Mojbog.

757
00:43:44,080 --> 00:43:45,164
Ugleden.

758
00:43:45,665 --> 00:43:46,916
Kako pa rečete temu?

759
00:43:47,250 --> 00:43:48,918
Velikost 14.
Zelo smo se zabavali.

760
00:43:49,043 --> 00:43:51,003
Boste pregledali tudi to?

761
00:43:51,087 --> 00:43:53,840
Vesta, kaj? Morda pa res.

762
00:43:54,006 --> 00:43:59,303
Gdč. Quince ne bo nikoli nasedla
tvoji prozorni žalitvi.

763
00:43:59,387 --> 00:44:03,683
Moja žalitev
ni prozorna, da veš.

764
00:44:14,986 --> 00:44:17,864
Sprašujem se,
ali bi tako dvignil mene.

765
00:44:19,198 --> 00:44:21,617
V past.
–Ne strinjam se.

766
00:44:26,581 --> 00:44:28,166
To ni tvoje področje, šef.

767
00:44:30,209 --> 00:44:32,044
Ne hodi tja.
–Kako to misliš?

768
00:44:32,128 --> 00:44:34,589
Mama ti je sinoči naročila,
da ne hodi tja.

769
00:44:35,590 --> 00:44:36,966
Šah mat!

770
00:44:37,049 --> 00:44:39,260
Sranje, prekleto.

771
00:44:42,805 --> 00:44:45,808
To pa je nekaj …

772
00:44:50,438 --> 00:44:52,148
Držim jo.

773
00:44:53,524 --> 00:44:57,111
Držiš? –Držiš?
–Držiš? –Držiš?

774
00:44:57,862 --> 00:45:00,156
Ne držiš.
–Prav, vzemi. Vzemi!

775
00:45:02,492 --> 00:45:06,496
Rezultat je izenačen, g. Diver.
Izberi igro, da zaključiva.

776
00:45:07,997 --> 00:45:09,248
Limbo ples.

777
00:45:10,541 --> 00:45:11,959
Zdaj pa smo ga.

778
00:45:12,043 --> 00:45:13,503
Rekla sem, da nehaj.

779
00:45:13,961 --> 00:45:15,797
Najprej ti.

780
00:45:18,508 --> 00:45:19,675
Leo!

781
00:45:29,602 --> 00:45:32,271
To je sranje!

782
00:45:32,397 --> 00:45:34,107
To bom štel kot odstop.

783
00:45:35,733 --> 00:45:37,151
Glasbo!

784
00:46:20,194 --> 00:46:21,988
Diskvalifikacija,
s koleni se je dotaknil tal.

785
00:46:22,071 --> 00:46:24,157
Ugovor bom vložil.

786
00:46:24,532 --> 00:46:26,117
Ja!

787
00:46:31,956 --> 00:46:34,751
Dobiva se v tvoji pisarni
jutri zjutraj ob 9.00 …

788
00:46:35,251 --> 00:46:36,753
Bodi točen.

789
00:47:13,081 --> 00:47:14,415
Zamuja.

790
00:47:14,499 --> 00:47:18,795
To je zelo nenavadno.
–Duke je zelo točen.

791
00:47:18,961 --> 00:47:22,548
Jimmy, Ginger,
Vzemita si prosto jutro.

792
00:47:22,632 --> 00:47:24,759
Ne, sedite tja.

793
00:47:24,842 --> 00:47:26,469
To je služba.
–Daj no.

794
00:47:26,552 --> 00:47:29,597
Malce penečega.
–Ne, to ni primerno.

795
00:47:33,893 --> 00:47:36,854
Daj, poskusi.

796
00:47:36,980 --> 00:47:40,942
Gre za račune in pogodbe.

797
00:47:41,275 --> 00:47:43,736
Z lešniki in temna.

798
00:47:44,028 --> 00:47:46,364
Malce bom vzela za pozneje.

799
00:47:46,698 --> 00:47:49,450
Hvala. Najlepša hvala.
–Dobro.

800
00:47:49,742 --> 00:47:51,494
Vse se sklada.

801
00:47:51,661 --> 00:47:55,248
Ne, pa se ne.
2000 $ za najem kamel.

802
00:47:57,083 --> 00:47:59,961
Kako pa misliš, da so trije
modreci prišli v Betlehem?

803
00:48:00,628 --> 00:48:03,214
Kaj pa ima Palm Springs
z Betlehemom?

804
00:48:03,464 --> 00:48:05,675
Betlehem je bil točno takšen.

805
00:48:05,883 --> 00:48:09,721
Palme, topel vetrič.
Ljudje, ki hodijo okrog v majicah.

806
00:48:09,804 --> 00:48:14,350
Ne pa s snegom pokrito sranje,
ki ga vidiš na voščilnicah.

807
00:48:14,434 --> 00:48:16,102
Sneg mi je všeč.

808
00:48:16,185 --> 00:48:19,439
Bi stanovalce Vile Capri
prikrajšala za enogrbo kamelo?

809
00:48:19,522 --> 00:48:21,190
Ste prikrajševalka kamel?

810
00:48:21,274 --> 00:48:23,568
Prav, pozabi kamele.

811
00:48:24,360 --> 00:48:26,029
Klub za gospode.

812
00:48:26,112 --> 00:48:28,197
Tukaj piše: "Plesalke."
–Ja.

813
00:48:28,448 --> 00:48:31,409
Striptizete so bile.
–Vedela sem!

814
00:48:31,492 --> 00:48:34,120
Ne, ne, prijetne so bile.

815
00:48:34,495 --> 00:48:37,415
Gospodje so se zaradi njih
počutili mlade in krepostne …

816
00:48:37,498 --> 00:48:39,500
Celo nekaj trikov
so jih naučili.

817
00:48:39,584 --> 00:48:41,753
To lahko potrdim.

818
00:48:42,420 --> 00:48:45,548
Palice za golf.
Osebne, 1400 $.

819
00:48:45,632 --> 00:48:48,509
Prinesle so verjetno za
milijon dolarjev poslov,

820
00:48:48,718 --> 00:48:51,804
ko smo potencialne kupce
gostili na igrišču za golf.

821
00:48:51,971 --> 00:48:54,641
Duke, za denar korporacije gre.

822
00:48:55,767 --> 00:48:59,020
Očitno ne poznate
ameriškega davčnega zakona,

823
00:48:59,103 --> 00:49:02,190
posebnega dodatka 44 (b),
razdelkov tri in sedem.

824
00:49:02,774 --> 00:49:06,694
Opredeljuje točno to.
Citiram:

825
00:49:06,945 --> 00:49:10,907
"Smiselni stroški, ki prispevajo
k stalnemu delovanju podjetja."

826
00:49:10,990 --> 00:49:13,993
Podrazdelek 12 …
–Nehaj.

827
00:49:16,996 --> 00:49:20,708
Prav, med nama.

828
00:49:21,584 --> 00:49:24,796
Je tvoje srce pripravljeno name,
kot je moje nate?

829
00:49:24,879 --> 00:49:26,798
Duke, saj sploh ne vem, kdo si.

830
00:49:26,965 --> 00:49:30,260
Niti v državni podatkovni zbirki
podjetij te ne morem najti.

831
00:49:33,471 --> 00:49:37,475
Če ne obstajam,
pomeni, da sva končala?

832
00:49:37,558 --> 00:49:39,852
Ne, niti začela še nisva.

833
00:49:40,645 --> 00:49:42,105
Prav, prav.

834
00:49:42,188 --> 00:49:45,858
Iti moram in se pripraviti
na veliko večerno božično zabavo.

835
00:49:46,067 --> 00:49:49,195
Presenečenje imam zate.

836
00:49:52,740 --> 00:49:55,118
Nočem presenečenja.

837
00:49:55,201 --> 00:49:58,663
Gotovo je lepo.
–Tiho.

838
00:50:01,374 --> 00:50:03,167
Zdaj pa,
dame in gospodje,

839
00:50:03,251 --> 00:50:05,295
vas vabimo,
da zaploskate,

840
00:50:05,378 --> 00:50:09,924
in pozdravite našega
ljubljenega vodjo Duka Diverja.

841
00:50:10,216 --> 00:50:12,635
Živjo!

842
00:50:18,266 --> 00:50:20,435
Vesel božič.

843
00:50:20,643 --> 00:50:23,855
Vesel božič!

844
00:50:24,147 --> 00:50:27,692
Tako govorim,
ker je danes res poseben božič.

845
00:50:27,775 --> 00:50:32,322
Mislim, da si ga boste zapomnili
še dolgo v prihodnost.

846
00:50:32,405 --> 00:50:33,948
Za katero upam, da je dolga.

847
00:50:35,199 --> 00:50:38,369
Ta božič je zame zelo poseben,

848
00:50:38,453 --> 00:50:43,333
ker ga želim nekomu posvetiti.
Posvetil ga bom zelo posebni dami,

849
00:50:43,416 --> 00:50:47,045
ki ji je ime gdč. Suzie Quince.
Kjerkoli že je.

850
00:50:47,795 --> 00:50:51,382
Tam je. Gdč. Quince,
stopi naprej,

851
00:50:51,549 --> 00:50:53,134
da te vidimo.

852
00:50:53,593 --> 00:50:56,638
Samo nekaj korakov naprej.

853
00:50:56,804 --> 00:50:59,891
Tukaj je, dame in gospodje.
–Živjo.

854
00:50:59,974 --> 00:51:03,436
Na ta poseben dan
v tem posebnem letnem času,

855
00:51:03,520 --> 00:51:07,565
ti posvečam to, Susan.

856
00:51:07,774 --> 00:51:09,859
Dame in gospodje,

857
00:51:09,943 --> 00:51:11,778
Johnny Mathis!

858
00:51:16,699 --> 00:51:19,244
Bravo, Dukey!
Spet ti je uspelo!

859
00:51:19,327 --> 00:51:21,996
Lepo te je videti, prijatelj.
Dobrodošel.

860
00:51:22,247 --> 00:51:25,166
Spremljal te bom na klavirju.
Dobro bo.

861
00:51:25,375 --> 00:51:26,751
Prav, hvala.

862
00:51:26,834 --> 00:51:28,753
Pozdravljeni.

863
00:51:51,568 --> 00:51:53,278
Že hodim, srček.

864
00:51:53,903 --> 00:51:57,949
Je Roberta danes
malce podobna Beyoncé

865
00:51:58,158 --> 00:51:59,492
ali pa sem nalit?

866
00:51:59,659 --> 00:52:01,744
Je, ampak ti si tudi nalit.

867
00:52:01,828 --> 00:52:03,663
Oženi jo.
–Fantje …

868
00:52:04,372 --> 00:52:07,292
Fantje, čas je za akcijo.

869
00:52:08,209 --> 00:52:10,461
Marguerite? Marguerite?

870
00:52:10,670 --> 00:52:12,172
Ti in jaz …

871
00:52:15,842 --> 00:52:17,969
Pridi.

872
00:52:21,097 --> 00:52:22,807
Vidim te.

873
00:52:51,336 --> 00:52:53,546
Gdč. Quince,
lahko prosim za ples?

874
00:52:53,630 --> 00:52:55,673
Seveda.

875
00:52:59,302 --> 00:53:01,221
Dober si, res dober.

876
00:53:01,304 --> 00:53:02,931
Nisem tako dober.
–Ja, pa si.

877
00:53:03,014 --> 00:53:04,516
Res se trudim.

878
00:53:12,690 --> 00:53:15,318
Oprostite.

879
00:53:15,401 --> 00:53:17,403
Jaz sem na vrsti.
–Spoštujte damo.

880
00:53:17,487 --> 00:53:20,156
Gospoda, gospoda.
–Tukaj je samo en gospod.

881
00:53:20,281 --> 00:53:22,742
Ustavite glasbo!

882
00:53:22,909 --> 00:53:24,661
Sramotiš se, Duke.

883
00:53:25,370 --> 00:53:27,205
Izzivam te.

884
00:53:27,455 --> 00:53:30,959
Golf na 18 lukenj bova igrala.

885
00:53:31,292 --> 00:53:33,711
Prav? Zmagovalec …

886
00:53:36,464 --> 00:53:37,841
Božično jutro.

887
00:53:37,924 --> 00:53:39,926
Pokaži, kaj znaš.
–Kaj znam?

888
00:53:40,009 --> 00:53:42,971
Z eno roko te bom nalomil.

889
00:53:44,305 --> 00:53:45,723
O, ne.

890
00:54:06,202 --> 00:54:10,331
Noro. Vse je noro.

891
00:54:15,920 --> 00:54:17,881
Leo res zna igrati.

892
00:54:17,964 --> 00:54:19,299
Saj je vseeno, s tabo smo, šef.

893
00:54:19,382 --> 00:54:22,093
Tudi če boš zunaj igrišča,
boš znotraj.

894
00:54:22,177 --> 00:54:26,222
V žepu imam luknjo
in pol ducata dodatnih žogic.

895
00:54:26,306 --> 00:54:28,975
Jaz pa kratko igro.
–Ja.

896
00:54:29,225 --> 00:54:32,020
Poskrbeli bomo za tvojo zmago.
–Krijemo te.

897
00:54:32,103 --> 00:54:33,146
Ni ti treba skrbeti.

898
00:54:33,229 --> 00:54:36,649
Kavboj in plejboj.
Stavim na plejboja.

899
00:54:36,733 --> 00:54:38,526
Prav, dame in gospodje,

900
00:54:38,610 --> 00:54:42,405
davišnja tekma
bo potekala na 18 luknjah,

901
00:54:42,489 --> 00:54:46,576
med g. Diverjem in g. McKayem,
po uradnih pravilih golfa.

902
00:54:46,659 --> 00:54:49,537
Preden začnemo, bi rad povedal,

903
00:54:49,621 --> 00:54:51,664
da kljub temu
da je lahko zmagovalec eden …

904
00:54:51,748 --> 00:54:53,416
Tiho, jaz bom začel.

905
00:54:53,500 --> 00:54:57,587
Ja.
–Zdaj pa bo.

906
00:55:03,176 --> 00:55:05,345
Kurbež!

907
00:55:05,470 --> 00:55:06,679
Sveta …

908
00:55:07,680 --> 00:55:09,307
V redu, miška.

909
00:55:09,391 --> 00:55:11,768
Prav, Duke, izvoli.

910
00:55:11,935 --> 00:55:13,728
Pokaži mu, kaj znaš. Daj.

911
00:55:13,812 --> 00:55:15,230
Naj leti.
–Tišina, prosim.

912
00:55:15,438 --> 00:55:17,857
Nihče mi ne bo govoril,
naj utihnem. Naj leti, šef.

913
00:55:18,858 --> 00:55:22,821
Leo, glej. Z eno roko.

914
00:55:23,696 --> 00:55:26,032
Ena roka …
–Temu se reče waggling.

915
00:55:26,324 --> 00:55:28,284
To!
–Ja!

916
00:55:29,661 --> 00:55:31,413
Gremo, gremo!

917
00:55:32,455 --> 00:55:33,957
Tako se to počne.

918
00:55:34,332 --> 00:55:36,626
Naravnost po čistini.

919
00:55:56,104 --> 00:55:57,230
Ja, ja.

920
00:55:57,313 --> 00:55:58,356
Z občutkom.

921
00:56:03,319 --> 00:56:05,655
Ni problema, uspelo bo.

922
00:56:13,079 --> 00:56:15,790
To, Duke.

923
00:56:20,962 --> 00:56:22,797
Počasi.

924
00:56:26,468 --> 00:56:28,178
Hej, gladko …

925
00:56:28,261 --> 00:56:30,889
Dober udarec.

926
00:56:44,486 --> 00:56:47,447
Žoga je zunaj meja.
Zunaj meja.

927
00:56:49,407 --> 00:56:51,159
Sreča, očitno se
je odbila od drevesa.

928
00:56:55,955 --> 00:56:58,458
Odličen udarec, šef.
–Dajmo.

929
00:56:58,708 --> 00:57:00,543
Res je videti dobro.

930
00:57:00,794 --> 00:57:03,546
No, kavboj …
Kaj boš pa zdaj, kavboj?

931
00:57:04,130 --> 00:57:07,258
To je sranje.

932
00:57:07,592 --> 00:57:09,511
O čem govoriš?
–Sranje je.

933
00:57:10,428 --> 00:57:14,057
Me obtožuješ vedenja,
nevrednega človeka mojega ugleda?

934
00:57:14,140 --> 00:57:17,644
Obtožujem te vedenja, ki je v skladu
s človekom tvojega ugleda.

935
00:57:17,727 --> 00:57:19,354
Ves dan že goljufaš.

936
00:57:21,189 --> 00:57:23,316
Če prav beležim rezultat,

937
00:57:23,400 --> 00:57:26,236
boš moral žogico spraviti
v luknjo, da me premagaš.

938
00:57:26,736 --> 00:57:28,989
Prav.
–Prav.

939
00:57:29,072 --> 00:57:30,949
Ta udarec je tvoj.

940
00:57:31,032 --> 00:57:32,867
Glej to.

941
00:57:34,369 --> 00:57:38,623
Zakaj ne bi šla tja
in pregledala zelenico?

942
00:57:38,707 --> 00:57:40,792
Odlična zamisel.
–Ne tako hitro.

943
00:57:40,875 --> 00:57:42,711
Ne zaupam ti
in nikoli ti ne bom.

944
00:57:44,212 --> 00:57:46,172
Pazil bom nate, stari,
kot sokol.

945
00:57:48,091 --> 00:57:50,218
Sranje! Sranje!

946
00:57:51,636 --> 00:57:54,139
Ste vsi v redu?
–Sranje, našli so me.

947
00:57:54,222 --> 00:57:56,224
Ste dobro?

948
00:57:56,308 --> 00:57:57,726
Ostanite mirni.

949
00:57:57,809 --> 00:57:59,602
Rešilec bo takoj tukaj.

950
00:57:59,686 --> 00:58:00,979
Presneto sranje!

951
00:58:01,062 --> 00:58:02,731
Verjetno je puščal bencin.

952
00:58:02,814 --> 00:58:03,982
Električni voziček je.

953
00:58:04,149 --> 00:58:05,775
Kje je moj klobuk?

954
00:58:05,984 --> 00:58:08,445
Kam greš?

955
00:58:39,017 --> 00:58:40,560
Bi poskusil?

956
00:58:40,727 --> 00:58:42,729
Leo tukaj.
Nočem poskusiti, odpri.

957
00:58:42,812 --> 00:58:44,481
Leo?

958
00:58:50,528 --> 00:58:53,323
Ti zguba. Zmagal sem v golfu.

959
00:58:53,406 --> 00:58:55,283
Kar imej ta golf.

960
00:58:55,367 --> 00:58:58,161
Nekdo hoče, da umrem!
–Kdo hoče, da umreš? Kdo si?

961
00:58:58,244 --> 00:58:59,496
To …

962
00:59:00,038 --> 00:59:02,749
Jaz sem torej trofeja
za zmagovalca.

963
00:59:02,916 --> 00:59:05,293
Ni prvič, da so se
fantje stepli zame.

964
00:59:05,377 --> 00:59:07,128
Kateri od vaju,
otroka, je zmagal?

965
00:59:07,212 --> 00:59:12,300
Ne tepeva se zate. To bi bilo
seksistično in nezaslišano.

966
00:59:12,384 --> 00:59:14,344
Boriva se za pravico do tega,
kateri ti bo dvoril.

967
00:59:14,427 --> 00:59:15,595
Razlika je.

968
00:59:15,679 --> 00:59:17,389
Te elegantne razlike,
ki jih delajo moški …

969
00:59:17,472 --> 00:59:20,350
Ja … Narobe si naju razumela.

970
00:59:20,433 --> 00:59:22,727
Spoštujeva,
ceniva in častiva te.

971
00:59:22,811 --> 00:59:26,189
Duke nima zločinskih namenom.
Samo Duke je, ki je Duke.

972
00:59:26,273 --> 00:59:27,399
Hvala, Leo.

973
00:59:27,482 --> 00:59:30,485
Se sploh slišita?

974
00:59:30,569 --> 00:59:31,987
Ne, bi se morala?

975
00:59:32,696 --> 00:59:34,990
Oprostita, povedala sem svoje.

976
00:59:36,408 --> 00:59:39,619
Mimogrede, sta pred nekaj
trenutki slišala glasen pok?

977
00:59:41,079 --> 00:59:43,206
Ne.
–Ne.

978
00:59:43,790 --> 00:59:45,125
Ti?

979
00:59:45,208 --> 00:59:49,087
Korporacija mi teži,
vidva mi pa lažeta.

980
00:59:49,462 --> 00:59:51,047
To moramo prijaviti
okrožnemu šerifu.

981
00:59:51,131 --> 00:59:52,299
Ne, ne.

982
00:59:52,382 --> 00:59:55,969
Lepo te prosim.
Ne vpletaj policije.

983
00:59:56,219 --> 00:59:59,472
Leo, Leo? Leo, kam greš?

984
01:00:01,433 --> 01:00:03,310
Leo, tukaj ni več varno.

985
01:00:03,393 --> 01:00:04,728
Spraviti me moraš od tod.

986
01:00:04,811 --> 01:00:06,479
Zakaj bi to storil zate?

987
01:00:06,563 --> 01:00:10,483
Ker nočeš, da bi deli mene
deževali po Vili Capri.

988
01:00:10,567 --> 01:00:12,652
Prav, spravil te bom stran,
a pod pogojem,

989
01:00:12,736 --> 01:00:14,779
da mi poveš vse.
Brez neumnosti.

990
01:00:14,905 --> 01:00:17,782
Zakaj bi ti govoril
neumnosti, Leo? –Prav.

991
01:00:17,908 --> 01:00:19,326
Deli tebe torej.

992
01:00:19,409 --> 01:00:23,622
Prav, prav … Brez neumnosti.

993
01:00:23,872 --> 01:00:25,916
Razstrelil si voziček za golf?

994
01:00:25,999 --> 01:00:27,959
Njega pa ni bilo v njem?

995
01:00:31,213 --> 01:00:33,798
Ne, nisi ti kriv.

996
01:00:33,882 --> 01:00:36,968
Oče ti ni nikoli dovolil
nikogar umoriti.

997
01:00:37,761 --> 01:00:42,724
Ne, vedno je pravil,
da si najboljši v kopanju jam.

998
01:00:43,266 --> 01:00:48,438
Ampak ljubček, koliko mož si pokopal
kot posledico kač in bomb?

999
01:00:48,813 --> 01:00:52,484
Nič! Vsi so umrli pod streli!

1000
01:00:52,567 --> 01:00:56,446
Pojdi torej po krogle in naredi,
kot je to počel tvoj oče!

1001
01:01:02,160 --> 01:01:03,203
Kdo, hudiča, si?

1002
01:01:03,286 --> 01:01:06,164
Moje pravo ime
je William J. DuPrees.

1003
01:01:06,331 --> 01:01:10,293
Veliko let so me poznali
pod imenom Prijetni Willy.

1004
01:01:10,460 --> 01:01:13,713
Bil sem glavni svetovalec
družine Bruno …

1005
01:01:13,964 --> 01:01:15,006
Mafija.

1006
01:01:15,090 --> 01:01:20,053
… dokler nisem spoznal, da se
v resnici ne ukvarjajo s prevozi.

1007
01:01:20,136 --> 01:01:23,390
Potem so prišli zvezni policisti
in mi ponudili izbiro.

1008
01:01:23,473 --> 01:01:25,725
In …
–Takoj sem prestopil.

1009
01:01:26,226 --> 01:01:30,647
Težava je bila, da sta obstajala
nora žena in še bolj nor sin,

1010
01:01:30,730 --> 01:01:33,149
ki sta grozila,
da me bosta na sodišču ubila.

1011
01:01:33,233 --> 01:01:36,987
Ko so na mojem avtu
čez en teden odpovedale zavore,

1012
01:01:37,070 --> 01:01:40,282
so znova prišli zvezni policisti …
–Izbral si program za zaščito prič.

1013
01:01:40,365 --> 01:01:44,077
In ga spremenil v umetnino,
če lahko pripomnim.

1014
01:01:44,327 --> 01:01:45,829
Si kdaj spremenil svoj videz?

1015
01:01:47,747 --> 01:01:51,668
Da bi pokvaril to? Ne, hvala.

1016
01:01:51,751 --> 01:01:53,920
Zvezni bodo poskrbeli zate.
–Ja.

1017
01:01:54,004 --> 01:01:55,463
Preselili me bodo.
–Pa kaj.

1018
01:01:56,006 --> 01:01:58,425
Nočem, da me preselijo.

1019
01:01:58,675 --> 01:02:03,597
V Vili Capri sem si postlal. Tam je
vse, kar bi si človek lahko želel.

1020
01:02:03,680 --> 01:02:06,558
Moja vizija je iz tega kraja
naredila, kar je danes.

1021
01:02:06,766 --> 01:02:11,188
Seks, pijača, golf …

1022
01:02:11,271 --> 01:02:12,355
Potem pa umreš.

1023
01:02:12,564 --> 01:02:14,566
Nebesa te bodo
razočarala, kolega.

1024
01:02:14,649 --> 01:02:18,028
Daj no, Leo. Pomagaj
mi ohraniti, kar sem ustvaril.

1025
01:02:21,490 --> 01:02:23,325
Sranje! –Nihče ne uničuje
mojega avtomobila.

1026
01:02:24,326 --> 01:02:25,452
Ustrelil je v moj avto!

1027
01:02:25,702 --> 01:02:28,246
Mene hoče ubiti,
tebe pa skrbi za avto?

1028
01:02:28,330 --> 01:02:30,165
Drži se.

1029
01:02:42,803 --> 01:02:44,262
Sranje!

1030
01:02:53,855 --> 01:02:55,148
Sranje!

1031
01:03:02,239 --> 01:03:04,491
Zberiva se in narediva načrt.

1032
01:03:04,866 --> 01:03:06,409
Znebil se bom kurbeža.

1033
01:03:19,297 --> 01:03:22,384
To je res slaba zamisel, Leo.
–Glej to.

1034
01:03:27,097 --> 01:03:28,431
Lepo opravljeno, Leo.

1035
01:03:28,849 --> 01:03:31,184
Še sreča, da nisem trznil.

1036
01:03:32,394 --> 01:03:33,895
Prekleto.

1037
01:03:37,899 --> 01:03:43,405
To je moj čisto nov F150,
rubinsko rdeč štiripogonec

1038
01:03:43,488 --> 01:03:48,326
s podaljšano karoserijo
in oblogami po meri.

1039
01:03:50,704 --> 01:03:53,915
Mislim, da bova o tem morala
obvestiti gdč. Quince.

1040
01:03:54,207 --> 01:03:56,710
Njena služba je na kocki.

1041
01:04:07,053 --> 01:04:09,097
Posebna čustva
gojiš do nje, kajne?

1042
01:04:09,181 --> 01:04:10,682
Odkar sem jo prvič videl,

1043
01:04:10,766 --> 01:04:12,809
je na gdč. Suzie Quince nekaj,

1044
01:04:12,893 --> 01:04:15,395
zaradi česar se mi naježi koža.

1045
01:04:16,855 --> 01:04:19,900
Nič lepšega …
–Ni na celem svetu,

1046
01:04:19,983 --> 01:04:21,234
kot je dobra ženska.

1047
01:04:21,318 --> 01:04:25,197
Ženska vrsta …
–Diši lepše kot kovačnik.

1048
01:04:25,489 --> 01:04:28,492
Pametna kot hudič
in čvrsta kot piškot.

1049
01:04:28,575 --> 01:04:31,536
Čvrsta kot piškot?
–Piškot.

1050
01:04:31,620 --> 01:04:34,289
Sveže pečen.
–Ja.

1051
01:04:34,372 --> 01:04:36,792
S stopljenim maslom.

1052
01:04:37,667 --> 01:04:40,378
Saj me razumeš.
–Prav gotovo.

1053
01:04:40,754 --> 01:04:43,799
Sonce, luna in zvezde, Leo …

1054
01:04:43,882 --> 01:04:45,759
To mi pomeni dobra ženska.

1055
01:05:02,692 --> 01:05:05,612
Nadaljuj.
–Kaj sledi?

1056
01:05:10,117 --> 01:05:13,995
Kaj je z … –Romantičnim
izražanjem veselja?

1057
01:05:14,538 --> 01:05:16,164
Izražanjem.

1058
01:05:29,678 --> 01:05:33,390
Imel si puško in daljnogled,
pa si ga zgrešil?

1059
01:05:34,766 --> 01:05:38,645
Oscar, nehaj se ga truditi ubiti.
Pripelji ga in bom jaz uredila.

1060
01:05:46,486 --> 01:05:47,821
Zakaj nisem presenečena,

1061
01:05:47,904 --> 01:05:50,741
da si v programu za zaščito prič
in te nekdo hoče ubiti?

1062
01:05:50,824 --> 01:05:53,201
To je on.
–Tip z živalmi. Tisti.

1063
01:05:53,410 --> 01:05:57,372
Ovce, kamele,
verjetno prekleta kača.

1064
01:05:57,456 --> 01:06:01,626
Zdel se mi je nekam znan.
Zdaj sem ga prepoznal.

1065
01:06:02,252 --> 01:06:05,547
To je Oscar Bruno.
Eden od sinov mafijskega šefa.

1066
01:06:05,839 --> 01:06:08,091
Lahko bi kar potrkal
na tvoja vrata in te ustrelil.

1067
01:06:08,175 --> 01:06:10,302
Nadzorne kamere,
ni hotel, da se ga prepozna.

1068
01:06:10,385 --> 01:06:14,264
Mislil je, da lahko pride
in odide z živalmi.

1069
01:06:15,265 --> 01:06:17,267
Leo me hoče predati zveznim.

1070
01:06:18,268 --> 01:06:19,978
Mojbog, ne! Prosim.

1071
01:06:20,479 --> 01:06:24,232
Če povemo policiji,
bo v Vili Capri mrgolelo policistov.

1072
01:06:24,316 --> 01:06:28,153
Ga ne moreš izslediti?
Slab človek je.

1073
01:06:28,236 --> 01:06:30,113
Saj veš, ga izbezati.

1074
01:06:30,197 --> 01:06:31,865
Povsem neuradno?

1075
01:06:31,948 --> 01:06:34,826
Ne bezam ljudi povsem neuradno.

1076
01:06:34,910 --> 01:06:36,620
Mojbog. Saj vem.

1077
01:06:37,913 --> 01:06:41,458
Fanta, nekaj moram priznati.

1078
01:06:41,541 --> 01:06:44,961
Zadnjih nekajkrat, kar me je
korporacija poslala reševat težave,

1079
01:06:45,045 --> 01:06:48,674
se je zgodilo kaj norega.
Stvari so se poslabšale.

1080
01:06:49,007 --> 01:06:53,178
Ta kraj mi začenja biti všeč,
ampak nimam veliko možnosti.

1081
01:06:53,595 --> 01:06:57,140
Če to pride v javnost,
bi me lahko stalo službe.

1082
01:06:57,224 --> 01:06:59,601
Prosim, Leo …

1083
01:06:59,685 --> 01:07:02,104
V tvoj prekleti avto
je ustrelil.

1084
01:07:02,771 --> 01:07:04,314
Ustrelil je tvoj avto?

1085
01:07:04,690 --> 01:07:08,777
Oba imata prav.
Ujeli bomo tega tipa.

1086
01:07:09,027 --> 01:07:10,612
Ja.

1087
01:07:10,654 --> 01:07:13,573
Brettova
SAMOSTOJNA VLEKA

1088
01:07:19,496 --> 01:07:20,956
Kaj, hudiča, pa je to?

1089
01:07:21,248 --> 01:07:24,126
Moj novi avto pozna,
tega bednega tovornjaka pa ne.

1090
01:07:26,503 --> 01:07:28,046
Pametno.

1091
01:07:28,547 --> 01:07:31,383
Mislim, da bi lahko postala
res dobra prijatelja, Leo.

1092
01:07:31,466 --> 01:07:32,676
Tiho.

1093
01:08:04,958 --> 01:08:06,418
Odlično bi šla v torbo za golf.

1094
01:08:07,002 --> 01:08:08,879
Vama lahko pomagam, fanta?

1095
01:08:08,962 --> 01:08:11,465
Lahko uidejo?
–Ja, vsake toliko.

1096
01:08:11,548 --> 01:08:12,841
Razmislite o globljem koritu.

1097
01:08:13,467 --> 01:08:15,969
Globlje korito,
dobro razmišljate.

1098
01:08:16,053 --> 01:08:17,679
Duke, kaj pa ti tukaj?

1099
01:08:17,763 --> 01:08:20,223
Nekoga iščeva.

1100
01:08:21,600 --> 01:08:23,936
Oscar, čuden tip.

1101
01:08:24,019 --> 01:08:26,605
Kje je zdaj?
–Včeraj je dal odpoved.

1102
01:08:26,939 --> 01:08:29,691
Rekel je, da je našel,
kar je iskal in …

1103
01:08:29,775 --> 01:08:31,693
Odšel.
–Je pustil naslov?

1104
01:08:31,777 --> 01:08:35,280
Mislim, da je živel v motelu.
–Motelu.

1105
01:08:35,405 --> 01:08:37,574
Morda veš, v katerem?

1106
01:08:37,658 --> 01:08:39,826
Mislim, da v francoski četrti.

1107
01:08:39,910 --> 01:08:41,495
Francoski četrti? Razumem.
–Nekaj takšnega.

1108
01:08:47,668 --> 01:08:49,711
Vodja pravi,
da še vedno živi tu.

1109
01:08:49,795 --> 01:08:51,338
V sobi 15.

1110
01:08:51,421 --> 01:08:55,926
Ko se prikaže, ga naskočiva
in ga predava zveznim policistom

1111
01:08:56,009 --> 01:08:58,011
in za vedno gre v zapor.

1112
01:08:58,095 --> 01:08:59,680
Ne. Ne bova ga naskočila.

1113
01:08:59,763 --> 01:09:01,640
Kako to misliš?
–Samo jaz ga bom.

1114
01:09:03,558 --> 01:09:06,603
Sprosti se.
–Prav?

1115
01:09:12,276 --> 01:09:14,945
Šesti razred
je bil travmatičen.

1116
01:09:15,028 --> 01:09:17,781
Kandidiral sem
za predsednika razreda.

1117
01:09:17,906 --> 01:09:19,533
Izgubil sem.

1118
01:09:20,534 --> 01:09:23,954
Dobil sem en glas. Svojega.

1119
01:09:24,037 --> 01:09:28,083
V srednji šoli sem skušal
podkupiti sošolce pa …

1120
01:09:28,250 --> 01:09:29,710
Spet si pogorel.

1121
01:09:29,835 --> 01:09:31,003
Ja.

1122
01:09:31,253 --> 01:09:34,089
Zaščita prič je moje življenje
obrnila na glavo.

1123
01:09:34,214 --> 01:09:37,175
V drugi polovici življenja
si dobil novo priložnost.

1124
01:09:37,342 --> 01:09:39,970
Ponovno sem se rodil.

1125
01:09:40,095 --> 01:09:42,389
Mislim, da mi gre precej dobro.

1126
01:09:42,848 --> 01:09:44,516
Malce sem ti všeč. Kajne?

1127
01:09:44,600 --> 01:09:46,059
Potrebuješ odobravanje?

1128
01:09:46,894 --> 01:09:51,690
Morda bo zvenelo pomilovanja vredno,
vendar sem rad oboževan.

1129
01:09:51,773 --> 01:09:55,360
Terapijo potrebuješ.
–Še nikoli ni delovala.

1130
01:09:56,945 --> 01:09:59,156
Vsaj do zdaj, do tebe ne.

1131
01:09:59,489 --> 01:10:01,825
Dobro. Ozdravljen si.

1132
01:10:03,577 --> 01:10:07,039
Malce bi morala spati,
če bi se to zavleklo v noč.

1133
01:10:07,789 --> 01:10:10,709
Jaz sem povsem buden,
če bi rad prvi zadremal.

1134
01:10:10,792 --> 01:10:12,544
Hitro lahko zadremam.

1135
01:10:12,628 --> 01:10:17,049
Zbudi me čez eno uro
ali pa če se kdo pojavi.

1136
01:10:25,849 --> 01:10:27,559
Poiščem kakšno pesem,
da boš lažje zaspal?

1137
01:10:27,643 --> 01:10:29,311
Ne.

1138
01:10:45,452 --> 01:10:46,912
Ta mi je všeč.

1139
01:12:17,169 --> 01:12:20,923
Zbudi se, Sherlock.
Moral bi me zbuditi.

1140
01:12:21,924 --> 01:12:25,552
Oprosti. Ta pesem
me vedno uspava.

1141
01:12:30,641 --> 01:12:31,850
Vam lahko kako pomagam?

1142
01:12:31,934 --> 01:12:34,520
Kaj veste o tipu v sobi 15?

1143
01:12:34,603 --> 01:12:36,855
Zelo prijeten moški.
Zelo vljuden je bil.

1144
01:12:36,939 --> 01:12:39,233
Sranje!
–Še nekaj vem.

1145
01:12:39,316 --> 01:12:40,609
Rad ima gole ženske.

1146
01:12:41,235 --> 01:12:43,445
Prejšnji teden sem ga v nedeljo
videl na kosilu v Rudy's.

1147
01:12:43,529 --> 01:12:45,531
Nedeljsko kosilu
v nočnem lokalu?

1148
01:12:45,864 --> 01:12:47,866
Moraš poskusiti
njihove belgijske vaflje.

1149
01:12:51,578 --> 01:12:55,165
Prav, v redu.
Opravi svoje. Daj, Romeo.

1150
01:12:55,249 --> 01:12:56,500
Priden fant.

1151
01:12:56,708 --> 01:12:58,127
Priden fant.
–Hej, Suzie?

1152
01:12:58,544 --> 01:13:00,462
Suzie.
–Ja?

1153
01:13:00,754 --> 01:13:03,340
S korporacije kličejo.
–Korporacije?

1154
01:13:09,054 --> 01:13:10,347
Suzie Quince.

1155
01:13:11,265 --> 01:13:12,432
Ja!

1156
01:13:13,517 --> 01:13:15,269
Ne. Ne, ne, ne.

1157
01:13:15,352 --> 01:13:19,148
Vse imam v svojih rokah.
Trdno.

1158
01:13:25,028 --> 01:13:27,990
Ne. Jaz … Protokoli obstajajo.
Sledim protokolom.

1159
01:13:28,073 --> 01:13:30,576
Jaz sem protokol.

1160
01:13:34,997 --> 01:13:39,293
Ampak videti je,
da so ljudje tukaj zelo srečni

1161
01:13:39,376 --> 01:13:42,755
in sreča ni pogoj,
ampak odločitev.

1162
01:13:47,843 --> 01:13:50,095
Stvari v Vili Capri
niso brez nadzora.

1163
01:13:50,179 --> 01:13:51,513
Tukaj je čudovito.

1164
01:13:55,476 --> 01:13:57,394
Ne, ne, ne. Dovolj!

1165
01:13:57,811 --> 01:13:59,104
Odpoved?

1166
01:13:59,605 --> 01:14:01,273
Ne morete mi dati odpovedi!

1167
01:14:03,317 --> 01:14:04,943
Čakaj, nehajte! Tega ne morete!

1168
01:14:05,027 --> 01:14:07,529
Larry, primi kamelo!

1169
01:14:07,654 --> 01:14:11,116
Veste, kaj? Halo?

1170
01:14:15,621 --> 01:14:17,164
Romeo.

1171
01:14:17,247 --> 01:14:19,833
Mojbog! Romeo. Romeo!

1172
01:14:19,917 --> 01:14:21,919
Ne, ne, ne.

1173
01:14:22,419 --> 01:14:25,089
Ne, ne, ne.
–Hej.

1174
01:14:25,839 --> 01:14:27,716
Imam te.

1175
01:14:32,638 --> 01:14:34,264
To ni zelo učinkovit načrt.

1176
01:14:34,348 --> 01:14:36,433
Boš že tiho?
–Ti bodi tiho!

1177
01:14:36,517 --> 01:14:38,268
Slabši dan imam kot ti.

1178
01:14:38,519 --> 01:14:39,645
Veš,

1179
01:14:39,978 --> 01:14:42,648
če bi jaz koga ugrabila
za odkupnino,

1180
01:14:42,731 --> 01:14:45,567
bi to bolj razčlenila.
Bolj bi bila organizirana.

1181
01:14:45,984 --> 01:14:47,736
Imela bi nekaj briketov

1182
01:14:47,820 --> 01:14:48,862
in morda kakšno
igračko za žvečenje.

1183
01:14:48,946 --> 01:14:50,155
Povem vam, zakaj.
–Igračko za žvečenje?

1184
01:14:50,239 --> 01:14:53,367
Mojbog, res ste popoln amater.
–Se opravičujem.

1185
01:14:59,498 --> 01:15:01,667
Prav, prav. Dovolj o meni.

1186
01:15:01,959 --> 01:15:04,837
Prav gotovo
je tudi silak, kot si ti,

1187
01:15:04,920 --> 01:15:07,589
malce negotov
in bi se o tem rad pogovoril.

1188
01:15:07,715 --> 01:15:09,883
Ne.
–Daj.

1189
01:15:10,884 --> 01:15:14,346
Bolje se boš počutil.
–Tiho. V redu sem.

1190
01:15:17,307 --> 01:15:18,892
Lepo trgovino s spominki imate.

1191
01:15:18,976 --> 01:15:21,353
Res krasno.
–Tukaj je silak.

1192
01:15:21,437 --> 01:15:22,479
Hej, stari.
–Hej, kako gre?

1193
01:15:22,563 --> 01:15:23,605
Nekoga iščeva.
–Ja?

1194
01:15:23,689 --> 01:15:26,442
Poznate tega tipa?
–Ni mi znan,

1195
01:15:26,525 --> 01:15:29,111
ampak, saj veste,
tisoč drugih podobnih tipov …

1196
01:15:32,614 --> 01:15:34,616
Tvoj oskrbnik za živali
te ni prav dobro razstrelil,

1197
01:15:34,700 --> 01:15:37,161
vendar se bo še trudil,
morda mu bo naslednjič uspelo.

1198
01:15:37,244 --> 01:15:39,455
Hej, hej. Je to tvoj avto?

1199
01:15:39,538 --> 01:15:40,956
Ja. Moj nov avto?
–Daj mi ključe.

1200
01:15:41,040 --> 01:15:42,166
Ne dam.
–Tvoje ključe potrebujem.

1201
01:15:42,249 --> 01:15:44,710
Kdo pa misliš, da si? Sranje!
–Daj mi preklete ključe!

1202
01:15:56,013 --> 01:15:57,765
To je noro.
–Hvala.

1203
01:15:58,432 --> 01:15:59,641
Tam je.
–Ja.

1204
01:16:01,477 --> 01:16:02,644
Prekleto, Leo.

1205
01:16:07,316 --> 01:16:12,071
Dva stara dinozavra.
Kot midva, kajne, Leo?

1206
01:16:12,154 --> 01:16:14,114
Misliš, da je to smešno?
–Ne.

1207
01:16:21,872 --> 01:16:22,915
Drži se.

1208
01:16:25,793 --> 01:16:27,503
Sranje.

1209
01:16:32,591 --> 01:16:35,135
Nekaj ti moram priznati.

1210
01:16:35,219 --> 01:16:37,429
Za božjo voljo.

1211
01:16:37,721 --> 01:16:38,931
Povej.

1212
01:16:39,181 --> 01:16:40,766
Sem sem prišel kupit
Vilo Capri.

1213
01:16:43,268 --> 01:16:47,064
Ne kupuješ samo velikih stvari?
–Posestvo je vredno 50 milijonov $.

1214
01:16:47,147 --> 01:16:48,232
Petdeset …

1215
01:16:48,315 --> 01:16:50,609
In Suzie skrbi
priročna blagajna?

1216
01:16:50,693 --> 01:16:53,654
Samo svoje delo opravlja.
Drži se! –Sranje.

1217
01:16:54,196 --> 01:16:56,365
Najprej sem jo hotel
zravnati z zemljo

1218
01:16:56,448 --> 01:16:57,950
in spremeniti v veleblagovnico.

1219
01:16:58,033 --> 01:17:00,035
Mojbog!

1220
01:17:00,119 --> 01:17:02,997
Ne skrbi, premislil sem si.
Kraj mi začenja biti všeč.

1221
01:17:11,338 --> 01:17:14,925
Če ima tako ceno,

1222
01:17:15,009 --> 01:17:18,220
in deloma zaradi mene,
mi verjetno pripada kos pogače.

1223
01:17:18,304 --> 01:17:21,598
Koliko hočeš?
–Deset odstotkov?

1224
01:17:21,974 --> 01:17:24,268
Dovolil ti bom, da obdržiš
svoj voziček za golf.

1225
01:17:24,351 --> 01:17:25,853
Čakaj malo,
tega so razstrelili.

1226
01:17:25,936 --> 01:17:27,771
Vse kose lahko obdržiš.

1227
01:17:31,066 --> 01:17:33,152
Očitno se je Oscar
naveličal igranja.

1228
01:17:41,618 --> 01:17:43,287
To je videti kot slepa ulica.
–Ja.

1229
01:17:43,412 --> 01:17:46,290
Cesta ne vodi nikamor.
–Morda ga lahko stisneva v kot.

1230
01:17:46,373 --> 01:17:48,334
Morda je past.
–Pa kaj.

1231
01:17:48,417 --> 01:17:49,877
Tebe lovijo, ne mene.

1232
01:18:11,106 --> 01:18:14,026
To ni Oscar.
–Poglejva, kdo je.

1233
01:18:19,949 --> 01:18:21,825
Veš, kaj počneš?
–Običajno.

1234
01:18:22,117 --> 01:18:23,410
Takoj se ustavi!

1235
01:18:24,411 --> 01:18:27,247
Ne, ne streljaj.
–Kdo si?

1236
01:18:27,331 --> 01:18:30,626
Poslušajta, nek norec mi je dal
500 $, da zakurim kombi

1237
01:18:30,709 --> 01:18:33,170
in vaju pripeljem sem.
–Sem?

1238
01:18:33,253 --> 01:18:34,922
Ja.

1239
01:18:37,299 --> 01:18:38,801
Oglasi se.

1240
01:18:42,221 --> 01:18:43,430
Halo?

1241
01:18:45,766 --> 01:18:46,850
Zate je.

1242
01:18:51,730 --> 01:18:53,732
Leo McKay.
–Poglej gor.

1243
01:19:03,409 --> 01:19:04,952
Iščeš mene?

1244
01:19:05,286 --> 01:19:06,370
Kaj hočeš?

1245
01:19:07,371 --> 01:19:10,499
Tvojo punco imam.
Zamenjam jo za Duka.

1246
01:19:10,749 --> 01:19:12,543
To bi šlo.
–Kaj?

1247
01:19:13,002 --> 01:19:16,380
Ne, Leo, ustrelil me bo!
–Ja, to je res.

1248
01:19:16,463 --> 01:19:17,881
Kaj naj narediva?

1249
01:19:17,965 --> 01:19:19,091
Počakajta tam

1250
01:19:19,174 --> 01:19:22,011
in poslal vama bom koordinate
kraja, kjer se bomo dobili.

1251
01:19:22,303 --> 01:19:23,470
Leo?

1252
01:19:25,055 --> 01:19:28,100
Saj me ne boš zares zamenjal
zanjo, kajne?

1253
01:19:28,183 --> 01:19:30,936
Veliko lepša je od tebe
in res bi te rad zamenjal,

1254
01:19:31,020 --> 01:19:35,357
vendar mi tega ne bo dovolil občutek
za človeško dostojanstvo.

1255
01:19:35,524 --> 01:19:37,610
Vendar mora misliti, da te bom.

1256
01:19:40,154 --> 01:19:42,656
Res sem vesel, da si ti ti.

1257
01:19:46,785 --> 01:19:48,162
Hej.

1258
01:19:48,245 --> 01:19:51,874
Lahko zdaj spustim roke?
–Tiho.

1259
01:20:01,425 --> 01:20:02,509
Kje?

1260
01:20:02,593 --> 01:20:04,678
Utah Trail, proti 29 Palms.

1261
01:20:05,137 --> 01:20:06,889
Zavij za starim
vodnim stolpom.

1262
01:20:06,972 --> 01:20:08,641
Veš, kje je to?
–Sanja se mi ne.

1263
01:20:08,724 --> 01:20:10,351
Kako, hudiča, ga bova našla?

1264
01:20:10,643 --> 01:20:12,811
Waze.

1265
01:20:12,895 --> 01:20:14,313
Bog!

1266
01:20:14,730 --> 01:20:18,025
Kaj, hudiča, je to?
–Aplikacija, lahko si jo preneseš.

1267
01:20:18,108 --> 01:20:19,401
Res?

1268
01:20:21,904 --> 01:20:25,533
Začniva. Varno pot.

1269
01:20:25,699 --> 01:20:28,744
Še nekaj moram priznati.
–Povej.

1270
01:20:29,495 --> 01:20:34,625
33 let sem bil poročen s prvo žensko,
v katero sem se zaljubil.

1271
01:20:35,000 --> 01:20:38,170
Pred okrog šestimi leti je umrla.
To me je povsem vrglo iz tira.

1272
01:20:38,254 --> 01:20:41,465
Po treh ali štirih letih se mi je
zdelo, da sem pripravljen za novo,

1273
01:20:41,549 --> 01:20:44,218
vendar občutek ni bil pravi.

1274
01:20:44,301 --> 01:20:45,928
Bi se izpovedal Duku?

1275
01:20:46,011 --> 01:20:48,556
Nekaj je na gdč. Quince,

1276
01:20:48,639 --> 01:20:50,432
kar me je rešilo moje bolezni.

1277
01:20:50,683 --> 01:20:52,601
Krasna je, seveda, vendar je …

1278
01:20:52,685 --> 01:20:57,523
Prav nič lahkomiselna ni,
vsebino ima in resna je.

1279
01:20:57,815 --> 01:20:59,191
Resnost.

1280
01:21:01,151 --> 01:21:05,030
Odloži me, ti kreten!
Kje je moj pes?

1281
01:21:05,114 --> 01:21:07,867
Romeo! Kje je moj pes?

1282
01:21:08,033 --> 01:21:10,786
Se ne počutiš bolje,
ker si to delil z mano?

1283
01:21:10,995 --> 01:21:13,122
Lahko bi se zaljubil vanjo.

1284
01:21:18,127 --> 01:21:21,672
Čez 1,5 km se držite leve.

1285
01:21:40,524 --> 01:21:42,985
Vedno si junak, veš.

1286
01:21:43,277 --> 01:21:47,031
Včasih bi si želel
biti junaški.

1287
01:21:52,495 --> 01:21:55,289
Kako junaški pa hočeš biti?

1288
01:21:58,751 --> 01:22:01,337
Ne vem, samo …

1289
01:22:02,880 --> 01:22:05,090
Srednje. Ravno dovolj.

1290
01:22:05,174 --> 01:22:07,760
Rad bi se hvalil pred ženskami.

1291
01:22:07,843 --> 01:22:11,305
Ja. Dobro me poznaš.

1292
01:22:14,099 --> 01:22:16,936
Misliš, da je to časten razlog,
da si želiš biti junaški?

1293
01:22:17,019 --> 01:22:18,354
Jaz mislim tako.

1294
01:22:22,942 --> 01:22:24,276
Načrt imam.

1295
01:22:24,485 --> 01:22:27,863
Na mamo me spominjaš.

1296
01:22:29,198 --> 01:22:33,244
Kako lepo.
–Ja, prav.

1297
01:22:34,328 --> 01:22:35,871
Prav.

1298
01:22:51,011 --> 01:22:54,306
Tukaj se začne.

1299
01:23:05,234 --> 01:23:07,111
Si v redu, Suzie?

1300
01:23:07,361 --> 01:23:09,280
Leo, dobro sem.

1301
01:23:09,363 --> 01:23:13,742
Nisem oborožen.
Tukaj sem, da ti dam, kar želiš

1302
01:23:13,826 --> 01:23:16,954
in vzamem, kar želim jaz.
–Hej, ostani tam!

1303
01:23:17,621 --> 01:23:20,583
Kaj imaš pod tem klobukom?
–Nekaj las.

1304
01:23:22,418 --> 01:23:23,878
Pošlji mi Willyja.

1305
01:23:28,132 --> 01:23:30,676
To lahko rešimo tako,
da bomo vsi zadovoljni.

1306
01:23:30,760 --> 01:23:33,554
Odloži puško
in se bomo pogovorili.

1307
01:23:46,358 --> 01:23:47,860
Daj mi Duka!

1308
01:23:48,486 --> 01:23:52,198
Prekleto. Ustrelil si v moj avto
in zdaj boš ustrelil še v škornje?

1309
01:23:52,281 --> 01:23:56,869
Daj mi Duka ali Willyja ali
kakorkoli mu je že zdaj ime. Zdaj!

1310
01:23:56,952 --> 01:24:00,956
Imej ga!
Itak mi nikoli ni bil všeč!

1311
01:24:16,931 --> 01:24:19,141
To pa boli. Ustrelil me je.

1312
01:24:25,648 --> 01:24:28,109
Čauči.

1313
01:24:28,609 --> 01:24:29,735
Bog!

1314
01:24:30,653 --> 01:24:33,114
Božiči se kar združujejo v eno.

1315
01:24:33,197 --> 01:24:37,535
No, ta izstopa.
–Začenja biti poseben.

1316
01:24:38,160 --> 01:24:39,703
Zdaj bosta pa morala
poklicati šerifa.

1317
01:24:39,787 --> 01:24:43,124
Ne vem za vaju,
meni pa bi res prijal koktejl.

1318
01:24:43,207 --> 01:24:45,376
Strinjam se.

1319
01:24:55,469 --> 01:24:59,140
Razumeti začenjam tvojo
naklonjenost temu kraju.

1320
01:24:59,223 --> 01:25:00,683
Kdorkoli že si.

1321
01:25:01,016 --> 01:25:03,519
Zate? Prijetni Willy.

1322
01:25:03,602 --> 01:25:05,980
Danes si storil nekaj pogumnega.
Nisem si mislil, da to zmoreš.

1323
01:25:06,063 --> 01:25:08,816
Ti si pa rešil dan, kolega.
–Nisem tvoj kolega.

1324
01:25:08,899 --> 01:25:11,986
Vendar sem ti
malce všeč, kajne?

1325
01:25:13,529 --> 01:25:14,822
Malce.

1326
01:25:16,699 --> 01:25:18,409
Tam leti Rudolf.

1327
01:25:18,659 --> 01:25:21,203
In še Snoopy.

1328
01:25:22,830 --> 01:25:24,040
Tako, Snoopy.

1329
01:25:27,752 --> 01:25:30,212
Prek ceste je šel, kajne?

1330
01:25:30,296 --> 01:25:33,215
V New Yorku je novo leto.
Srečno novo leto, vsem.

1331
01:25:33,632 --> 01:25:35,051
Zgodaj v posteljo?

1332
01:25:35,468 --> 01:25:38,137
Če imam srečo,
se bo kdo spustil tudi name.

1333
01:25:39,138 --> 01:25:40,931
Punca, privide imaš.

1334
01:25:41,015 --> 01:25:44,185
Hej, še nikoli vaju nisem videla
tako urejena.

1335
01:25:44,268 --> 01:25:46,479
Kako si lepa.
–Na dame!

1336
01:25:46,562 --> 01:25:50,775
Na dame! Na gospode!
–Na gospode.

1337
01:25:50,941 --> 01:25:52,485
Arturo, gdč. Quince.

1338
01:25:52,902 --> 01:25:55,196
Mislim, da poznaš moje kompanjone
in njihove ljubke dame.

1339
01:25:55,279 --> 01:25:57,698
Seveda jih poznam. Srečno
novo leto. –Srečno novo leto.

1340
01:25:57,782 --> 01:25:59,325
Srečno novo leto.
–Srečno novo leto.

1341
01:25:59,408 --> 01:26:00,493
Srečno novo leto.

1342
01:26:00,576 --> 01:26:02,411
Na Times Squaru
je okrog polnoči.

1343
01:26:05,664 --> 01:26:07,875
9.00 v Kaliforniji
mi je čisto prav.

1344
01:26:09,126 --> 01:26:11,962
Konec koncev moram priznati,
da mi je Duke prirasel k srcu.

1345
01:26:12,046 --> 01:26:14,507
Misliš, da bo vse v redu z njim tam,
kamor ga bodo preselili?

1346
01:26:14,590 --> 01:26:18,469
Draga, z Dukom
bo vedno vse v redu.

1347
01:26:18,678 --> 01:26:20,971
Ja.
–Začnite igrati, fantje.

1348
01:26:25,476 --> 01:26:26,686
Dame in gospodje

1349
01:26:26,769 --> 01:26:28,604
tropske letoviške
skupnosti upokojencev,

1350
01:26:28,688 --> 01:26:29,730
Nekje na Floridi …

1351
01:26:29,814 --> 01:26:32,483
pozdravite našega novega
vodjo stanovalcev,

1352
01:26:32,650 --> 01:26:34,527
g. Marvela Bigelowa.

1353
01:26:34,610 --> 01:26:35,903
Glasbo!

1354
01:26:42,284 --> 01:26:47,540
Prevod
Saša Horvat Šimonka

1355
01:26:47,665 --> 01:26:51,212
Za HD priredil
metalcamp

1356
01:26:51,413 --> 01:26:55,413
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija

1357
01:30:32,947 --> 01:30:38,494
Glenne
Radi te imamo in pogrešamo te.

1358
01:30:39,305 --> 01:30:45,315
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz