Bosch s04e08 - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,915 --> 00:00:08,515
Piatok

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

3
00:00:38,191 --> 00:00:40,191
FEDERÁLNÁ EMIGRANČNÁ POLÍCIA

4
00:00:40,416 --> 00:00:42,418
- Dobré ráno.
- Ustúpte, prosím.

5
00:00:42,460 --> 00:00:44,325
Túžime po tomto pánovi,

6
00:00:44,367 --> 00:00:46,297
po nikom inom.

7
00:00:46,338 --> 00:00:49,091
Preto ak budete spolupracovať, budeme...

8
00:00:52,303 --> 00:00:55,538
Teraz sa budete musieť
všetci identifikovať.

9
00:00:55,973 --> 00:00:58,142
Hýbte sa!

10
00:00:58,184 --> 00:01:01,270
Alberto Bondigas, ste zatknutý.

11
00:01:01,312 --> 00:01:03,481
Otoč sa. Pohni.
Berte ho.

12
00:01:11,071 --> 00:01:14,283
Mám Rusov, zo Sberbank
poskytnú záruku na úver.

13
00:01:14,325 --> 00:01:16,327
Potrebujem len
30 dní na preklenutie.

14
00:01:16,368 --> 00:01:20,979
Čistá formalita.
Žiadne riziko pre vás.

15
00:01:43,270 --> 00:01:47,650
Musí existovať dôvod
prečo ešte nebol Sheehan obvinený.

16
00:01:47,691 --> 00:01:50,861
- Chcem to urobiť správne, Mank.
- Chápem.

17
00:01:51,470 --> 00:01:55,622
Ak ho dnes neobviníš,
budeš ho musieť prepustiť.

18
00:01:55,783 --> 00:01:57,660
- Ako som povedal...
-Viem. Ja len...

19
00:02:13,717 --> 00:02:16,679
Vystúp si.
Tadiaľto.

20
00:02:17,721 --> 00:02:19,473
Ďakujem, že ste prišli.

21
00:02:19,515 --> 00:02:20,891
Musíme sa porozprávať.

22
00:02:21,708 --> 00:02:23,018
Najlepšie hneď tu.

23
00:02:27,464 --> 00:02:29,900
Vyšetrovanie Sheehana za streľbu v 2012.

24
00:02:29,942 --> 00:02:31,610
Čo si o tom myslíte?

25
00:02:31,652 --> 00:02:33,195
To som nevyšetrovala.

26
00:02:33,237 --> 00:02:34,738
Čo sa stalo s guľkami?

27
00:02:34,780 --> 00:02:36,115
To neviem.

28
00:02:36,640 --> 00:02:39,493
Nevšimli ste si,
že guľky zmizli z evidencie dôkazov?

29
00:02:39,810 --> 00:02:41,996
Nikdy som nevidela dôkazy
pre tento prípad.

30
00:02:42,037 --> 00:02:43,330
Ste si istá?

31
00:02:44,582 --> 00:02:46,750
Bosch, ... nechcete mi vysvetliť...

32
00:02:46,792 --> 00:02:48,734
Vy ste boli posledná
kto mal k nim prístup.

33
00:02:48,759 --> 00:02:51,539
Nie, očividne ste to boli vy.

34
00:02:52,030 --> 00:02:53,132
Čo sa deje?

35
00:02:53,173 --> 00:02:54,884
Podľa podpisu v registri

36
00:02:54,925 --> 00:02:56,844
ste preskúmali dôkazy,

37
00:02:56,886 --> 00:02:58,929
v utorok o 13:00.

38
00:02:59,496 --> 00:03:00,890
Podpis nie je môj.

39
00:03:00,931 --> 00:03:03,726
- Ako to?
- Nebola som tam.

40
00:03:05,836 --> 00:03:08,689
- Z čoho ma to do riti obviňujete?
- Neobviňujem vás.

41
00:03:08,731 --> 00:03:11,108
Len sa snažím pochopiť, čo sa stalo.

42
00:03:11,150 --> 00:03:12,943
Niekto sfalšoval môj podpis.

43
00:03:13,343 --> 00:03:15,154
Skontrolujte odtlačok,
ten nebude môj.

44
00:03:15,195 --> 00:03:16,322
Alebo kamery.

45
00:03:16,363 --> 00:03:17,865
Presvedčte sa.

46
00:03:17,907 --> 00:03:19,158
Aké kamery?

47
00:03:20,492 --> 00:03:22,411
Tak veru.

48
00:03:22,769 --> 00:03:25,205
Neplnili by svoj účel,
ak by o tom každý vedel.

49
00:03:25,247 --> 00:03:28,542
Dali kameru do
skladu v Ramparte.

50
00:03:29,276 --> 00:03:30,794
Vďaka, že ste ma nazvali klamárom.

51
00:03:30,836 --> 00:03:32,321
Počkajte, Snyderová.

52
00:03:33,572 --> 00:03:35,424
Nehovorte o tom nikomu.

53
00:03:36,467 --> 00:03:38,218
Hej.

54
00:04:32,042 --> 00:04:34,642
Bosch
s04e08
Dark Sky

55
00:04:45,160 --> 00:04:48,288
Kto ešte o tom vedel,
okrem seržanta Snyderovej?

56
00:04:48,330 --> 00:04:50,708
Poručík Billetsová,
keď podpisovala správu.

57
00:04:53,544 --> 00:04:56,171
Ako sme na tom s Eliasom?

58
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
Takmer pred koncom.

59
00:04:58,132 --> 00:05:00,884
Mám dojem,
že zvažujete iné hypotézy.

60
00:05:01,326 --> 00:05:02,994
Stále neviem na čom som.

61
00:05:03,912 --> 00:05:06,123
Ďalší kompromitovaný policajt.

62
00:05:06,890 --> 00:05:08,851
Nikto iný, detektív?

63
00:05:08,892 --> 00:05:10,936
Dôkazy sa nevydávajú civilistom.

64
00:05:10,978 --> 00:05:12,813
Nie, pane, to nie.

65
00:05:15,799 --> 00:05:17,651
Nehovoríte mi všetko.

66
00:05:17,893 --> 00:05:19,528
Nech to tak aj zostane.

67
00:05:26,768 --> 00:05:29,371
Získajte tie zábery
a uzatvorte tento prípad.

68
00:05:30,647 --> 00:05:32,374
Ďakujem, šéf.

69
00:05:37,154 --> 00:05:38,881
Ahoj, Wash.

70
00:05:44,887 --> 00:05:47,139
Dnes ráno navštívime všetky divízie.

71
00:05:47,181 --> 00:05:48,807
Začneme vo Valley.

72
00:05:48,849 --> 00:05:50,142
Centrálne, Západné, potom Južné.

73
00:05:50,184 --> 00:05:51,643
Dám vedieť zástupcom veliteľa.

74
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
Nie, nech je to prekvapenie.

75
00:05:53,687 --> 00:05:55,314
Nech sú v strehu.

76
00:05:55,672 --> 00:05:57,107
Slovo cestuje rýchlo.

77
00:05:57,149 --> 00:05:58,567
Vy jazdíte rýchlejšie.

78
00:05:58,609 --> 00:06:00,093
Stretneme sa na parkovisku.

79
00:06:04,198 --> 00:06:06,825
Hneď pred stanicou.

80
00:06:07,184 --> 00:06:08,952
Robertson a Pierce.

81
00:06:08,994 --> 00:06:10,662
Sú v poriadku?

82
00:06:10,704 --> 00:06:12,831
Áno.

83
00:06:12,873 --> 00:06:15,375
Billetsová nás na to upozorňovala.

84
00:06:15,417 --> 00:06:17,753
Čo sa deje?
Čo sa stalo?

85
00:06:17,795 --> 00:06:20,756
Ale chlapci môžu byť
cez víkend u teba, že?

86
00:06:20,798 --> 00:06:23,841
Prečo nemôžeme žiť všetci v jednom dome?

87
00:06:24,409 --> 00:06:26,887
Hej. Nepotrebujeme dva domy.

88
00:06:26,929 --> 00:06:28,764
A ty si aj tak stále tu.

89
00:06:28,806 --> 00:06:30,432
- Jack.
- Joe to začal.

90
00:06:30,474 --> 00:06:32,059
Ocino sa vráti?

91
00:06:32,101 --> 00:06:33,710
Nikto sa nevracia.

92
00:06:34,561 --> 00:06:35,754
Ešte nie.

93
00:06:38,494 --> 00:06:40,943
Autobus mi odchádza za päť minút.

94
00:06:43,094 --> 00:06:44,446
Nejako to vyriešime.

95
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
Takže majte oči otvorené,

96
00:06:48,033 --> 00:06:49,868
nerozptyľujte sa s mobilmi.

97
00:06:49,910 --> 00:06:52,704
Budeme v pohotovosti až do odvolania.

98
00:06:52,746 --> 00:06:56,250
Ale pamätajte, že nie
sme vo vojne s mestom.

99
00:06:56,900 --> 00:06:58,544
Oni sú vo vojne s nami.

100
00:06:58,585 --> 00:07:01,755
Nie sú.
Neberte to osobne.

101
00:07:01,797 --> 00:07:03,382
Chceli nás podpáliť.

102
00:07:03,423 --> 00:07:04,800
Ale nepodpálili.

103
00:07:05,367 --> 00:07:07,302
Všetky oči sú teraz upreté na nás.

104
00:07:07,344 --> 00:07:10,099
Tak si robte svoju prácu,
robte ju správne

105
00:07:10,141 --> 00:07:11,849
a každý sa večer vráti domov.

106
00:07:17,729 --> 00:07:19,148
Nevidel som, kto hodil ten koktail,

107
00:07:19,189 --> 00:07:21,441
ale on vyskočil
a začal ho prenasledovať.

108
00:07:21,483 --> 00:07:23,318
Policajné inštinkty prevládli.

109
00:07:23,360 --> 00:07:25,529
Chlap, ktorého chytil,
trvá na tom, že to neurobil?

110
00:07:25,571 --> 00:07:26,738
Tvrdí, že tu ani nebol.

111
00:07:26,780 --> 00:07:28,615
Pozrieme kamerové záznamy.

112
00:07:28,725 --> 00:07:31,201
Technici zobrali črepy
z fľaše a hľadajú odtlačky.

113
00:07:31,243 --> 00:07:33,036
Niekto mu pomohol zmiznúť.

114
00:07:33,078 --> 00:07:34,746
Je to len špička ľadovca.

115
00:07:34,788 --> 00:07:36,874
Toto neboli dvaja osamelí vlci.

116
00:07:36,915 --> 00:07:39,293
Možno niečo nájdeme
na sociálnych médiách.

117
00:07:39,334 --> 00:07:41,003
Nejaký podozrivý komentár.

118
00:07:41,044 --> 00:07:42,754
Nejaký blázon, čo chodí na

119
00:07:42,796 --> 00:07:45,090
akýkoľvek protest či už je
mierumilovný, alebo nie.

120
00:07:45,978 --> 00:07:48,969
Alebo to bol policajt,
ktorý sa na vás hnevá kvôli Seehanovi.

121
00:07:49,011 --> 00:07:51,930
Alebo niekto z lúpeží a vrážd.

122
00:07:52,622 --> 00:07:54,623
Potrebujete ešte niečo od nás?

123
00:07:54,664 --> 00:07:57,019
To je všetko.
Len sa tu ešte poobzeráme.

124
00:07:57,060 --> 00:07:59,313
Dobre.
Vy ste experti na požiare.

125
00:08:02,303 --> 00:08:03,775
Bosch.

126
00:08:04,134 --> 00:08:05,444
Bennettová.

127
00:08:05,844 --> 00:08:07,964
Je mi veľmi ľúto, že ste...

128
00:08:08,006 --> 00:08:09,656
Áno, ďakujem.

129
00:08:09,698 --> 00:08:11,016
Viete o tom?

130
00:08:11,950 --> 00:08:13,952
Alberto Bondigas.
Náš podozrivý z River Watch.

131
00:08:13,994 --> 00:08:15,495
Aha, správne, správne, správne.

132
00:08:15,537 --> 00:08:17,122
Šéf Irving vám to mal povedať.

133
00:08:17,164 --> 00:08:18,457
Boli sme zaneprázdnení.

134
00:08:19,524 --> 00:08:22,169
Stavebný robotník, chválil
sa že založil požiar na objednávku.

135
00:08:22,211 --> 00:08:23,629
Chcem byť pri výsluchu.

136
00:08:23,670 --> 00:08:24,880
Preto som prišla.

137
00:08:24,922 --> 00:08:28,656
- Dám vám vedieť, keď ho predvedú.
- Budem vám vďačný.

138
00:08:50,530 --> 00:08:51,990
Vstúpte.

139
00:08:55,685 --> 00:08:57,621
Ako je to s tými kamerami?

140
00:08:57,663 --> 00:08:59,248
Mám niekam zavolať?

141
00:08:59,289 --> 00:09:01,842
Nie.
Už to mám.

142
00:09:01,884 --> 00:09:04,803
- Môžem si to pozrieť tu?
- Áno.

143
00:09:05,737 --> 00:09:07,506
Neviem, čo je horšie...

144
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
že oddelenie dalo kamery

145
00:09:09,591 --> 00:09:12,469
do skladu dôkazov,
alebo že ich vôbec potrebujeme.

146
00:09:14,638 --> 00:09:16,640
Toto mala Eleanor, v pošte.

147
00:09:17,108 --> 00:09:19,610
Maddie to vyhodila do koša.

148
00:09:40,397 --> 00:09:42,749
Páni, nie je to...?

149
00:09:42,791 --> 00:09:44,334
Áno je.

150
00:09:46,086 --> 00:09:48,005
Nemal som ju na sebe od...

151
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
od čias predposlednej manželky.

152
00:09:49,840 --> 00:09:54,845
Otvoril som obal na obleky a vyvalilo
sa na mňa mračno Tineola bisselliella.

153
00:09:57,186 --> 00:09:58,439
Šatové mole.

154
00:09:58,448 --> 00:10:01,766
Z nohavíc mi spravili sitko.

155
00:10:02,894 --> 00:10:03,937
Edgar.

156
00:10:03,979 --> 00:10:05,480
Ahoj.

157
00:10:06,047 --> 00:10:07,316
Pekná súprava.

158
00:10:07,357 --> 00:10:08,942
- Ďakujem.
- Dúfam, že si nikto

159
00:10:08,984 --> 00:10:10,694
nevšimne, že nemáš erárne topánky.

160
00:10:10,736 --> 00:10:13,655
Oblečenie s teba neurobí muža.

161
00:10:13,697 --> 00:10:17,367
- Ja v tom problém nevidím.
- Ak to bude niekomu vadiť...

162
00:10:17,409 --> 00:10:20,353
nech sa dá vypchať.

163
00:10:22,814 --> 00:10:25,741
Stretneme sa na streche.
Bez Lincolnovej a Snyderovej.

164
00:10:27,252 --> 00:10:29,796
Dobré ráno.

165
00:10:29,838 --> 00:10:31,798
Zdržala som sa so Sydney v škole.

166
00:10:31,840 --> 00:10:33,751
Musela som pred ňou utiecť.

167
00:10:34,436 --> 00:10:37,829
Som rada, že som to stihla.
Kde sú všetci?

168
00:10:37,912 --> 00:10:39,765
Nepovedia mi ani hovno, Gabby.

169
00:10:40,040 --> 00:10:42,726
Už to nejako vydržíme.

170
00:10:42,768 --> 00:10:45,270
Vrátime sa k normálnej pracovnej dobe.

171
00:10:45,670 --> 00:10:47,647
Musím ísť niečo vybaviť.

172
00:10:49,716 --> 00:10:51,735
Keby niečo, som na telefóne.

173
00:10:51,777 --> 00:10:53,111
Si v poriadku?

174
00:10:55,405 --> 00:10:57,407
Vymenila guľky od Eliasa

175
00:10:57,449 --> 00:10:59,242
tak, aby zodpovedali Sheehanovej zbrani.

176
00:10:59,284 --> 00:11:01,912
- Prečo?
- Možno z pomsty.

177
00:11:01,953 --> 00:11:04,331
Sheehan klamal Lincolnovej, aj vnútornému

178
00:11:04,373 --> 00:11:05,791
v prípade Black Guardian.

179
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
Chce si byť istá,
že u Eliasa to nezopakuje.

180
00:11:07,918 --> 00:11:09,544
To je na dlhé lakte, kámo.

181
00:11:09,586 --> 00:11:11,497
- Opýtate sa jej na to?
- Poprie to.

182
00:11:11,538 --> 00:11:13,507
Povie, že si nevšimla, že
guľky tam nie sú.

183
00:11:13,548 --> 00:11:15,092
Áno, musíme byť opatrní.

184
00:11:15,133 --> 00:11:16,968
Prípad Elias je v riti.

185
00:11:17,010 --> 00:11:18,261
Ale nie Sheehan.

186
00:11:18,303 --> 00:11:20,180
Vyzerá to, že je ozaj nevinný.

187
00:11:20,222 --> 00:11:22,307
Teraz potrebujeme
tú guľku čo zabila operátora.

188
00:11:22,349 --> 00:11:24,393
Idem na to.
Pokiaľ ma tu nepotrebujete.

189
00:11:24,434 --> 00:11:25,811
Dobre.
Choď.

190
00:11:25,852 --> 00:11:27,729
Je tu video, Jimmy.

191
00:11:27,771 --> 00:11:28,980
Čo?

192
00:11:29,022 --> 00:11:31,233
Z kúpeľne, zo šrotoviska.

193
00:11:31,274 --> 00:11:33,860
Celkom isto je na ňom
mučenie Michaela Harrisa.

194
00:11:33,902 --> 00:11:35,695
Micro SD karta.

195
00:11:36,387 --> 00:11:39,408
Elias to držal v tajnosti,
použil by ho až na súde.

196
00:11:40,058 --> 00:11:41,410
Vďaka za dôveru.

197
00:11:41,451 --> 00:11:42,994
Nemali sme príležitosť.

198
00:11:43,036 --> 00:11:45,330
Zvláštna poradkyňa ti to povedala včera?

199
00:11:45,372 --> 00:11:49,418
Nie. Je tu veľmi silný
predpoklad, že existuje.

200
00:11:49,459 --> 00:11:51,086
Kurva.

201
00:11:51,128 --> 00:11:52,629
Môže byť kdekoľvek.

202
00:11:52,671 --> 00:11:54,673
Zameriame sa na Lincolnovu,
ale diskrétne.

203
00:11:54,714 --> 00:11:56,508
Bude to len medzi nami.

204
00:11:56,550 --> 00:11:58,301
Skontrolujem jej financie.

205
00:11:58,343 --> 00:11:59,636
Sedí vedľa teba.

206
00:11:59,678 --> 00:12:01,513
Môžem ju dostať z kancelárie,

207
00:12:01,555 --> 00:12:03,723
ale kým nevieme,
či je v tom sama,

208
00:12:03,765 --> 00:12:05,875
budeme držať
aj jej partnerku mimo.

209
00:12:09,646 --> 00:12:11,481
Kde je Snyderová?

210
00:12:11,523 --> 00:12:14,818
Niečo vybavuje.
Môžete jej zavolať.

211
00:12:14,860 --> 00:12:17,404
Potrebujete niečo?

212
00:12:17,446 --> 00:12:19,197
Choďte zhromažďovať

213
00:12:19,239 --> 00:12:21,199
svedectvá od priateľov
a susedov Sheehana.

214
00:12:21,241 --> 00:12:22,993
Myslela som, že ich už máme.

215
00:12:23,034 --> 00:12:25,328
To bolo pred výsledkami z balistiky.

216
00:12:25,370 --> 00:12:27,205
- Nový vývoj.
- Musíme to urobiť znova.

217
00:12:27,247 --> 00:12:29,148
Nech sa k vám pridá Snyderová.

218
00:12:30,250 --> 00:12:32,711
Dobre.
Už idem.

219
00:12:36,506 --> 00:12:38,049
Ahoj, Mads.

220
00:12:38,091 --> 00:12:40,427
- Ocko.
- Si v poriadku?

221
00:12:40,469 --> 00:12:42,637
Od každého počujem stále tú istú otázku.

222
00:12:42,679 --> 00:12:44,639
Keď zavolám, neznamená to,
že sa niečo stalo.

223
00:12:44,681 --> 00:12:46,766
Prepáč.
Ale je to oprávnená otázka,

224
00:12:46,808 --> 00:12:49,186
nemala by si byť v škole?

225
00:12:49,227 --> 00:12:52,856
Pán detektív... nie, nie som.

226
00:12:53,464 --> 00:12:54,900
Čo je?

227
00:12:54,941 --> 00:12:58,528
Len som ti chcela oznámiť,
že dnes večer prídem neskôr.


228
00:12:58,570 --> 00:13:00,071
Dobre.
Kam ideš?

229
00:13:00,680 --> 00:13:02,699
Jazdiť po okolí, vyčistiť si hlavu.

230
00:13:03,433 --> 00:13:04,618
Do kedy?

231
00:13:04,659 --> 00:13:05,810
Oci.

232
00:13:07,103 --> 00:13:09,748
Dobre.
Zavolaj mi, ak to bude dlhšie

233
00:13:09,789 --> 00:13:11,249
ako do jedenástej.

234
00:13:11,291 --> 00:13:14,169
- Vďaka.
- Ľúbim ťa.

235
00:13:14,211 --> 00:13:15,945
Viem.

236
00:13:23,869 --> 00:13:27,169
HIERARCHICKÁ SCHÉMA
ODDELENÍ POLÍCIE L. A.

237
00:13:33,313 --> 00:13:35,357
- Tu je materiál o Delgadovi.
- Ďakujem.

238
00:13:35,398 --> 00:13:37,901
Požiadal som vnútorné, aby nám

239
00:13:37,943 --> 00:13:39,945
poslali materiály aj
ostatných zástupcov šéfov.

240
00:13:39,986 --> 00:13:41,721
Keď prídu, hneď mi ich doneste.

241
00:13:48,328 --> 00:13:50,997
Jerry, máš tam výpis
Sheehanových hovorov?

242
00:13:54,067 --> 00:13:55,710
Vyzerá ako e-mail.

243
00:13:55,752 --> 00:13:58,046
Oh, potrebujem aj tie.

244
00:14:00,966 --> 00:14:02,801
Edgar.

245
00:14:03,201 --> 00:14:04,553
Áno, počkajte.

246
00:14:04,594 --> 00:14:06,972
Harry, úrad koronera, prvá linka.

247
00:14:09,666 --> 00:14:11,851
Bosch počúvam.

248
00:14:17,548 --> 00:14:19,359
Kremácia.

249
00:14:19,717 --> 00:14:21,653
Tak si priala.

250
00:14:21,695 --> 00:14:24,072
Mohli by ste mi niekoho odporučiť?

251
00:14:36,651 --> 00:14:38,712
3-2-8-9.

252
00:14:40,380 --> 00:14:41,864
Postarám sa o to.

253
00:14:42,549 --> 00:14:44,200
Hej.
Vďaka.

254
00:14:59,399 --> 00:15:02,302
Ľudia hovoria, že ste našli
policajta, ktorý to urobil.

255
00:15:03,153 --> 00:15:05,346
Stále zhromažďujeme dôkazy.

256
00:15:06,306 --> 00:15:08,450
Čo hľadáte?

257
00:15:09,701 --> 00:15:12,537
Guľku, ktorá zabila Lannyho Johnsona.

258
00:15:12,579 --> 00:15:14,914
Oh, človeče.

259
00:15:14,956 --> 00:15:17,751
Je načase,
aby niekto povedal jeho meno.

260
00:15:17,792 --> 00:15:19,527
Lanny bol dobrý chlap.

261
00:15:20,253 --> 00:15:22,380
Ako by na ňom nezáležalo.

262
00:15:22,780 --> 00:15:24,841
Na každom záleží.

263
00:15:26,635 --> 00:15:29,179
Nevidel som tu žiadne guľky.

264
00:15:31,748 --> 00:15:33,433
Bude tam, dole.

265
00:15:36,502 --> 00:15:37,896
Niekde tam.

266
00:15:49,240 --> 00:15:51,743
Lincolnovej spis, ako ste chceli.

267
00:15:51,785 --> 00:15:54,412
- Je čistá.
- Skutočný agent vnútorného.

268
00:15:54,454 --> 00:15:57,989
Okrem pár sťažností od občanov,
keď ešte hliadkovala.

269
00:15:58,083 --> 00:15:59,626
Nejaké spojenie so Sheehanom?

270
00:15:59,668 --> 00:16:02,045
Okrem vyšetrovania
Black Guardian.

271
00:16:02,087 --> 00:16:03,755
Obaja pracujú v ústredí.

272
00:16:03,797 --> 00:16:05,715
Ale v akadémii
bola o osem rokov neskôr.

273
00:16:05,757 --> 00:16:09,309
Nič nenasvedčuje, že sa navzájom
poznajú, okrem vypočúvania.

274
00:16:10,078 --> 00:16:12,514
Keď budete ešte niečo
Potrebovať, ozvite sa.

275
00:16:12,555 --> 00:16:14,474
- Vďaka, poručík.
- Za málo.

276
00:16:15,166 --> 00:16:17,811
Telefonické hovory, e-maily.

277
00:16:17,852 --> 00:16:19,979
Nevidím tu žiadne spojenie.

278
00:16:20,021 --> 00:16:22,816
A čo Lincolnová?
Pozri jej osobný spis.

279
00:16:22,857 --> 00:16:25,318
Dvakrát rozvedená,
jedna dcéra... Sydney.

280
00:16:25,360 --> 00:16:27,237
Žiadne prekrytie
so Sheehanovym synom.

281
00:16:27,278 --> 00:16:29,114
Spýtal som sa Satriana na jej financie.

282
00:16:29,155 --> 00:16:32,083
Musí niečo ešte dokončiť.
Ale donesie to čo najskôr.

283
00:16:32,125 --> 00:16:34,786
15 rokov v práci,

284
00:16:34,828 --> 00:16:36,955
žiadne spojenie so Sheehanom...

285
00:16:36,996 --> 00:16:39,165
žiadny dôvod
riskovať svoju kariéru.

286
00:16:39,207 --> 00:16:41,543
No, ak chráni sama seba.

287
00:16:42,794 --> 00:16:44,462
Lincolnová zabila Eliasa?

288
00:16:44,504 --> 00:16:45,797
Alebo vie, kto to urobil.

289
00:16:46,289 --> 00:16:47,757
Black Guardian sa vracia.

290
00:16:47,799 --> 00:16:50,552
Obaja chceli to isté...
zničiť skorumpovaných policajtov.

291
00:16:53,263 --> 00:16:55,807
- Už ste späť?
- Nešla som tam.

292
00:16:58,000 --> 00:16:59,644
Začala som interné vyšetrovanie,

293
00:16:59,686 --> 00:17:02,355
aby som zistila,
kto sfalšoval môj podpis.

294
00:17:03,339 --> 00:17:04,816
Videla som videozáznam.

295
00:17:04,858 --> 00:17:07,068
Do riti.
Povedali ste to niekomu?

296
00:17:07,110 --> 00:17:08,903
Sudca podpísal príkaz a Satriano

297
00:17:08,945 --> 00:17:10,613
z ekonomických zločinov

298
00:17:10,655 --> 00:17:14,033
v tajnosti dôkladne prezerá
Gabrielinu finančnú históriu.

299
00:17:14,075 --> 00:17:16,119
Je to láskavosť.

300
00:17:16,161 --> 00:17:17,871
Nikomu nič nepovie.

301
00:17:17,912 --> 00:17:19,372
Už vieme, kto tu má na vrch.

302
00:17:20,314 --> 00:17:21,916
Pred dvoma rokmi

303
00:17:21,958 --> 00:17:24,963
si Gabriela otvorila spoločný
účet so Sydney - jej dcérou.

304
00:17:25,005 --> 00:17:26,880
Urobila dva vklady.

305
00:17:26,921 --> 00:17:29,466
Jeden na 12, 000$, 3. mája 2015

306
00:17:29,507 --> 00:17:33,511
a potom ďalší na 50,000$,
3. novembra 2016.

307
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
Skontrolovala som dátumy

308
00:17:36,164 --> 00:17:39,691
a je to asi v tých istých
dňoch, kedy Elias dostal platby

309
00:17:39,726 --> 00:17:42,479
za prípady proti dôstojníkovi
Prentisovi a detektívke Beckettovej.

310
00:17:42,520 --> 00:17:43,938
Mohli by ste...?

311
00:17:43,980 --> 00:17:46,357
Pozriem sa.

312
00:17:52,054 --> 00:17:53,239
Má pravdu.

313
00:17:53,681 --> 00:17:59,725
Elias vložil porovnateľné sumy koncom
apríla 2015 a koncom októbra 2016.

314
00:17:59,788 --> 00:18:01,670
Lincolnová zabila Eliasa.

315
00:18:01,712 --> 00:18:03,082
Nevieme isto,

316
00:18:03,124 --> 00:18:05,585
že peniaze, ktoré Lincolnová
uložila, boli od neho.

317
00:18:05,627 --> 00:18:08,213
Už roky sa šušká,
že Elias mal zdroj na ústredí,

318
00:18:08,254 --> 00:18:10,048
čo mu dodával kľúčové informácie,

319
00:18:10,089 --> 00:18:11,800
tak sa mestu podarilo

320
00:18:11,841 --> 00:18:13,843
pochovať veľké škandalózne prípady.

321
00:18:13,885 --> 00:18:16,012
Tentokrát mu ich
poskytlo video z Black Guardian.

322
00:18:16,054 --> 00:18:18,097
- Odkiaľ?
- Skrytá kamera, čo asi

323
00:18:18,139 --> 00:18:20,391
našla vaša partnerka
v kúpeľni na šrotovisku.

324
00:18:24,378 --> 00:18:26,481
A Gabriela ju dala Eliasovi?

325
00:18:26,523 --> 00:18:29,192
Skôr predala.

326
00:18:29,800 --> 00:18:32,111
Neviete, kde bola v piatok v noci?

327
00:18:35,431 --> 00:18:36,991
V poriadku.

328
00:18:37,767 --> 00:18:39,619
Musíme zistiť, či má alibi.

329
00:18:39,661 --> 00:18:42,038
Úplné vyšetrovanie.

330
00:18:42,080 --> 00:18:43,832
Vyhľadávací príkaz na jej mobil,

331
00:18:43,873 --> 00:18:46,700
čokoľvek, čo nám môže
pomôcť vytvoriť časovú os.

332
00:18:46,741 --> 00:18:48,795
A potrebujeme aj jej zbraň.

333
00:18:48,837 --> 00:18:50,505
A vypočuť ju,

334
00:18:50,547 --> 00:18:52,448
bez toho,
aby si uvedomila prečo.

335
00:19:07,063 --> 00:19:09,065
To je v prdeli.

336
00:19:09,107 --> 00:19:10,692
Vykonali ste dobrú prácu.

337
00:19:10,733 --> 00:19:13,361
Pre stratený prípad.

338
00:19:13,886 --> 00:19:16,155
Som vinná zo spolupráce.

339
00:19:16,639 --> 00:19:19,766
Môj budúci partner mi
asi ťažko po tomto bude veriť.

340
00:19:19,909 --> 00:19:21,286
Záleží na partnerovi.

341
00:19:23,437 --> 00:19:25,164
Neviem, ako to dokážete.

342
00:19:26,065 --> 00:19:28,418
Bosch ma nikdy nevymaže
z jeho čiernej listiny.

343
00:19:29,360 --> 00:19:31,195
Prekonal toho dosť.

344
00:19:32,107 --> 00:19:36,391
Na tom zozname už bolo
pár dobrých detektívov, z rôznych dôvodov.

345
00:19:36,534 --> 00:19:37,719
Aj vy?

346
00:19:38,327 --> 00:19:40,722
Nevšimli ste si
na Lincolnovej nič podozrivého?

347
00:19:40,763 --> 00:19:42,891
Do čerta, Jerry.
Nie.

348
00:19:42,932 --> 00:19:44,559
Samozrejme, že nie.

349
00:19:44,601 --> 00:19:46,436
Jerry?

350
00:19:46,477 --> 00:19:47,795
Poď, dáme si polievku.

351
00:19:49,213 --> 00:19:50,648
To, čo ste urobili,

352
00:19:51,966 --> 00:19:54,736
znamená v jeho očiach veľa,
vie to oceniť.

353
00:19:55,344 --> 00:19:57,238
Nikdy to nepovie.

354
00:19:57,280 --> 00:19:58,764
Preto som to povedal ja.

355
00:23:17,897 --> 00:23:19,941
- Páni?
- LAPD.

356
00:23:19,982 --> 00:23:21,859
Detektívi Bosch a Edgar.

357
00:23:21,901 --> 00:23:23,653
Kartové hry.

358
00:23:23,694 --> 00:23:26,447
Ken Lin povedal,
že sa tu hrali minulý piatok večer.

359
00:23:26,489 --> 00:23:29,617
Ken Lin.
Váš bratranec.

360
00:23:30,351 --> 00:23:31,911
Ste z Číny?

361
00:23:33,371 --> 00:23:34,997
Poďte, ukážem vám našu kuchyňu.

362
00:23:35,397 --> 00:23:37,583
Prosím. Prosím.

363
00:23:49,328 --> 00:23:51,347
Čo chcete odo mňa?

364
00:23:51,389 --> 00:23:53,099
Čokoľvek nám môžete povedať.

365
00:23:53,141 --> 00:23:54,934
Čínsky štátny príslušník.

366
00:23:55,334 --> 00:23:56,936
Tiež tu vtedy hral.

367
00:23:56,978 --> 00:23:58,479
Čo vám mám povedať?

368
00:23:58,521 --> 00:24:00,940
Začnite tým, čo ste povedali FBI.

369
00:24:04,130 --> 00:24:07,511
Nepoznám ho.
Videl som ho len raz.

370
00:24:08,681 --> 00:24:10,283
A dúfam, že už nikdy viac.

371
00:24:10,324 --> 00:24:12,034
Váš bratranec ho pozná, pracuje pre neho.

372
00:24:12,076 --> 00:24:13,578
Môj bratranec je späť v Číne.

373
00:24:13,619 --> 00:24:16,289
- Nie sme si blízki.
- Ako sa volá?

374
00:24:17,815 --> 00:24:20,251
Ken ho nazval Shiwei Chenom.

375
00:24:20,293 --> 00:24:21,836
Vraj je násilný.

376
00:24:22,778 --> 00:24:25,631
Chceme jeho kontakt tu v L.A.
na rodinu,

377
00:24:25,673 --> 00:24:27,675
priateľov, ktorých mohol kontaktovať.

378
00:24:28,659 --> 00:24:30,052
- Rodinu?
- Áno.

379
00:24:31,370 --> 00:24:33,723
Ohrozili ste moju rodinu
len tým, že ste tu.

380
00:24:36,976 --> 00:24:39,145
- Harry!
- Prosím!

381
00:24:43,149 --> 00:24:44,967
Ak si na niečo spomeniete.

382
00:24:51,015 --> 00:24:52,783
Všetci máme rodinu.

383
00:24:57,163 --> 00:24:58,623
Si v poriadku?

384
00:24:58,664 --> 00:25:01,652
Hej. Prepáč.
Vybuchol som.

385
00:25:01,693 --> 00:25:04,003
Nemusíš sa ospravedlňovať.
Ten neprehovorí.

386
00:25:04,045 --> 00:25:05,463
Nie v tomto živote.

387
00:25:05,504 --> 00:25:07,131
Sú za tým vplyvní ľudia?

388
00:25:07,173 --> 00:25:11,133
Čínska mafia zo starej školy.
Pravdepodobne im platí za ochranu.

389
00:25:11,344 --> 00:25:13,221
Bratranec a tento Chen

390
00:25:13,579 --> 00:25:15,681
budú prepojení s operáciou, na ktorej

391
00:25:15,723 --> 00:25:17,516
pracovala FBI a Eleanor.

392
00:25:17,558 --> 00:25:20,493
Čínsky občan si najal
miestnu pechotu na špinavú prácu.

393
00:25:20,645 --> 00:25:24,297
Porozprávame sa s jednotkou
organizovaného zločinu v San Gabriel.

394
00:25:25,716 --> 00:25:26,943
Jimmy.
Čo sa deje?

395
00:25:26,984 --> 00:25:28,402
Máme povolenie ísť po Lincolnovej.

396
00:25:28,444 --> 00:25:30,488
Môžeme ísť za sudcom, ak súhlasíš.

397
00:25:30,529 --> 00:25:31,781
Dobre, vraciame sa.

398
00:25:31,822 --> 00:25:34,149
So Snyderovou máme predstavu ako zariadiť,

399
00:25:34,242 --> 00:25:35,768
aby Lincolnová prehovorila.

400
00:26:32,133 --> 00:26:34,635
Tu je detektív Jerry Edgar
zo stanice v Hollywoode.

401
00:26:34,677 --> 00:26:37,096
Mám správu pre detektíva Moya.

402
00:26:37,138 --> 00:26:39,140
Nech sa mi ozve čím skôr.

403
00:26:41,559 --> 00:26:42,935
Jackpot.

404
00:26:42,977 --> 00:26:44,895
Máme zhodu odtlačkov u Cliftona Campbella.

405
00:26:44,937 --> 00:26:46,939
Sedemkrát.

406
00:26:46,981 --> 00:26:49,066
To vari nie.

407
00:26:49,108 --> 00:26:50,759
Ukáž mi to.

408
00:26:55,239 --> 00:26:57,016
Čo to kurva?

409
00:26:57,850 --> 00:26:59,785
Chcel si so mnou hovoriť o Frankiem.

410
00:26:59,827 --> 00:27:02,913
To aj chcem,
ale najskôr chceme o niečom inom.

411
00:27:03,397 --> 00:27:05,541
- Nemám vám čo povedať.
- Zadrž.

412
00:27:05,583 --> 00:27:07,626
Máme pre teba niečo.

413
00:27:07,668 --> 00:27:09,754
Sheehan nezabil Eliasa.

414
00:27:09,795 --> 00:27:12,330
A Bosch je jediný,
kto mu veril od začiatku.

415
00:27:12,423 --> 00:27:15,301
Niekto vymenil
guľku z pitvy.

416
00:27:15,343 --> 00:27:17,345
Ďalší policajt.

417
00:27:18,429 --> 00:27:19,889
- Hovadina.
- Vypočuj si nás.

418
00:27:19,930 --> 00:27:21,766
Tak prečo je stále vo väzbe?

419
00:27:21,807 --> 00:27:25,334
Musíme túto osobu vypočuť
a nahrať jej priznanie.

420
00:27:26,462 --> 00:27:27,897
A očistiť Francisa?

421
00:27:27,938 --> 00:27:29,940
Z prípadu Elias.

422
00:27:31,901 --> 00:27:34,070
- Ak je to nejaký skurvený...
- Počúvaj, Rooker.

423
00:27:34,111 --> 00:27:35,613
Pomôž nám, pomôžeš partnerovi.

424
00:27:35,654 --> 00:27:37,656
V opačnom prípade zmizni.

425
00:27:40,517 --> 00:27:42,019
Dobre.

426
00:27:42,870 --> 00:27:44,997
Čo mám urobiť?

427
00:27:45,939 --> 00:27:48,209
Lúpež.

428
00:27:48,250 --> 00:27:50,127
Útok so zbraňou.

429
00:27:50,611 --> 00:27:52,019
Vražda.

430
00:27:52,061 --> 00:27:53,631
Podozrivý mal klobúk

431
00:27:53,672 --> 00:27:55,049
a jazdí na bicykli.

432
00:27:55,091 --> 00:27:57,176
Á do prdele.

433
00:27:57,218 --> 00:27:59,845
Našli sme zabijaka z Kóreatownu.

434
00:28:03,974 --> 00:28:05,393
- Áno.
- Kámo, desiate poschodie

435
00:28:05,434 --> 00:28:07,895
zápasilo s týmto býkom šesť mesiacov.

436
00:28:07,937 --> 00:28:10,272
Koľko nám to trvalo?
Dva dni.

437
00:28:11,090 --> 00:28:12,566
Sme frajeri.

438
00:30:16,440 --> 00:30:18,442
Mám ťa.

439
00:30:19,818 --> 00:30:21,762
Mám ťa.

440
00:30:26,825 --> 00:30:28,702
Seržantka Lincolnová, počúvam.

441
00:30:28,744 --> 00:30:29,954
Tu je Bosch.

442
00:30:29,995 --> 00:30:31,372
Bola to úplná strata času.

443
00:30:31,413 --> 00:30:33,123
Snyderová sem neprišla.

444
00:30:33,165 --> 00:30:35,459
Susedia sa so mnou nebavili.
Skončila som.

445
00:30:35,501 --> 00:30:37,503
To je v poriadku

446
00:30:37,545 --> 00:30:39,672
Kedy sem dorazíte?

447
00:30:40,072 --> 00:30:42,132
Som na ceste domov.

448
00:30:42,574 --> 00:30:43,676
Čo sa deje?

449
00:30:43,717 --> 00:30:45,761
Myslíme si, že Rooker
mohol byť so Sheehanom

450
00:30:45,803 --> 00:30:47,263
keď potiahol spúšť.

451
00:30:48,347 --> 00:30:50,266
Myslela som, že má alibi.

452
00:30:50,307 --> 00:30:52,226
Neobstálo.

453
00:30:52,268 --> 00:30:54,812
Pierce znova prezrel zábery z kamier.

454
00:30:54,853 --> 00:30:56,939
Rooker bol na rohu Štvrtej

455
00:30:56,981 --> 00:30:59,174
pod Angels Flight,

456
00:30:59,858 --> 00:31:02,027
v čase Eliasovej vraždy, neďaleko odtiaľ,

457
00:31:02,344 --> 00:31:04,154
kde som našiel hodinky a peňaženku.

458
00:31:05,097 --> 00:31:07,992
Rooker je skurvy syn.

459
00:31:08,033 --> 00:31:10,244
Potrebujeme dostať Rookera
sem a vypočuť ho.

460
00:31:10,727 --> 00:31:12,079
Veľa šťastia s tým.

461
00:31:12,121 --> 00:31:15,022
- Ten vás nenávidí, Bosch.
- Preto by ste to mali urobiť vy.

462
00:31:15,774 --> 00:31:18,335
Ten človek nemá
žiadnu úctu k vnútornému.

463
00:31:18,377 --> 00:31:21,337
Áno, ale vy ste za desať rokov
dostali aj lepších policajtov.

464
00:31:21,380 --> 00:31:23,799
Jedenásť presne.

465
00:31:23,841 --> 00:31:25,551
Teraz to má byť výhoda?

466
00:31:25,593 --> 00:31:28,762
V poriadku.
Požiadam Snyderovú, aby to urobila.

467
00:31:33,375 --> 00:31:34,643
Nie.

468
00:31:34,685 --> 00:31:38,703
- Postarám sa o dcéru
a prídem asi za 40 minút.
- Vďaka.

469
00:31:53,746 --> 00:31:56,656
- Ďakujem, pre mňa nie.
- Nechajte to tu. Vyberie si.

470
00:31:59,026 --> 00:32:02,977
Ľudia hovoria, že by to
mohlo byť ako v 1992.

471
00:32:03,922 --> 00:32:06,175
Mesto sa zmenilo.

472
00:32:06,216 --> 00:32:08,093
Médiá rozdúchavajú plamene.

473
00:32:08,135 --> 00:32:09,678
Obávaš sa toho?

474
00:32:10,495 --> 00:32:12,473
Skôr ma znepokojuje to,
čo bude potom.

475
00:32:12,514 --> 00:32:16,435
Či budú nepokoje, alebo nie,
starosta predhodí moje oddelenie vlkom.

476
00:32:16,477 --> 00:32:18,729
Ako to?

477
00:32:18,771 --> 00:32:20,839
Nezávislá občianska komisia.

478
00:32:21,882 --> 00:32:25,909
On súhlasí s nedeľňajším protestom
a znižuje moju autoritu.

479
00:32:25,986 --> 00:32:28,530
Zrejme je to politický krok.

480
00:32:28,572 --> 00:32:31,200
Všetko čo hovorím je zatienené tým,

481
00:32:31,241 --> 00:32:34,119
že policajt zabil Howarda Eliasa.

482
00:32:34,478 --> 00:32:36,664
A čo tvoja reorganizácia veliteľstva?

483
00:32:36,705 --> 00:32:39,166
Delgado...

484
00:32:39,208 --> 00:32:40,793
Nestor Delgado.

485
00:32:40,834 --> 00:32:42,819
A ďalší.

486
00:32:43,796 --> 00:32:47,414
Mal by si ho nechať
robiť to, čo chce.

487
00:32:47,741 --> 00:32:50,043
Čo, robiť mu boxovacie vrece?

488
00:32:50,077 --> 00:32:51,470
Nastavíš mu pascu.

489
00:32:52,412 --> 00:32:54,098
Keď všetko doznie,

490
00:32:54,139 --> 00:32:55,641
máš plán a budeš pripravený.

491
00:32:56,875 --> 00:32:58,352
Rozumieš stratégii?

492
00:32:58,394 --> 00:33:01,063
Hej. Musíš súpera uspať.

493
00:33:05,984 --> 00:33:08,028
To som si mohol myslieť.

494
00:33:09,596 --> 00:33:11,031
Zdá sa, že reaguje rýchlo

495
00:33:11,073 --> 00:33:12,366
na to, čo verejnosť potrebuje...

496
00:33:12,408 --> 00:33:15,411
... ale v skutočnosti
ty vykonávaš zmeny,

497
00:33:15,452 --> 00:33:17,621
ktoré si chcel robiť celý čas.

498
00:33:19,665 --> 00:33:21,483
Stále sú tu nevyriešené problémy.

499
00:33:23,527 --> 00:33:26,587
Nič nepodkope morálku viac,
Harry, ako policajt v klietke.

500
00:33:26,714 --> 00:33:28,475
Chystáte sa obviniť nášho priateľa,

501
00:33:28,500 --> 00:33:29,625
- alebo čo?
- Ja...

502
00:33:29,667 --> 00:33:30,884
Stále máme čas.

503
00:33:30,926 --> 00:33:33,721
- Zdravím. Už je tu?
- Zapisujú ho.

504
00:33:34,079 --> 00:33:36,306
V zadržiavacej cele nie sú kamery.

505
00:33:36,348 --> 00:33:37,891
Zoberte si vlastný záznamník.

506
00:33:37,933 --> 00:33:40,769
V cele?
Máte dosť dôkazov?

507
00:33:40,811 --> 00:33:43,313
Vysvetlím vám to.
Odložte si zbraň.

508
00:33:43,355 --> 00:33:45,357
Hneď som späť.

509
00:34:27,065 --> 00:34:28,776
Počkajte, kým ho Sheehan neuvidí.

510
00:34:28,817 --> 00:34:30,360
Mank, pusti zvuk.

511
00:34:31,052 --> 00:34:33,648
Rooker! Rooker!

512
00:34:33,690 --> 00:34:35,032
Rook!

513
00:34:36,450 --> 00:34:38,035
Rooker!

514
00:34:38,435 --> 00:34:40,078
Čo sa to deje, chlapi?

515
00:34:42,022 --> 00:34:43,248
Rook.

516
00:34:46,715 --> 00:34:48,509
Robertson, hovor so mnou.
No ták.

517
00:34:48,670 --> 00:34:50,839
Robertson, rozprávaj sa, kurva, so mnou!

518
00:34:50,881 --> 00:34:52,657
No ták!

519
00:34:53,592 --> 00:34:54,951
V poriadku.

520
00:34:55,761 --> 00:34:57,763
Poďme na to.

521
00:35:09,525 --> 00:35:12,194
Bosch.
Čo sa to tu, kurva, deje?

522
00:35:12,511 --> 00:35:13,654
Bosch!

523
00:35:13,695 --> 00:35:15,656
No ták, človeče, rozprávaj sa so mnou.

524
00:35:15,697 --> 00:35:17,574
Prečo je tu Rook?

525
00:35:19,034 --> 00:35:20,994
Našli ste opatrovateľku pre dcéru?

526
00:35:21,036 --> 00:35:25,239
Môjho bývalého.
Mizerný manžel, ale dobrý otec.

527
00:35:25,374 --> 00:35:26,890
Má aj nejaké pozitíva?

528
00:35:26,932 --> 00:35:29,002
Ježiši.
Jerry, nechaj to plávať.

529
00:35:29,044 --> 00:35:30,462
Stalo sa niečo Amy?

530
00:35:30,946 --> 00:35:33,419
Zabila polovicu dňa
spisovaním dôkazov

531
00:35:33,461 --> 00:35:35,506
starého Sheehanovho prípadu streľby.

532
00:35:35,548 --> 00:35:37,302
- Prečo?
- Neboli ste s ňou?

533
00:35:37,344 --> 00:35:39,054
Ja?

534
00:35:39,096 --> 00:35:40,848
Nie.
Kedy?

535
00:35:40,889 --> 00:35:42,182
V utorok.

536
00:35:42,224 --> 00:35:45,502
Bola som s príkazom
v banke a u koronera.

537
00:35:46,529 --> 00:35:48,021
Možno chcela len
skontrolovať dôkazy

538
00:35:48,063 --> 00:35:49,403
kvôli niečomu zo súboru.

539
00:35:49,444 --> 00:35:52,067
Vidíš?
Čo som povedal.

540
00:35:52,109 --> 00:35:54,403
Amy je ambiciózna.

541
00:35:54,444 --> 00:35:56,697
Ja? Nie.
Mne sa páči tam, kde som.

542
00:35:56,738 --> 00:35:58,782
Preto ste tu a ona nie.

543
00:35:58,824 --> 00:36:00,534
Opýtali ste sa jej na to?

544
00:36:00,576 --> 00:36:02,160
Nestojí to za námahu.

545
00:36:04,187 --> 00:36:06,690
Pozriem či je tu už
Rookerov právnik.

546
00:36:14,155 --> 00:36:15,757
Nemá náladu.

547
00:36:15,799 --> 00:36:17,551
Takže s čím pracujeme?

548
00:36:17,593 --> 00:36:19,386
Okrem zlého alibi?

549
00:36:19,428 --> 00:36:22,055
Je isté, že Elias mal video,
ktoré dokazuje

550
00:36:22,497 --> 00:36:23,974
Sheehanovu vinu v Black Guardian.

551
00:36:24,016 --> 00:36:25,433
Nemožné.

552
00:36:25,475 --> 00:36:27,561
Videla som každý
centimeter toho záznamu.

553
00:36:27,603 --> 00:36:31,023
Poradkyňa tvrdí,
že Elias chcel v procese ukázať video,

554
00:36:31,064 --> 00:36:32,858
ktoré by ich usvedčilo.

555
00:36:32,900 --> 00:36:36,059
Rooker možno išiel so Sheehanom
aby ho získal od Eliasa.

556
00:36:36,153 --> 00:36:37,654
Nejako sa im to tam zmrvilo.

557
00:36:37,696 --> 00:36:40,365
Ježiši.

558
00:36:40,407 --> 00:36:43,201
Ale od koho ho mal Elias?

559
00:36:43,243 --> 00:36:46,705
Z vrážd zozbierali
kamery v ten istý deň, že?

560
00:36:48,064 --> 00:36:51,735
Takže to mohli byť buď:
Pipes, Fix, Drake.

561
00:36:51,776 --> 00:36:53,153
Vyberte si.

562
00:36:54,112 --> 00:36:55,797
No, musel to byť Drake, nie?

563
00:36:59,964 --> 00:37:01,465
Čo?

564
00:37:03,121 --> 00:37:07,549
Ktorá z vás overovala kamery
kvôli Harrisovej žalobe?

565
00:37:08,668 --> 00:37:10,187
Nespomínam si.
Prečo?

566
00:37:11,588 --> 00:37:13,273
V správe stojí, že ste to boli vy.

567
00:37:16,042 --> 00:37:17,460
Môže byť.

568
00:37:17,485 --> 00:37:19,780
Alebo sme spolu šli na šrotovisko

569
00:37:19,821 --> 00:37:20,948
a ja som napísala správu.

570
00:37:21,514 --> 00:37:23,450
Päť kamier.

571
00:37:23,808 --> 00:37:25,202
Čo je v správe?

572
00:37:25,644 --> 00:37:27,228
Ja, uh...

573
00:37:28,605 --> 00:37:29,981
Nepamätám sa.

574
00:37:31,691 --> 00:37:34,252
Je možné, že ste našli kameru,
o ktorej ste sa nezmienili?

575
00:37:36,988 --> 00:37:38,882
Čo to má spoločné s Rookerom?

576
00:37:42,702 --> 00:37:45,639
Vedeli ste, že v evidenčnom
sklade je kamera?

577
00:37:47,582 --> 00:37:49,393
Tiež som to nevedel.

578
00:37:49,834 --> 00:37:52,646
Nahrá každého, kto prichádza a odchádza.

579
00:37:54,381 --> 00:37:56,274
Snyderovej meno je v knihe.

580
00:37:57,384 --> 00:37:58,879
Ale na videu ste vy.

581
00:37:58,921 --> 00:38:00,404
V utorok.

582
00:38:00,845 --> 00:38:03,240
Boli ste tam,
aby ste zamenili guľky,

583
00:38:03,256 --> 00:38:04,908
stihli ste to medzi bankou

584
00:38:04,950 --> 00:38:06,726
a koronerom.

585
00:38:08,061 --> 00:38:10,080
V tej krabici neboli žiadne guľky.

586
00:38:10,122 --> 00:38:11,540
Prečo potom klamete?

587
00:38:13,417 --> 00:38:15,002
Prečo používate Snyderovej meno?

588
00:38:17,725 --> 00:38:19,060
Pozrite sa...

589
00:38:21,728 --> 00:38:23,844
Vždy mi priraďujete menšie úlohy.

590
00:38:23,885 --> 00:38:26,964
Myslela som si...
veď Sheehan už niekoho zabil.

591
00:38:27,005 --> 00:38:29,466
Dúfala som, že nám to pomôže.
Ale nepomohlo.

592
00:38:29,541 --> 00:38:31,727
Nechcela som, aby ste
za mňa prevzali iniciatívu.

593
00:38:31,768 --> 00:38:33,186
Kde je, kurva, Rooker?

594
00:38:33,228 --> 00:38:35,022
Rooker má na piatok večer alibi.

595
00:38:35,523 --> 00:38:36,566
A vy?

596
00:38:38,049 --> 00:38:39,484
Počkať.

597
00:38:39,843 --> 00:38:41,862
Čo to ako má byť?

598
00:38:41,903 --> 00:38:43,739
Viete, čo to je.

599
00:38:44,556 --> 00:38:46,307
Počkajte.

600
00:38:47,075 --> 00:38:49,870
Opustila som dcéru,
aby som vám pomohla

601
00:38:49,911 --> 00:38:52,039
a teraz ma vypočúvate,
som podozrivá?

602
00:38:52,080 --> 00:38:53,874
Našli ste kameru v kúpeľni na šrotovisku.

603
00:38:54,445 --> 00:38:55,751
Predali video Eliasovi.

604
00:38:56,234 --> 00:38:59,296
So súhlasom, že nezverejní svoj zdroj

605
00:38:59,337 --> 00:39:01,214
a vyrieši to mimosúdne.

606
00:39:04,659 --> 00:39:06,511
Vy si myslíte, že som ho zabila.

607
00:39:07,245 --> 00:39:09,598
Máme vaše bankové výpisy.

608
00:39:09,639 --> 00:39:11,767
Vklady, ktoré sa zhodujú
s inými Eliasovými prípadmi.

609
00:39:14,887 --> 00:39:16,546
Ale tentokrát sa neuspokojil.

610
00:39:18,339 --> 00:39:21,650
Boli by ste odhalená ako jeho zdroj.

611
00:39:23,762 --> 00:39:26,615
Nič som nepredala Howardovi Eliasovi.

612
00:39:28,558 --> 00:39:29,910
Niekto iný?

613
00:39:29,951 --> 00:39:32,020
Nemám ani potuchy.

614
00:39:33,563 --> 00:39:35,064
Chcete, aby som hovorila?

615
00:39:36,232 --> 00:39:37,817
Zavolajte okresného prokurátora.

616
00:39:38,877 --> 00:39:40,587
O'Shea je v Sacramente.

617
00:39:40,629 --> 00:39:42,255
Vráti sa až zajtra ráno.

618
00:39:42,297 --> 00:39:43,340
Dobre.

619
00:39:43,381 --> 00:39:44,758
Zaevidujte ju a izolujte.

620
00:39:44,800 --> 00:39:46,259
Získajte povolenia

621
00:39:46,534 --> 00:39:47,677
na jej telefón,

622
00:39:47,719 --> 00:39:49,537
zoberte zbraň na balistiku.

623
00:39:50,305 --> 00:39:53,433
Harry, detektív Moya zo
San Gabriel sa mi ozval.

624
00:39:53,475 --> 00:39:55,268
- Kedy sa s nami stretne?
- Hneď.

625
00:39:55,310 --> 00:39:56,711
Daj mi päť minút.

626
00:40:09,682 --> 00:40:11,076
Očistil som ťa, Frank.

627
00:40:11,601 --> 00:40:13,078
Z tohto.

628
00:40:13,120 --> 00:40:16,456
Guľky boli zamenené, ako si povedal.

629
00:40:20,902 --> 00:40:22,420
Viete, kto to urobil?

630
00:40:23,321 --> 00:40:25,465
Stále je to otvorené.

631
00:40:25,782 --> 00:40:27,492
Vydržíš tu ešte do rána?

632
00:40:28,985 --> 00:40:33,921
Ak sa správa o tvojom prepustení
dostane von, budeš mať terč na chrbte.

633
00:40:34,415 --> 00:40:36,726
Aj tak nemám kam ísť.

634
00:40:41,464 --> 00:40:43,108
Ďakujem, Harry.

635
00:40:48,572 --> 00:40:51,748
Budú nás chcieť vytlačiť
od vchodu z Wicoxovej,

636
00:40:51,867 --> 00:40:54,793
ale je tam je zadný vchod,
kde môžeme mať ľudí.

637
00:40:54,870 --> 00:40:57,998
Ak by zatvorili De Longpreovu,
musíme byť na to pripravení.

638
00:40:58,039 --> 00:41:00,333
Pretože jedinou cestou von
bude Fountainova.

639
00:41:00,867 --> 00:41:01,908
Vidíš?

640
00:41:01,933 --> 00:41:03,503
- Áno.
- Páči sa mi to.

641
00:41:03,945 --> 00:41:05,255
- Zlatko?
- Len minútku.

642
00:41:05,297 --> 00:41:08,133
Musíme sa dohodnúť na únikových cestách.

643
00:41:17,333 --> 00:41:19,102
Vyzerá tak mladá.

644
00:41:21,087 --> 00:41:22,380
Hej.

645
00:41:27,927 --> 00:41:30,447
Už ste obvinili detektíva Sheehana?

646
00:41:31,097 --> 00:41:33,450
Nemôžem hovoriť
o prebiehajúcom vyšetrovaní.

647
00:41:33,491 --> 00:41:35,076
Potom sa nemáme o čom baviť.

648
00:41:35,118 --> 00:41:36,661
Ale chcete, aby sme sa zmenili.

649
00:41:36,703 --> 00:41:38,914
Alebo je to len prázdny slogan?

650
00:41:39,230 --> 00:41:40,540
Nie pre mňa.

651
00:41:40,582 --> 00:41:42,334
Mám pre vás návrh.

652
00:41:44,002 --> 00:41:46,796
Nemám záujem o žiadnu
tajnú dohodu s políciou.

653
00:41:46,838 --> 00:41:51,057
Čoskoro bude voľné miesto vo
Výbore pre dohľad nad políciou L.A.

654
00:41:51,176 --> 00:41:52,744
Občiansky audítor.

655
00:41:54,287 --> 00:41:55,722
Ponúkate mi to?

656
00:41:55,764 --> 00:41:58,225
Myslel som,
že by ste to chceli robiť.

657
00:41:58,266 --> 00:42:00,477
Pretože sa zaujímam o komunitu?

658
00:42:00,518 --> 00:42:01,728
Nie.

659
00:42:02,211 --> 00:42:04,564
Pretože neveríte polícii L.A.

660
00:42:05,131 --> 00:42:07,442
Občianski audítori sú
prekvapivo tolerantní

661
00:42:07,484 --> 00:42:09,870
k nezákonným správaniam sa polície.

662
00:42:09,911 --> 00:42:14,072
Nechcem mať v mojich radoch
zlých policajtov, rovnako ako aj vy.

663
00:42:14,074 --> 00:42:16,034
Potrebujem niekoho,
kto nepriviera oči.

664
00:42:18,102 --> 00:42:22,121
Ak si myslíte, že zruším protest...
- Váš protest?

665
00:42:22,249 --> 00:42:25,418
Potom preberiete zodpovednosť
za tú zápalnú bombu?

666
00:42:26,986 --> 00:42:29,589
Dvoch policajtov skoro zabili.

667
00:42:35,553 --> 00:42:37,013
Pani Zealyová,

668
00:42:37,055 --> 00:42:39,766
ukazujem vám celý les.

669
00:42:40,208 --> 00:42:42,310
Prestaňte vidieť len stromy.

670
00:42:50,944 --> 00:42:52,946
Uvidíme sa v nedeľu.

671
00:43:08,920 --> 00:43:11,673
Čo to dopekla bolo?

672
00:43:11,715 --> 00:43:14,676
Po všetkej práci, ktorú sme urobili?

673
00:43:14,718 --> 00:43:16,344
Riskovali sme životy!

674
00:43:16,386 --> 00:43:17,929
Povedz nám, čo si tam robila!

675
00:43:17,971 --> 00:43:19,514
Riskovali sme všetko kvôli tebe.

676
00:43:19,556 --> 00:43:21,516
O čom ste sa rozprávali?

677
00:43:49,169 --> 00:43:50,462
Detektív Moya?

678
00:43:50,503 --> 00:43:52,213
Edgar.

679
00:43:52,255 --> 00:43:54,591
Harry Bosch.

680
00:43:54,632 --> 00:43:56,217
Úprimnú sústrasť.

681
00:43:56,259 --> 00:43:58,368
Ten muž, ktorého hľadáte, Shiwei Chen?

682
00:43:58,410 --> 00:44:00,013
Nie je v našom hľadáčiku.

683
00:44:00,055 --> 00:44:01,514
Golden Soup?

684
00:44:01,556 --> 00:44:03,433
BB sú vlastníkmi tej časti mesta.

685
00:44:03,475 --> 00:44:06,186
"Baby Bandit Boys".
Majú voľné vzťahy s Čínou.

686
00:44:06,227 --> 00:44:09,189
- Vykonávajú tiež vraždy?
- Ak je cena správna.

687
00:44:09,230 --> 00:44:12,359
Nemyslím si, že peniaze sú pre
nášho čínskeho občana problémom.

688
00:44:12,400 --> 00:44:14,778
Na území BB
máme dobrých informátorov.

689
00:44:14,819 --> 00:44:18,896
Ak máte čas, ideme do barov.
Najprv k Tedovi na karaoke.

690
00:44:18,948 --> 00:44:21,034
Ukážete fotku, položíte otázky.

691
00:44:21,076 --> 00:44:23,835
Informátori nám povedia,
čo sa bude hovoriť, keď odídete.

692
00:44:23,912 --> 00:44:26,271
- Poďme na to.
- Streľ na strom, niečo padne.

693
00:44:26,331 --> 00:44:27,874
To neublíži.

694
00:44:37,675 --> 00:44:40,437
Detektív Moya.
San Gabriel PD.

695
00:44:40,478 --> 00:44:41,638
A vy ste?

696
00:44:41,679 --> 00:44:42,806
Teddy.

697
00:44:42,847 --> 00:44:44,373
Teddy, ako sa máte?

698
00:44:45,433 --> 00:44:47,644
Pozrite si tú fotku, len kvôli mne.

699
00:44:48,419 --> 00:44:49,771
Nie.

700
00:44:49,813 --> 00:44:51,439
Máte čas.

701
00:44:51,481 --> 00:44:52,857
Nepotrebujem čas.
Nepoznám ho.

702
00:44:52,899 --> 00:44:55,151
Nikdy som ho tu nevidel,
ani kdekoľvek inde.

703
00:44:55,193 --> 00:44:56,861
A čo vy?

704
00:45:02,225 --> 00:45:03,660
Kto je tu dnes večer, Teddy?

705
00:45:03,701 --> 00:45:06,204
Uh... dva páry.

706
00:45:06,246 --> 00:45:07,622
Veľká párty, na konci chodby.

707
00:45:07,664 --> 00:45:08,873
Poobzeráme sa tu.

708
00:45:08,915 --> 00:45:10,717
- Prečo?
- Prečo?

709
00:45:10,759 --> 00:45:13,336
Chceme si pohovoriť
s vašimi zákazníkmi...to je dôvod.

710
00:45:13,378 --> 00:45:15,130
Čo keď oni nechcú hovoriť s vami?

711
00:45:15,171 --> 00:45:18,131
Sme slobodná zem.
Nech sa sami rozhodnú.

712
00:45:18,289 --> 00:45:19,551
Do zadku.

713
00:45:19,592 --> 00:45:21,261
Zostaň tu.

714
00:46:04,929 --> 00:46:06,639
Prepáčte, že vyrušujeme.

715
00:46:06,681 --> 00:46:09,559
Som detektív Moya zo San Gabriel PD.

716
00:46:09,601 --> 00:46:11,978
Toto sú detektívi Bosch a Edgar.
Ukážu vám fotografiu

717
00:46:12,020 --> 00:46:13,646
niekoho, koho ste možno videli.

718
00:46:13,688 --> 00:46:17,264
Budeme vám vďační za všetko,
čo nám o ňom poviete.

719
00:46:30,038 --> 00:46:32,499
Zbraň!
Kryte sa!

720
00:46:35,418 --> 00:46:37,253
Jeden dole!

721
00:48:45,323 --> 00:48:46,949
Mami?

722
00:49:02,357 --> 00:49:05,957
Do - SK : alino1
Korekcia : majkai

722
00:49:06,305 --> 00:49:12,477
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/69v7f
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.