Death.Valley.Die.Jagd.hat.begonnen.German.2004.DVDRiP.Xv - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:02:34,080 --> 00:02:34,752
Verdammt!

3
00:02:36,000 --> 00:02:37,480
Verdammt!

4
00:02:41,120 --> 00:02:44,192
Hier lassen also
die gro├čen Bosse die Puppen tanzen.

5
00:02:44,320 --> 00:02:45,959
Ja, das ist der Laden.

6
00:02:46,080 --> 00:02:48,959
Hab ich mir anders vorgestellt.
- Hast du geglaubt, hier laufen nur Typen

7
00:02:49,080 --> 00:02:51,276
mit H├Ârnern und Pferdef├╝├čen rum
und es stinkt nach Schwefel?

8
00:02:51,400 --> 00:02:53,073
Hi, Alter! - Hi.

9
00:02:54,360 --> 00:02:56,477
Daniel und Brick warten drau├čen.

10
00:02:57,080 --> 00:02:58,196
Verstehe.

11
00:02:58,680 --> 00:03:00,797
Du brauchst noch zehn Minuten...

12
00:03:02,520 --> 00:03:04,796
Wie, noch 'ne halbe Stunde?
- Ich kann nicht mit.

13
00:03:04,920 --> 00:03:07,435
Was? Komm, Mann,
hol deine Sachen, wir fahren.

14
00:03:07,560 --> 00:03:10,792
Nein, im Ernst, ich hab hier noch viel zu tun.
Sag den Jungs, es tut mir leid.

15
00:03:10,920 --> 00:03:15,517
Dieser ganze Kram ist am Montag
auch noch da. Ich garantier's dir.

16
00:03:16,640 --> 00:03:19,917
Mann, komm, Josh, bitte.
Das ist mein verdammter Geburtstag.

17
00:03:20,040 --> 00:03:22,999
Nicht dein Geburtstag, mein Geburtstag.
- Und du solltest dabei sein.

18
00:03:23,760 --> 00:03:24,955
Ja.

19
00:03:26,240 --> 00:03:29,039
Und dann steht er da und wartet,
dass ich mich entschuldige.

20
00:03:29,800 --> 00:03:32,679
Er steht da und glotzt mich an.
Und ich glotze zur├╝ck.

21
00:03:34,680 --> 00:03:37,593
Und dann hab ich gesagt, er soll mich
am Arsch lecken. - Und was hat er gemacht?

22
00:03:37,720 --> 00:03:39,677
Gar nichts.
Ja, er stand einfach nur da.

23
00:03:40,520 --> 00:03:42,477
Da bin ich gegangen.

24
00:03:44,000 --> 00:03:48,313
Wenn ich das zu meinem Alten gesagt h├Ątte...
- Es ist mein Leben, verstehst du, nicht seins.

25
00:03:48,600 --> 00:03:51,957
Wenn du einen Schlafplatz brauchst,
mein Sofa ist noch frei. - Danke.

26
00:03:57,320 --> 00:03:59,277
Wo ist denn Josh?

27
00:03:59,400 --> 00:04:01,357
Er f├Ąhrt nicht mit.

28
00:04:01,760 --> 00:04:06,437
Nein, nein, das kommt gar nicht in Frage.
Wir wollten doch was zu Viert unternehmen.

29
00:04:06,560 --> 00:04:08,756
Ich wei├č,
aber er sagt, er muss arbeiten.

30
00:04:08,880 --> 00:04:11,634
Verdammt noch mal,
muss ich denn immer alles alleine machen?

31
00:04:11,760 --> 00:04:13,877
Wo willst du denn jetzt hin, Daniel?
- Mir ist das egal.

32
00:04:14,000 --> 00:04:16,720
Und wenn er meint, er m├╝sste einen Haufen
Behinderter vorm Ertrinken retten,...

33
00:04:16,840 --> 00:04:19,912
Wir fahren in die W├╝ste und
haben 'n verdammt geiles Wochenende.

34
00:04:20,040 --> 00:04:23,795
Es ist Joshs Geburtstag und ich werde
nicht zulassen, dass er sich wieder verkr├╝melt.

35
00:04:23,920 --> 00:04:26,116
Ich finde, er sollte mal zeigen,
dass er Eier hat.

36
00:04:28,120 --> 00:04:31,397
Eier?
Sprichst du von meinen Eiern?

37
00:04:33,600 --> 00:04:36,274
Und das war dein Ernst?
- Ja...

38
00:04:37,120 --> 00:04:39,555
Am Montag sind wir ja wieder da.

39
00:04:40,560 --> 00:04:42,313
Schei├č drauf.

40
00:04:42,440 --> 00:04:45,592
Er hat richtig dicke Eier in seiner Hose.
Das ist das, was ich meinte.

41
00:04:48,840 --> 00:04:52,436
Wei├čt du was? Ich hab meinem Alten gesagt,
dass er mich am Arsch lecken kann.

42
00:04:54,560 --> 00:04:57,519
Muss 'n gutes Gef├╝hl gewesen sein. - Ja.

43
00:04:58,320 --> 00:05:00,152
Ja.

44
00:05:36,400 --> 00:05:38,471
Hey, stell mal kurz leiser.

45
00:05:38,800 --> 00:05:41,634
Ich hab doch gesagt, dass mein Freund
Carlos 'n kleines Geschenk f├╝r uns hat.

46
00:05:47,200 --> 00:05:49,635
Was ist 'n das?
- Meskalin.

47
00:05:51,120 --> 00:05:53,589
Wie, dieser Dreck
in 'nem billigen Plastikbeutel?

48
00:05:53,720 --> 00:05:55,757
Bevor du anf├Ąngst zu l├Ąstern:

49
00:05:55,880 --> 00:05:59,237
Carlos hat mir 'ne Story erz├Ąhlt
von einem, der hei├čt Hektor.

50
00:05:59,360 --> 00:06:02,000
Ein richtiger Crackhead.
Hat sich nie um seine Kinder gek├╝mmert.

51
00:06:02,120 --> 00:06:04,476
Seine Ex hat nicht mehr mit ihm geredet.

52
00:06:04,600 --> 00:06:06,671
Der hat sich derma├čen viel
von dem Zeug reingezogen,

53
00:06:06,800 --> 00:06:10,396
dass er sich einen dicken Strohhalm
durch die Nasenwand schieben konnte.

54
00:06:10,520 --> 00:06:13,319
Oh Gott, Schei├če!
Ich kannte mal 'ne Frau, die war auch so.

55
00:06:13,440 --> 00:06:17,275
Wir wollten tauchen gehen, und da kamen
Blasen hoch,... - Oh Mann, Daniel, echt!

56
00:06:18,440 --> 00:06:20,750
Sorry, schon gut, Brick,
red weiter. Ist 'ne gute Story.

57
00:06:20,880 --> 00:06:22,917
Der Typ wurde
in einem Jahr acht Jobs los.

58
00:06:23,040 --> 00:06:25,396
Er hat gemeint,
er schafft es, aber er hat's versaut,

59
00:06:25,520 --> 00:06:28,479
weil er seine eigene Ware aufgebraucht hat.
Die hatte er aber von Carlos geliehen.

60
00:06:29,520 --> 00:06:32,035
Dieser Typ war 'n Selbstm├Ârder.

61
00:06:32,320 --> 00:06:33,356
Verzeihung.

62
00:06:43,320 --> 00:06:45,277
Mach's gut, Hektor!

63
00:06:46,320 --> 00:06:49,836
Carlos wollte abdr├╝cken,
aber dann hat er sich's anders ├╝berlegt.


64
00:06:58,160 --> 00:07:01,631
Geh in die W├╝ste.
Zieh dir das hier rein.

65
00:07:05,400 --> 00:07:07,392
Komm wieder und sag mir,
was du gesehen hast.

66
00:07:07,520 --> 00:07:10,433
Das lie├č er sich nicht zweimal sagen.
Er hat nicht mal gepackt.


67
00:07:11,880 --> 00:07:15,715
Es vergingen Tage, eine Woche.
Keiner h├Ârte was von ihm. Dann...

68
00:07:16,560 --> 00:07:19,075
... tauchte er auf,
wie ein Geist aus dem Totenreich.


69
00:07:26,880 --> 00:07:28,837
Hektor hat nie wieder
eine Droge angefasst.


70
00:07:28,960 --> 00:07:31,919
Er vertrug sich mit seiner Ex,
mit seinen Kindern,

71
00:07:32,040 --> 00:07:34,635
und hat jetzt
'n schickes Haus in den Palisades.

72
00:07:34,760 --> 00:07:37,036
Versteh ich nicht. Was hat er gesehen?
- Na ja, das ist es.

73
00:07:37,160 --> 00:07:40,073
Er hat niemandem
was davon erz├Ąhlt, au├čer Carlos.

74
00:07:40,960 --> 00:07:42,917
Und Carlos h├Ąlt dicht.

75
00:07:46,480 --> 00:07:50,679
Was f├╝r 'ne Story! Den Mist hast du dir
eben ausgedacht, oder? - Das ist wahr!

76
00:07:50,800 --> 00:07:55,113
Er hat jetzt 'n Selbsthilfebuch rausgebracht.
- "Finde den Crackhead in dir", oder wie?

77
00:07:56,320 --> 00:07:58,277
Das Buch
kannst du im Internet bestellen.

78
00:07:58,400 --> 00:08:01,711
Mich musst du nicht ├╝berzeugen.
Ich tu es. - Ich nicht. Ich muss fahren.

79
00:08:01,840 --> 00:08:03,797
Du musst es dir ja nicht sofort reinziehen.

80
00:08:03,920 --> 00:08:08,756
Wirf den Trip, lern was ├╝ber dich selbst.
Du wirst als ein anderer zur├╝ckkommen.

81
00:08:14,800 --> 00:08:16,757
Schei├če, mein Alter.

82
00:08:21,240 --> 00:08:24,199
Schei├č auf ihn!
Der ist Montag auch noch da.

83
00:08:25,000 --> 00:08:27,515
Schei├č auf ihn?
- Schei├č auf ihn.

84
00:08:27,800 --> 00:08:29,359
Schei├če drauf?
- Schei├č drauf.

85
00:08:38,280 --> 00:08:41,717
Weil der Alte die faule Sau Reno gefeuert hat,
muss ich morgen auch arbeiten.

86
00:08:41,840 --> 00:08:44,594
Ja, und sag ihm,
wenn ich seinen Truck reparieren soll,

87
00:08:44,720 --> 00:08:48,634
muss er mal mit besserem Gras r├╝berkommen
als mit diesem mexikanischen Mistzeug.

88
00:08:51,440 --> 00:08:55,753
Es ist Dreck. Es ist Schei├če.
Ich muss es wissen, ich rauch es grade.

89
00:08:59,480 --> 00:09:02,393
Bring mir 'n Gatorade mit.
Lemon Ice.

90
00:09:03,320 --> 00:09:06,154
Oh, Schei├če!
Ich ruf nachher wieder an.

91
00:09:13,640 --> 00:09:16,360
Hallo,
gibt's irgendwo 'n Klo hier?

92
00:09:19,880 --> 00:09:21,837
Auf der R├╝ckseite.

93
00:09:44,960 --> 00:09:48,636
NEGER
VERRECKT

94
00:10:14,320 --> 00:10:17,870
Hast du 'n Lemon-Ice-Gatorade?

95
00:10:30,720 --> 00:10:31,995
Hi.

96
00:10:58,080 --> 00:11:02,120
Oh Gott, Alter, das ist ja vielleicht ├╝bel hier!
- Was erwartest du denn?

97
00:11:02,240 --> 00:11:05,597
Hier kannst du doch nichts anderes machen
als kiffen und deine Schwester ficken.

98
00:11:19,320 --> 00:11:21,915
Gib's zu, Mann, wir haben uns verfahren.
- "Sechs Meilen auf 'nem Feldweg

99
00:11:22,040 --> 00:11:23,997
und bei 2 gro├čen Felsen rechts ab."
- Haben wir gemacht.

100
00:11:24,120 --> 00:11:27,796
"Tacho auf Null stellen und nach
2,5 Meilen beim Kaktus wieder rechts."

101
00:11:27,920 --> 00:11:30,515
Alter, ich sage dir,
an dem Kaktus sind wir l├Ąngst vorbei.

102
00:11:30,640 --> 00:11:34,270
Ey, Leute, wir sind hier mitten in der W├╝ste.
- Das ruiniert meine Karre.

103
00:11:34,400 --> 00:11:38,155
Sag's noch mal, ich hab's vergessen.
Wozu f├Ąhrst du 'nen Gel├Ąndewagen,...

104
00:11:38,280 --> 00:11:41,318
In der Stadt? - Da gibt's Stra├čen, du Arsch.
- Warte mal, stopp, stopp!

105
00:11:44,720 --> 00:11:46,677
H├Ârt ihr das?

106
00:11:48,200 --> 00:11:50,431
Wir haben's.
Los, lass mich fahren.

107
00:12:08,560 --> 00:12:10,199
Das ist es!

108
00:12:23,360 --> 00:12:25,352
Oh, Mann.
Sch├Ân, euch zu sehen.

109
00:12:25,840 --> 00:12:28,150
Das wird ja immer besser!

110
00:12:30,000 --> 00:12:32,515
Das sind nicht die Druiden, die ihr sucht.

111
00:12:32,960 --> 00:12:36,112
Da hinten links.
Passt auf, dass ihr andere nicht einparkt.

112
00:12:52,040 --> 00:12:54,077
Ganz sch├Ân heftig.

113
00:12:55,320 --> 00:12:58,233
Und was ist, wenn mir das,
was dann abgeht, gar nicht gef├Ąllt?

114
00:12:58,680 --> 00:13:02,720
Du musst einfach loslassen, verstehst du?
Vergiss, wer du angeblich bist,

115
00:13:02,840 --> 00:13:05,594
und vergiss
alle deine Vorstellungen von der Welt.

116
00:13:07,080 --> 00:13:09,037
Rote Pille, blaue Pille,...

117
00:13:13,560 --> 00:13:16,678
Ich muss meine Angst ├╝berwinden, ja?
- Amen, Bruder.

118
00:13:23,720 --> 00:13:25,712
Happy birthday, Bruder.

119
00:14:05,880 --> 00:14:09,237
Schei├če, Mann! Das Crystal haut dich ja
v├Âllig aus den Schuhen, Bruder.

120
00:14:10,920 --> 00:14:13,310
Sollen wir dir
auf die Spr├╝nge helfen?

121
00:15:05,280 --> 00:15:07,237
Alles okay?

122
00:15:11,960 --> 00:15:14,634
Bist du ein Engel? - Ja.

123
00:15:15,160 --> 00:15:17,834
Ich will dich vorm Absturz retten.

124
00:15:28,840 --> 00:15:31,594
Hey, Daniel,
hast du Josh irgendwo gesehen?

125
00:15:33,560 --> 00:15:36,837
Oh Mann,
meine Knochen sind v├Âllig verdreht!

126
00:15:37,920 --> 00:15:39,877
Mach dir keinen Kopf, Alter.

127
00:15:59,800 --> 00:16:04,272
Josh, was machst du denn hier?
Ist irgendwas?

128
00:16:04,960 --> 00:16:07,714
Schnauze! Du mieser Arsch,
verzieh dich! - Ich bin's. Brick!

129
00:16:07,840 --> 00:16:10,594
Schei├če, du bist nicht Brick.
Was willst du hier?

130
00:16:11,200 --> 00:16:14,716
Josh, ich bin's, dein Freund!
H├Âr jetzt mal genau zu.

131
00:16:14,840 --> 00:16:18,629
Du hast 'nen Horrortrip. Das, was du siehst,
ist nicht real. Es ist nur in deinem Kopf.

132
00:16:18,760 --> 00:16:21,878
Nein.
Das ist nicht wahr!

133
00:16:22,000 --> 00:16:24,310
Schei├če,
das ist alles nur Einbildung.

134
00:16:24,440 --> 00:16:27,194
Das ist nur dein Kopf, Josh,
nur dein Kopf.

135
00:16:31,200 --> 00:16:34,989
Oh Mann, so 'ne verr├╝ckte Schei├če!

136
00:16:37,560 --> 00:16:40,598
Josh! Josh! Josh!

137
00:16:42,160 --> 00:16:44,880
Sieh mich an, sieh mich an, Josh!
Gib mir die Knarre!

138
00:16:45,760 --> 00:16:50,835
Gib mir die Knarre! Bitte, Josh!
Gib mir die Knarre! Das geht wieder vorbei.

139
00:17:21,200 --> 00:17:23,874
Manchmal beneide ich Daniel.

140
00:17:25,040 --> 00:17:28,590
Niemals fragen,
wo die Miete herkommt, niemals Sorgen.

141
00:17:29,640 --> 00:17:31,916
Ihr m├╝sst diese Schei├če nicht machen,

142
00:17:32,040 --> 00:17:34,635
aber ich stehe
f├╝r so ein Arschloch am Kopierer,...

143
00:17:34,760 --> 00:17:38,231
Und in 10 Jahren bin ich
vermutlich 2. Vizechef, was dasselbe ist,

144
00:17:38,360 --> 00:17:41,319
wie 2. d├Ąmliches Vizearschloch.
Und das ist meine Zukunft.

145
00:17:41,840 --> 00:17:45,516
Schei├če, meine Zukunft besteht darin, die
Gehaltsleiter eines Arschlochs raufzuklettern.

146
00:17:46,360 --> 00:17:50,195
Irgendwo ist jeder mal der Arsch.
Das Leben ist nun mal so.

147
00:17:53,480 --> 00:17:55,756
So was ist doch echt Schei├če.

148
00:17:57,200 --> 00:17:59,954
Ist diese bl├Âde Knarre
wirklich geladen, Mann?

149
00:18:02,600 --> 00:18:04,557
Keine Ahnung.
Sie geh├Ârt Daniel.

150
00:18:04,680 --> 00:18:07,240
Er hat sie im Handschuhfach,
falls er ├╝berfallen wird.

151
00:18:14,880 --> 00:18:18,874
Wahnsinn. Daniel...
- Keine Bewegung!

152
00:18:32,800 --> 00:18:36,794
Was hier l├Ąuft, ist das Wahre.
Darum geht es.

153
00:18:52,840 --> 00:18:55,560
Die haben sich ja echt ins Zeug gelegt.

154
00:18:55,680 --> 00:18:57,433
Hey, Jungs.

155
00:18:57,560 --> 00:19:01,315
Ist das nicht Dan? - Los, kommt rauf.
Ihr m├╝sst das hier echt sehen.

156
00:19:02,960 --> 00:19:04,917
Was hat er denn da vor?

157
00:19:17,760 --> 00:19:19,353
Cool, oder?

158
00:19:19,480 --> 00:19:23,440
Hier gibt's zehn solcher H├Âhle, sagt Julio.
Wir haben sie den ganzen Morgen erforscht.

159
00:19:23,560 --> 00:19:25,517
Julio war 'ne Zeitlang im Gef├Ąngnis.

160
00:19:26,960 --> 00:19:30,476
Seht euch das an!
Letzte Nacht hab ich getrommelt.

161
00:19:30,600 --> 00:19:32,717
Ich dachte, ich kann das gar nicht,
aber Julio hat's mir gezeigt

162
00:19:32,840 --> 00:19:35,514
und ich hab losgelassen,
einfach losgelassen.

163
00:19:54,360 --> 00:19:57,478
Zuerst dachte ich, vergiss es,
ich h├Âr mir diese Schei├če von so 'nem

164
00:19:57,600 --> 00:19:59,910
Hiphop-Westcoast-Typen nicht an.

165
00:20:00,040 --> 00:20:04,080
Oh, Schei├če! Hier m├╝sst ihr aufpassen.
Hier hab ich vorhin Flederm├Ąuse gesehen.

166
00:20:04,200 --> 00:20:06,476
Ich dachte, ich flipp aus.
Die schei├čen dir voll auf den Kopf.

167
00:20:07,120 --> 00:20:11,160
Und dann das hier. Ich hab mir gedacht,
das k├Ânnte vielleicht pr├Ąkolumbianisch sein.

168
00:20:11,280 --> 00:20:14,239
Hier vorn, seht ihr diese Spirale?
- Daniel? - Ja.

169
00:20:16,440 --> 00:20:19,353
Wer ist das?
- Ach, das ist Amber.

170
00:20:19,960 --> 00:20:22,270
Sie, sie ist K├╝nstlerin
oder studiert es zumindest.

171
00:20:22,400 --> 00:20:24,437
Ihr habt bestimmt viel gemeinsam, Brick.

172
00:20:24,560 --> 00:20:26,517
Wir nehmen sie mit in die Stadt.

173
00:20:26,920 --> 00:20:29,037
Mann, ich hab heut Nacht
├╝ber deine Story nachgedacht,

174
00:20:29,160 --> 00:20:32,756
was du da ├╝ber Carlos gesagt hast
und wie das in der W├╝ste ist.

175
00:20:32,880 --> 00:20:34,997
Ich hab auf der Erde gelegen
und in die Sterne gesehen

176
00:20:35,120 --> 00:20:38,477
und darauf gewartet,
dass ich meinen Geist erkenne, versteht ihr?

177
00:20:38,600 --> 00:20:41,069
Mir geht's gut.

178
00:20:41,200 --> 00:20:46,195
Ich hab diese Spirale an der Wand gesehen,
und auf einmal war alles klar.

179
00:20:47,120 --> 00:20:50,750
Aber...
Ich kann nicht Auto fahren, Mann!

180
00:20:50,880 --> 00:20:52,837
Wir warten.

181
00:20:55,880 --> 00:20:59,715
Ja, wir warten 'n bisschen.
Ich schlafe erst mal.

182
00:21:53,320 --> 00:21:55,471
Ja, habt ihr das gesehen?

183
00:21:55,600 --> 00:21:58,195
Jetzt wisst ihr,
wie 'n Volltreffer aussieht.

184
00:22:00,320 --> 00:22:03,870
Meinst du, blo├č du kannst das?
Ich zeig's dir.

185
00:22:04,600 --> 00:22:08,480
Los, stell sie auf, Dean! - Mach du's doch!
- Dean, stell sie wieder auf.

186
00:22:08,600 --> 00:22:10,717
Ich hab's doch eben schon gemacht.

187
00:22:30,520 --> 00:22:33,319
Was, zum Teufel...!
Fickt euch!

188
00:22:33,440 --> 00:22:36,399
Schei├če, Mann, tut mir leid.
- Idioten!

189
00:22:37,280 --> 00:22:39,875
Lasst diese Schei├če!
- Wieso? Das war lustig, Mann.

190
00:22:40,000 --> 00:22:42,879
Vielleicht f├╝r dich. Fick dich!
- Hey, fass mich nicht an!

191
00:22:43,000 --> 00:22:47,199
Schei├če, verpiss dich! - Hey, Mann,
kommt wieder runter, Leute. Es war 'n Scherz.

192
00:23:03,800 --> 00:23:07,555
Hast du das eben geh├Ârt?
Da sind Typen, die wie wild rumballern.

193
00:23:09,880 --> 00:23:12,839
Was soll's? Wenn wir sie
in Ruhe lassen, tun sie uns auch nichts.

194
00:23:14,000 --> 00:23:16,071
Wir sollten hier
m├Âglichst bald abhauen.

195
00:23:17,960 --> 00:23:19,952
Habt ihr vielleicht ein Handy dabei?

196
00:23:22,560 --> 00:23:24,870
Ja, das von Brick ist im Auto.

197
00:23:30,520 --> 00:23:32,876
Ich f├╝rchte,
dein Freund kann mich nicht leiden.

198
00:23:33,880 --> 00:23:37,396
Das hat mit dir nichts zu tun.
- Womit dann?

199
00:23:37,800 --> 00:23:39,837
Vergiss es einfach.

200
00:23:43,000 --> 00:23:45,276
Wo willst du denn hin?
- Zum Auto.

201
00:23:48,560 --> 00:23:52,156
Wieso ist er denn so komisch?
- Willst du's wirklich wissen?

202
00:23:53,000 --> 00:23:55,515
Josh gef├Ąllt es nicht,
was ich hier mache.

203
00:23:55,680 --> 00:23:59,879
Wieso? Ist er eifers├╝chtig oder so was?
- Ja, sehr eifers├╝chtig.

204
00:24:01,320 --> 00:24:03,357
Du hast eine Freundin.

205
00:24:09,520 --> 00:24:12,433
Ja, und ich bin sogar verlobt mit ihr.

206
00:24:12,920 --> 00:24:15,958
Josh ist mit ihr gut befreundet,
und das bringt ihn in eine peinliche Situation.

207
00:24:16,480 --> 00:24:17,675
Arschloch.

208
00:24:17,800 --> 00:24:21,476
Sag du doch mal, mit wie vielen du's
schon auf solchen Partys getrieben hast.

209
00:24:21,960 --> 00:24:25,636
Lass mich raten: 30, 40?
- Ich bin auch nicht verlobt.

210
00:24:48,520 --> 00:24:50,273
Schei├če.

211
00:24:50,640 --> 00:24:53,553
Die haben alle CDs geklaut!

212
00:24:54,120 --> 00:24:56,237
Na toll.
Kann mir einer sein Handy leihen?

213
00:24:56,360 --> 00:24:59,717
Das waren diese Schei├č-Motorradtypen.
- K├Ânnte jeder von der Party gewesen sein.

214
00:24:59,840 --> 00:25:03,038
Raver w├╝rden so was nie machen.
- Ich bin sicher, das waren diese Idioten.

215
00:25:03,160 --> 00:25:05,117
Hallo?
Ein Telefon!

216
00:25:05,240 --> 00:25:07,277
Es war in meiner Tasche.

217
00:25:12,040 --> 00:25:15,397
Wer hat die Wegbeschreibung?
- Die war auch in meiner Tasche.

218
00:25:15,720 --> 00:25:19,350
Gro├čartig. - Nicht so wild. Wir folgen einfach
den Spuren der anderen bis zur Stra├če.

219
00:25:19,480 --> 00:25:21,631
Wir fanden den Weg schon nicht,
als wir die Beschreibung noch hatten.

220
00:25:21,760 --> 00:25:23,877
Gestern haben wir 2 Felsen
und ein paar Kakteen gesucht.

221
00:25:24,000 --> 00:25:26,913
Heute suchen wir den Highway.
- Was ist, wenn wir ihn nicht finden?

222
00:25:27,040 --> 00:25:30,477
H├Âr mal, das ist immerhin
der allergr├Â├čte Freeway im Land.

223
00:25:31,040 --> 00:25:33,316
Dreieinhalb Stunden ohne Musik.

224
00:25:37,320 --> 00:25:38,959
Schei├če!

225
00:25:45,360 --> 00:25:47,795
Oh, toll!
Tritt das Auto, das hilft.

226
00:25:49,560 --> 00:25:52,314
Daniel, ich brauch deine Knarre.
- Wieso? Wof├╝r denn?

227
00:25:52,440 --> 00:25:54,272
Was glaubst du?
Ich will die Batterie holen.

228
00:25:54,400 --> 00:25:56,790
Du willst durch die W├╝ste wandern
und auf irgendwen ballern?

229
00:25:56,920 --> 00:25:59,754
Jedes Mal machst du Stress. - Anthony!
- Gib mir die Knarre! Ich will nach Hause.

230
00:25:59,880 --> 00:26:02,236
Anthony!
- Du bist nicht ganz dicht! - H├Ârt auf!

231
00:26:02,360 --> 00:26:04,397
Das ist doch 'n Trick.
Denk mal kurz nach.

232
00:26:04,520 --> 00:26:08,150
Die klauen die Batterie, um sie uns wieder zu
verkaufen. Sonst h├Ątten sie das Auto geklaut.

233
00:26:08,280 --> 00:26:11,637
Die wollen blo├č Leute ausnehmen.
Wir zahlen und fahren nach Hause.

234
00:26:12,520 --> 00:26:14,273
Genau,
v├Âllig richtig.

235
00:26:14,400 --> 00:26:17,234
Logisch, wir bezahlen sie
und dann k├Ânnen wir abhauen.

236
00:26:17,560 --> 00:26:19,995
Okay, ich habe hier 8.
- Ich habe 40.

237
00:26:20,480 --> 00:26:21,914
Brick?

238
00:26:23,600 --> 00:26:26,479
Los, Mann!
- Ich hab 30.

239
00:26:27,680 --> 00:26:30,275
Anthony?
- Anthony bezahlt keinen Cent.

240
00:26:30,400 --> 00:26:33,472
Komm, Alter, gib mir die Schei├čknete
und mach hier nicht auf Arschloch.

241
00:26:33,600 --> 00:26:36,160
Wozu?
Damit mich diese S├Ącke verarschen k├Ânnen?

242
00:26:36,280 --> 00:26:39,557
Gib ihm einfach die Knete
und vergiss es. Ich meine es ernst.

243
00:26:49,360 --> 00:26:51,317
Wie alt bist du, drei?

244
00:26:54,880 --> 00:26:56,997
Du auch, S├╝├če,
wenn du nicht laufen willst.

245
00:27:04,080 --> 00:27:08,154
Na los. Es wird Zeit. Ungef├Ąhr 200.
Meinst du das reicht? - Das ist genug.

246
00:27:08,760 --> 00:27:11,798
Okay, jetzt m├╝ssen wir sie nur noch finden.
- Ich wei├č, wo sie sind.

247
00:27:12,680 --> 00:27:15,036
Anthony, bleib bei Amber.

248
00:27:15,400 --> 00:27:18,040
Gut, dann gib mir die Knarre. - Nein.

249
00:27:18,160 --> 00:27:20,914
Ich nehme die Schei├čknarre. Brick?

250
00:27:30,640 --> 00:27:32,597
Kommst du klar?

251
00:27:33,640 --> 00:27:36,997
Ich will nach Hause. - Ich wei├č.
Wir fahren bald. Ich besorge die Batterie.

252
00:27:38,320 --> 00:27:41,074
Kann ich mit dir gehen?
- Nein, hier ist es wahrscheinlich sicherer.

253
00:27:42,760 --> 00:27:46,549
Das ist mir egal. - Bleib bei Anthony.
Setz dich ins Auto. Ich bin bald wieder da.

254
00:27:47,960 --> 00:27:50,270
Okay? - Okay.

255
00:27:53,880 --> 00:27:55,917
Also los,
erledigen wir das.

256
00:28:43,120 --> 00:28:44,679
Ich habe nie...

257
00:28:45,960 --> 00:28:49,840
Ich hatte bisher vier feste Freundinnen.

258
00:28:50,400 --> 00:28:51,675
Und,...

259
00:28:54,080 --> 00:28:56,117
... ich habe nie eine betrogen.

260
00:28:59,000 --> 00:29:01,515
Ich hab...
Normalerweise bin ich nicht so einer.

261
00:29:09,320 --> 00:29:10,515
Hey!?

262
00:29:12,560 --> 00:29:14,517
Es tut mir leid.

263
00:29:15,560 --> 00:29:17,517
Alles.

264
00:29:39,560 --> 00:29:41,517
Warum sind die jetzt verschwunden?

265
00:29:41,640 --> 00:29:43,597
Die haben Motorr├Ąder.

266
00:29:44,520 --> 00:29:46,477
Wir warten...

267
00:29:46,680 --> 00:29:48,956
... noch 'ne halbe Stunde.
Dann gehen wir zu Fu├č.

268
00:29:49,400 --> 00:29:51,357
Zu Fu├č? Wohin?

269
00:29:55,080 --> 00:29:57,436
Wenn sie kommen,
lasst mich mit ihnen reden, okay?

270
00:29:58,320 --> 00:30:00,277
Ich mache das schon.

271
00:30:05,640 --> 00:30:07,711
Ich glaube,
ich muss dir auch was beichten.

272
00:30:09,960 --> 00:30:12,520
Wirklich? Was?
Bist du etwa verheiratet?

273
00:30:15,200 --> 00:30:17,635
Nein.
So schlimm ist es nicht.

274
00:30:19,680 --> 00:30:21,399
Es ist nur so, dass...

275
00:30:25,760 --> 00:30:27,114
Was ist?

276
00:30:30,520 --> 00:30:32,477
Bleib im Auto.

277
00:30:37,720 --> 00:30:40,155
Yo.
Hast du 'n bisschen Acid f├╝r uns?

278
00:30:43,040 --> 00:30:45,999
Was?
- Wir h├Ątten gern 'n paar kleine Trips Acid.

279
00:30:46,120 --> 00:30:48,237
Wir haben gutes Crystal zu tauschen.

280
00:30:48,480 --> 00:30:50,437
Hab ich nicht.
Ich hab kein Acid.

281
00:30:50,560 --> 00:30:52,756
Irgendwer hat euer Fenster eingeschlagen.

282
00:30:53,760 --> 00:30:56,036
Hab ich gesehen.
- Echt Schei├če so was.

283
00:30:57,720 --> 00:31:01,680
Ja, allerdings.
Und ich hab das Gef├╝hl, die Arschl├Âcher,

284
00:31:01,800 --> 00:31:05,555
die das Fenster eingeschlagen haben,
haben auch meine Batterie geklaut.

285
00:31:07,760 --> 00:31:11,276
Wie hei├čt das so sch├Ân?
Du wei├čt nie, was in der W├╝ste passiert.

286
00:31:12,160 --> 00:31:14,675
Ach ja, so hei├čt es?
- Ja, ist gef├Ąhrlich hier.

287
00:31:16,560 --> 00:31:19,917
H├Ârt mal, wisst ihr vielleicht,
woher ich 'ne Batterie bekomme?

288
00:31:20,040 --> 00:31:23,078
Die Tankstelle vom Boss ist
ungef├Ąhr 20 Meilen von hier.

289
00:31:23,200 --> 00:31:27,035
Ja, wir k├Ânnen dir eine holen, wenn du willst.
Dauert ungef├Ąhr 'ne Stunde.

290
00:31:28,720 --> 00:31:31,758
Was meinst du, was 'ne Batterie kostet?
- So hundertf├╝nfzig.

291
00:31:32,160 --> 00:31:34,834
Du gibst uns zweihundert Bucks,
wir holen dir die Batterie,

292
00:31:34,960 --> 00:31:37,429
und wenn wir wiederkommen,
kriegst du das Wechselgeld.

293
00:31:37,560 --> 00:31:39,870
Meine Freunde haben das Geld.

294
00:31:40,760 --> 00:31:43,434
Wir k├Ânnen warten.
- Wir k├Ânnen warten.

295
00:31:49,840 --> 00:31:51,797
H├Ârt zu.

296
00:31:51,960 --> 00:31:55,158
Ich hab noch 50 hier.
Okay?

297
00:31:55,280 --> 00:31:58,637
Wie w├Ąr's, wenn ich euch die gebe
und ihr gebt mir die Batterie zur├╝ck,

298
00:31:58,760 --> 00:32:00,717
die ihr geklaut habt?

299
00:32:05,400 --> 00:32:09,076
Was? - Das mein ich ernst, Mann.
Es w├Ąre doch viel einfacher f├╝r euch,

300
00:32:09,200 --> 00:32:13,035
wenn ihr sie gleich zur├╝ckgeben w├╝rdet.
- Du sagst, wir haben deine Batterie geklaut?

301
00:32:13,320 --> 00:32:16,358
Du h├Ąltst uns f├╝r Diebe?
- Ich halte euch f├╝r gar nichts, Mann.

302
00:32:16,480 --> 00:32:20,156
Ich glaube, du hast gesagt,
dass ich 'n degeneriertes Arschloch bin.

303
00:32:23,600 --> 00:32:25,557
Ich will nur das, was mir geh├Ârt.

304
00:32:30,840 --> 00:32:35,960
H├Âr mal zu, Kumpel, du schei├čt
und pisst einfach in unsere W├╝ste,

305
00:32:36,400 --> 00:32:39,871
du verstreust deinen Abfall hier,
machst unser Zuhause madig

306
00:32:40,000 --> 00:32:43,516
und besitzt die Frechheit,
mich Dieb zu nennen? Fick dich!

307
00:32:49,480 --> 00:32:52,598
Steh auf, du Arsch!
Steh verdammt noch mal auf!

308
00:32:53,240 --> 00:32:54,594
Hey, hey, hey!

309
00:32:55,520 --> 00:32:58,274
Meine Freunde haben 250 Dollar.
Die k├Ânnt ihr haben, wenn sie kommen.

310
00:32:59,920 --> 00:33:02,230
Du Schwein!
- Verschwinde hier!

311
00:33:04,080 --> 00:33:07,551
Du nennst mich ein degeneriertes Arschloch?!
- Lass ihn in Ruhe!

312
00:33:14,080 --> 00:33:15,753
Wow!

313
00:33:16,240 --> 00:33:19,278
Was geht, Kleine?
Wie hei├čt du denn?

314
00:33:20,320 --> 00:33:22,357
Wir wollen nur die Batterie wieder.

315
00:33:23,160 --> 00:33:25,117
Komm hier r├╝ber.

316
00:33:26,360 --> 00:33:30,639
Was willst du? - Komm hier r├╝ber,
ich werde dir nicht weh tun. Wir m├╝ssen reden.

317
00:33:31,600 --> 00:33:33,557
Lass sie verdammt noch mal da raus, Mann!

318
00:33:33,680 --> 00:33:37,913
Beweg deinen Schei├čarsch hier r├╝ber,
sag ich, du dumme Fotze.

319
00:33:41,200 --> 00:33:42,270
Nein.

320
00:33:43,400 --> 00:33:45,960
Wird's bald, miese Schlampe?!

321
00:33:47,280 --> 00:33:49,237
Was willst du?

322
00:33:49,560 --> 00:33:52,598
Was willst du?
Was willst du? - Komm her.

323
00:33:54,400 --> 00:33:58,360
Na, du liebst Partys?
Dann wollen wir das mal abfeiern.

324
00:33:58,480 --> 00:34:00,711
Wir machen uns 'ne verdammt nette Party.

325
00:34:04,440 --> 00:34:06,830
Hast du Bock auf Party, Johnny?

326
00:34:07,000 --> 00:34:09,435
H├Ą?
- Fick sie.

327
00:34:09,560 --> 00:34:11,597
Ich will jetzt sehen, wie du es
mit dieser kleinen Pissnelke treibst.

328
00:34:11,720 --> 00:34:14,872
Nein, bitte! Wir geben dir unser Geld.
- Ich schei├če auf dein verficktes Geld!

329
00:34:15,400 --> 00:34:18,074
Na los, runter mit den Klamotten!
- Was?

330
00:34:18,680 --> 00:34:20,956
Ich hab gesagt,
zieh die Klamotten aus.

331
00:34:23,040 --> 00:34:27,000
Was hast du vor, Alter? - Cool, Mann,
jetzt geht hier 'ne h├╝bsche kleine Party ab.

332
00:34:28,000 --> 00:34:31,789
Zieh deine Klamotten aus, du degenerierter
Motherfucker, dreckiges St├╝ck Schei├če.

333
00:34:34,840 --> 00:34:36,991
Kannst du das lassen?

334
00:34:38,400 --> 00:34:40,915
Wir sollten zum Wagen zur├╝ckgehen.

335
00:34:43,600 --> 00:34:45,000
Schei├če.

336
00:34:48,440 --> 00:34:52,036
Tut mir leid, was ich gesagt habe.
Ich hab's nicht so gemeint, echt.

337
00:34:53,240 --> 00:34:55,994
Bitte, bitte, bitte
tut das nicht. Bitte.

338
00:34:58,040 --> 00:35:01,477
Pack deinen fetten
schwarzen Schwanz aus und fick sie.

339
00:35:06,800 --> 00:35:09,269
Wird nicht so schlimm werden, Kumpel.

340
00:35:09,600 --> 00:35:12,240
Darum sind wir hier. Bist du taub?!

341
00:35:23,880 --> 00:35:25,758
Erschie├č mich.

342
00:35:26,920 --> 00:35:28,877
Das reicht, Mann.

343
00:35:41,320 --> 00:35:44,597
Was f├╝r 'n beschissener Mann bist du denn?!

344
00:35:47,080 --> 00:35:49,640
Na los, Johnny,
zeig der Schlampe, wie das richtig geht.

345
00:35:51,480 --> 00:35:53,676
Was?
- Du verstehst mich genau.

346
00:35:55,960 --> 00:35:58,714
Ich mach's.
- Zu sp├Ąt, du hast deine Chance gehabt.

347
00:35:58,840 --> 00:36:01,196
Na los, Johnny!

348
00:36:01,680 --> 00:36:04,479
Was ist mit dir, Mann?
Keinen Bock auf 'ne kleine Pussy?

349
00:36:04,600 --> 00:36:07,035
Bin nicht in Stimmung.
- Was soll denn die Schei├če?

350
00:36:07,160 --> 00:36:10,836
Ich will dir hier 'n Gefallen tun, Mann.
Jetzt wirst du endlich mal deine Unschuld los.

351
00:36:10,960 --> 00:36:13,077
Ich bin keine Jungfrau, ja!

352
00:36:13,200 --> 00:36:17,240
Bleib cool, Bruder. Wir bleiben Freunde.
Es st├Ârt mich nicht, wenn du schwul bist.

353
00:36:18,880 --> 00:36:21,839
Was hei├čt hier schwul? Wichser!
- Krieg dich ein, Mann!

354
00:36:22,680 --> 00:36:25,320
Wenn ich deinem Bruder sage,
der kleine Johnny ist schwul,

355
00:36:25,440 --> 00:36:28,080
der schwule Johnny
kriegt seinen Schwanz nicht hoch, na?

356
00:36:28,200 --> 00:36:30,237
Na los!
- Fick dich!

357
00:36:40,440 --> 00:36:43,751
Nein, nein, nein!

358
00:36:45,080 --> 00:36:46,833
Sieh genau hin.

359
00:36:47,760 --> 00:36:49,797
Ich tu dir nichts. - Nein! Nein!

360
00:36:50,480 --> 00:36:52,836
Spiel einfach mit. Okay? - Nein!

361
00:36:57,640 --> 00:36:59,597
Hey!
Verdammt!

362
00:37:00,280 --> 00:37:03,193
Fuck! - Und du willst 'n Mann sein?
- Du kannst mich.

363
00:37:03,480 --> 00:37:05,631
Was soll die ganze Schei├če?

364
00:37:10,800 --> 00:37:13,520
Du Schei├čschwuchtel!

365
00:37:14,400 --> 00:37:17,234
Komm her!
- Nein, nein! Nein, nein!

366
00:38:11,600 --> 00:38:13,751
Nun los, Mann, wir verschwinden.

367
00:38:42,920 --> 00:38:44,832
Nein!

368
00:39:06,720 --> 00:39:12,034
Du mieses Schwein! Du Dreckst├╝ck!
Du Schei├čkerl, was hast du gemacht?

369
00:39:12,800 --> 00:39:15,360
H├Ârt auf! Aufh├Âren! Nicht!

370
00:39:16,200 --> 00:39:18,954
Nein, h├Ârt auf damit.

371
00:39:20,280 --> 00:39:22,476
Josh!
Brick ist angeschossen.

372
00:39:33,520 --> 00:39:36,672
Nicht! - Brick, Brick, Brick!
Ich muss dir den Schuh ausziehen,

373
00:39:36,800 --> 00:39:39,156
sonst schwillt er total an
und du verlierst vielleicht deinen Fu├č.

374
00:39:39,280 --> 00:39:42,114
Josh, komm her.
Schnell! Ich zieh ihn dir aus.

375
00:39:42,240 --> 00:39:44,550
Und dann muss ich das drumwickeln.

376
00:39:45,000 --> 00:39:49,279
Wir m├╝ssen die Blutung stoppen,
schnell! Und dann mach ich's sauber.

377
00:39:51,800 --> 00:39:53,837
Okay.
Das wird schon wieder.

378
00:39:55,200 --> 00:39:57,237
Okay.
Gib mir das Wasser.

379
00:40:01,600 --> 00:40:03,557
Ist schon gut.

380
00:40:06,040 --> 00:40:08,236
Er muss irgendwie ins Krankenhaus.

381
00:40:09,720 --> 00:40:12,076
Zwanzig Meilen von hier ist eine Tankstelle.

382
00:40:12,200 --> 00:40:15,193
Ja, aber dann m├╝ssen wir jetzt sofort los,
sonst wird er es nicht schaffen.

383
00:40:16,960 --> 00:40:20,510
Von wem redest du?
Schei├č auf den Mann, wir m├╝ssen Brick helfen.

384
00:40:21,920 --> 00:40:23,877
Er stirbt uns hier.

385
00:40:24,760 --> 00:40:27,798
Erkl├Ąr du Brick, dass dieser
Schei├čvergewaltiger wichtiger ist als sein Fu├č.

386
00:40:31,600 --> 00:40:35,276
Wenn er stirbt, dann stehst nicht nur
du vor Gericht, dann sind wir alle dran.

387
00:40:35,400 --> 00:40:37,756
Ich brauch so was in meinem
Lebenslauf nicht. Keiner braucht das.

388
00:40:37,880 --> 00:40:40,395
Aber es war Notwehr.
- Das interessiert niemanden.

389
00:40:51,200 --> 00:40:52,953
Okay.

390
00:40:54,360 --> 00:40:57,194
Okay.
Dann... Na ja...

391
00:40:57,320 --> 00:41:01,633
Dann holen wir Hilfe. - Okay. Ich fahre mit ihm
zur Tankstelle und rufe 'nen Krankenwagen.

392
00:41:02,880 --> 00:41:06,920
Dann rufe ich meinen Vater an. Er schickt uns
'nen Hubschrauber in weniger als 'ner Stunde.

393
00:41:07,040 --> 00:41:10,238
Und nicht nur das, er besorgt uns
auf der Stelle die besten Anw├Ąlte der Stadt.

394
00:41:11,160 --> 00:41:14,073
Die Frage ist: Wie finden sie uns?
- Hat dein Wagen einen Chip?

395
00:41:14,200 --> 00:41:16,317
Klar.
- Mehr brauchen sie nicht.

396
00:41:37,440 --> 00:41:42,117
H├Âr zu, Daniel bringt dich zu einem Arzt.
Dazu musst du aufs Motorrad. Hilf mir.

397
00:41:44,920 --> 00:41:46,877
Halt dich fest.

398
00:41:52,720 --> 00:41:55,030
Sorry. Tut mir leid.
- Schaffst du das? - Ja.

399
00:41:55,160 --> 00:41:56,913
Eins,
zwei, drei.

400
00:42:00,520 --> 00:42:03,080
Okay. - Komm.
Du musst dich festhalten.

401
00:42:03,200 --> 00:42:06,159
Wenn es zu schnell ist,
musst du was sagen, ja?

402
00:42:07,080 --> 00:42:08,719
Ich bin bald wieder da.

403
00:42:45,080 --> 00:42:47,197
Geht es noch?

404
00:42:47,560 --> 00:42:49,756
Hey, Kumpel, alles klar?

405
00:42:50,240 --> 00:42:54,678
H├Âr zu, du musst dich aufrechter hinsetzen.
Es geht nicht, wenn du so auf mir liegst.

406
00:42:59,040 --> 00:43:00,997
Okay, okay, schon gut.

407
00:43:20,880 --> 00:43:22,030
Hier.

408
00:43:37,200 --> 00:43:40,398
Hey, du hast es richtig gemacht.

409
00:43:45,960 --> 00:43:47,633
Ja. Ja...

410
00:43:49,560 --> 00:43:50,755
Ja.

411
00:43:57,560 --> 00:44:00,155
Hey, Mann, halt dich fest.

412
00:44:07,000 --> 00:44:09,231
Wasser? Wasser?

413
00:44:12,280 --> 00:44:16,035
Schei├če!
Du musst jetzt stark sein f├╝r mich, okay?

414
00:44:25,440 --> 00:44:27,397
Okay. Okay.

415
00:44:27,800 --> 00:44:29,757
Du musst wieder aufs Motorrad.

416
00:44:29,880 --> 00:44:32,839
Hilf mir, mach mit.
Ich hebe dich jetzt hoch.

417
00:44:51,680 --> 00:44:54,354
Schei├če!
Verdammte Schei├če!

418
00:44:54,880 --> 00:44:57,998
In Ordnung.
Schei├če!

419
00:44:58,840 --> 00:45:02,470
Bitte, hilf mir.
Ich schaffe das. Ich schaffe das.

420
00:45:02,920 --> 00:45:04,957
Du musst deine Beine benutzen.

421
00:45:05,680 --> 00:45:09,560
Verdammt noch mal!
Komm jetzt.

422
00:45:09,720 --> 00:45:12,918
Okay. Okay.

423
00:45:20,800 --> 00:45:25,511
Es geht nicht. Ich schaffe es einfach nicht.
Du musst dich festhalten.

424
00:45:35,280 --> 00:45:36,555
Okay.

425
00:46:06,760 --> 00:46:10,276
Wei├čt du, ich habe gestern
zum ersten Mal Ecstasy genommen.

426
00:46:13,680 --> 00:46:16,070
Ich hatte mich so drauf gefreut.

427
00:46:17,800 --> 00:46:20,634
Ich bin echt so bl├Âd!
- Nein, Amber, h├Âr auf.

428
00:46:20,760 --> 00:46:23,798
Du darfst dir keine Vorw├╝rfe machen.
- Meine Freunde wollten alle nicht.

429
00:46:25,080 --> 00:46:28,596
Sie wurden m├╝de und sind gefahren.

430
00:46:29,400 --> 00:46:31,517
Amber,
du hast keinen Fehler gemacht.

431
00:46:31,640 --> 00:46:34,075
All das hier
ist absolut nicht deine Schuld.

432
00:46:35,240 --> 00:46:38,119
Dieser Kerl,...

433
00:46:38,560 --> 00:46:40,995
Der kommt garantiert zur├╝ck...

434
00:46:41,120 --> 00:46:43,589
Und er wird mich nicht in Ruhe lassen.

435
00:46:51,640 --> 00:46:54,712
Bete lieber,
dass dein Freund durchkommt.

436
00:46:59,560 --> 00:47:02,234
Wir haben es.
Wir haben's geschafft.

437
00:47:02,520 --> 00:47:03,795
Nein, nein!

438
00:47:04,760 --> 00:47:07,719
Hey, steh auf, du Schei├čkerl!

439
00:47:08,360 --> 00:47:10,875
Steh auf!
Du bist noch nicht tot!

440
00:47:19,000 --> 00:47:22,550
Komm, wir schaffen es. Ich bin bei dir.
Aber ich brauche deine Hilfe, okay?

441
00:47:58,200 --> 00:48:01,238
Wir sollten Brick hier wegbringen.
- Wieso?

442
00:48:01,880 --> 00:48:03,837
Einfach nur so.

443
00:48:04,680 --> 00:48:06,433
Komm.

444
00:48:07,880 --> 00:48:09,837
Das hab ich nicht gesagt.

445
00:48:09,960 --> 00:48:12,316
Nein, das hab ich nicht gesagt.

446
00:48:12,960 --> 00:48:15,270
Klar reparier ich deinen Truck.

447
00:48:15,520 --> 00:48:17,910
Ich meine,
das hab ich doch immer gemacht.

448
00:48:22,080 --> 00:48:24,675
Wieso sollte ich das jetzt nicht tun?
- Ich brauche das Telefon.

449
00:48:26,320 --> 00:48:29,279
Warte kurz. - Drei Minuten h├Âchstens,
es geht ganz schnell.

450
00:48:30,200 --> 00:48:32,157
Es gibt 'n M├╝nztelefon auf der R├╝ckseite.

451
00:48:37,320 --> 00:48:39,312
Okay, k├Ânnen Sie das bitte wechseln?

452
00:48:42,200 --> 00:48:44,396
Sie m├╝ssen was kaufen.

453
00:49:07,320 --> 00:49:09,312
Los, machen Sie schon!

454
00:49:10,720 --> 00:49:12,757
Ich brauche nur ein paar M├╝nzen,
machen Sie schon.

455
00:49:41,040 --> 00:49:44,238
Hallo?- Dad, hier ist Daniel.
Ich brauche deine Hilfe.

456
00:49:44,360 --> 00:49:45,635
Wo bist du?

457
00:49:45,760 --> 00:49:48,594
In der W├╝ste.
H├Âr zu, ich hab hier 'n riesengro├čes Pro...

458
00:49:48,720 --> 00:49:51,474
Nein, h├Âr du mal zu:
Ich habe genug von dieser Masche.


459
00:49:51,600 --> 00:49:54,434
Dad, das ist ernst. -Es wird Zeit,
dass du Verantwortung f├╝r dich ├╝bernimmst.


460
00:49:54,560 --> 00:49:56,870
Dad!
Verdammte Schei├če!

461
00:50:05,120 --> 00:50:07,555
Na los, komm!
Geh ran!

462
00:50:17,320 --> 00:50:19,312
Hast du noch Wasser?

463
00:50:23,800 --> 00:50:26,110
Da kommt Rettung.

464
00:50:37,640 --> 00:50:39,711
Aber wieso kein Hubschrauber?

465
00:50:40,200 --> 00:50:43,591
Mann, das ist besser als nichts.
- Warte, warte,. Vorsicht, warte, warte.

466
00:50:44,600 --> 00:50:46,557
Ich glaub, du bist 'n bisschen paranoid.

467
00:50:48,200 --> 00:50:52,479
Jetzt kommt es auf 5 Minuten mehr
oder weniger auch nicht mehr an.

468
00:51:30,000 --> 00:51:32,674
Amber, Amber, Amber!

469
00:52:35,640 --> 00:52:38,917
Warte, wir bringen dich hier weg.
Wir m├╝ssen weg.

470
00:52:41,480 --> 00:52:43,437
Komm, Mann, wir halten dich.

471
00:52:47,640 --> 00:52:50,917
Es geht schon, ich halte dich.

472
00:53:21,360 --> 00:53:23,591
Hey, Mann, was tun wir denn jetzt?

473
00:53:25,240 --> 00:53:27,277
Wir k├Ânnen nicht viel tun au├čer warten.

474
00:53:55,000 --> 00:53:59,791
Wir haben mehr Waffen
und wir sind in der ├ťberzahl.

475
00:54:00,600 --> 00:54:02,557
Ihr k├Ânnt nirgendwo hin.

476
00:54:04,440 --> 00:54:07,160
Ihr wollt doch nicht
ernsthaft einen Krieg mit mir?

477
00:54:13,640 --> 00:54:15,597
Vorsicht, die ist hei├č.

478
00:54:21,440 --> 00:54:23,397
Wir wollen nur haben, was uns geh├Ârt.

479
00:54:26,040 --> 00:54:29,795
Gebt uns unseren Freund
und ihr k├Ânnt abziehen.

480
00:54:30,840 --> 00:54:33,674
Was soll das bedeuten?
- Woher wei├č der, dass wir hier sind?

481
00:54:36,640 --> 00:54:38,597
Wir wollen 'nen fairen Tausch.

482
00:54:53,600 --> 00:54:56,115
Nicht die verschissene Autobatterie.

483
00:55:10,120 --> 00:55:14,876
Ich fand es schon immer falsch,
jemanden zu t├Âten, der nicht wei├č, wer ich bin.

484
00:55:17,160 --> 00:55:19,277
Mein Name ist Dom.

485
00:55:20,840 --> 00:55:22,433
Josh!

486
00:55:22,840 --> 00:55:24,194
Josh!

487
00:55:27,120 --> 00:55:29,112
Josh!

488
00:55:30,960 --> 00:55:33,077
Nein,
nein, nein, nein!

489
00:55:36,640 --> 00:55:38,871
Bitte!
Nein, nein, nein!

490
00:55:46,080 --> 00:55:48,037
H├Âr zu, h├Âr genau zu.

491
00:55:48,440 --> 00:55:51,353
Gib mir meinen Freund wieder
und dir wird nichts passieren.

492
00:55:53,040 --> 00:55:54,793
Mein Wort.

493
00:55:58,320 --> 00:55:59,515
Du hast drei Minuten.

494
00:56:07,440 --> 00:56:09,511
Zwei Minuten, f├╝nfzig Sekunden.

495
00:56:19,400 --> 00:56:22,438
Josh,
k├Ânntest du runterkommen?!

496
00:56:28,040 --> 00:56:30,714
Josh! Ich brauche...

497
00:56:31,600 --> 00:56:35,037
W├╝rdest du bitte runterkommen?! - Bitte!

498
00:56:38,720 --> 00:56:43,397
Brick, Josh,
irgendwer von euch!

499
00:56:48,160 --> 00:56:52,552
Hey, Jungs, es ist wichtig,
ihr m├╝sst runterkommen, bitte!

500
00:56:54,880 --> 00:56:57,998
Wenn ihr nicht kommt,
dann tun sie mir was an!

501
00:57:01,600 --> 00:57:03,956
Wir vermissen unseren Freund Johnny,
und das wei├čt du.

502
00:57:06,560 --> 00:57:10,156
Ihr sollt ihnen
ihren Freund Johnny runterbringen.

503
00:57:14,080 --> 00:57:16,356
Was hast du
denen denn erz├Ąhlt, mein Gott!

504
00:57:17,120 --> 00:57:18,395
Josh!

505
00:57:18,520 --> 00:57:20,432
Eineinhalb Minuten.

506
00:57:21,320 --> 00:57:25,599
Lass mich nicht h├Ąngen
und komm runter, bitte.

507
00:57:26,800 --> 00:57:28,757
Gottverdammt, Josh!

508
00:57:30,720 --> 00:57:32,677
Dann fange ich jetzt an zu schneiden.

509
00:57:32,800 --> 00:57:35,235
Ich kann nicht...
- Ich mach keine Witze, du Schwanzlutscher!

510
00:57:35,360 --> 00:57:37,875
Ich schneide dir die Eier ab!
- Ich kann nicht...

511
00:57:38,680 --> 00:57:42,037
Gib mir meinen Freund zur├╝ck.
- Ich kann nicht. - Ich will meinen Freund.

512
00:57:44,040 --> 00:57:47,158
Zieht ihm die Hose aus.
- Nein, nein, nein!

513
00:57:47,280 --> 00:57:50,273
Na los, zieht ihm die Schei├čhose aus!
- Nein!

514
00:57:50,400 --> 00:57:52,357
Er ist tot.

515
00:57:54,320 --> 00:57:56,755
Er ist schon tot.

516
00:58:00,960 --> 00:58:03,714
Er ist tot.
Er ist verblutet.

517
00:58:03,840 --> 00:58:06,514
Ich konnte ihm nicht helfen.

518
00:58:08,240 --> 00:58:10,835
Hast du ihn erschossen?
- Ich wollte Hilfe holen,

519
00:58:11,520 --> 00:58:13,637
aber ich hab's nicht geschafft.

520
00:58:14,720 --> 00:58:17,315
Warst du es?
- Ich habe ihn nicht erschossen.

521
00:58:17,560 --> 00:58:19,836
Ich habe niemanden erschossen.

522
00:58:23,240 --> 00:58:24,833
Nein, nein!

523
00:58:24,960 --> 00:58:28,158
Josh war es.
Josh hat geschossen.

524
00:58:30,960 --> 00:58:33,475
Daniel...
- H├Âr auf, was soll der Quatsch?

525
00:58:35,200 --> 00:58:38,113
Du bleibst hier. Runter mit dir.

526
00:58:47,080 --> 00:58:50,630
Bitte, ich gebe euch alles, was ihr wollt.
Bitte sagt mir, was ihr wollt.

527
00:58:50,760 --> 00:58:53,320
Ich geb euch alles.
- Ich will meinen Freund.

528
00:59:05,560 --> 00:59:07,517
Ich will, dass du etwas tust.

529
00:59:11,520 --> 00:59:15,196
Nicht f├╝r mich, nicht f├╝r dich.
F├╝r deinen Bruder.

530
00:59:17,400 --> 00:59:19,551
Du tust es f├╝r Johnny.

531
00:59:24,240 --> 00:59:27,836
Wenn du er w├Ąrst
und er w├╝rde hier stehen, er w├╝rde es tun.

532
00:59:29,520 --> 00:59:32,479
Er w├╝rde abdr├╝cken,
weil er seinen Bruder ├╝ber alles liebt.

533
00:59:33,160 --> 00:59:36,278
Und jetzt sieht Johnny auf dich herab
und hofft, dass du das Richtige tust.

534
00:59:40,640 --> 00:59:42,597
Josh!

535
00:59:44,240 --> 00:59:46,232
Ich werde jetzt bis zehn z├Ąhlen...

536
00:59:46,920 --> 00:59:50,755
Wenn du bis dahin nicht erscheinst,
wird dein Freund tot sein.

537
00:59:56,080 --> 00:59:57,355
Eins.

538
00:59:57,480 --> 00:59:59,437
Was ist denn da unten los?

539
01:00:01,760 --> 01:00:03,717
Was hast du jetzt vor?
- Zwei.

540
01:00:04,600 --> 01:00:06,751
Ich sage ihnen, dass wir ihn
ins Krankenhaus bringen wollten.

541
01:00:06,880 --> 01:00:08,712
Das interessiert die einen Schei├č, Mann!

542
01:00:08,840 --> 01:00:11,036
Drei.
- Daniel wird sterben.

543
01:00:12,920 --> 01:00:15,640
Geh mir aus dem Weg!
- Nein, h├Âr auf! Jetzt denk erst mal nach.

544
01:00:16,040 --> 01:00:18,077
Vier. - Josh!

545
01:00:18,360 --> 01:00:21,239
Daniel kann nichts daf├╝r.
Ich hab geschossen. Es war meine Schuld.

546
01:00:22,240 --> 01:00:23,356
F├╝nf!

547
01:00:24,640 --> 01:00:28,680
H├Âr auf, es war nicht deine Schuld.
Kapier doch. Diese Typen sind Tiere.

548
01:00:28,800 --> 01:00:30,951
Josh! - Sechs.

549
01:00:31,080 --> 01:00:33,549
Es ist Selbstmord, wenn du da runtergehst.
Sie werden dich umbringen.

550
01:00:33,680 --> 01:00:35,956
Sieben.
- Ich habe deinen Bruder nicht erschossen.

551
01:00:36,080 --> 01:00:37,560
Das w├╝rde ich nicht tun.

552
01:00:37,680 --> 01:00:39,717
Und dann kommen sie hier rauf
und werden uns erschie├čen.

553
01:00:39,840 --> 01:00:43,959
Acht.
- Anthony, Anthony!

554
01:00:44,160 --> 01:00:45,150
Neun.

555
01:00:45,920 --> 01:00:47,195
Du kannst nichts machen.

556
01:00:47,320 --> 01:00:48,276
Zehn.

557
01:00:57,400 --> 01:00:59,596
Er hat deinen Bruder get├Âtet.

558
01:01:01,000 --> 01:01:03,435
Auge um Auge,

559
01:01:04,480 --> 01:01:08,315
und Zahn um Zahn.
- Bitte, bitte! - Halt's Maul!

560
01:01:11,760 --> 01:01:13,797
Ein Leben f├╝r ein Leben.

561
01:01:42,400 --> 01:01:44,471
Seht ihr, was ihr getan habt!

562
01:01:54,520 --> 01:01:56,830
Seht, was ihr getan habt!

563
01:02:01,240 --> 01:02:04,199
Sie sind in unsere Heimat gekommen.

564
01:02:08,160 --> 01:02:10,994
Sie haben unseren
Freund Johnny erschossen.

565
01:02:14,400 --> 01:02:19,191
Soll er ausbluten,
wie ein beschissenes St├╝ck Vieh.

566
01:02:22,640 --> 01:02:25,553
Sie haben diesen Krieg gewollt.

567
01:02:27,080 --> 01:02:29,197
Sie haben angefangen.

568
01:02:29,920 --> 01:02:31,877
Jetzt sollen sie daf├╝r bezahlen.

569
01:02:34,040 --> 01:02:35,997
Wir werden sie zur Kasse bitten.

570
01:02:37,960 --> 01:02:39,917
Schmei├čt das Teil hinten rein.

571
01:02:47,360 --> 01:02:49,670
Fuck, ja!!!

572
01:02:58,760 --> 01:03:02,640
Ray, Dean,
fahrt da oben auf den H├╝gel.

573
01:03:04,280 --> 01:03:06,237
Nehmt die Gewehre mit.

574
01:03:13,840 --> 01:03:16,878
Du hattest Recht,
der w├╝rde uns alle umbringen.

575
01:03:17,360 --> 01:03:19,955
Anthony, ich will nicht
in dieser verdammten H├Âhle sterben.

576
01:03:20,080 --> 01:03:23,198
Ich wei├č, wir k├Ânnen nicht nach unten,
aber vielleicht geht es oben weiter.

577
01:03:23,880 --> 01:03:25,837
Ich hole Hilfe.

578
01:03:27,040 --> 01:03:29,316
Ich komme mit.

579
01:03:32,360 --> 01:03:34,431
Okay.

580
01:03:35,360 --> 01:03:36,555
Okay.

581
01:04:31,560 --> 01:04:33,677
Kommen wir hier weg?

582
01:04:37,040 --> 01:04:39,600
Ihr wollt uns hier allein lassen.

583
01:04:39,840 --> 01:04:42,958
Wir werden sie ablenken.
- Nein. Nein. Nein. Nein.

584
01:04:43,360 --> 01:04:44,953
Hey, h├Âr zu, h├Âr zu.
- Nein, nein!

585
01:04:45,080 --> 01:04:47,754
Wenn sie uns verfolgen,
dann kommen sie nicht zu euch hoch.

586
01:04:48,120 --> 01:04:51,477
Nein, du kannst mich nicht hier lassen.
- Ich werde dich nach Haus bringen.

587
01:04:52,960 --> 01:04:55,031
Ich verspreche es.

588
01:05:12,000 --> 01:05:15,755
Es tut mir leid.
Ich habe euch hier hergeschleppt.

589
01:05:15,880 --> 01:05:19,351
Das Einzige, worauf's ankommt, ist,
dass uns nicht dasselbe passiert wie Daniel.

590
01:05:19,880 --> 01:05:21,872
Verstehst du? Hey,...

591
01:05:22,840 --> 01:05:26,197
Anthony und ich haben einen Plan, wie wir
hier rauskommen, aber ich brauche deine Hilfe.

592
01:05:31,200 --> 01:05:35,319
Kommt einer von denen,
musst du ihn erschie├čen.

593
01:05:42,680 --> 01:05:44,672
Sie kommen wieder.

594
01:05:45,960 --> 01:05:47,679
Ich erschie├če ihn.

595
01:06:38,800 --> 01:06:39,995
Habt ihr sie?

596
01:06:42,520 --> 01:06:44,557
Nimm die Waffe und das Motorrad.

597
01:06:49,280 --> 01:06:52,432
Na los, Mann, nimm seine Waffe!
Wir m├╝ssen weg. Sie haben's geh├Ârt.

598
01:06:52,680 --> 01:06:54,637
Ray, habt ihr sie?

599
01:06:58,120 --> 01:06:59,759
Dean?

600
01:06:59,880 --> 01:07:02,554
Was tust du denn?
Was tust du, Mann?!

601
01:07:04,960 --> 01:07:06,917
Schei├če, was ist denn da los?

602
01:07:11,040 --> 01:07:13,032
Echt, Mann.
Wir oder sie.

603
01:07:17,800 --> 01:07:19,871
Komm, sie haben Daniel erschossen.

604
01:07:22,720 --> 01:07:26,157
Wenn du dich jetzt nicht zusammenrei├čt,
werden wir anderen hier auch verrecken.

605
01:07:35,840 --> 01:07:39,038
Hey! Hey, Mann,
du musst mir was versprechen.

606
01:07:40,960 --> 01:07:45,512
Wenn diese
ganze Schei├če hier nicht gut ausgeht...

607
01:07:45,880 --> 01:07:49,078
Tony darf nichts erfahren,
kein bisschen davon.

608
01:07:51,760 --> 01:07:52,637
Okay.

609
01:07:56,960 --> 01:08:01,477
Warte, bis sie mich sehen. Dann springst du
aufs Motorrad und f├Ąhrst die Piste da runter.

610
01:08:03,000 --> 01:08:04,957
Das ist alles.

611
01:08:23,160 --> 01:08:26,198
Jay, fahr den Truck auf die Nordseite.

612
01:08:26,320 --> 01:08:29,279
Wir treffen uns auf der anderen Seite
des H├╝gels. Nimm deinen Cousin mit.

613
01:08:29,400 --> 01:08:32,996
Der Rest f├Ąhrt Richtung S├╝den
und sichert den Weg zum Highway.

614
01:08:34,640 --> 01:08:37,599
Dann los.
- Du wartest hier mit Mokes.

615
01:08:40,480 --> 01:08:42,437
Wieso denn?

616
01:08:46,520 --> 01:08:48,716
Ich habe doch
diese Schei├če mit denen angefangen.

617
01:09:42,040 --> 01:09:43,997
Wei├čt du,...

618
01:09:45,640 --> 01:09:50,157
Ich bin hergekommen,
weil ich Antworten gesucht habe.

619
01:09:53,360 --> 01:09:55,317
Weil mein...

620
01:09:58,840 --> 01:10:00,832
Mein Leben ist Schei├če.

621
01:10:01,840 --> 01:10:04,514
Ich hab gedacht,
das Meskalin hilft mir,

622
01:10:04,880 --> 01:10:07,156
einen neuen Blick
auf mein Leben zu kriegen.

623
01:10:09,440 --> 01:10:11,671
Sei mit deinen W├╝nschen lieber vorsichtig.

624
01:10:14,520 --> 01:10:17,354
Wenn wir hier rauskommen,
muss ich was ├Ąndern.

625
01:10:20,360 --> 01:10:22,352
Was ist mit dir, Amber?

626
01:10:23,200 --> 01:10:25,237
Was hast du vor?

627
01:10:27,960 --> 01:10:30,429
Heitere mich auf, bitte, ja?

628
01:10:33,880 --> 01:10:36,634
Ich hei├če ├╝berhaupt nicht Amber.

629
01:10:38,080 --> 01:10:40,117
Ich hei├če Melanie.

630
01:10:42,760 --> 01:10:45,070
Ich gehe nicht zur Uni.

631
01:10:45,200 --> 01:10:47,237
Ich...

632
01:10:47,880 --> 01:10:50,839
Ich geh auf die Hamilton-Highschool,
im letzten Schuljahr.

633
01:10:50,960 --> 01:10:53,919
Ich bin
diesen Monat erst achtzehn geworden.

634
01:10:54,600 --> 01:10:57,115
Es tut mir so leid.

635
01:10:58,440 --> 01:11:01,797
Es tut mir so leid.
- Ich hab solche Angst.

636
01:11:01,920 --> 01:11:04,594
Ich will nicht sterben.

637
01:11:06,960 --> 01:11:10,920
Brick, Brick? Brick.

638
01:11:30,040 --> 01:11:31,872
Jetzt los, fahr!

639
01:11:53,880 --> 01:11:55,997
Pete, er kommt auf dich zu.

640
01:11:59,760 --> 01:12:01,752
Was hat Reno gemeint,
wie viele sind es?

641
01:12:02,320 --> 01:12:04,437
Ohne den,
den wir umgelegt haben?

642
01:12:04,560 --> 01:12:06,631
Ja, den brauchen wir nicht mehr.
- Vier.

643
01:12:09,680 --> 01:12:11,797
Sie haben nur zwei Maschinen.

644
01:12:14,520 --> 01:12:17,718
Johnny und ich haben hier angehalten,
um den Typen zu helfen.

645
01:12:17,840 --> 01:12:20,400
Die sa├čen hier fest.

646
01:12:21,520 --> 01:12:24,433
Ich steh so rum, Alter, und seh diese Braut.
Sie fragt mich nach meiner Nummer.

647
01:12:24,560 --> 01:12:26,870
Wir reden...
- Reno, melde dich.

648
01:12:28,560 --> 01:12:30,392
Komm ja schon.

649
01:12:31,360 --> 01:12:32,476
Ja, Dom?

650
01:12:33,320 --> 01:12:34,276
Es geht los!

651
01:12:35,560 --> 01:12:37,597
Die haben Knarren dabei.

652
01:12:38,720 --> 01:12:40,837
Und damit wirst du nicht fertig?

653
01:12:41,240 --> 01:12:42,799
Okay, schon gut.

654
01:12:56,120 --> 01:12:57,474
Verdammt!

655
01:13:10,840 --> 01:13:12,752
Mach die Schei├če an!

656
01:13:27,800 --> 01:13:31,350
Mach schon!
Schmei├č ihn an!

657
01:13:47,560 --> 01:13:51,474
Erz├Ąhl mir nicht, du hast ihn verloren!
- Irgendwo muss er ja sein. Wir kriegen ihn.

658
01:13:51,600 --> 01:13:53,796
Pass auf, wo du hinschie├čt.
Ich komme rauf.


659
01:14:03,480 --> 01:14:06,757
Schei├če! Verdammt, Alter!
Fahr den Wichser platt!

660
01:15:28,080 --> 01:15:30,197
Vielleicht sollten wir...

661
01:15:30,320 --> 01:15:32,437
Vielleicht sollten wir was?

662
01:15:32,880 --> 01:15:34,837
Was sollten wir?

663
01:15:35,200 --> 01:15:37,157
Nach Hause fahren.

664
01:15:46,720 --> 01:15:49,280
Und was tun?
- Die Bullen rufen.

665
01:15:53,440 --> 01:15:55,397
Niemand f├Ąhrt nach Hause.

666
01:16:29,760 --> 01:16:31,752
Hier kommt niemand raus.

667
01:16:41,000 --> 01:16:43,720
Hier ist H├Ąschen.
Rufe den Kaninchenbau.


668
01:16:45,080 --> 01:16:48,437
Operation "Blutrache" abgeschlossen.

669
01:16:49,440 --> 01:16:53,639
Obwohl ich das Gef├╝hl habe,
dass mein K├╝hler etwas neue Farbe braucht.

670
01:16:54,120 --> 01:16:55,998
Du und Richie,
ihr bleibt auf der Stra├če.

671
01:16:56,120 --> 01:16:59,397
Es k├Ânnte noch ein zweites Problem geben.
- Aye-aye, Captain.

672
01:17:06,960 --> 01:17:09,873
Und niemand verdr├╝ckt sich hier.

673
01:17:11,920 --> 01:17:14,389
Ich fackel euch das Haus ab.

674
01:17:27,280 --> 01:17:29,078
Danke, Max.

675
01:17:40,280 --> 01:17:41,634
Es geht los.

676
01:17:44,760 --> 01:17:47,719
... sondern erl├Âse uns von dem ├ťbel,...

677
01:17:48,880 --> 01:17:52,317
... denn dein ist das Reich
und die Kraft und die Herrlichkeit.

678
01:17:52,760 --> 01:17:56,037
In Ewigkeit,... Amen.

679
01:18:57,720 --> 01:18:59,120
Wir haben ihn.

680
01:19:04,840 --> 01:19:10,677
Im Zweiten Weltkrieg, haben sich die Japsen
wie die Ratten in kleinen Erdl├Âchern versteckt.

681
01:19:10,800 --> 01:19:14,237
Wir sind da mit
Flammenwerfern rangegangen...

682
01:19:15,200 --> 01:19:17,157
... und haben sie lebendig verbrannt.

683
01:19:27,000 --> 01:19:28,957
Er ist in der Schlucht.

684
01:19:29,560 --> 01:19:30,960
Max? -Ja.

685
01:19:31,080 --> 01:19:34,835
Du kommst von hinten.
In der Mitte kriegen wir ihn. -Gut.

686
01:20:55,400 --> 01:20:58,677
Wei├čt du was, Doc? Wenn wir
diese schwulen S├Ąue erledigt haben,

687
01:20:59,760 --> 01:21:03,993
fahr ich erst mal in die Stadt
und besorg mir 'n paar ordentliche Donuts.

688
01:21:33,520 --> 01:21:36,672
Wei├čt du was? Wenn man 'nem Mann
mit 'ner Schrotflinte in die Eier schie├čt,

689
01:21:38,640 --> 01:21:40,597
krepiert er nicht.

690
01:21:43,560 --> 01:21:45,472
Nicht sofort.

691
01:21:46,480 --> 01:21:48,631
Nicht der Schuss bringt dich um,

692
01:21:48,920 --> 01:21:50,912
es ist 'ne Frage des Lebenswillens.

693
01:22:02,320 --> 01:22:04,516
Deine Freunde sind tot.

694
01:22:10,200 --> 01:22:12,396
Du bist jetzt der Letzte.

695
01:22:19,800 --> 01:22:21,757
Du bist ganz sch├Ân weit gekommen.

696
01:22:23,200 --> 01:22:26,432
Aber am Ende
gewinnen immer die W├Âlfe.

697
01:23:37,680 --> 01:23:39,637
Weg damit!

698
01:23:41,120 --> 01:23:43,316
Schmei├č es weg, los!

699
01:23:45,720 --> 01:23:47,837
Verdammte Schei├če,
schmei├č es weg!

700
01:23:49,680 --> 01:23:51,637
Schmei├č es weg!

701
01:24:42,120 --> 01:24:44,032
Hey, hey!

702
01:24:50,120 --> 01:24:53,875
Oh, bitte!
Es tut mir leid, Mann!

703
01:24:54,000 --> 01:24:55,798
Es tut mir leid.

704
01:24:55,920 --> 01:24:58,594
Bitte erschie├č mich nicht.
Ich will nicht sterben.

705
01:25:02,320 --> 01:25:04,437
Ich will nur nach Hause.

706
01:25:05,240 --> 01:25:08,199
Ich will nur nach Hause.

707
01:25:44,200 --> 01:25:48,080
Josh! Josh, Josh!

708
01:26:10,800 --> 01:26:12,837
Es tut mir so leid.

709
01:26:24,560 --> 01:26:27,234
Wir m├╝ssen jetzt gehen.
- Wohin?

710
01:26:28,880 --> 01:26:30,837
Nach Hause.

711
01:26:58,240 --> 01:27:02,200
K├Ânnen Sie uns zu einem Arzt bringen?
- Ja, nat├╝rlich. Steigt ein.

712
01:27:22,760 --> 01:27:25,195
Was ist denn mit euch passiert?

713
01:27:25,600 --> 01:27:27,956
Es war eine lange Nacht.

714
01:27:55,200 --> 01:27:59,672
Untertitel: G├╝nter Rohmann
TNT Media GmbH, Berlin

714
01:28:00,305 --> 01:28:06,946
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch