Cargo.2017.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:55,000 --> 00:00:58,666
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:01:02,166 --> 00:01:05,291
EIN NETFLIX ORIGINAL FILM

4
00:01:55,166 --> 00:01:56,291
Ma.

5
00:02:02,375 --> 00:02:03,666
So ist es gut.

6
00:02:05,166 --> 00:02:06,208
Mama.

7
00:02:32,083 --> 00:02:33,166
Kay?

8
00:02:40,958 --> 00:02:42,000
Hey!

9
00:02:43,208 --> 00:02:44,208
Hallo! Hey.

10
00:03:48,041 --> 00:03:50,625
EINDÄMMUNGSSET

11
00:03:52,500 --> 00:03:55,625
Wir haben noch drei Mahlzeiten,
maximal vier.

12
00:03:55,708 --> 00:03:56,791
Okay.

13
00:03:58,875 --> 00:04:01,625
Das w├Ąren dann Viertel-Rationen.

14
00:04:03,041 --> 00:04:04,041
Okay.

15
00:04:04,625 --> 00:04:08,000
Hast du einen geheimen Plan?
Dann raus damit.

16
00:04:08,666 --> 00:04:10,333
- Dein Plan ist gut.
- Und der w├Ąre?

17
00:04:11,000 --> 00:04:12,416
Dass wir Stifte essen.

18
00:04:13,416 --> 00:04:15,583
Sieh mal, da ist eine Stadt.

19
00:04:15,666 --> 00:04:17,916
Die ist nicht mehr
als 30 oder 40 km entfernt.

20
00:04:18,000 --> 00:04:20,291
Die ist l├Ąndlich und d├╝nn besiedelt.

21
00:04:20,375 --> 00:04:23,833
Laden wir ein Auto mit Lebensmitteln voll
und sehen uns da drau├čen um.

22
00:04:24,500 --> 00:04:28,416
- Blue, wir wissen, was da los ist.
- Das liegt hinter uns. Das ist Wochen her.

23
00:04:28,833 --> 00:04:30,958
- Am Ufer ist es ruhig.
- Nicht schon wieder.

24
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
- Vielleicht sind wir entkommen.
- Und wenn nicht?

25
00:04:34,000 --> 00:04:36,916
Eigentlich m├╝ssen wir dorthin.

26
00:04:37,291 --> 00:04:39,041
Der Fluss hat uns hierhergebracht.

27
00:04:39,125 --> 00:04:40,708
Er bringt uns auch dorthin.

28
00:04:40,791 --> 00:04:43,458
Aber wir m├╝ssen uns an das halten,
was wir wissen.

29
00:04:43,541 --> 00:04:47,875
Andy, bevor wir das Boot gefunden haben,
bist du noch nie auf einem gewesen.

30
00:04:47,958 --> 00:04:50,458
Es ist ├Ąlter als wir beide zusammen.

31
00:04:50,541 --> 00:04:54,375
Was passiert, wenn der Motor ausf├Ąllt?
Wir m├╝ssen an Rosie denken.

32
00:04:54,458 --> 00:04:58,041
Ach, wirklich? Das hatte ich vergessen.
Was glaubst du, mache ich?

33
00:05:00,645 --> 00:05:04,035
Wir k├Ânnen erst ans Ufer gehen,
wenn wir absolut keine Wahl mehr haben.

34
00:05:04,166 --> 00:05:06,083
So l├Ąuft das. Es tut mir leid.

35
00:05:06,958 --> 00:05:10,625
W├Ąre das bevor oder nachdem
unsere Tochter verhungert ist?

36
00:07:17,833 --> 00:07:19,125
Du lieber Himmel.

37
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Mein Gott.

38
00:08:49,375 --> 00:08:50,875
Hat was angebissen?

39
00:08:50,958 --> 00:08:51,958
Noch nicht.

40
00:08:53,541 --> 00:08:56,750
- Oh, warte mal.
- Schnell, nimm den Haken.

41
00:08:56,833 --> 00:08:59,291
- Was, den Haken?
- Ja, hoch mit ihm. Schnell!

42
00:09:01,916 --> 00:09:03,500
- Was?
- Was ist das denn?

43
00:09:03,583 --> 00:09:06,375
- Wo hast du das her?
- Von der verungl├╝ckten Jacht.

44
00:09:06,458 --> 00:09:08,666
Sag einfach Danke. Sieh dir das an.

45
00:09:09,416 --> 00:09:12,125
Das reicht mindestens f├╝r drei Monate.

46
00:09:13,708 --> 00:09:16,041
- Das sind gute Neuigkeiten.
- Gro├čartig.

47
00:09:16,666 --> 00:09:18,666
Keine Sorge, das war ein einfacher Job.

48
00:09:18,750 --> 00:09:20,958
Rein und raus. Leicht und sicher.

49
00:09:21,500 --> 00:09:25,750
Komm schon, Blue, das ist ein Sieg.
Solche Momente m├╝ssen wir feiern.

50
00:09:25,833 --> 00:09:26,916
Na sch├Ân.

51
00:09:27,916 --> 00:09:29,833
- Und es war wirklich sicher?
- Ja.

52
00:09:40,666 --> 00:09:43,166
Hast du auch einen Rasierer gefunden?

53
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Warum? Der ist doch total wild.

54
00:09:45,916 --> 00:09:47,791
- Eher verwildert.
- Wild.

55
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Wild.

56
00:09:54,041 --> 00:09:55,791
Wie gehtÔÇÖs dem kleinen ├äffchen?

57
00:09:55,875 --> 00:09:57,375
Sie schl├Ąft seit einer Weile.

58
00:09:58,041 --> 00:09:59,791
Geh doch mal zu ihr.

59
00:10:01,500 --> 00:10:03,125
Das w├╝rde ihr nicht gefallen.

60
00:10:05,291 --> 00:10:07,083
Leg dich ein bisschen hin.

61
00:10:07,166 --> 00:10:09,166
- Ja?
- Ja, na los.

62
00:10:13,375 --> 00:10:14,708
Mann.

63
00:10:14,791 --> 00:10:16,375
- Das bist du.
- Frau.

64
00:10:32,541 --> 00:10:34,958
Braves M├Ądchen, Rosie. Ja.

65
00:11:13,166 --> 00:11:15,625
FROHEN HOCHZEITSTAG,
MEINE EINZIG WAHRE BLUE.

66
00:11:15,708 --> 00:11:17,500
WIR SIND NOCH HIER.
IN LIEBE, ANDY

67
00:12:21,083 --> 00:12:23,083
Ja.

68
00:12:23,750 --> 00:12:24,916
Okay.

69
00:12:54,833 --> 00:12:56,250
Hey.

70
00:12:56,333 --> 00:12:58,791
- Mama.
- Hey, S├╝├če. Okay, schon gut.

71
00:13:00,750 --> 00:13:01,875
Mami.

72
00:13:03,833 --> 00:13:05,250
Wo ist Mami?

73
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
Wo ist sie?

74
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Kay?

75
00:13:20,208 --> 00:13:22,041
Kay? Bist du dadrin?

76
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Kay! Lass mich rein, Schatz.

77
00:13:26,125 --> 00:13:26,958
Lass mich rein.

78
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
Schei├če, Kay, was...

79
00:13:32,041 --> 00:13:33,041
Was hast du getan?

80
00:13:33,125 --> 00:13:34,916
- Nein, lass das. Nein.
- Zeig her.

81
00:13:35,375 --> 00:13:36,625
Du musst draufdr├╝cken.

82
00:13:37,083 --> 00:13:38,916
- Mama.
- Schon gut, alles okay.

83
00:13:45,125 --> 00:13:46,916
Oh, Schei├če.

84
00:13:51,875 --> 00:13:54,541
Also gut, lass mal sehen.

85
00:13:56,625 --> 00:13:58,375
Oh, verdammt.

86
00:13:59,083 --> 00:14:00,666
Also gut, Kay, du...

87
00:14:02,145 --> 00:14:03,676
Was hast du nur getan?

88
00:14:07,708 --> 00:14:10,500
- Es tut mir leid, Schatz.
- Ist schon okay.

89
00:14:11,291 --> 00:14:14,750
Alles klar,
du musst immer sch├Ân draufdr├╝cken.

90
00:14:14,833 --> 00:14:16,625
Schei├če.

91
00:14:16,708 --> 00:14:19,500
- Okay. Bist du in Ordnung?
- Ja.

92
00:14:19,583 --> 00:14:20,708
Sieh mich an.

93
00:14:21,083 --> 00:14:23,250
- Schon gut.
- Alles wird gut.

94
00:14:23,333 --> 00:14:25,208
NOTFALLHILFE AUSTRALIEN

95
00:14:25,291 --> 00:14:27,875
FIEBER, ├ťBELKEIT, ERBRECHEN, KRAMPFANF├äLLE

96
00:14:42,833 --> 00:14:43,958
Hey.

97
00:14:47,541 --> 00:14:50,958
- Raus mit der Sprache, was denkst du?
- Hier k├Ânnen wir nicht bleiben.

98
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
Es ist erst eine Stunde her.
Die Symptome treten nach drei Stunden auf.

99
00:14:55,000 --> 00:14:57,750
Ja, ich kenne den Verlauf.
Die Zeit haben wir nicht.

100
00:14:58,250 --> 00:15:00,916
- Das Risiko k├Ânnen wir nicht eingehen.
- Auf einmal?

101
00:15:01,000 --> 00:15:03,583
Da drau├čen in dem Zustand?
Das ist ein Risiko.

102
00:15:04,583 --> 00:15:07,500
Wir d├╝rfen Rosie nicht in Gefahr bringen.

103
00:15:07,583 --> 00:15:10,416
Der Fluss ist voll von Kreaturen,
die da leben und fressen.

104
00:15:10,500 --> 00:15:13,166
- Dich k├Ânnte alles gebissen haben.
- Es hatte Finger!

105
00:15:13,583 --> 00:15:14,833
Schei├če!

106
00:15:18,875 --> 00:15:23,333
Solltest du krank sein,
dann bleiben dir 48 Stunden.

107
00:15:23,416 --> 00:15:24,791
Damit kommen wir klar.

108
00:15:24,875 --> 00:15:27,500
Aber falls du nicht infiziert bist,

109
00:15:27,583 --> 00:15:31,583
bleiben dir bei dem Blutverlust
h├Âchstens zwei bis drei Stunden.

110
00:15:33,958 --> 00:15:37,500
Das Risiko gehe ich nicht ein.
Wir m├╝ssen mit dir ins Krankenhaus.

111
00:15:37,583 --> 00:15:39,458
Jemand wird dich zusammenflicken.

112
00:15:39,958 --> 00:15:41,250
Und wenn es schiefgeht?

113
00:15:42,125 --> 00:15:43,625
Was, wenn es schiefgeht?

114
00:15:48,958 --> 00:15:50,500
Es ist meine Entscheidung.

115
00:15:54,208 --> 00:15:55,291
Ja.

116
00:16:21,916 --> 00:16:23,791
Na komm, los.

117
00:16:26,791 --> 00:16:28,041
Nicht hinsehen.

118
00:17:34,416 --> 00:17:36,000
Komm, mein Schatz.

119
00:17:38,333 --> 00:17:39,458
Okay.

120
00:17:40,250 --> 00:17:42,083
Braves M├Ądchen. Na los.

121
00:17:42,875 --> 00:17:45,083
Rein mit dir. Und los.

122
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
Komm schon.

123
00:18:08,708 --> 00:18:10,708
Oh, was haben wir denn da?

124
00:18:14,708 --> 00:18:15,750
Super.

125
00:18:15,833 --> 00:18:18,083
Und rein da.

126
00:18:19,166 --> 00:18:20,625
- Gib her.
- Danke, Schatz.

127
00:18:20,708 --> 00:18:23,500
Komm, du musst schnell ins Auto steigen.

128
00:18:26,291 --> 00:18:27,291
Unm├Âglich.

129
00:18:27,375 --> 00:18:29,500
Darum k├╝mmere ich mich gleich.

130
00:18:29,583 --> 00:18:30,916
Gib mir nur zwei Sekunden.

131
00:18:32,625 --> 00:18:34,041
So.

132
00:18:36,083 --> 00:18:37,625
So, du kleiner Spatz.

133
00:18:37,708 --> 00:18:40,958
Hey, dein Mobile funktioniert wieder.

134
00:18:41,791 --> 00:18:43,041
Mama ist bei dir.

135
00:18:53,125 --> 00:18:54,500
Braves M├Ądchen.

136
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
Fahr!

137
00:20:10,375 --> 00:20:11,500
Wie f├╝hlst du dich?

138
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Ganz normal.

139
00:20:15,541 --> 00:20:16,625
Gut.

140
00:20:17,291 --> 00:20:20,958
Hey, Äffchen. Was ist los, Schatz?

141
00:20:21,416 --> 00:20:22,750
Sie muss gewickelt werden.

142
00:20:22,833 --> 00:20:24,291
- Ich mache das.
- Schon gut.

143
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
So macht sie kein Theater.

144
00:20:26,458 --> 00:20:28,875
- Doch, macht sie.
- Na los, Stinkeh├Âschen.

145
00:20:32,416 --> 00:20:34,166
Machen wir dich sauber.

146
00:20:36,708 --> 00:20:37,958
So ist es gut.

147
00:20:39,208 --> 00:20:41,166
Hey!

148
00:20:43,250 --> 00:20:45,125
Hey, kleine Rosie.

149
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Kay!

150
00:20:59,875 --> 00:21:02,000
Hey, Rosie.

151
00:21:06,375 --> 00:21:08,458
Kay, ich halte deinen Kopf.

152
00:21:09,291 --> 00:21:10,291
Alles gut.

153
00:22:10,708 --> 00:22:13,000
- Kay? Atme tief durch.
- Halt an.

154
00:22:13,083 --> 00:22:14,666
- Sieh mich an.
- Halt an!

155
00:22:14,750 --> 00:22:17,166
- Wir m├╝ssen ruhig bleiben.
- Lass mich raus!

156
00:22:17,250 --> 00:22:18,708
Himmel! Warte doch!

157
00:22:21,291 --> 00:22:22,416
Herrgott!

158
00:22:27,083 --> 00:22:28,166
Kay.

159
00:22:29,041 --> 00:22:30,083
Kay.

160
00:22:30,166 --> 00:22:31,791
Hey, h├Âr zu. H├Âr mir einfach...

161
00:22:31,875 --> 00:22:33,208
Fass mich nicht an!

162
00:22:34,000 --> 00:22:36,166
Andy, du kannst das nicht beeinflussen.

163
00:22:36,958 --> 00:22:39,208
Du kannst nichts dagegen tun, verdammt!

164
00:22:40,500 --> 00:22:43,916
Wie lange willst du so weitermachen?
Bis ich auf dich losgehe?

165
00:22:44,000 --> 00:22:45,041
- Oder auf sie?
- Nein.

166
00:22:45,416 --> 00:22:47,250
- Nimm sie mit.
- Wovon redest du?

167
00:22:47,333 --> 00:22:50,666
- Ich soll dich zur├╝cklassen? Blue.
- Du musst sie mitnehmen.

168
00:22:50,750 --> 00:22:54,166
H├Âr auf, h├Âr bitte auf. Na komm.

169
00:23:01,416 --> 00:23:02,708
Ich bin f├╝r dich da.

170
00:23:03,291 --> 00:23:04,625
Wir schaffen das.

171
00:23:25,708 --> 00:23:27,291
Na los, du musst aufstehen.

172
00:23:28,750 --> 00:23:30,541
Wir fahren nicht ins Krankenhaus.

173
00:23:30,625 --> 00:23:31,666
Wir sind so nah dran.

174
00:23:31,750 --> 00:23:34,500
Das f├╝hrt Rosie und dich
nur weiter vom Fluss weg.

175
00:23:36,875 --> 00:23:38,250
Hier ist sonst nichts.

176
00:23:38,333 --> 00:23:41,083
Doch, wir haben noch Zeit. Siehst du das?

177
00:23:41,166 --> 00:23:44,458
Das bleibt dir noch.
Wir werden jede Sekunde davon nutzen.

178
00:23:45,375 --> 00:23:48,041
Wenn du verblutest,
verwandelst du dich schneller.

179
00:23:48,833 --> 00:23:50,458
Es ist meine Entscheidung.

180
00:23:50,791 --> 00:23:53,166
Ich darf also nicht mitreden,
was das betrifft?

181
00:23:53,250 --> 00:23:55,125
Nein, Liebling, darfst du nicht.

182
00:24:09,333 --> 00:24:10,458
Kay. Das kann ich nicht tun.

183
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
Pass mit deinem Bein auf.

184
00:24:48,166 --> 00:24:49,458
Schei├če!

185
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Kay?

186
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
Rosie?

187
00:25:22,708 --> 00:25:24,750
Hey, wie geht's dir?

188
00:25:24,833 --> 00:25:26,458
Rosie? Rose.

189
00:25:44,875 --> 00:25:45,875
Kay.

190
00:26:23,250 --> 00:26:24,416
Hey.

191
00:26:31,333 --> 00:26:34,666
RETTE SIE

192
00:26:35,666 --> 00:26:37,583
Blue?

193
00:26:49,250 --> 00:26:50,875
Rosie! Verdammt!

194
00:26:54,625 --> 00:26:55,875
Verdammt.

195
00:26:59,083 --> 00:27:01,416
Du musst jetzt ganz brav sein.
Du bleibst hier.

196
00:27:01,916 --> 00:27:03,666
Bleib sch├Ân ruhig.

197
00:27:04,791 --> 00:27:07,541
Ich bin gleich wieder da.
Hey, Rosie? Bis gleich.

198
00:28:15,083 --> 00:28:18,541
Nein, nein, nein.

199
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
Ist schon gut.

200
00:29:20,791 --> 00:29:22,166
Ich wei├č, was du gerne hast.

201
00:29:35,416 --> 00:29:36,583
Hey, Rosie. Das ist Mami.

202
00:29:44,583 --> 00:29:46,000
Ich kann Mami riechen.

203
00:29:47,625 --> 00:29:49,708
Ich rieche Mami auch.

204
00:29:53,666 --> 00:29:54,666
Hey.

205
00:30:06,333 --> 00:30:07,416
Hey!

206
00:30:08,000 --> 00:30:09,333
Wei├čt du, was du getan hast?

207
00:30:13,833 --> 00:30:16,000
Bleib weg von mir. Halte Abstand.

208
00:30:18,125 --> 00:30:19,541
Lass meinen Vater in Ruhe!

209
00:32:37,958 --> 00:32:39,541
Wie viel Zeit bleibt noch?

210
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Ungef├Ąhr 46 Stunden.

211
00:32:48,791 --> 00:32:49,791
Hinsetzen.

212
00:33:05,958 --> 00:33:07,291
Her mit dem Arm.

213
00:33:16,916 --> 00:33:18,666
Ich f├╝rchte, es bringt nicht viel.

214
00:33:22,166 --> 00:33:23,708
Aber das verdeckt es ein wenig.

215
00:33:24,583 --> 00:33:26,625
In dieser Gegend ist das besser.

216
00:33:31,708 --> 00:33:33,000
Alles gut, Schatz.

217
00:33:33,958 --> 00:33:35,291
Und wer ist das?

218
00:33:36,333 --> 00:33:37,875
Das ist Rosie.

219
00:33:37,958 --> 00:33:40,375
- Mama.
- Kleine Blume.

220
00:33:46,500 --> 00:33:48,125
Man nennt mich Etta.

221
00:33:48,208 --> 00:33:49,291
Andy.

222
00:33:51,250 --> 00:33:54,583
Auf der Karte sah der Ort viel gr├Â├čer aus.

223
00:33:54,666 --> 00:33:57,708
- Ich muss dich entt├Ąuschen.
- Ist das Krankenhaus...

224
00:33:57,791 --> 00:34:00,458
Ein schmeichelhaftes Wort.
Das ist nebenan.

225
00:34:00,541 --> 00:34:03,333
Ist nicht viel ├╝brig,
sie haben den Geldhahn zugedreht.

226
00:34:03,416 --> 00:34:04,666
Sind Sie Lehrerin?

227
00:34:05,833 --> 00:34:06,958
Das war ich mal.

228
00:34:08,083 --> 00:34:10,041
Wo sind Ihre Sch├╝ler jetzt?

229
00:34:10,125 --> 00:34:11,000
Gegangen.

230
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Das tut mir leid.

231
00:34:13,208 --> 00:34:17,083
Nein, nicht tot. Gegangen.
Sie leben wieder wie fr├╝her.

232
00:34:17,875 --> 00:34:21,125
Das ist nicht bedauerlich.
Es geht ihnen besser als uns.

233
00:34:21,541 --> 00:34:24,125
St├Ąmme von ├╝berall sind zusammengekommen.

234
00:34:24,583 --> 00:34:27,250
Sie konnten f├╝hlen, was auf uns zukommt.

235
00:34:29,583 --> 00:34:33,208
Die ganze Gemeinde ist weggegangen,
zur├╝ck auf ihr Land.

236
00:34:36,916 --> 00:34:39,125
Es gibt noch ein freies Bett.

237
00:34:48,250 --> 00:34:50,291
Was meinst du, Rosie? M├Âgen wir sie?

238
00:34:51,958 --> 00:34:53,458
M├Âgen wir sie?

239
00:34:56,541 --> 00:34:57,791
Ich denke schon.

240
00:35:26,875 --> 00:35:28,375
Okay.

241
00:35:54,375 --> 00:35:55,708
Thoomi!

242
00:36:00,500 --> 00:36:01,958
Thoomi!

243
00:36:05,875 --> 00:36:07,375
Thoomi!

244
00:36:11,458 --> 00:36:12,750
Komm nach Hause!

245
00:36:30,666 --> 00:36:33,583
- Was machen wir daraus?
- Machen wir Speere daraus?


246
00:36:37,750 --> 00:36:39,500
Wie die Spaghetti von Mama, oder?

247
00:36:39,583 --> 00:36:40,583
Papa!

248
00:36:41,708 --> 00:36:44,791
Fr├╝her haben wir das
von den Tieren genommen.

249
00:36:46,000 --> 00:36:47,625
Da ist der Cleverman.

250
00:36:54,666 --> 00:36:56,708
Sie vergiften diesen Boden, wei├čt du?

251
00:37:01,291 --> 00:37:03,000
Das Land ver├Ąndert sich.

252
00:37:03,750 --> 00:37:04,833
Es ist krank.

253
00:37:06,041 --> 00:37:07,375
Wir werden alle krank.

254
00:37:08,083 --> 00:37:09,708
Du wirst auch krank.

255
00:39:01,208 --> 00:39:02,416
Ja.

256
00:39:04,333 --> 00:39:05,625
Hey, Etta.

257
00:39:07,875 --> 00:39:09,875
Du darfst die Hoffnung nicht verlieren.

258
00:39:17,375 --> 00:39:18,625
Das ist Willie Bell.

259
00:39:19,333 --> 00:39:23,500
Er ist ein guter Mensch, ein Freund.
Seine Tochter Thoomi war meine Sch├╝lerin.

260
00:39:24,833 --> 00:39:26,166
Sie war sehr schlau.

261
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
- Genau wie ihr Vater.
- Ja, ich habe sie gesehen.

262
00:39:30,041 --> 00:39:33,583
Geh zur├╝ck, und sag Willie,
dass Etta dich geschickt hat.

263
00:39:33,666 --> 00:39:36,291
Wenn dieses Baby
eine zweite Chance bekommen soll,

264
00:39:36,375 --> 00:39:37,791
gehst du dorthin.

265
00:39:37,875 --> 00:39:39,083
Ja?

266
00:39:39,833 --> 00:39:41,000
Danke.

267
00:39:42,208 --> 00:39:44,291
- Hast du das Feuer gesehen?
- Ja.

268
00:39:44,375 --> 00:39:47,791
Sie schicken J├Ąger,
um die Kranken zu t├Âten. Halte Abstand.

269
00:39:50,708 --> 00:39:52,666
Hey, Rosie.

270
00:39:52,750 --> 00:39:54,666
Mach's gut, S├╝├če. Leb wohl.

271
00:39:56,416 --> 00:39:57,583
Leb wohl.

272
00:39:59,000 --> 00:40:00,333
Pass auf dich auf.

273
00:40:15,125 --> 00:40:16,625
GEGEN FRACKING

274
00:40:16,708 --> 00:40:18,083
VORSICHT, BOHRUNGEN

275
00:40:18,166 --> 00:40:20,708
MILITÄRBASIS

276
00:41:06,583 --> 00:41:08,333
Hallo, was ist das denn hier?

277
00:41:12,666 --> 00:41:14,583
Ich gebe dir Wasser, Schatz.

278
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
Der geh├Ârt mir.

279
00:42:08,916 --> 00:42:10,041
Schei├če.

280
00:42:11,375 --> 00:42:13,083
Die Milit├Ąrbasis wurde ├╝berrannt.

281
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
Da kommen bald mehr.

282
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Den Schuss konnte man meilenweit h├Âren.

283
00:42:18,750 --> 00:42:20,416
Bringen Sie das Baby zur Ruhe.

284
00:42:23,000 --> 00:42:26,875
Wenn Sie mich hier rausholen,
helfe ich Ihnen hier weg.

285
00:42:26,958 --> 00:42:28,000
Wohin?

286
00:42:28,541 --> 00:42:30,291
Zu einem Versteck.

287
00:42:31,791 --> 00:42:35,500
Meine Frau
w├╝rde sich ├╝ber die Kleine sehr freuen.

288
00:42:41,041 --> 00:42:43,958
Denken Sie nicht zu lange nach.
Befreien Sie mich.

289
00:42:44,041 --> 00:42:45,041
Schei├če.

290
00:42:45,125 --> 00:42:46,750
- Na los.
- Los, die Schl├╝ssel.

291
00:43:00,125 --> 00:43:01,458
Verarschen Sie mich nicht.

292
00:43:23,083 --> 00:43:24,500
Gut gemacht. Hier.

293
00:44:06,291 --> 00:44:07,666
Komm, steigen wir aus.

294
00:44:17,041 --> 00:44:19,500
Den Typen habe ich unterwegs getroffen.

295
00:44:19,583 --> 00:44:21,708
Er hat ein bisschen festgesteckt.

296
00:44:23,125 --> 00:44:24,208
Hallo.

297
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
Hallo.

298
00:44:27,125 --> 00:44:29,041
Braves M├Ądchen. Mach die Augen zu.

299
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
Die ist h├╝bsch.

300
00:44:43,863 --> 00:44:44,965
Sie ist wundersch├Ân.

301
00:44:45,750 --> 00:44:47,208
Rainey wird Ihnen helfen.

302
00:44:57,541 --> 00:44:59,250
Darf ich sie hier absetzen?

303
00:45:23,000 --> 00:45:24,541
Er bringt sonst nie Leute mit.

304
00:45:25,250 --> 00:45:27,916
Zum Gl├╝ck hat er bei uns
eine Ausnahme gemacht.

305
00:45:31,000 --> 00:45:32,125
Danke.

306
00:45:37,291 --> 00:45:39,583
- Darum sind wir hier.
- Wegen Gas?

307
00:45:40,416 --> 00:45:43,416
Vic hat Pl├Ąne, falls irgendwann
wieder alles beim Alten ist.

308
00:45:44,041 --> 00:45:46,666
Aber das wird wohl nicht passieren, oder?

309
00:45:47,541 --> 00:45:49,500
Nein, das wird so bald nicht geschehen.

310
00:45:51,583 --> 00:45:53,958
VORSICHT
HOCHDRUCKGASLEITUNG

311
00:45:55,166 --> 00:45:56,708
Haben Sie hier gearbeitet?

312
00:45:57,125 --> 00:45:58,500
In der Kantine.

313
00:45:59,625 --> 00:46:00,791
Ich habe gekocht.

314
00:46:01,333 --> 00:46:05,875
Das ist der wichtigste Job ├╝berhaupt.
Die M├Ąnner haben sie sicher geliebt.

315
00:46:06,916 --> 00:46:07,958
Einer schon.

316
00:46:16,666 --> 00:46:18,875
Ich habe lange
keine Menschen mehr gesehen.

317
00:46:20,916 --> 00:46:23,250
Sie sind die Ersten,
die noch Menschen sind.

318
00:46:25,583 --> 00:46:26,708
Ja.

319
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Los, Kumpel, auf geht's.

320
00:46:34,958 --> 00:46:36,958
Sie sind gerade erst angekommen, Vic.

321
00:46:38,041 --> 00:46:40,000
Er muss das mit durchziehen.

322
00:46:41,541 --> 00:46:44,208
Rainey k├╝mmert sich um sie.
Sie wird mit ihr kuscheln.

323
00:46:44,291 --> 00:46:45,458
Sie bekommt nichts mit.

324
00:46:48,958 --> 00:46:50,250
Ich passe auf sie auf.

325
00:46:53,916 --> 00:46:54,916
Gro├čartig.

326
00:46:57,291 --> 00:47:00,125
Bitte passen Sie gut auf sie auf, ja?

327
00:47:02,375 --> 00:47:04,166
Na dann, Rosie. Das ist...

328
00:47:05,583 --> 00:47:06,666
- Alles okay?
- Mama!

329
00:47:06,750 --> 00:47:07,916
Ja.

330
00:47:08,000 --> 00:47:10,291
- Hey.
- Das beruhigt sie.

331
00:47:13,000 --> 00:47:14,041
Okay.

332
00:47:15,166 --> 00:47:16,666
- Also dann.
- Bis bald.

333
00:47:16,750 --> 00:47:17,750
Ja.

334
00:47:18,750 --> 00:47:19,833
Klar.

335
00:47:27,375 --> 00:47:30,416
GEGEN FRACKING?

336
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
Vic.

337
00:47:40,833 --> 00:47:41,875
Was ist das?

338
00:47:44,791 --> 00:47:46,125
K├Ânnen Sie damit umgehen?

339
00:47:46,708 --> 00:47:47,750
Nein.

340
00:47:52,708 --> 00:47:53,958
Links nach vorne.

341
00:47:54,041 --> 00:47:55,916
- Im 45┬░-Winkel.
- Oh Mann.

342
00:47:56,000 --> 00:47:57,750
Im 45┬░-Winkel zum Ziel.

343
00:47:57,833 --> 00:47:59,958
So. Jetzt den Kolben an die Schulter.

344
00:48:00,041 --> 00:48:01,416
Wir erschie├čen sie?

345
00:48:02,291 --> 00:48:03,333
Ja.

346
00:48:04,208 --> 00:48:07,666
Oder wollen Sie sie knutschen?
Die Wange kommt hier ran.

347
00:48:07,750 --> 00:48:10,041
Wenn das Ziel verschwimmt, ist es richtig.

348
00:48:10,625 --> 00:48:11,916
- Ja?
- Alles klar?

349
00:48:12,666 --> 00:48:15,708
- Ich wei├č nicht, ich glaube schon.
- Dr├╝cken Sie den Abzug.

350
00:48:16,166 --> 00:48:17,083
- Echt?
- Ja.

351
00:48:17,166 --> 00:48:20,791
Nicht ziehen,
sonst verrei├čen Sie ganz schnell. Zur├╝ck.

352
00:48:21,333 --> 00:48:22,458
Jetzt dr├╝cken.

353
00:48:22,541 --> 00:48:26,083
F├╝hlen Sie den Widerstand?
Weiter fest dr├╝cken.

354
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
Na los.

355
00:48:31,083 --> 00:48:35,166
Schie├čen Sie, bis er umf├Ąllt.
Nicht aufh├Âren, bis alle erledigt sind.

356
00:48:41,916 --> 00:48:43,708
Sie m├╝ssen schon mitmachen, Kumpel.

357
00:49:21,791 --> 00:49:23,250
Wollten wir nicht das Gas?

358
00:49:23,333 --> 00:49:26,375
- Kleines Nebengesch├Ąft.
- Was hat sie damit zu tun?

359
00:49:27,083 --> 00:49:28,750
Wir brauchen einen K├Âder.

360
00:49:29,458 --> 00:49:32,958
Wenn alles wieder l├Ąuft,
werden die Leute Dinge haben wollen.

361
00:49:33,875 --> 00:49:36,541
Und wer den Markt kontrolliert,
mit Strom, Gas...

362
00:49:37,500 --> 00:49:39,125
...und dem ganzen Glitzerzeug,

363
00:49:39,208 --> 00:49:40,791
der wird fein raus sein.

364
00:49:42,166 --> 00:49:44,291
Ich nutze eben die Gelegenheit.

365
00:49:44,375 --> 00:49:46,041
Das sehe ich anders, Vic.

366
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
Was ist Ihnen das wert?

367
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Ein sicherer Platz f├╝r Sie und das Kind?

368
00:50:02,958 --> 00:50:05,166
Sie sollten sich nur
um Ihr M├Ądchen sorgen.

369
00:50:06,875 --> 00:50:07,916
Machen Sie den voll.

370
00:50:26,166 --> 00:50:28,875
Hey, schon gut.

371
00:50:28,958 --> 00:50:31,916
Es gibt nur kein Gas mehr, das ist alles.

372
00:50:32,000 --> 00:50:33,375
Blo├č das Gas.

373
00:50:36,083 --> 00:50:37,625
Hey, Rosie.

374
00:51:10,291 --> 00:51:11,583
Ich habe dich gewarnt.

375
00:51:11,666 --> 00:51:14,666
Die Quellen und ihr Inhalt geh├Âren mir.

376
00:51:21,083 --> 00:51:22,666
Wenn du dich mit mir anlegst...

377
00:51:30,583 --> 00:51:31,916
...dann r├Ąche ich mich.

378
00:51:39,333 --> 00:51:40,750
Du siehst einsam aus.

379
00:51:42,041 --> 00:51:44,291
Ich sorge f├╝r ein bisschen Gesellschaft.

380
00:52:22,791 --> 00:52:23,958
Sie schl├Ąft.

381
00:52:46,166 --> 00:52:47,458
Das haben Sie gut gemacht.

382
00:52:48,416 --> 00:52:50,958
Das k├Ânnen wir vielleicht ├Âfter machen.

383
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Ich habe sie gewaschen.

384
00:53:27,166 --> 00:53:29,875
Funkel, funkel, kleiner Stern

385
00:53:32,083 --> 00:53:34,958
Ach, wie bist du mir so fern

386
00:53:43,458 --> 00:53:45,625
Na, komm her. Komm her.

387
00:53:51,333 --> 00:53:52,416
Oh.

388
00:54:13,666 --> 00:54:14,875
Hey, Rosie.

389
00:55:02,000 --> 00:55:04,041
Ich liebe dich.

390
00:55:27,333 --> 00:55:29,500
Komm schon, du Feigling.

391
00:55:29,583 --> 00:55:32,375
Komm schon, du Feigling.

392
00:55:34,625 --> 00:55:35,875
Tun Sie es nicht.

393
00:55:40,041 --> 00:55:42,708
Lorraine, Sie sollten nicht hier sein.

394
00:55:43,583 --> 00:55:45,958
Ich wei├č, was Sie vorhaben,
und ich wei├č, warum.

395
00:55:46,541 --> 00:55:48,666
Bitte k├╝mmern Sie sich um sie.

396
00:55:48,750 --> 00:55:49,791
Das werde ich.

397
00:55:50,250 --> 00:55:51,416
Aber nicht hier.

398
00:55:51,500 --> 00:55:54,333
- Hier sind Sie sicher.
- Aber nicht vor ihm.

399
00:55:56,083 --> 00:55:58,416
- Wie lange haben Sie noch?
- Rund 20 Stunden.

400
00:55:58,500 --> 00:56:02,000
- Bringen Sie uns weg.
- Er ist nicht gut, aber Sie sind sicher.

401
00:56:02,083 --> 00:56:04,041
- Ihr Mann...
- Er ist nicht mein Mann.

402
00:56:05,000 --> 00:56:08,375
Er hat meinen Mann und alle anderen
im Gaswerk sterben lassen.

403
00:56:08,458 --> 00:56:10,250
Er hat nur seine Haut gerettet.

404
00:56:11,083 --> 00:56:14,416
Ich kann die Kleine
viel besser besch├╝tzen als er.

405
00:56:15,000 --> 00:56:16,166
Aber nicht hier.

406
00:56:29,041 --> 00:56:32,250
Unten am Fluss ist eine Familie.
Ich wei├č nicht, ob sie noch lebt.

407
00:56:32,333 --> 00:56:35,875
- Ich wei├č nicht, ob wir das schaffen.
- Echt gem├╝tlich hier.

408
00:56:39,833 --> 00:56:43,333
Versuchst du,
mir mein M├Ądchen auszuspannen, Andy?

409
00:56:43,416 --> 00:56:44,666
Das ist doch Quatsch. Rosie.

410
00:57:41,083 --> 00:57:43,625
Vic!

411
00:57:48,458 --> 00:57:52,291
Lass mich hier raus, du Wichser!
Ich tue dir nicht weh.

412
00:57:52,375 --> 00:57:54,083
Ich tue dir nicht weh, okay?

413
00:57:56,875 --> 00:57:59,500
Okay, komm her. Ich muss mir das ansehen.

414
00:58:00,345 --> 00:58:02,985
Ich tue dir nichts,
das verspreche ich dir.

415
00:58:03,125 --> 00:58:06,500
Als ich dich gestern gesehen habe...

416
00:58:06,583 --> 00:58:09,125
Das tut mir leid.
Du kannst ruhig sauer auf mich sein.

417
00:58:09,208 --> 00:58:11,708
Um hier rauszukommen,
m├╝ssen wir zusammenhalten.

418
00:58:13,375 --> 00:58:14,833
Willst du zu deinem Freund?

419
00:58:14,916 --> 00:58:17,416
Er ist kein Freund.
Ich will zu meiner Tochter.

420
00:58:19,541 --> 00:58:21,666
- Ich will auch etwas.
- Und was?

421
00:58:22,375 --> 00:58:24,791
Seine Schl├╝ssel zum K├Ąfig des Clevermans.

422
00:58:24,875 --> 00:58:26,750
Was auch immer das ist, du kriegst sie.

423
00:58:39,041 --> 00:58:39,958
Sie kommen.

424
00:58:40,625 --> 00:58:42,666
Die Geister. Sie riechen es.

425
00:59:29,833 --> 00:59:31,250
Kommt schon.

426
00:59:46,750 --> 00:59:48,083
Schei├če.

427
00:59:48,166 --> 00:59:51,166
Wenn sich das ├Âffnet,
kriechst du sofort heraus.

428
00:59:52,166 --> 00:59:53,958
Na los. Komm schon.

429
00:59:59,625 --> 01:00:01,041
Raus! Lauf los!

430
01:01:31,250 --> 01:01:32,458
Lauft!

431
01:01:36,708 --> 01:01:39,541
Hier. Lorraine, ich nehme sie.

432
01:01:41,000 --> 01:01:42,375
Verdammter Dieb!

433
01:01:43,041 --> 01:01:44,458
Kommt zur├╝ck!

434
01:01:44,541 --> 01:01:46,083
- Andy!
- Nein!

435
01:01:49,500 --> 01:01:50,458
Vic, nicht!

436
01:02:17,666 --> 01:02:18,833
Rainey!

437
01:02:20,750 --> 01:02:21,958
Rainey!

438
01:02:44,000 --> 01:02:45,375
Er ist weg. Komm schon, gehen wir.

439
01:03:09,166 --> 01:03:10,416
Warte.

440
01:03:16,916 --> 01:03:20,083
Ich rieche deinen Gestank, du Drecksst├╝ck!

441
01:03:21,166 --> 01:03:23,500
- Was du hast, geh├Ârt dir nicht!
- Schei├če.

442
01:03:34,083 --> 01:03:37,958
Gib mir
die verfickte schwarze Schlampe zur├╝ck!

443
01:03:38,916 --> 01:03:39,916
Sie geh├Ârt mir!

444
01:03:40,791 --> 01:03:45,166
Gib sie mir, dann geht es f├╝r dein Kind
vielleicht gut aus!

445
01:03:46,291 --> 01:03:48,958
Aber wenn ich erst nach dir suchen muss,

446
01:03:49,291 --> 01:03:52,166
wird es schlimm enden,
f├╝r die beiden erst recht.

447
01:03:59,791 --> 01:04:03,208
Vielleicht warte ich auch einfach
ein paar Tage.

448
01:04:05,083 --> 01:04:07,000
Bis du nicht mehr du selbst bist.

449
01:04:08,916 --> 01:04:14,166
Und dann sehe ich dabei zu,
wie du ihre dreckigen Gesichter abfrisst.

450
01:05:16,125 --> 01:05:17,208
Gutes M├Ądchen.

451
01:06:06,458 --> 01:06:09,666
Thoomi, ich muss zur├╝ck zum Fluss.
Kannst du mich hinbringen?

452
01:06:09,750 --> 01:06:11,333
Ich muss den Cleverman finden.

453
01:06:11,416 --> 01:06:15,291
Daf├╝r habe ich keine Zeit.
Was ist eigentlich ein Cleverman?

454
01:06:15,375 --> 01:06:17,458
Ist er einfach nur schlau?

455
01:06:18,583 --> 01:06:19,958
Er ist ein Magier.

456
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
Bist du krank, gibt er dir gute Medizin.

457
01:06:24,583 --> 01:06:28,875
Und wenn dir jemand deine Seele stiehlt,
kann er sie dir zur├╝ckgeben.

458
01:06:29,458 --> 01:06:33,791
Denkst du, dein Vater verh├Ąlt sich so,
weil er seine Seele verloren hat?

459
01:06:35,625 --> 01:06:38,250
Viele Menschen
verhalten sich gerade wie dein Vater.

460
01:06:38,333 --> 01:06:40,833
- Mein Vater ist anders.
- Das stimmt nicht.

461
01:06:41,625 --> 01:06:45,791
Was wir haben, ist unheilbar.
Viele schlaue Menschen haben es versucht.

462
01:06:51,541 --> 01:06:52,541
Wo willst du hin?

463
01:06:52,625 --> 01:06:54,458
Ich muss was nachsehen.

464
01:06:55,041 --> 01:06:56,458
Was denn?

465
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
Thoomi, was musst du nachsehen?

466
01:06:58,625 --> 01:06:59,916
Verflucht.

467
01:08:35,291 --> 01:08:37,458
Herrgott, Thoomi.

468
01:08:37,541 --> 01:08:38,541
Hey, lass das!

469
01:08:38,625 --> 01:08:39,833
Geh weg!

470
01:08:40,458 --> 01:08:43,125
Das ist ein Trauerritual.
Du bist nur ein dummer gubba.

471
01:08:43,208 --> 01:08:44,541
Du hast keine Ahnung.

472
01:08:52,833 --> 01:08:54,000
Das ist mein Vater.

473
01:08:55,708 --> 01:08:59,750
Wir werden auf B├Ąumen beerdigt,
damit die Geister uns nicht aufwecken.

474
01:09:01,958 --> 01:09:04,958
Sein Geist ist noch frei.
Das ist meine Schuld.

475
01:09:05,583 --> 01:09:06,833
Ich war zu lange weg.

476
01:09:08,958 --> 01:09:10,041
Das warst du nicht.

477
01:09:10,625 --> 01:09:12,875
Das stimmt nicht,
das ist nicht deine Schuld.

478
01:09:12,958 --> 01:09:15,833
Ich hatte ihn festgebunden,
um den Cleverman zu holen.

479
01:09:15,916 --> 01:09:17,708
Niemand sollte ihn finden.

480
01:09:18,166 --> 01:09:20,375
Sie dachten, dass sie das Richtige tun.

481
01:09:21,791 --> 01:09:22,875
Und das haben sie.

482
01:09:24,541 --> 01:09:26,375
Das war nicht mehr dein Vater.

483
01:09:28,083 --> 01:09:29,958
Tut mir leid, aber er war es nicht mehr.

484
01:09:30,916 --> 01:09:34,375
Ich h├Ątte hier bei ihm sein sollen,
nicht bei dir.

485
01:09:40,875 --> 01:09:42,875
Thoomi, ich muss weiter. Es tut mir leid.

486
01:09:47,166 --> 01:09:49,625
Rosie w├╝rde sich freuen,
wenn du mitkommst.

487
01:09:49,708 --> 01:09:51,375
Und ich mich auch.

488
01:09:52,625 --> 01:09:55,666
Dein Baby und du,
ihr seid mir vollkommen egal.

489
01:09:59,500 --> 01:10:00,916
Das glaube ich dir nicht.

490
01:10:14,833 --> 01:10:16,166
Sie schafft das.

491
01:10:17,541 --> 01:10:19,041
Sie schafft das. Schei├če.

492
01:10:19,958 --> 01:10:21,125
Schei├če.

493
01:11:30,000 --> 01:11:31,083
Rosie?

494
01:11:35,083 --> 01:11:36,875
Zum Fluss geht's da entlang.

495
01:13:05,375 --> 01:13:06,625
Wozu die Bl├Ątter?

496
01:13:08,041 --> 01:13:09,750
Die verwischen die Fu├čspuren.

497
01:13:11,625 --> 01:13:13,250
Vor den Geistern?

498
01:13:13,333 --> 01:13:14,875
Nein, vor meiner Mutter.

499
01:13:24,333 --> 01:13:25,500
Hallo?

500
01:13:29,625 --> 01:13:30,666
Hast du Hunger?

501
01:13:50,083 --> 01:13:51,083
Ja.

502
01:13:52,500 --> 01:13:53,750
Bingo.

503
01:13:55,791 --> 01:13:58,041
Das brennt vielleicht ein bisschen.

504
01:13:58,666 --> 01:13:59,625
Wo ist es?

505
01:14:00,250 --> 01:14:01,750
Da? Bist du bereit?

506
01:14:07,500 --> 01:14:08,708
Warum hast du das getan?

507
01:14:09,282 --> 01:14:10,571
Das ist ein alter Brauch.

508
01:14:12,041 --> 01:14:14,958
- Aber das machen wir nicht mehr.
- Warum tust du es dann?

509
01:14:16,541 --> 01:14:17,666
Weil es wehtut.

510
01:14:18,041 --> 01:14:21,333
Wenn das hier heilt,
heilt vielleicht auch das hier.

511
01:14:25,291 --> 01:14:26,791
Wo sind die Leute hin?

512
01:14:28,625 --> 01:14:29,958
Sie k├Ânnen nicht weit sein.

513
01:14:30,416 --> 01:14:31,750
Das Essen ist noch frisch.

514
01:14:32,458 --> 01:14:33,958
Was willst du von ihnen?

515
01:14:34,333 --> 01:14:36,250
Ich will sie um einen Gefallen bitten.

516
01:14:36,333 --> 01:14:38,583
Wegen der Kleinen? Nehmen sie sie?

517
01:14:39,166 --> 01:14:40,916
Was sollen wir mit dir anstellen?

518
01:14:41,583 --> 01:14:43,416
Vielleicht kommen sie nicht zur├╝ck.

519
01:14:44,083 --> 01:14:45,416
Ich glaube schon.

520
01:14:45,500 --> 01:14:46,708
Und wenn nicht?

521
01:14:49,791 --> 01:14:51,083
Dann habe ich nur dich.

522
01:15:42,875 --> 01:15:43,916
Hallo?

523
01:15:52,041 --> 01:15:53,250
Der Anh├Ąnger ist Ihrer.

524
01:15:54,500 --> 01:15:56,333
Das Auto auch, wenn es anspringt.

525
01:15:57,166 --> 01:15:58,541
Ich brauche kein Auto.

526
01:16:17,083 --> 01:16:18,041
H├Âren Sie.

527
01:16:19,583 --> 01:16:21,541
Ich habe sechs, okay?

528
01:16:22,500 --> 01:16:25,125
Die beiden letzten geh├Âren Ihnen,
wenn Sie wollen.

529
01:16:25,208 --> 01:16:28,375
- Bitte tun Sie das nicht.
- Ich kann sie nicht zur├╝cklassen.

530
01:16:28,875 --> 01:16:31,250
Das habe ich versprochen, dazu stehe ich.

531
01:16:34,791 --> 01:16:35,791
Hey.

532
01:16:36,916 --> 01:16:40,625
Sieh mal, Papa, der Mann hat ein Baby!

533
01:16:40,708 --> 01:16:41,541
Ja, richtig.

534
01:16:45,291 --> 01:16:48,333
- Sagen wir dem Baby auf Wiedersehen?
- Ja.

535
01:16:48,416 --> 01:16:49,958
Die beiden m├╝ssen gehen.

536
01:16:50,041 --> 01:16:52,125
Mach's gut, Baby!

537
01:16:58,000 --> 01:16:59,125
Hey, Mann.

538
01:17:00,166 --> 01:17:01,250
Nehmen sie die zwei.

539
01:17:01,791 --> 01:17:02,916
Tun Sie's f├╝r sie.

540
01:17:14,333 --> 01:17:16,791
Wo ist mein Pirat? Hey.

541
01:17:17,541 --> 01:17:19,541
Gehen wir auf Schatzsuche?

542
01:17:19,625 --> 01:17:20,833
Na los.

543
01:18:52,375 --> 01:18:53,500
Papa.

544
01:18:55,000 --> 01:18:56,250
Papa.

545
01:19:04,208 --> 01:19:05,875
Komm her, Rosie.

546
01:19:10,208 --> 01:19:12,250
Hey, Thoomi.

547
01:19:12,333 --> 01:19:13,333
Hey.

548
01:19:15,416 --> 01:19:16,291
Hey.

549
01:19:20,750 --> 01:19:21,916
Wo sind deine Bl├Ątter?

550
01:19:23,583 --> 01:19:24,958
Ich will nach Hause.

551
01:19:25,875 --> 01:19:26,916
Wirklich?

552
01:19:29,083 --> 01:19:30,916
Willst du mit zu meiner Familie?

553
01:19:32,583 --> 01:19:33,541
Ja.

554
01:19:34,666 --> 01:19:35,750
Ja, gern.

555
01:19:41,416 --> 01:19:44,000
Thoomi, falls ich es nicht schaffe,
w├╝rdest du...

556
01:19:45,208 --> 01:19:46,916
Das musst du nicht. Siehst du?

557
01:19:48,041 --> 01:19:49,166
Es ist nicht weit.

558
01:19:50,166 --> 01:19:51,250
Atla.

559
01:19:53,458 --> 01:19:54,916
Feuer.

560
01:19:57,083 --> 01:19:58,083
Atla. Sag "atla".

561
01:20:01,833 --> 01:20:02,833
Okay.

562
01:20:07,166 --> 01:20:09,916
- Was ist das?
- Das h├Ąlt die Geister fern.

563
01:20:10,583 --> 01:20:11,750
Wirklich?

564
01:20:12,125 --> 01:20:14,708
- Das brauche ich auch.
- Brauchst du nicht.

565
01:20:14,791 --> 01:20:16,541
Du riechst schon wie sie.

566
01:20:55,875 --> 01:20:57,375
Es ist echt gruselig dadrin.

567
01:20:57,916 --> 01:20:59,750
Hier drau├čen ist es auch gruselig.

568
01:21:28,416 --> 01:21:31,583
Sie ruhen sich aus.
Sie brauchen die Dunkelheit.

569
01:22:46,625 --> 01:22:47,500
Vic!

570
01:23:31,208 --> 01:23:32,708
Du Arschloch!

571
01:23:50,166 --> 01:23:51,958
Kommt verdammt noch mal da raus.

572
01:23:53,166 --> 01:23:54,583
Raus da!

573
01:24:02,250 --> 01:24:03,541
Nicht! Aufh├Âren!

574
01:24:28,791 --> 01:24:31,250
Thoomi! Bist du in Ordnung?

575
01:24:31,333 --> 01:24:33,333
Oh Gott. Wo ist Rosie?

576
01:24:34,500 --> 01:24:35,666
Wo ist Rosie?

577
01:24:42,916 --> 01:24:45,000
Ist ja gut.

578
01:24:46,833 --> 01:24:47,958
Rosie.

579
01:24:59,416 --> 01:25:00,708
Gib sie mir, Vic.

580
01:25:02,291 --> 01:25:03,416
Na los, Kumpel.

581
01:25:04,916 --> 01:25:06,208
Wir sind beide am Arsch.

582
01:25:09,375 --> 01:25:10,791
Vic, ich schw├Âre bei Gott...

583
01:25:12,458 --> 01:25:13,958
Wenn du ihr wehtust...

584
01:25:18,250 --> 01:25:21,166
Du hast mir etwas genommen,
und jetzt nehme ich sie dir.

585
01:25:21,875 --> 01:25:23,958
Lorraine war nicht dein Besitz, Vic.

586
01:25:36,291 --> 01:25:37,416
Vic, nicht.

587
01:25:38,291 --> 01:25:39,625
Mach das nicht.

588
01:25:39,708 --> 01:25:41,875
H├Âr mir zu, Vic.

589
01:25:43,083 --> 01:25:44,291
Das bringt doch nichts.

590
01:25:50,458 --> 01:25:52,375
Alles gut, Schatz.

591
01:25:52,458 --> 01:25:53,458
Alles gut.

592
01:26:03,000 --> 01:26:04,208
Thoomi?

593
01:26:15,458 --> 01:26:17,125
Ich wei├č, du bist verletzt.

594
01:26:17,208 --> 01:26:18,541
Bleib bei mir.

595
01:26:20,458 --> 01:26:21,833
Thoomi.

596
01:26:21,916 --> 01:26:23,041
Thoomi, bitte.

597
01:26:23,125 --> 01:26:25,708
Du musst unbedingt weiterlaufen, okay?

598
01:26:25,791 --> 01:26:26,958
Verstehst du mich?

599
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Thoomi, wach auf. Wach auf, Kleine.

600
01:26:30,666 --> 01:26:31,916
Wirst du mir helfen?

601
01:26:32,916 --> 01:26:34,541
Wir helfen uns gegenseitig, ja?

602
01:26:34,625 --> 01:26:36,041
- Ja.
- So ist es gut.

603
01:26:38,875 --> 01:26:43,041
Bring mir ein paar eurer W├Ârter bei.
Sag mir, was "Sonne" hei├čt.

604
01:26:44,791 --> 01:26:46,458
Oder was "Himmel" hei├čt.

605
01:26:47,625 --> 01:26:49,125
Gott, bring mir irgendwas bei.

606
01:26:49,208 --> 01:26:51,458
Wie sagt man "Papa"? Wie sagt ihr dazu?

607
01:26:53,083 --> 01:26:55,041
- Vapi.
- Vapi. Super.

608
01:26:55,125 --> 01:26:56,583
Und "Tochter"?

609
01:26:57,125 --> 01:26:58,791
- Vapalu.
- Ja!

610
01:26:58,875 --> 01:27:02,083
Und was hei├čt...
Wie hast du mich noch mal genannt?

611
01:27:02,166 --> 01:27:04,333
Gubba. Was hei├čt das? Was bedeutet das?

612
01:27:04,416 --> 01:27:06,083
- Wei├čer Mann.
- Wei├čer Mann.

613
01:27:07,625 --> 01:27:08,750
Wei├čer Mann.

614
01:27:10,791 --> 01:27:12,333
Und was hei├čt "Freund"?

615
01:27:13,291 --> 01:27:14,666
- Mita.
- Mita.


616
01:27:15,458 --> 01:27:16,791
Gut, mita.

617
01:27:16,875 --> 01:27:18,250
Das finde ich besser.

618
01:27:41,208 --> 01:27:43,250
Bleib stehen.

619
01:27:47,041 --> 01:27:48,041
Komm mit.

620
01:27:49,208 --> 01:27:50,333
Okay. Lass los.

621
01:27:52,291 --> 01:27:54,541
Na los, hilf mir.

622
01:27:55,125 --> 01:27:56,125
Hilf mir.

623
01:27:57,458 --> 01:27:58,625
Bleib bei ihr.

624
01:27:59,291 --> 01:28:00,416
Bleib bei ihr.

625
01:29:07,791 --> 01:29:08,750
Oh, Schei├če.

626
01:29:09,333 --> 01:29:11,041
Bleib dicht, oder sie riechen uns.

627
01:29:11,958 --> 01:29:14,375
Siehst du? Meine Farbe ist fast ab.

628
01:29:47,083 --> 01:29:48,166
Nimm sie.

629
01:29:49,750 --> 01:29:52,416
Nimm du sie.

630
01:30:04,791 --> 01:30:05,833
Okay.

631
01:30:06,916 --> 01:30:08,750
Mach dir keine Sorgen.

632
01:30:09,916 --> 01:30:14,166
Denk dir einfach,
das w├Ąren Mamas Spaghetti, okay?

633
01:30:15,125 --> 01:30:16,708
Also gut.

634
01:30:16,791 --> 01:30:20,125
Pass gut auf sie auf, okay?
Ich werde jetzt gehen.

635
01:30:20,208 --> 01:30:22,500
Passt du auf sie auf, mita?

636
01:30:24,875 --> 01:30:26,166
- Das mache ich.
- Gut.

637
01:30:26,250 --> 01:30:28,041
- Versprochen.
- Danke.

638
01:30:31,583 --> 01:30:32,625
Hey.

639
01:30:32,708 --> 01:30:34,458
Hey, Rosie, du bist in guten H├Ąnden.

640
01:30:34,541 --> 01:30:36,541
Sie wird auf dich aufpassen, S├╝├če.

641
01:30:37,833 --> 01:30:39,083
Ich liebe dich.

642
01:30:41,833 --> 01:30:42,958
Ich liebe dich.

643
01:31:04,916 --> 01:31:07,625
Thoomi. Thoomi, jetzt.

644
01:31:07,708 --> 01:31:09,125
Jetzt.

645
01:37:47,541 --> 01:37:50,375
DANKE

646
01:37:53,666 --> 01:37:55,958
DANKE

646
01:37:56,305 --> 01:38:02,575
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69vkn
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.